2
Foto: Bodini Gianni Technische Schwierigkeit Im Folgenden werden die Kriterien der jeweiligen S-Grade aufgeführt. S 0 S0 beschreibt einen Singletrail, der keine besonderen Schwierigkeiten aufweist. Dies sind meistens flüssige Wald- und Wiesenwege auf grif- figen Naturböden oder verfestigtem Schotter. Stufen, Felsen oder Wur- zelpassagen sind nicht zu erwarten. Das Gefälle des Weges ist leicht bis mäßig, die Kurven sind weitläufig. S 1 Auf einem mit S1 beschriebenen Weg muss man bereits kleinere Hin- dernisse wie flache Wurzeln und kleine Steine erwarten. Sehr häufig sind vereinzelte Wasserrinnen und Erosionsschäden Grund für den er- höhten Schwierigkeitsgrad, der Untergrund kann teilweise auch nicht verfestigt sein. Das Gefälle beträgt maximal 40%. Spitzkehren sind nicht zu erwarten. S 2 Im S-Grad S2 muss man mit größeren Wurzeln und Steinen rechnen. Der Boden ist häufig nicht verfestigt. Stufen und flache Treppen sind zu erwarten. Oftmals kommen enge Kurven vor, die Steilheit beträgt passagenweise bis zu 70%. S 3 Verblockte Singletrails mit vielen größeren Felsbrocken und/ oder Wur- zelpassagen gehören zum S-Grad S3. Hohe Stufen, Spitzkehren und kniffelige Schrägfahrten kommen oft vor, entspannte Rollabschnitte werden selten. Häufig ist auch mit rutschigem Untergrund und losem Geröll zu rechnen, Steilheiten über 70% sind keine Seltenheit. S 4 S4 beschreibt sehr steile und stark verblockte Singletrails mit großen Felsbrocken und/ oder anspruchsvollen Wurzelpassagen, dazwischen häufig loses Geröll. Extreme Steilrampen, enge Spitzkehren und Stu- fen, bei denen das Kettenblatt unweigerlich aufsetzt, kommen im 4. Grad häufig vor. S 5 Der S-Grad S5 wird charakterisiert durch blockartiges Gelände mit Ge- genanstiegen, Geröllfeldern und Erdrutschen, ösenartigen Spitzkehren, mehreren hohen, direkt auf einander folgenden Absätzen und Hinder- nissen wie umgefallenen Bäumen - alles oft in extremer Steilheit. Wenn überhaupt, ist wenig Auslauf bzw. Bremsweg vorhanden. Hindernisse müssen z. T. in Kombination bewältigt werden. Wichtig: Nicht alle Faktoren müssen erfüllt werden, um einer Passage einen gewissen S-Grad zuzuordnen. Ein Singletrail kann passagen- oder ab- schnittsweise durchaus auch unterschiedliche Schwierigkeiten aufwei- sen. Der Weg wird also z. B. als S2er beschrieben mit zwei S3 Passagen. Weitere Informationen: Siehe www.singletrailskala.de Diese Wanderkarte-Bikekarte wurde mit Sorgfalt zusammengestellt. Autor und Verlag haben sich um zuverlässige Informationen bemüht. Dennoch kann keine Garantie für die Richtigkeit der Angaben übernommen werden. Eine Haftung für Schäden und/oder Unfälle wird aus keinem Rechtsgrund übernommen. Wanderer und alle Kartenbenutzer, müssen darauf achten, dass aufgrund ständiger Veränderungen die Wegzustände bezüglich Begehbarkeit, sich nicht mit den Angaben in der Karte decken müssen. Die Verwendung dieser Karte erfolgt ausschließlich auf eigenes Risiko und auf eigene Gefahr, somit eigenverantwortlich. Wir übernehmen des Weiteren keine Gewähr für Reproduktionen oder Duplikate von in den Werbeeinschaltungen enthaltenen Markenzeichen, Zeichnungen, Fotos und Bildern. Das Werk, einschließlich aller seiner Teile, ist urheberrechtlich geschützt. Jede urheberrechtswidrige Verwertung ist ohne schriftliche Zustimmung des Verlages unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Nachahmungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen. © 2012 Alpenwelt Verlag GmbH – Bruneck – Südtirol – Tel. +39 0474 555395 © Luftbildaufnahmen: Alpenwelt Verlag GmbH © Kartografie: [email protected] www.alpenwelt-verlag.com Regole di comportamento DIVERTIAMOCI INSIEME RISPETTANDO GLI ALTRI In Val Venosta gli escursionisti e i mountainbiker utilizzano talvolta gli stessi sentieri. Noi in Val Venosta siamo per un atteggiamento tollerante e rispettoso da parte di tutti. I mountainbiker rallentano a passo d’uomo quando sorpassano gli escursionisti a piedi e, negli incroci con sentieri stretti, si fermano per dare precedenza. Anche i pedoni accettano i mountainbiker e li considerano utenti dei sentieri alla pari, perciò, quando li incontrano durante il cammino, lasciano loro spazio tutte le volte che è possibile. “Gentili Biker, in accordo con l’amministrazione forestale e del Parco Nazionale, l’associazione dei cacciatori, l‘AVS, i proprietari terrieri, le amministrazioni comunali e le associazioni turistiche è stato elaborato un concetto globale sull’utilizzo delle diverse vie di comunicazione. Vi preghiamo di avere comprensione e di utilizzare uni- camente i sentieri segnati appositamente per biker.“ I nostri principi: 1. Pensa agli altri quando incontri e superi degli escursionisti Gli itinerari per Mountainbike dell’Alto Adige si sviluppano in prevalenza su percorsi in salita e sono segnati come sentieri escursionistici. Gli escursionisti hanno di norma la precedenza. Adegua la tua velocità a seconda delle singole situazioni – ricordati che in alcuni passaggi che offrono scarsa visibilità potresti trovarti di fronte all’improvviso pedoni, altri ciclisti oppure qualche ostacolo. Devi sempre essere in grado di fermarti appena avvisti qualsiasi tipo di pericolo, per la tua e l’altrui sicu- rezza! 2. Chiudi cancelli e steccati che delimitano i pascoli dopo essere passato Se le mucche scappano prima dell’arrivo del contadino, la prossima volta sarai costretto ad alzare la tua bicicletta oltre lo steccato. 3. Abbi cura di tutto ciò che tu stesso apprezzi: natura intatta, animali, piante e la tua buona immagine Percorri unicamente le vie e i sentieri segnati. Attraversare boschi e campi danneggia animali e piante e nuoce all’immagine dei biker. Il modo in cui ti comporti mentre sei sulla bicicletta determina l’agire delle autorità e delle amministrazioni competenti. Ricordati che sui terreni privati spesso sei soltanto tollerato! Rispetta e non attra- versare zone di tranquillità per la fauna! 4. Non frenare a ruote bloccate Questo atteggiamento danneggia le salite e i percorsi e anche il tuo materiale. 5. Non lasciare dietro di te rifiuti e tracce In ogni paese hai la possibilità di smaltire in modo corretto i tuoi rifiuti e quindi di proteggere l‘ambiente. 6. Fai attenzione ad essere equipaggiato in modo corretto Oltre a caschetto, guanti e campanello anche un abbigliamento protettivo contro la pioggia e il freddo fanno parte dell’equipaggiamento base da portare con sé poiché nel mondo alpino non sono mai da escludere repentini cambi atmosferici. 7. Sei responsabile! Informati delle previsioni del tempo e delle difficoltà collegate al percorso che hai scelto in modo da evitare rischi di sovraffaticamento o da abbassamento eccessivo delle temperature. I diversi itinerari si percorrono di norma sotto la propria responsabilità. 8. Ricordati i numeri di emergenza (Pronto Soccorso) 118. Bike Code Vinschgau GEMEINSAM RÜCKSICHTSVOLL SPASS HABEN 1. Sei rücksichtsvoll beim Kreuzen und Überholen von Wanderern. Die Südtiroler Mountainbike Routen verlaufen zu einem großen Teil auf Steigen, die als Wanderwege signalisiert sind. Wanderer haben grundsätzlich Vortritt. Passe deine Geschwindigkeit der jeweiligen Situation an. In nicht einsehbaren Passagen können jederzeit Fußgänger, Hindernisse oder anderer Biker auftauchen. Du musst in Sichtweite anhalten können! Zu deiner eigenen Sicherheit und derer anderer Menschen. 2. Schließe Gatter und Weidezäune nach der Durchfahrt. Wenn die Kühe vor dem Bauer fliehen, musst du das nächste Mal dein Bike über einen Zaun heben. 3. Schone was du selber genießt: intakte Natur, Tiere, Pflanzen und dein gutes Image. Fahr nur auf den signalisierten Wegen und Pfaden. Querfeldeinfahren durch Wald und Wiesen schadet Tieren, Pflanzen und dem Bikerimage. Die Art und Weise in der du fährst bestimmt das Handeln der Behörden und Verwaltungen. Auf Privatgrund bist du oft nur geduldet! Achte und umfahre Wildruhezonen! 4. Bremse nicht mit blockierenden Rädern. Dies schadet dem Steig/Trail und deinem Material. 5. Hinterlasse keinen Abfall und keine Spuren. In jedem Dorf hast du Gelegenheit, deinen Abfall korrekt zu entsorgen und damit die Bergwelt zu schonen. 6. Rüste dich gut aus. Neben Helm, Handschuhen und Glocke gehören auch ein Regen und Wärmeschutz zur Grundausrüstung dazu, denn in der alpinen Bergwelt ist immer auch mit einem Wetterumsturz zu rechnen. 7. Trage Verantwortung. Informiere dich über die Wetteraussichten und die Anforderungen der gewählten Route, um Unterkühlung und Überanstrengung zu vermeiden. Das Befahren der verschiedenen Routen erfolgt grundsätzlich auf eigene Verantwortung. 8. Notiere dir die Nummer der Ersten Hilfe (Pronto Soccorso) 118. Facile Percorso MTB dal livello facile, non presenta particolari salite e richie- de poca condizione fisica - lunghezza al massimo 40 km - dislivello in ascensione al massimo 800 m - pendenza tra lo 0% e il 5 %, a tratti raggiunge al massimo il 10% - durata del percorso al massimo 4 ore Difficoltà media Percorso MTB dal livello medio, a tratti salite piuttosto ripide, richiede una buona condizione e capacità fisiche - lunghezza al massimo 50 km - dislivello in ascensione al massimo 1200 m - pendenza tra il 5% e il 12 %, a tratti brevi raggiunge il massimo di 17% - durata del percorso al massimo 5 ore Difficile Percorso MTB difficile per quanto riguarda la condizione fisica, s’incontrano tratti in pendenza estrema, presuppone condizioni fisiche da buone a ottime e un allenamento continuo - lunghezza oltre i 50 km - dislivello in ascensione oltre i 1200 m - pendenza oltre il 12 %, al massimo oltre il 17% - durata del percorso oltre 5 ore Leicht Konditionell leichte MTB-Strecke, keine extreme Steigung, wenig Kondition erforderlich - Länge bis max. 40 km - Höhenmeter bergauf bis max. 800 hm - Steigung zwischen 0% und 5% Steigung, auf kurzen Strecken maximal 10% - Dauer der Strecke bis max. 4 Std. Mittelschwierig Konditionell mittelschwierige MTB-Strecke, teils steilere Anstiege, allgemeine Fitness und konditionelle Fähigkeiten erforderlich - Länge bis max. 50 km - Höhenmeter bergauf bis max. 1200 hm - Steigung zwischen 5% und 12%, auf kurzen Strecken bis maximal 17% - Dauer bis max. 5 Std. Schwierig Konditionell schwierige MTB-Strecke, es muss mit extremer Stei- gung gerechnet werden, gute bis sehr gute Kondition und regelmäßi- ges Training erforderlich - Länge über 50 km - Höhenmeter bergauf über 1200 hm - Steigung bis über 12%, maximale Steigungen über 17% - Dauer über 5 Std. Konditionelle Fähigkeit: Kraft und Ausdauer - Difficoltà fisico-atletica Vielleicht haben Sie im Zuge ihres Urlaubes Wild beobachten können. Der Vinschgau ist nämlich ein wildreiches Tal. Die weiten offenen Flächen sagen be- sonders dem Rotwild zu. Vielleicht haben Sie hier aber auch noch nie ein Wildtier gesehen. Das darf Sie nicht wundern. Denn die Tiere nutzen geschickt nur die ruhigsten Plätze und gehen Besuchern frühzeitig aus dem Weg. Die Gebiete entlang viel begangener Wanderwege und Routen sind den Rehen und Hirschen seit langem bekannt. Aus Erfahrung wissen sie, dass die Wanderer ungefährlich sind. Belastend wird es für die Tiere, wenn der Wanderweg früh morgens oder spät abends oder gar bei Nacht begangen wird oder wenn Erho- lungssuchende querfeldein dahinwandern. Diese ungewöhnlichen und unerwarteten Störungen rufen bei den Tieren Stress hervor, sie flüchten panikartig und ziehen sich in Waldgebiete zurück. Hier gibt es jedoch weniger Nahrung als auf den offenen Flächen. Das Rotwild wird gezwungen, Bäume zu schälen und Knospen abzuäsen und nachts ziehen die hungrigen Tiere auf die Wiesen der Bergbauern. Wald- und Feldschäden sind die Folge. Bleiben Sie bitte auf den markierten Wanderwegen, lassen wir den Wildtieren ihre Ruhezonen. Helfen auch sie mit, dass der Vinschgau ein wildreiches Tal bleiben kann. NOTRUF 1 1 8 Difficoltà tecnica In seguito vengono elencati criteri per la classificazione in gradi S. S 0 S0 indica un singletrail che non presenta particolari difficoltà. Si tratta generalmente di sentieri scorrevoli di sottobosco o in mezzo ai prati su terreni compatti e ghiaia solida. Non s’incontrano gradoni, rocce o radici sporgenti. La pendenza va da lieve a moderata, le curve sono ampie. S 1 Su un percorso del livello S1 si trovano piccoli ostacoli come radici poco sporgenti e piccoli sassi. Molto spesso canali di scalo o danni da erosione sono la causa di un au- mento del grado di difficoltà. Il terreno a volte può anche non essere compatto. La pendenza raggiunge al massimo il 40%. Non s’incontrano tornanti. S 2 All’interno della classificazione S2 si trovano radici e sassi sporgenti di maggiore grandezza. Il fondo spesso non è compatto. S’incontrano grado- ni e scale poco rilevanti. Spesso si presentano curve strette, la pendenza a tratti può raggiungere il 70%. S 3 Alla classificazione S3 appartengono molti passaggi con blocchi di roccia o radici sporgenti abbastanza grandi. Di frequente si trovano gradoni alti, tornanti e difficili passaggi in diagonale. Raramente s’incontrano passaggi scorrevoli. Bisogna calcolare spesso con un terreno scivoloso e cosparso di detriti. Non sono rare le pendenze che superano il 70%. S4 S4 indica singletrails molto ripidi con frequente presenza di grandi bl- occhi di roccia e/o passaggi impegnativi su radici e, tra questi, terreno cosparso di detriti. Spesso in percorsi di 4 grado s’incontrano rampe in estrema pendenza, tornanti con raggi stretti e gradoni, dove il rischio di contatto con le corone della guarnitura è inevitabile. S5 Il grado S5 è caratterizzato da un terreno molto tecnico con blocchi e contropendenze, fondo scivoloso e cosparso di detriti, curve a gomito, frequenti gradoni alti che si susseguono quasi ininterrottamente e ostacoli come alberi caduti - il tutto spesso in estrema pendenza. Lo spazio di fre- nata e decelerazione, se esistente, è brevissimo. Gli ostacoli da superare sono spesso combinati. Importante: Per la determinazione della classificazione in gradi S di un percorso non tutti i fattori devono essere presenti. In un singletrail alcuni tratti e passag- gi possono essere attribuiti a gradi di difficoltà diverse. Il percorso p. es. è classificato con il grado S2, ma contiene due passaggi S3. Ulteriori informazioni su: www.singletrailskala.de Questa cartina è stata scrupolosamente approntata con la collaborazione di ottimi conoscitori del territorio. Autore ed editore si sono adoperati per offrire informazioni affidabili, tuttavia non possiamo garantire l’esattezza dei dati. Non si assume alcuna responsabilità di qualsiasi ordine giuridico per eventuali danni o incidenti. L’utilizzo della cartina avviene a proprio rischio. Non ci riteniamo altresì responsabili per riproduzioni o duplicazioni di loghi, disegni ed immagini contenute nelle pubblicità degli inserzionisti. L’opera è coperta in ogni sua parte dai diritti d’autore. Ogni utilizzo contrario ai diritti d’autore è severamente vietato e punibile per legge, salvo l’autorizzazione (in forma scritta) specificata dell’editore. Ciò vale soprattutto per riproduzioni, imitazioni, microfilm, memorizzazioni ed elaborazioni in sistemi elettronici. © 2011 Alpenwelt Verlag GmbH – Casa editrice Alpenwelt srl – Brunico – Alto Adige – tel.: +39 0474 555395 © immagini aeree: Alpenwelt Verlag GmbH – Casa editrice Alpenwelt srl © Cartografia: Alpenwelt Verlag GmbH – Casa editrice Alpenwelt srl Eishockey - Eisstockschießen - Eiskunstlauf - Publikumslauf Ideal für Trainingsgruppen - Publikumslauf für Gäste 2 Fussballplätze Rasen u. Kunstrasen (ganzjährig bespielbar) - Moderne Leichtathlekanlage - Kraſtraum Sportbecken - Solebecken - Whirlpool - 50-Meter-Röhrenrutsche - Kinder- becken - Bar Bistro Pizzeria - Im Sommer: Kinderbecken mit Liegewiese Exklusive Sauna - Großzügige Ruheräume - Regelmäßige Aufgüsse - Saunaevents und Thementage - Ideale Regeneraon für Sportler IceForum SportForum AquaForum Sauna www.iceforum.it www.spororum.it www.aquaforum.it www.aquaforum.it SPORTDORF LATSCH Viva:Latsch Gmbh Managament Forum Marktstr. 48 I-39021 Latsch Tel. +39 0473 623 560 www.vivalatsch.it RELAX - FUN - SPORT - ACTION www.vivalatsch.it Als großformatige kombinierte Luftbildpanorama- & GPS-taugliche Wander- und Radkarte in allen Infobüros

Wander-Bikekarte Sonnenberg Latsch

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Übersichtskarte vom Sonnenberg mit neuem Leitsystem für Wanderer und Mountainbiker

Citation preview

Page 1: Wander-Bikekarte Sonnenberg Latsch

Foto: Bodini Gianni

Technische SchwierigkeitIm Folgenden werden die Kriterien der

jeweiligen S-Grade aufgeführt.

S 0 S0 beschreibt einen Singletrail, der keine besonderen Schwierigkeiten aufweist. Dies sind meistens flüssige Wald- und Wiesenwege auf grif-figen Naturböden oder verfestigtem Schotter. Stufen, Felsen oder Wur-zelpassagen sind nicht zu erwarten. Das Gefälle des Weges ist leicht bis mäßig, die Kurven sind weitläufig. S 1 Auf einem mit S1 beschriebenen Weg muss man bereits kleinere Hin-dernisse wie flache Wurzeln und kleine Steine erwarten. Sehr häufig sind vereinzelte Wasserrinnen und Erosionsschäden Grund für den er-höhten Schwierigkeitsgrad, der Untergrund kann teilweise auch nicht verfestigt sein. Das Gefälle beträgt maximal 40%. Spitzkehren sind nicht zu erwarten. S 2 Im S-Grad S2 muss man mit größeren Wurzeln und Steinen rechnen. Der Boden ist häufig nicht verfestigt. Stufen und flache Treppen sind zu erwarten. Oftmals kommen enge Kurven vor, die Steilheit beträgt passagenweise bis zu 70%. S 3 Verblockte Singletrails mit vielen größeren Felsbrocken und/ oder Wur-zelpassagen gehören zum S-Grad S3. Hohe Stufen, Spitzkehren und kniffelige Schrägfahrten kommen oft vor, entspannte Rollabschnitte werden selten. Häufig ist auch mit rutschigem Untergrund und losem Geröll zu rechnen, Steilheiten über 70% sind keine Seltenheit. S 4 S4 beschreibt sehr steile und stark verblockte Singletrails mit großen Felsbrocken und/ oder anspruchsvollen Wurzelpassagen, dazwischen häufig loses Geröll. Extreme Steilrampen, enge Spitzkehren und Stu-fen, bei denen das Kettenblatt unweigerlich aufsetzt, kommen im 4. Grad häufig vor. S 5 Der S-Grad S5 wird charakterisiert durch blockartiges Gelände mit Ge-genanstiegen, Geröllfeldern und Erdrutschen, ösenartigen Spitzkehren, mehreren hohen, direkt auf einander folgenden Absätzen und Hinder-nissen wie umgefallenen Bäumen - alles oft in extremer Steilheit. Wenn überhaupt, ist wenig Auslauf bzw. Bremsweg vorhanden. Hindernisse müssen z. T. in Kombination bewältigt werden. Wichtig: Nicht alle Faktoren müssen erfüllt werden, um einer Passage einen gewissen S-Grad zuzuordnen. Ein Singletrail kann passagen- oder ab-schnittsweise durchaus auch unterschiedliche Schwierigkeiten aufwei-sen. Der Weg wird also z. B. als S2er beschrieben mit zwei S3 Passagen.

Weitere Informationen:Siehe www.singletrailskala.de

Diese Wanderkarte-Bikekarte wurde mit Sorgfalt zusammengestellt. Autor und Verlag haben sich um zuverlässige Informationen bemüht. Dennoch kann keine Garantie für die Richtigkeit der Angaben übernommen werden. Eine Haftung für Schäden und/oder Unfälle wird aus keinem Rechtsgrund übernommen. Wanderer und alle Kartenbenutzer, müssen darauf achten, dass aufgrund ständiger Veränderungen die Wegzustände bezüglich Begehbarkeit, sich nicht mit den Angaben in der Karte decken müssen. Die Verwendung dieser Karte erfolgt ausschließlich auf eigenes Risiko und auf eigene Gefahr, somit eigenverantwortlich.Wir übernehmen des Weiteren keine Gewähr für Reproduktionen oder Duplikate von in den Werbeeinschaltungen enthaltenen Markenzeichen, Zeichnungen, Fotos und Bildern. Das Werk, einschließlich aller seiner Teile, ist urheberrechtlich geschützt. Jede urheberrechtswidrige Verwertung ist ohne schriftliche Zustimmung des Verlages unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Nachahmungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.© 2012 Alpenwelt Verlag GmbH – Bruneck – Südtirol – Tel. +39 0474 555395 © Luftbildaufnahmen: Alpenwelt Verlag GmbH © Kartografie: [email protected] www.alpenwelt-verlag.com

Regole di comportamentoDIVERTIAMOCI INSIEME RISPETTANDO GLI ALTRI

In Val Venosta gli escursionisti e i mountainbiker utilizzano talvolta gli stessi sentieri.Noi in Val Venosta siamo per un atteggiamento tollerante e rispettoso da parte di tutti. I mountainbiker rallentano a passo d’uomo quando sorpassano gli escursionisti a piedi e, negli incroci con sentieri stretti, si fermano per dare precedenza. Anche i pedoni accettano i mountainbiker e li considerano utenti dei sentieri alla pari, perciò, quando li incontrano durante il cammino, lasciano loro spazio tutte le volte che è possibile.“Gentili Biker, in accordo con l’amministrazione forestale e del Parco Nazionale, l’associazione dei cacciatori, l‘AVS, i proprietari terrieri, le amministrazioni comunali e le associazioni turistiche è stato elaborato un concetto globale sull’utilizzo delle diverse vie di comunicazione. Vi preghiamo di avere comprensione e di utilizzare uni-camente i sentieri segnati appositamente per biker.“I nostri principi:1. Pensa agli altri quando incontri e superi degli escursionisti Gli itinerari per Mountainbike dell’Alto Adige si sviluppano in prevalenza su percorsi in salita e sono segnati come sentieri escursionistici. Gli escursionisti hanno di norma la precedenza. Adegua la tua velocità a seconda delle singole situazioni – ricordati che in alcuni passaggi che offrono scarsa visibilità potresti trovarti di fronte all’improvviso pedoni, altri ciclisti oppure qualche ostacolo. Devi sempre essere in grado di fermarti appena avvisti qualsiasi tipo di pericolo, per la tua e l’altrui sicu-rezza! 2. Chiudi cancelli e steccati che delimitano i pascoli dopo essere passatoSe le mucche scappano prima dell’arrivo del contadino, la prossima volta sarai costretto ad alzare la tua bicicletta oltre lo steccato. 3. Abbi cura di tutto ciò che tu stesso apprezzi: natura intatta, animali, piante e la tua buona immagine Percorri unicamente le vie e i sentieri segnati. Attraversare boschi e campi danneggia animali e piante e nuoce all’immagine dei biker. Il modo in cui ti comporti mentre sei sulla bicicletta determina l’agire delle autorità e delle amministrazioni competenti. Ricordati che sui terreni privati spesso sei soltanto tollerato! Rispetta e non attra-versare zone di tranquillità per la fauna! 4. Non frenare a ruote bloccateQuesto atteggiamento danneggia le salite e i percorsi e anche il tuo materiale. 5. Non lasciare dietro di te rifiuti e tracceIn ogni paese hai la possibilità di smaltire in modo corretto i tuoi rifiuti e quindi di proteggere l‘ambiente. 6. Fai attenzione ad essere equipaggiato in modo correttoOltre a caschetto, guanti e campanello anche un abbigliamento protettivo contro la pioggia e il freddo fanno parte dell’equipaggiamento base da portare con sé poiché nel mondo alpino non sono mai da escludere repentini cambi atmosferici. 7. Sei responsabile!Informati delle previsioni del tempo e delle difficoltà collegate al percorso che hai scelto in modo da evitare rischi di sovraffaticamento o da abbassamento eccessivo delle temperature. I diversi itinerari si percorrono di norma sotto la propria responsabilità.8. Ricordati i numeri di emergenza (Pronto Soccorso) 118.

Bike Code Vinschgau GEMEINSAM RÜCKSICHTSVOLL SPASS HABEN

1. Sei rücksichtsvoll beim Kreuzen und Überholen von Wanderern.Die Südtiroler Mountainbike‐Routen verlaufen zu einem großen Teil auf Steigen, die als Wanderwege signalisiert sind. Wanderer haben grundsätzlich Vortritt. Passe deine Geschwindigkeit der jeweiligen Situation an. In nicht einsehbaren Passagen können jederzeit Fußgänger, Hindernisse oder anderer Biker auftauchen. Du musst in Sichtweite anhalten können! Zu deiner eigenen Sicherheit und derer anderer Menschen.2. Schließe Gatter und Weidezäune nach der Durchfahrt.Wenn die Kühe vor dem Bauer fliehen, musst du das nächste Mal dein Bike über einen Zaun heben.3. Schone was du selber genießt: intakte Natur, Tiere, Pflanzen und dein gutes Image.Fahr nur auf den signalisierten Wegen und Pfaden. Querfeldeinfahren durch Wald und Wiesen schadet Tieren, Pflanzen und dem Bikerimage. Die Art und Weise in der du fährst bestimmt das Handeln der Behörden und Verwaltungen. Auf Privatgrund bist du oft nur geduldet! Achte und umfahre Wildruhezonen!4. Bremse nicht mit blockierenden Rädern.Dies schadet dem Steig/Trail und deinem Material.5. Hinterlasse keinen Abfall und keine Spuren.In jedem Dorf hast du Gelegenheit, deinen Abfall korrekt zu entsorgen und damit die Bergwelt zu schonen.6. Rüste dich gut aus.Neben Helm, Handschuhen und Glocke gehören auch ein Regen und Wärmeschutz zur Grundausrüstung dazu, denn in der alpinen Bergwelt ist immer auch mit einem Wetterumsturz zu rechnen.7. Trage Verantwortung.Informiere dich über die Wetteraussichten und die Anforderungen der gewählten Route, um Unterkühlung und Überanstrengung zu vermeiden. Das Befahren der verschiedenen Routen erfolgt grundsätzlich auf eigene Verantwortung.8. Notiere dir die Nummer der Ersten Hilfe (Pronto Soccorso) 118.

FacilePercorso MTB dal livello facile, non presenta particolari salite e richie-de poca condizione fisica- lunghezza al massimo 40 km- dislivello in ascensione al massimo 800 m- pendenza tra lo 0% e il 5 %, a tratti raggiunge al massimo il 10%- durata del percorso al massimo 4 ore

Difficoltà mediaPercorso MTB dal livello medio, a tratti salite piuttosto ripide, richiede una buona condizione e capacità fisiche - lunghezza al massimo 50 km- dislivello in ascensione al massimo 1200 m- pendenza tra il 5% e il 12 %, a tratti brevi raggiunge il massimo di 17%- durata del percorso al massimo 5 ore

DifficilePercorso MTB difficile per quanto riguarda la condizione fisica, s’incontrano tratti in pendenza estrema, presuppone condizioni fisiche da buone a ottime e un allenamento continuo- lunghezza oltre i 50 km- dislivello in ascensione oltre i 1200 m- pendenza oltre il 12 %, al massimo oltre il 17%- durata del percorso oltre 5 ore

LeichtKonditionell leichte MTB-Strecke, keine extreme Steigung, wenig Kondition erforderlich- Länge bis max. 40 km- Höhenmeter bergauf bis max. 800 hm- Steigung zwischen 0% und 5% Steigung, auf kurzen Strecken maximal 10%- Dauer der Strecke bis max. 4 Std.

MittelschwierigKonditionell mittelschwierige MTB-Strecke, teils steilere Anstiege, allgemeine Fitness und konditionelle Fähigkeiten erforderlich - Länge bis max. 50 km- Höhenmeter bergauf bis max. 1200 hm- Steigung zwischen 5% und 12%, auf kurzen Strecken bis maximal 17%- Dauer bis max. 5 Std.

SchwierigKonditionell schwierige MTB-Strecke, es muss mit extremer Stei-gung gerechnet werden, gute bis sehr gute Kondition und regelmäßi-ges Training erforderlich- Länge über 50 km- Höhenmeter bergauf über 1200 hm- Steigung bis über 12%, maximale Steigungen über 17%- Dauer über 5 Std.

Konditionelle Fähigkeit: Kraft und Ausdauer - Difficoltà fisico-atletica

Vielleicht haben Sie im Zuge ihres Urlaubes Wild beobachten können. Der Vinschgau ist nämlich ein wildreiches Tal. Die weiten offenen Flächen sagen be-sonders dem Rotwild zu. Vielleicht haben Sie hier aber auch noch nie ein Wildtier gesehen. Das darf Sie nicht wundern. Denn die Tiere nutzen geschickt nur die ruhigsten Plätze und gehen Besuchern frühzeitig aus dem Weg.Die Gebiete entlang viel begangener Wanderwege und Routen sind den Rehen und Hirschen seit langem bekannt. Aus Erfahrung wissen sie, dass die Wanderer ungefährlich sind. Belastend wird es für die Tiere, wenn der Wanderweg früh morgens oder spät abends oder gar bei Nacht begangen wird oder wenn Erho-lungssuchende querfeldein dahinwandern. Diese ungewöhnlichen und unerwarteten Störungen rufen bei den Tieren Stress hervor, sie flüchten panikartig und ziehen sich in Waldgebiete zurück. Hier gibt es jedoch weniger Nahrung als auf den offenen Flächen. Das Rotwild wird gezwungen, Bäume zu schälen und Knospen abzuäsen und nachts ziehen die hungrigen Tiere auf die Wiesen der Bergbauern. Wald- und Feldschäden sind die Folge.Bleiben Sie bitte auf den markierten Wanderwegen, lassen wir den Wildtieren ihre Ruhezonen. Helfen auch sie mit, dass der Vinschgau ein wildreiches Tal bleiben kann.

NOTRUF

1 1 8

Difficoltà tecnica In seguito vengono elencati criteri per la classificazione in gradi S.

S 0 S0 indica un singletrail che non presenta particolari difficoltà. Si tratta generalmente di sentieri scorrevoli di sottobosco o in mezzo ai prati su terreni compatti e ghiaia solida. Non s’incontrano gradoni, rocce o radici sporgenti. La pendenza va da lieve a moderata, le curve sono ampie.

S 1Su un percorso del livello S1 si trovano piccoli ostacoli come radici poco sporgenti e piccoli sassi. Molto spesso canali di scalo o danni da erosione sono la causa di un au-mento del grado di difficoltà. Il terreno a volte può anche non essere compatto. La pendenza raggiunge al massimo il 40%. Non s’incontrano tornanti.S 2All’interno della classificazione S2 si trovano radici e sassi sporgenti di maggiore grandezza. Il fondo spesso non è compatto. S’incontrano grado-ni e scale poco rilevanti. Spesso si presentano curve strette, la pendenza a tratti può raggiungere il 70%.S 3Alla classificazione S3 appartengono molti passaggi con blocchi di roccia o radici sporgenti abbastanza grandi. Di frequente si trovano gradoni alti, tornanti e difficili passaggi in diagonale. Raramente s’incontrano passaggi scorrevoli. Bisogna calcolare spesso con un terreno scivoloso e cosparso di detriti. Non sono rare le pendenze che superano il 70%.S4S4 indica singletrails molto ripidi con frequente presenza di grandi bl-occhi di roccia e/o passaggi impegnativi su radici e, tra questi, terreno cosparso di detriti. Spesso in percorsi di 4° grado s’incontrano rampe in estrema pendenza, tornanti con raggi stretti e gradoni, dove il rischio di contatto con le corone della guarnitura è inevitabile.S5Il grado S5 è caratterizzato da un terreno molto tecnico con blocchi e contropendenze, fondo scivoloso e cosparso di detriti, curve a gomito, frequenti gradoni alti che si susseguono quasi ininterrottamente e ostacoli come alberi caduti - il tutto spesso in estrema pendenza. Lo spazio di fre-nata e decelerazione, se esistente, è brevissimo. Gli ostacoli da superare sono spesso combinati.Importante:Per la determinazione della classificazione in gradi S di un percorso non tutti i fattori devono essere presenti. In un singletrail alcuni tratti e passag-gi possono essere attribuiti a gradi di difficoltà diverse. Il percorso p. es. è classificato con il grado S2, ma contiene due passaggi S3.

Ulteriori informazioni su:www.singletrailskala.de

Questa cartina è stata scrupolosamente approntata con la collaborazione di ottimi conoscitori del territorio. Autore ed editore si sono adoperati per offrire informazioni affidabili, tuttavia non possiamo garantire l’esattezza dei dati. Non si assume alcuna responsabilità di qualsiasi ordine giuridico per eventuali danni o incidenti. L’utilizzo della cartina avviene a proprio rischio. Non ci riteniamo altresì responsabili per riproduzioni o duplicazioni di loghi, disegni ed immagini contenute nelle pubblicità degli inserzionisti. L’opera è coperta in ogni sua parte dai diritti d’autore. Ogni utilizzo contrario ai diritti d’autore è severamente vietato e punibile per legge, salvo l’autorizzazione (in forma scritta) specificata dell’editore. Ciò vale soprattutto per riproduzioni, imitazioni, microfilm, memorizzazioni ed elaborazioni in sistemi elettronici. © 2011 Alpenwelt Verlag GmbH – Casa editrice Alpenwelt srl – Brunico – Alto Adige – tel.: +39 0474 555395 © immagini aeree: Alpenwelt Verlag GmbH – Casa editrice Alpenwelt srl © Cartografia: Alpenwelt Verlag GmbH – Casa editrice Alpenwelt srl

Eishockey - Eisstockschießen - Eiskunstlauf - PublikumslaufIdeal für Trainingsgruppen - Publikumslauf für Gäste

2 Fussballplätze Rasen u. Kunstrasen (ganzjährig bespielbar) - Moderne Leichtathletikanlage - Kraftraum

Sportbecken - Solebecken - Whirlpool - 50-Meter-Röhrenrutsche - Kinder-becken - Bar Bistro Pizzeria - Im Sommer: Kinderbecken mit Liegewiese

Exklusive Sauna - Großzügige Ruheräume - Regelmäßige Aufgüsse - Saunaevents und Thementage - Ideale Regeneration für Sportler

IceForum

SportForum

AquaForum

Sauna

www.iceforum.it

www.sportforum.it

www.aquaforum.it

www.aquaforum.it

SPORTDORF LATSCH

Viva:Latsch GmbhManagament ForumMarktstr. 48

I-39021 LatschTel. +39 0473 623 560www.vivalatsch.it

RELAX - FUN - SPORT - ACTION

www.vivalatsch.it

Als großformatige kombinierte

Luftbildpanorama- &

GPS-taugliche Wander- und

Radkarte in allen Infobüros

Page 2: Wander-Bikekarte Sonnenberg Latsch

12

23

8A

4A

8B

9A

1A

8A

5A

5A

16

16 15

15

19

19

16

12

6B

5A

6A

7B

7B

7B

7A

10

12

14

14

4A

14

13

12

13 13

12 12

14

14

1414

11

11

11

11

11

11

11

15

1B

1B

1

1

1

1

1

1

1

4

4

4

4

3

3

3

3

3

3

7

7

7

7

7

7

4

4

4

4

7

7

5

5 6

6

6

6

6

7

3

3

4

4

4

2

2

2

22

4

45

8

8

8

8

8

8

99

9

9

9

6

6

6

6

6

5

5 5

55

5 5

5

6

14A

14B

14A

20B

14B

14B

14A

5A

S

Latschander-Waalweg

Latschander-Waalweg

Goldrainer Panoramaweg

Goldrainer Panoramaweg

Lottersteig

Goldrainer Panoramaweg

ArchäologischerWanderweg

A5

Vinschger Höhenweg

Waalrundweg Waalrundweg

Biotopweg

Ilswaal

Vinschger HöhenwegVinschger Höhenweg

Vinschger Höhenweg

Vinschger Höhenweg

Vinschger Höhenweg

ArchäologischerWanderweg A4

ArchäologischerWanderweg A4

Montesole-Trail

Montesole-Trail

Tschilli-Trail

Tschilli-Trail

Annenberg-easy-Trail

St. Martin im Kofel Tour

Giro San Martino in Monte

Schloss Annenberg Tour

Giro di Monte S. Anna

St. Martin im Kofel Tour

Panorama-Trail

Marein609

MeranMerano

587

Hochgalsaun(Ruine)

SchlossJuval

SchlossJuval

Schloss Kasten

Schloss Kastelbell

KastelbellCastelbello

Galsaun

Etsch - Adige

Annenberger Böden

S o n n e n b e r g

LatschLaces

639

PohlenBach

SchnalserWaal

Moos Biotop

Schalenstein

M a r e i n w i e s e n

Tappeiner Alm2036

Schönputz2311

Patsch1428

Vetzaner Alm1990

Mittereben1722

Faller Tal

Zuckbichl(Ruine)1508 Laggar (Ruine)

1630

Tappeiner Schafhütte

2272

Goldgruben

Goldgruben

Forra1689

Tappein1397

St. Martin im Kofel1776

Oberhaus1670

Niederhaus

Egghof1677

Oberkaser1675

Ratschillhof1285

Morter729

TarschTarres

854

GoldrainColdrano

698

VetzanVezzano

708

Holzbrugg

BurguineUntermontani

Wetterkreuz

Holzbruggweg

MartelltalVal Martello

Magrin-Boden839

Bierkeller

BurgruineObermontaniSt. Stephan

St. Vigilius

GewerbezoneZona artigianale

GewerbezoneZona artigianale

SchlossGoldrain

SchlandersSilandro Tiss - Tis

Schanzen

St. Martiner Alpl1958

Köben1741Bergstation

PlimaBach

Tiss-Graben

WasserfallCascata

Tissenbach

Schloss Annenberg1037

Hängebrücke

S o n n e n b e r g

Ratitsch

Faller

TschanderleMarein

686 Kellerhaus

Fisolgut1060

Schloss Schlandersberg

Rosskopf2891

Niederjöchl2662

Graue Wand2778Penauder Alm

- Schnalstal

Penauder Alm- Schnalstal

Vermoi Spitze2929

Schwarze Wand2982 Grubenspitz

2899

Stierbühel2217

Trumser Spitz2912

Gamseck2552

Hühnerspielhof1906

Trumsberg

TrumsbergerWand

G i n g l

S c h n a l s t a l

St. Lucius

Quellensee

S o n n e n b e r g

660

Etsch - Adige

Platzmairhof1228

Mairhof

LaimtalNiedermairhof

1300

Latschair

Hochpardatsch1790 Schlossalm

1602

Unt. Stierbergalm2106

Tscharser Wetterkreuz 2450

Talatsch1782

Trumsalm1952

Schäferhütte2383

Obermoar1358

Platztair1657

Dolomitenblick1960

StadlTalatsch

1454

Moar1367

WasserfallCascata

Schlandrauntal

Zerminig1690

Stierhütte2280

Schlanderser Alm1891

Kortscher Alm1987

G u r g w i e s e n

Bielsteiner Waldele

V e t z a n e rL e i t e n

Schlandraun-bach

Kortscher See

Bild 2

IceForum

AquaForum

SportForum

CulturForum

Lembach

Lembach

Rautwaal

Mareinwaal

Mareinwaal

Neuwaal

Neuwaal

Radweg in Bau

Fallerbach

Tisserbach

Ö t z t a l e r A l p e n

Weißkugel3738

Zerminiger Spitze3106

Wiegenspitz3109

Similaun3597

Kortscher Schafberg3099

Gingljoch2938

Texelspitz3318

Gfallwand3175

N a t u r p a r k T e x e l g r u p p e

Schlandrauner Schafberg3040

13

S

TourismusbüroTourist OfficeUfficio Turistico

Bus-HaltestelleBus stopFermata autobus

ParkplatzCar parkParcheggio

Schutzhütte/JausenstationRefuges/RefreshmentsRifugio/punto di ristoro

KircheChurchChiesa

KapelleChapelCappella

Burg/SchlossCastleCastello

AussichtpunktPanoramaPunto panoramico

UphillSingletrailTrekkingbikeRoad Bike

SeilbahnGondola cablewayFunivia

HauptstrasseMain roadStrada principale

NebenstrasseMinor roadStrada secondaria

EisenbahnlinieRailwayLinea ferroviaria

Radweg - ForstwegBicycle roadItinerario ciclabile

MTB-Weg/WanderwegMTB-road/pathItiner. MTB/escursione

WanderwegPathEscursione

singletrail

Start/Ziel SingletrailPartenza/traguardoStart/finish Singletrail

share the trail

Techn. SchwierigkeitDifficoltà tecnicaTechnical difficulty

Legende Legend LegendaFestplatzEventsManifestazioni

CampingCampingCampeggio

SportplatzSports groundsCampo sportivo

KinderspielplatzPlaygroundCampo giochi

SchwimmbadSwimming pool Piscina

SchießstandFiring rangeTiro a segno

FischereiFishing areaPesca sportiva

FitnesswegFitnesswayItinerario fitness

leicht/facile/easymittel/medio/mediumschwierig/difficile/difficult

S1

SO S1 S2

S3 S4 S5

S2

S1

S2

S2

S2

S2

S2

S2

SO

SO

SO

SO

S2

S2

S2

PRICE

info

web

MOrE

PRICE

info

web

MOrE

PRICE

info

web

MOrE

Singletrail Uphill

Tschilli Trail

Sonnenberg-Trail / Montesole Trail

Annenberg-Easy-Trail / Castel di S. Anna - Easy Trail

Panorama-Trail

St. Martin im Kofel Tour / Giro San Martino in Monte

Schloss Annenberg-Tour / Giro di Monte S. Anna

hm km

1.100 m

1.100 m

1.100 m

1.276 m

1.100 m

1.100 m

7,6 km

7,0 km

9,1 km

10,7 km

15,6 km

13,5 km

Seilbahn St. Martin im Kofel (1.740 m) – Ganzjährig geöffnetFunivia San Martino in Monte (1.740 m) – aperto tutto l’anno

VormittagsMattina 7.00 7.30 8.30 9.30 10.30 11.30 12.30

NachmittagsPommerigio 14.00 15.00 16.00 17.00 18.00 18.30* (*nur im Sommer - solo in estate)

Zwischenfahrten: ab 6 PersonenViaggi intemedi: da 6 persone

Regelung Fahrrad Transport Regolamento trasporto biciclette

• Der Transport von Fahrrädern ist von 07.00 Uhr bis 08.30 Uhr und von 16.00 Uhr bis 18.00 Uhr erlaubt (pro Person eine Fahrt täglich) il trasporto di biciclette è consentito dalle ore 07.00 alle 08.30 e dalle ore 16.00 alle 18.00 (per persona un passaggio al giorno)

• von 14.30 Uhr bis 18.00 Uhr werden Gruppen geführter Touren (mit lokalen Bike- Guide) transportiert dalle ore 14.30 alle 18.00 vengono trasportati solo gruppi con guida locale per escursioni guidateMittagspause: von 12.30 bis 14.00 Uhr

Pausa pranzo: dalle ore 12.30 alle 14.00

Jausenstationen St. Martin im Kofel-Ristori S. Martino in MonteBar Café Talstation Seilbahn St. Martin im Kofel Tel.: +39 0473 720 116Ganzjährig geöffnet / Dienstag Ruhetag (ausg. Juni – August)aperto tutto l’anno / Martedì chisuo (eccetto giugno – agosto)

Berggasthof St. Martin im Kofel Tel.: +39 0473 622 363Ganzjährig geöffnet / im Sommer kein Ruhetagaperto tutto l’anno / in estate senza giorno di riposo

Oberkaser Tel.: +39 0473 720 125Geöffnet Ostern bis November / kein Ruhetagaperto da pasqua findo novembre / nessun giorno di riposo

Egghof Tel.: +39 0473 623 628Geöffnet Ostern bis November / kein Ruhetagaperto da pasqua findo novembre / nessun giorno di riposo

Ratschill Tel.: +39 0473 623 622Ganzjährig geöffnet / kein Ruhetagaperto tutto l’anno / nessun giorno di riposo

Hofschank Platzmairhof Tel.: +39 0473 624 097Geöffnet Ostern bis November / kein Ruhetagaperto da pasqua findo novembre / nessun giorno di riposo

Platztair Tel.: +39 0473 624 528Geöffnet Ostern bis November / kein Ruhetaaperto da pasqua findo novembre / nessun giorno di riposo

Als großformatige kombinierte

Luftbildpanorama- &

GPS-taugliche Wander- und

Radkarte in allen Infobüros