26
UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS LETRAS HISPÁNICAS DRA. HILDA JULIETA VALDÉS GARCÍA LATÍN 3 SINTAXIS LATINA DE CASOS ALUMNO(A): ____________________________________________________

latinhispanicas3y4.files.wordpress.com  · Web view1. aprenda la sintaxis de casos para traducir con mayor precisión textos latinos clásicos. 2. continúe con el estudio de las

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: latinhispanicas3y4.files.wordpress.com  · Web view1. aprenda la sintaxis de casos para traducir con mayor precisión textos latinos clásicos. 2. continúe con el estudio de las

UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO

FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS

LETRAS HISPÁNICAS

DRA. HILDA JULIETA VALDÉS GARCÍA

LATÍN 3

SINTAXIS LATINA DE CASOS

ALUMNO(A): ____________________________________________________

NO.CUENTA:_________________________e-mail: _____________________

Semestre 2014-1

Page 2: latinhispanicas3y4.files.wordpress.com  · Web view1. aprenda la sintaxis de casos para traducir con mayor precisión textos latinos clásicos. 2. continúe con el estudio de las

INTRODUCCIÓN

El curso de sintaxis latina de casos pretende otorgar al alumno los conocimientos y

habilidades necesarias para poder leer textos originales de autores clásicos latinos con

ayuda del diccionario; asimismo, introducir al alumno en las particularidades de los

casos latinos y cómo resolver los problemas de traducción que se presentan, para ello

aprenderá el uso adecuado de la gramática latina.

OBJETIVOS: Que el alumno:

1. aprenda la sintaxis de casos para traducir con mayor precisión textos latinos clásicos.

2. continúe con el estudio de las oraciones subordinadas.

3. conozca el uso de las formas impersonales del verbo.

4. al término del curso, esté capacitado para traducir con mayor precisión textos latinos

clásicos.

METODOLOGÍA:

En la primera sesión el docente aplicará la evaluación diagnóstica. Posteriormente hará

el encuadre y presentación del programa de la asignatura; entre docente y alumno

definirán la orientación y la normatividad por la que se regirá el curso.

El profesor expondrá las unidades temáticas acompañadas de abundantes

ejemplos a fin de que el alumno refuerce la explicación teórica, asimismo lo guiará para

que elabore un esquema que le sirva de paradigma. El alumno memorizará el

vocabulario que se señale como fundamental, y realizará los ejercicios necesarios de

morfología y sintaxis para desarrollar su habilidad en la traducción de textos latinos de

mediana dificultad.

Se proporcionarán lecturas adicionales de autores clásicos latinos que serán

comentadas en clase de manera que el alumno se interese por la cultura latina.

2

Page 3: latinhispanicas3y4.files.wordpress.com  · Web view1. aprenda la sintaxis de casos para traducir con mayor precisión textos latinos clásicos. 2. continúe con el estudio de las

Contenidos

I. Encuadre del curso

I.1. Presentación

I.2. Análisis de expectativas

I.3. Presentación del programa

I.4. Evaluación diagnóstica

1.5. Repaso general de morfología nominal latina

II. Introducción al estudio de la sintaxis latina de casos

1. SINTAXIS DE CASOS

NOMINATIVO.

Sujeto.

Predicado nominal.

Doble nominativo.

VOCATIVO.

ACUSATIVO.

Objeto directo.

Acusativo externo.

Acusativo de resultado.

Acusativo interno.

Acusativo de dirección.

Acusativo de tiempo.

Acusativo de extensión.

Acusativo de medida.

Acusativo de relación.

Acusativo de finalidad.

Doble acusativo.

Acusativo exclamativo.

GENITIVO.

Genitivo posesivo.

Genitivo subjetivo.

Genitivo objetivo.

3

Page 4: latinhispanicas3y4.files.wordpress.com  · Web view1. aprenda la sintaxis de casos para traducir con mayor precisión textos latinos clásicos. 2. continúe con el estudio de las

Genitivo explicativo.

Genitivo de cualidad.

Genitivo partitivo.

Genitivo de estimación.

Genitivo de relación.

Genitivo de culpa.

DATIVO.

Objeto indirecto.

Dativo de interés.

Complemento de verbos intransitivos.

Dativo de proximidad.

Dativo posesivo.

Dativo ético.

Dativo agente.

Dativo de finalidad.

Doble dativo.

Dativo exclamativo.

ABLATIVO.

Ablativo separativo.

Ablativo de origen.

Ablativo de materia.

Ablativo de comparación.

Ablativo instrumental.

Ablativo de precio.

Ablativo de relación.

Ablativo de modo.

Ablativo agente.

Ablativo locativo.

Ablativo absoluto.

2. SINTAXIS DE ORACIONES SUBORDINADAS (CONTINUACIÓN):

Oraciones temporales.

Oraciones causales.

4

Page 5: latinhispanicas3y4.files.wordpress.com  · Web view1. aprenda la sintaxis de casos para traducir con mayor precisión textos latinos clásicos. 2. continúe con el estudio de las

3. SINTAXIS DE LAS FORMAS IMPERSONALES DEL VERBO.

Infinitivo.

Participio.

Gerundio.

Gerundivo.

Supino.

III. Traducción y comprensión de textos

III. 1¿En qué consiste traducir?

III.2. La técnica de traducción

III.3. Uso del diccionario

III.4 Traducción y comprensión de textos sencillos, tomados de autores clásicos

latinos

IV. Comentario de textos

IV.1Relación texto-contexto

IV.2 Valoración crítica del texto

EVALUACIÓN:

Diagnóstica: al inicio del curso y de cada unidad temática.

Formativa: asistencia y participación razonada en clase.

Sumativa:

Exámenes parciales de las unidades temáticas 40%

Exámenes de los vocabularios específicos 20%

Participación en clase 10%

Entrega oportuna de tareas 15%

Reportes de lectura 15%

____

100%

5

Page 6: latinhispanicas3y4.files.wordpress.com  · Web view1. aprenda la sintaxis de casos para traducir con mayor precisión textos latinos clásicos. 2. continúe con el estudio de las

BIBLIOGRAFÍA BÁSICA

Gramáticas

1. Guillén, José, Gramática latina. Histórico-teórico-práctica, Salamanca,

Sígueme, 1963.

2. Mateos M., Agustín, Gramática latina, México, Esfinge, 1973.

3. Millares Carlo, Agustín y A. Gómez Iglesias, Gramática elemental de la lengua

latina, 3ª ed., Patria, 1966.

4. Penagos, Luis, Gramática latina, Santander, Sal terrae, 1974.

5. Pimentel, Julio, Gramática latina, México, Porrúa, 2006.

6. Valentí Fíol, E., Gramática de la lengua latina, Barcelona, Bosch, 1986.

Sintaxis

7. Bassols de Climent, Mariano, Sintaxis latina, Madrid, Consejo Superior de

Investigaciones Científicas, 1983. (Enciclopedia Clásica, No.3).

8. Santiago Martínez, Ma. de Lourdes, Manual de sintaxis latina de casos, México,

UNAM, FFYL-DEGAPA, 2004.

9. Valentí Fiol, E., Sintaxis latina, 17ª ed., Barcelona, Bosch, 1987.

Diccionarios

10. Blánquez Fraile, Agustín, Diccionario latino-español/español-latino, Barcelona,

Ramón Sopena, 1974.

11. Lewis and Short, A Latin Dictionary, Oxford,

12. Miguel, Raimundo de, Nuevo diccionario latino-español etimológico, Madrid,

Visor libros, 1897 (2000).

6

Page 7: latinhispanicas3y4.files.wordpress.com  · Web view1. aprenda la sintaxis de casos para traducir con mayor precisión textos latinos clásicos. 2. continúe con el estudio de las

13. Pimentel Álvarez, Julio, Diccionario latino-español/español-latino, México,

Porrúa, 2003.

Complementaria

14. Andueza, María, Comentario de textos latinos, I (Catulo, Virgilio y Juvenal),

México, UNAM IIFL-CEC, 1982. (Serie didáctica, 7).

15. Antología de textos clásicos grecolatinos, México, UNAM, 1990. (Lecturas

universitarias, 27)

16. Codoñer, Carmen, Comentario de textos latinos, 2, México, UNAM IIFL-CEC,

1982. (Serie didáctica, 10).

17. Guillén, José, Vrbs Roma. Vida y costumbres de los romanos, Salamanca,

Sígueme, 1980. (en 5 tomos)

18. Hans H., Orberg, Lingua latina per se illustrata, Hauniae-Museum Tusculanum,

1991.

19. Villaseñor Cuspinera, Patricia, Latín. Vocabularios específicos, México,

UNAM, FFYL-DGAPA, 2004.

20. ______________Lectiones. Textos clásicos para aprender latín, México,

UNAM, FFYL-DEGAPA, 2004.

21. ______________Vocabulario latino fundamental, México, UNAM, FFYL-

DGAPA, 2004.

7

Page 8: latinhispanicas3y4.files.wordpress.com  · Web view1. aprenda la sintaxis de casos para traducir con mayor precisión textos latinos clásicos. 2. continúe con el estudio de las

CONTROL DE LECTURAS

A. Millares Carlo, Historia de la literatura latina, México, FCE, 1971 reimp.

(Breviario 33)

B. Historia de Roma

C. Osorio, Ignacio, “Jano o la literatura neolatina de México (Visión

retrospectiva)”, en Conquistar el eco, México, UNAM, 1989. pp. 9-49.

8

Page 9: latinhispanicas3y4.files.wordpress.com  · Web view1. aprenda la sintaxis de casos para traducir con mayor precisión textos latinos clásicos. 2. continúe con el estudio de las

UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO

F F Y L LETRAS HISPÁNICAS

Latín IV

Dra. Hilda Julieta Valdés García

Nombre: ___________________________________ e-mail: ____________________

LXXXVI. SENECA LVCILIO SVO SALVTEM Texto # 2

[1] In ipsa Scipionis Africani1 villa iacens haec tibi scribo, adoratis manibus eius et ara, quam

sepulchrum esse tanti viri suspicor. Animum quidem eius in caelum ex quo erat redisse persuadeo

mihi, non quia magnos exercitus duxit (hos enim et Cambyses furiosus ac furore feliciter usus

habuit), sed ob egregiam moderationem pietatemque, quam magis in illo admirabilem iudico cum

reliquit patriam quam cum defendit. Aut Scipio Romae esse debebat aut Roma in libertate.

Scipio dixit: [2] Causa tibi libertatis fui, ero et argumentum: exeo, si plus quam tibi expedit crevi.

1

5

10

1. Lee con atención el texto e identifica las oraciones que lo componen.

2. Encierra en un círculo los verbos en forma personal.

3. Señala las conjunciones con un cuadro y une con una línea el verbo

correspondiente.

4. Indica la función que desempeñan en la oración las siguientes palabras y

analízalas morfológicamente.

a) iacens __________________________________________

b) mihi_____________________________________________

c) quam___________________________________________

d) cum_____________________________________________

e) ero_____________________________________________

1 Publius Cornelius Scipio Africanus Major (236 adC - 183 adC) fue un famoso general y político romano. Es más conocido por derrotar a Aníbal y por esto es llamado Escipión el Africano.

9

Page 10: latinhispanicas3y4.files.wordpress.com  · Web view1. aprenda la sintaxis de casos para traducir con mayor precisión textos latinos clásicos. 2. continúe con el estudio de las

5. Explica la construcción adoratis manibus.

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

6. ¿Qué tipo de oración es quam sepulchrum esse tanti viri suspicor?

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

7. TRADUCCIÓN

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

10

Page 11: latinhispanicas3y4.files.wordpress.com  · Web view1. aprenda la sintaxis de casos para traducir con mayor precisión textos latinos clásicos. 2. continúe con el estudio de las

8.Elabora un resumen esquemático

oracional del texto completo. Recuerda que

sólo se consideran los verbos y los nexos de

las oraciones.

Texto # 2

11

Page 12: latinhispanicas3y4.files.wordpress.com  · Web view1. aprenda la sintaxis de casos para traducir con mayor precisión textos latinos clásicos. 2. continúe con el estudio de las

VerbaAdoro,1ª, tr.: suplicar, implorar, adorar + ac. / dat., postrarse, venerar.

Cerno, ere, crevi, cretum,tr.: separar, cribar, distinguir, percibir // aliqua re distinguirse, reconocerse por una cosa.

Conscivio, ere, scivi (scii), scitum, tr., decidir, resolver, aliquid sibi, resolver para sí, darse, infrlingirse,

consciscere mortem, darse la muerte.

Debeo, ere, ui, itum, tr.: deber, adeudar, estar obligado a

// (fig.) deber, ser deudor.

Defendo, ere, di, sum, tr., apartar, alejar, rechazar // defender, proteger.

Exeo, ire, ii (ivi), itum, intr., salir, partir ¶ tr., ir más allá de, traspasar, rechazar.

Expedio, ire, ivi, itum, tr. librar, desembarazar // intr., ser ventajoso

// (impers.) es útil, conveniente.

Iaceo, ere, cui, citurus, intr., yacer, estar tendido, estar situado.

Iubeo, ere, iussi, iussum, tr., mandar, ordenar.

Patefacio, ere, feci, factum, tr., abrir, descubrir, revelar, mostrar.

persuadeo, ere, suasi, suasum, tr. e intr., persuadir, + Dat. estar convencido.

Redeo, ire, ii (ivi), itum, intr., volver, regresar, retornar.

Relinquo, ere, liqui, lictum, tr., dejar, abandonar, cesar de.

Suspicor, ari, atus sum, tr., sospechar, conjeturar.

Vocabula Praepositiones

ara, ae, f., ara, altar, monumento.

Argumentum, i, n., demostración, prueba.

Cambyses, is, m., Cambises (hijo de Ciro el viejo)

Egregius, a, um, insigne, insigne.

furor, oris, m., delirio, locura.

manes, ium, m., Manes (almas de los muertos)

Scipio, onis, m., Escipión.

usus, us, m., uso, empleo, práctica, ejercicio.

ob + Ac. =

(dirección) a, hacia

(causa) por, a causa deOb eam rem, por este motivo, por

esto.

Coniunctiones Adverbia

ac (adv.) pero

quia (causal) porque

quidem: en verdad, ciertamente.

12

Page 13: latinhispanicas3y4.files.wordpress.com  · Web view1. aprenda la sintaxis de casos para traducir con mayor precisión textos latinos clásicos. 2. continúe con el estudio de las

GRAMMATICA TEXTO # _____

13

Page 14: latinhispanicas3y4.files.wordpress.com  · Web view1. aprenda la sintaxis de casos para traducir con mayor precisión textos latinos clásicos. 2. continúe con el estudio de las

ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS Texto # 1

Declina un sustantivo de cada una de las declinaciones, un adjetivo de 2

terminaciones y conjuga un verbo en voz activa.

Identifica en el texto vocablos latinos que haya conservado el español y escribe

palabras derivadas en nuestra lengua.

a) _______________________________________________________________

b) _______________________________________________________________

c) _______________________________________________________________

d) _______________________________________________________________

e) _______________________________________________________________

Investiga la biobibliografía de Lucius Annaeus Seneca.

¿Cuál fue el motivo de su muerte?

Localiza representaciones plásticas (pinturas, esculturas, etc) de Séneca.

Investiga sobre la familia romana de los Escipiones, principalmente, sobre

Escipión Africano el Mayor. (El modelo que se presenta en la siguientes

páginas fue tomado de wikipedia).

14

Page 15: latinhispanicas3y4.files.wordpress.com  · Web view1. aprenda la sintaxis de casos para traducir con mayor precisión textos latinos clásicos. 2. continúe con el estudio de las

Mapa de 1883 mostrando el territorio controlado por cada uno de los contendientes

antes del inicio de las hostilidades: las zonas controlas por Roma aparecen sombreadas

en rojo; en amarillo, las correspondientes a Cartago

Efigie de Publio Cornelio Escipión en

un sello de oro.

15

Page 16: latinhispanicas3y4.files.wordpress.com  · Web view1. aprenda la sintaxis de casos para traducir con mayor precisión textos latinos clásicos. 2. continúe con el estudio de las

Mapa indicando las posesiones de Roma y Cartago antes de iniciarse la Segunda Guerra Púnica.

Page 17: latinhispanicas3y4.files.wordpress.com  · Web view1. aprenda la sintaxis de casos para traducir con mayor precisión textos latinos clásicos. 2. continúe con el estudio de las

Parte de un fresco del Palazzo del Campidoglio (1510) que representa a Aníbal cruzando los Alpes durante la Segunda Guerra Púnica con sus

elefantes.