Upload
vuphuc
View
214
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
32
Rüdesheim am Rhein, en calidad de puerta hacia el «Oberes Mittelrhein-
tal» (Valle Superior del Rin Medio), declarado Patrimonio de la Huma-
nidad por la UNESCO, está enclavada en un emplazamiento donde vas-
tos viñedos y pronunciados acantilados dan forma a un paisaje fluvial y
cultural único, ideal para disfrutar de variadas rutas de descubrimiento.
Esta pintoresca ciudad es el punto de partida ideal para excursiones
hacia el Valle del Rin Romántico y la Región Cultural de Rheingau,
donde en un reducido espacio se pueden admirar impactantes testi-
monios de los siglos pasados. El animado cónclave urbano formado
por Fráncfort, Maguncia y Wiesbaden invita a ir de compras o calle-
jear, y está a solo una hora de distancia.
Rüdesheim am Rhein é a porta do „Vale do Alto Médio Reno“, que foi decla-
rado Património da Humanidade pela UNESCO e onde extensos vinhedos
e íngremes rochedos de xisto formam uma paisagem fluvial e cultural única
que convida a fazer passeios variados para descobrir a região.
Esta pitoresca cidade é o ponto de partida ideal para passeios ao românti-
co Vale do Reno e à região cultural de Rheingau, onde estão reunidos com
densidade e abundância impressionantes testemunhos dos séculos passa-
dos. O triângulo pulsante de vida formado pelas cidades de Francoforte-
Mainz-Wiesbaden, que fica a uma hora de viagem, convida a passeios e
compras.
54
Ya sea con una incomparable travesía en barco a lo largo
de una ribera llena de fortalezas, castillos y ciudades me-
dievales con edificios de entramado, o bien en un tray-
ecto en teleférico o telesilla hasta el monumental Nie-
derwalddenkmal o en tranquilos paseos por viñedos y
bosques, son numerosas las posibilidades para descubrir
el entorno de Rüdesheim y Assmannshausen am Rhein.
Tampoco puede faltar una visita a la Drosselgasse, fa-
mosa en todo el mundo como punto de encuentro entre
lugareños y foráneos de las más diversas procedencias.
De abril a diciembre, en acogedores patios interiores se
puede disfrutar a diario de música y danza en directo.
Há numerosas formas de descobrir a região de Rüdesheim e Assmanns-
hausen am Rhein: numa inesquecível viagem de navio ao longo dos muitos
castelos, cidadelas e cidades com construções medievais emolduradas em
madeira, num passeio de teleférico ou telecadeira até ao monumento Nie-
derwald ou em caminhadas pelos vinhedos e florestas.
É obrigatória a visita à Drosselgasse, viela mundialmente famosa e ponto
de encontro dos moradores e dos visitantes de todo o mundo. Nos aconche-
gantes pátios interiores, há diariamente shows de música ao vivo e danças
de Abril a Dezembro.
76
La cultura vinícola de Rüdesheim y Assmannshausen remonta su tra-
dición a un milenio, lo que le ha valido el merecido calificativo de «ba-
luarte de los vinos más exquisitos». La frescura y el brillo dorado del
Riesling de los viñedos de Rüdesheim encuentran el contrapunto per-
fecto en el rojo rubí que centellea en el vaso de un buen borgoña (Spät-
burgunder) del Höllenberg de Assmannshausen. Rüdesheim es la patria
chica del brandy ASBACH, famoso en todo el mundo, que también se
puede disfrutar en la especialidad conocida como «café de Rüdesheim».
Restaurantes, vinotecas o tabernas con vino de cosecha propia permiten
disfrutar de las delicias de la cocina regional recién hecha.
A vinicultura tem uma tradição milenar em Rüdesheim e Assmannshau-
sen e fundamenta sua fama de berço de vinhos de qualidade, como por
exemplo o Riesling dourado e fresco originário dos vinhedos de Rüdes-
heim e o vinho tinto Spätburgunder da vinha de Höllenberg em Ass-
mannshausen.
Rüdesheim é a pátria da mundialmente famosa aguardente de uva AS-
BACH, que também é usada como ingrediente no café flambado „Rüdes-
heimer Kaffee“. Os excelentes restaurantes, tabernas de vinho e taber-
nas familiares sazonais oferecem uma culinária com produtos regionais
frescos.
98
Hay fortalezas inexpugnables, recintos llenos del esplendor de la
nobleza y el monumental Niederwalddenkmal que domina la ciudad
desde la altura: todos ellos son testimonio vivo de un trascendental
pasado histórico.
Los cuatro museos de Rüdesheim ofrecen numerosos aspectos de interés
cultural y entretenimiento, desde instrumentos musicales automáticos
hasta un recorrido por la historia de la cultura vinícola.
En la abadía y la parroquia de Eibingen se pueden seguir los pasos de Hil-
degard von Bingen, una de las mujeres más influyentes de la Edad Media.
Castelos resistentes, imponentes casas de nobres e o monumento Nieder-
wald, que impera sobre a cidade, são ainda hoje testemunhos de um impor-
tante passado histórico.
Os quatro museus de Rüdesheim têm programas de cultura e entreteni-
mento com instrumentos musicais que tocam sozinhos até exposições sob-
re a história do vinho.
A Abadia e Igreja Paroquial de Eibingen apresentam vestígios da vida
de Hildegard von Bingen, uma das mais importantes mulheres da Idade
Média.
1110
Las rutas y fiestas del vino, los famosos fuegos artificiales «Rhein in Flammen» («El Rin en llamas»), la Magic Bike o el mercadillo navideño de las naciones en el casco antiguo invitan a disfrutar en Rüdesheim el «estilo de vida en plena cultura del Rin».
Caminhadas pelos vinhedos, festas do vinho, o famoso espetáculo piro-técnico „Reno em Flamas“, o evento Magic Bike e o Mercado de Natal das Nações, realizado na cidade antiga, convidam a conhecer o modo de vida da região do Reno de Rüdesheim.
Rüdesheim y Assmannshausen también son un punto de partida
ideal para los más activos: las rutas tranquilas en bicicleta a lo largo
del Rin o los recorridos deportivos por los altos del Niederwald son
actividades tan apasionantes como una exigente caminata por la in-
comparable Rheinsteig («Subida del Rin»), desde donde se pueden
disfrutar fantásticas vistas del valle.
Rüdesheim e Assmannshausen são pontos de partida ideais para prati-
cantes de atividades físicas que podem passear prazerosamente de bicicle-
ta às margens do Reno ou fazer desporto subindo de bicicleta as colinas do
Niederwald e também fazer uma ambiciosa caminhada na incomparável
trilha Rheinsteig, que oferece uma vista fantástica sobre o vale.
Hamburg
München
Frankfurt
Köln
HannoverBerlin
Stuttgart
Tourist Information Rüdesheim am RheinRüdesheim Tourist AG, Rheinstraße 29a, D-65385 Rüdesheim am RheinTel./Phone: +49(0)6722-90615-0, Fax: [email protected], www.ruedesheim.de
Horarios de apertura:abril – octubre: de lunes a viernes, de 8:30 a 18:30, sábados y domingos, de10:00 a 16:00enero – marzo y noviembre – diciembre: de lunes a viernes, de 09:00 a 16:30;coincidiendo con el mercadillo navideño de las naciones, también sábados ydomingos de 11:00 a 15:00Horário de abertura:Abril – Outubro: Segunda-Sexta 8.30-18.30 h, Sábado+Domingo 10.00-16.00 h Janeiro – Março e Novembro – Dezembro: Segunda-Sexta 09.00-16.30 h, para o Mercado de Natal das Nações, também aos Sábados+Domingos 11.00-15.00 hÍndice de ilustraciones / Créditos fotográficosKarl Hoffmann, Tanja Nitzke, Karlheinz Walter, Thomas Frank, Dominik Ketz/Rheinland Pfalz Tourismus GmbH