70
1 00:00:18,850 --> 00:00:26,227 <font color="#48D1CC"> -=~~ Diterjemahkan oleh IanRiyant ~~=- English Subtitle by Viki 2 00:01:26,025 --> 00:01:30,350 Hentikan mobilnya! Hentikan mobilnya ! Itu sangat berbahaya! Hentikan mobilnya! 3 00:01:30,350 --> 00:01:33,923 - Hentikan mobil! Aku katakan hentikan mobil! - Hentikan mobil sekarang! 4 00:01:33,923 --> 00:01:35,746 Hentikan mobil! 5 00:02:17,353 --> 00:02:23,230 Bangunlah untuk menghindari mimpi buruk. 6 00:02:42,311 --> 00:02:47,637 Tapi jika Kau tidak bisa terbangun, mimpi buruk itu akan terus berlanjut. 7 00:02:48,398 --> 00:02:53,554 Saudara dan saudari sekalian, hari ini kita semua telah berkumpul disini. 8 00:02:53,554 --> 00:02:56,817 meratapi kepergian saudara kita, Andre. 9 00:02:56,817 --> 00:03:02,053 Namun, kematian bagi kita umat Kristen bukanlah akhir dari segalanya melainkan awal dari kehidupan yang kekal. 10

Yong pali 1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Subtitle yong-Pal - 01

Citation preview

Page 1: Yong pali 1

100:00:18,850 --> 00:00:26,227<font color="#48D1CC"> -=~~ Diterjemahkan oleh IanRiyant ~~=- English Subtitle by Viki

200:01:26,025 --> 00:01:30,350Hentikan mobilnya! Hentikan mobilnya ! Itu sangat berbahaya! Hentikan mobilnya!

300:01:30,350 --> 00:01:33,923- Hentikan mobil! Aku katakan hentikan mobil! - Hentikan mobil sekarang!

400:01:33,923 --> 00:01:35,746Hentikan mobil!

500:02:17,353 --> 00:02:23,230Bangunlah untuk menghindari mimpi buruk.

600:02:42,311 --> 00:02:47,637Tapi jika Kau tidak bisa terbangun, mimpi buruk itu akan terus berlanjut.

700:02:48,398 --> 00:02:53,554Saudara dan saudari sekalian, hari ini kita semua telah berkumpul disini.

800:02:53,554 --> 00:02:56,817meratapi kepergian saudara kita, Andre.

900:02:56,817 --> 00:03:02,053Namun, kematian bagi kita umat Kristen bukanlah akhir dari segalanya melainkan awal dari kehidupan yang kekal.

1000:03:02,053 --> 00:03:05,868Kami semua berharap bahwa kita akan bertemu lagi di dalam Surga.

1100:03:05,868 --> 00:03:12,395Sekarang mari kita berdoa bersama-sama untuk saudara kita Andre yang telah meninggalkan kita semua.

12

Page 2: Yong pali 1

00:03:12,395 --> 00:03:16,900Saya berdoa dalam nama Bapa, Anak, dan Roh Kudus ... Amin.

1300:04:30,073 --> 00:04:32,465Yeo Jin!

1400:04:32,465 --> 00:04:39,324Tidak, Yeo Jin. Yeo Jin!

1500:04:44,910 --> 00:04:48,684Oleh sebab itu mimpi buruk yang menjadi kenyataan dan belum mimpi yg lain.

1600:04:48,684 --> 00:04:53,369secara realitas tidak akan berhenti sebelum mengakhirinya..

1700:04:55,382 --> 00:04:59,196sampai dia menyebut namaku.

1800:05:03,200 --> 00:05:07,956<font color="#FFFF00"> -=~~ YONGPAL ~~=- <font color="#FFFF00">

1900:05:09,307 --> 00:05:12,150Aku mengingatkan untuk bergegas dan bangun. <i> Episode 1 </i>

2000:05:12,150 --> 00:05:15,304Bangun. Aku mengingatkan untuk bergegas dan bangun

2100:05:15,304 --> 00:05:18,417Bangun. Aku mengingatkan untuk bergegas dan bangun

2200:05:18,417 --> 00:05:21,491Bangun. Aku mengingatkan untuk bergegas dan bangun

2300:05:21,491 --> 00:05:24,695Bangun. Aku mengingatkan untuk bergegas dan bangun

2400:05:24,695 --> 00:05:27,037Bangun. Aku bilang...

Page 3: Yong pali 1

2500:05:27,758 --> 00:05:28,910Kau di mana?

2600:05:28,910 --> 00:05:31,121Wah, ini adalah sepatu baru.

2700:05:31,121 --> 00:05:32,633Astaga benar-benar.

2800:05:32,633 --> 00:05:34,125Sangat menjijikkan.

2900:05:34,125 --> 00:05:36,197Kau menghubungi mereka sebelumnya, kan?

3000:05:36,197 --> 00:05:37,779Tentu saja. Siapa dulu Man Sik.

3100:05:37,779 --> 00:05:42,645Biaya dasar nya 100.000 â‚©, 10.000 â‚© perjahitan, obat-obatannya terpisah. Aku melakukannya dengan baik, kan?

3200:05:42,645 --> 00:05:45,488Jika kamu tahu di tempat semacam ini, kau harus minta lagi!

3300:05:45,488 --> 00:05:48,351Hei, kau pikir aku tahu akan berada di tempat seperti ini?

3400:05:48,351 --> 00:05:50,815Hei jangan khawatir. Bayarannya akan lebih baik.

3500:05:50,815 --> 00:05:53,046Aku mendengar mereka akan dalam perkelahian.

3600:05:53,046 --> 00:05:56,431Dan orang-orang yang terluka cukup parah juga.

3700:05:58,303 --> 00:06:00,535

Page 4: Yong pali 1

Oh, kita sampai. Ayo.

3800:06:00,535 --> 00:06:02,387Cepat dan masuk ke dalam!

3900:06:02,387 --> 00:06:05,951Cepat dan tangkap!

4000:06:05,951 --> 00:06:07,242Pergi dapatkan mereka semua!

4100:06:07,242 --> 00:06:11,308Ah, tapi semua yang kami diborgol dan tangkap adalah orang-orang yg hanya menerobos masuk.

4200:06:11,308 --> 00:06:13,900- Semua dari mereka? - Ya.

4300:06:14,691 --> 00:06:18,476Apa yang akan kita lakukan menangkap para penjahat yang tidak berguna?

4400:06:18,476 --> 00:06:21,749Kita harus menemukan orang-orang yang mengatur dan mengawasi toko ini.

4500:06:38,558 --> 00:06:41,652Waaaw Ya Ampun!

4600:06:57,619 --> 00:07:02,406Saya rasa ini Malam yang baik, ini adalah kesempatan Anda untuk merubah hidupmu!

4700:07:02,406 --> 00:07:06,009Taruhan dimulai sekarang!

4800:07:06,009 --> 00:07:09,484- Di sini, di sini. - Oke, oke!

4900:07:09,484 --> 00:07:14,038

Page 5: Yong pali 1

Hei, ayolah Nona Kim! Kau harus memberikan sedikit lebih banyak.

5000:07:34,551 --> 00:07:36,754Tangkap mereka!

5100:08:03,755 --> 00:08:05,327Cepat pergi, idiot

5200:08:05,327 --> 00:08:07,299Ayo kita cepat!

5300:08:07,299 --> 00:08:11,453Tidak ada alasan mereka tidak terluka dalam jenis pertempuran apapun.

5400:08:14,116 --> 00:08:17,069- Apakah Kau lihat semua ERs rumah sakit di sekitar sini? - Ah, ya.

5500:08:17,069 --> 00:08:20,714Sampai sekarang, tidak ada pasien yg bertato, gigi patah, atau memar yang dirawat di ruang gawat darurat.

5600:08:20,714 --> 00:08:25,069Aku bahkan belum menerima panggilan melaporkan pasien yang mencurigakan.

5700:08:25,069 --> 00:08:32,868Bajingan ini ... Kecuali mereka mendapat keajaiban, mereka harus merangkak ke rumah sakit sekarang.

5800:08:32,868 --> 00:08:35,771- Apakah Mungkin ...- Mungkin?

5900:08:36,721 --> 00:08:41,006Ah, Yong Pal?

6000:08:41,006 --> 00:08:43,319Sial.

61

Page 6: Yong pali 1

00:08:50,537 --> 00:08:53,120Apakah kau serius ?!

6200:08:55,182 --> 00:08:56,464Aigoo!

6300:08:56,464 --> 00:08:59,437Yong Pal, berapa semua banyak ini?

6400:08:59,437 --> 00:09:01,750Sepertinya Kau memiliki pekerjaan yang cocok untuk hari ini.

6500:09:03,912 --> 00:09:05,774Oh kakiku.

6600:09:05,774 --> 00:09:08,517Uh ... di kakiku ...

6700:09:11,091 --> 00:09:13,804Ah pelant, pelan!

6800:09:13,804 --> 00:09:16,486Disinfektan.

6900:09:16,486 --> 00:09:18,749Oke, ah!

7000:09:18,749 --> 00:09:20,091Ah, ini ...

7100:09:20,091 --> 00:09:23,665Berkatalah "Aku baik-baik saja, aku baik-baik saja."

7200:09:31,924 --> 00:09:34,397Dia di pertengahan prioritas.

7300:09:34,397 --> 00:09:37,901Dia mengatakan kau di pertengahan prioritas. Kau diselamatkan, pria.

74

Page 7: Yong pali 1

00:09:45,910 --> 00:09:48,162Disinfektan.

7500:09:51,065 --> 00:09:53,589Lakukan pelan-pelan!

7600:09:57,874 --> 00:09:59,906Disinfektan.

7700:10:07,944 --> 00:10:09,647Kain Kasa.

7800:10:32,993 --> 00:10:35,105Dia tampak normal.

7900:10:35,105 --> 00:10:37,549Seseorang yang terlihat normal seperti itu?

8000:10:54,488 --> 00:10:58,032Hei, kau baik-baik saja?

8100:10:58,032 --> 00:11:00,584Aku? Aku baik-baik saja.

8200:11:00,584 --> 00:11:03,237Ini bukan pertama kalinya aku dalam perkelahian.

8300:11:03,237 --> 00:11:06,321Apa masalahnya? Aku tidak memiliki penyakit.

8400:11:06,321 --> 00:11:10,175Aku sehat dan kuat. Aku kuat.

8500:11:16,232 --> 00:11:18,535- Limpa nya pecah. - Apa pecah?

8600:11:18,535 --> 00:11:20,417Limpa nya pecah saat pertarungan.

Page 8: Yong pali 1

8700:11:20,417 --> 00:11:24,601Dia bisa mati jikabpendarahan berlebihan. Pindahkannya segera! Pindahkan dia di pasien darurat.

8800:11:24,601 --> 00:11:26,183Tunggu, dia tampak baik-baik saja dari orang lain.

8900:11:26,183 --> 00:11:29,487Dia akan segera sadar. Cepat dan Pindahkan!

9000:11:30,528 --> 00:11:33,751Dia katakan kau cepat bergerak? Aku?

9100:11:33,751 --> 00:11:37,376Hey! Tidak peduli berapa banyak kau ahlinya.

9200:11:37,376 --> 00:11:40,540melakukan bisnis secara berlebihan dgn orang-orang ...

9300:11:40,540 --> 00:11:42,361Hyungnim!

9400:11:42,361 --> 00:12:30,801<font color="#FFFF00"> -=~~ Diterjemahkan oleh IanRiyant ~~=- <font color="#FFFF00">

9500:12:41,979 --> 00:12:43,801Bagaimana Keadaan vitalnya.

9600:12:44,772 --> 00:12:46,404Selesai.

9700:13:10,281 --> 00:13:13,084- Apa ada tanda-tanda mencurigakan pasien ? - Tidak ada.

9800:13:13,084 --> 00:13:18,130Ini... Ini... Ini jelas Yong Pal.

99

Page 9: Yong pali 1

00:13:18,130 --> 00:13:21,343Jika bukan, seperti sudah enam jam setelah insiden itu,

10000:13:21,343 --> 00:13:25,558mana mungkin belum menerima satu laporan dari ruang gawat darurat.

10100:13:25,558 --> 00:13:26,899Tapi siapa Yong Pal?

10200:13:26,899 --> 00:13:30,224- Yong Pal? - si Dukun Besar.

10300:13:30,224 --> 00:13:33,387Jika dia dukun, ya dukun. Tapi ada apa dengan dukun yang bagus? <i> ( Dukun yg dimaksud Ahli beda yg pintar) <i>

10400:13:33,387 --> 00:13:38,864Itu yang aku maksud. Dukun ini diam-diam pergi dan menorganisir gangster kejahatan dan dibayar.

10500:13:38,864 --> 00:13:41,476Menurut kata mereka, meskipun mereka bisa mati jika tidak pergi ke rumah sakit,

10600:13:41,476 --> 00:13:46,261tapi mereka tidak akan mati jika ditangani oleh Yong Pal. Itu dia.

10700:14:00,327 --> 00:14:02,931Kau lelah, kan?

10800:14:02,931 --> 00:14:06,485Ya, aku merasa seperti aku akan mati karena kelelahan.

10900:14:16,616 --> 00:14:22,342- Berapa banyak dari mereka yang tersisa sekarang? - Ada sekitar 3 orang yg membutuhkan jahitan.

11000:14:23,243 --> 00:14:25,426Ayo kita lakukan dengan cepat dan pergi.

Page 10: Yong pali 1

11100:14:25,426 --> 00:14:29,631Hei, aku punya sesuatu untuk dilakukan juga, Kau Bajingan Mengapa Kau hanya bisa beristirahat?

11200:14:31,653 --> 00:14:35,187Kau tahu apa yang terjadi jika meremehkan aku, kan? Aku sudah tahu keuntungan kita.

11300:14:35,187 --> 00:14:38,801Astaga, hanya karena aku membuat kesalahan mengitungnya lama sekali...

11400:14:38,801 --> 00:14:41,584Kesalahan? Katakan sesuatu yang masuk akal.

11500:14:41,584 --> 00:14:45,008Aku katakan sepuluh juta kali itu benar-benar sebuah kesalahan.

11600:14:45,008 --> 00:14:48,301Hei kau, bahkan orang-orang seperti kita juga memiliki etos kerja.

11700:14:48,301 --> 00:14:51,545Lelucon apa untuk Rentenir bicara tentang etika.

11800:14:54,499 --> 00:14:57,682Bagaimanapun, berapa banyak aku harusmembayar hutangku?

11900:14:57,682 --> 00:14:59,585Kau benar-benar lelah.

12000:14:59,585 --> 00:15:01,947Hei, khawatir tentang hal-hal itu.

12100:15:01,947 --> 00:15:04,690Aku akan mengatur penerimaan dan memberikannya kepadamu

12200:15:04,690 --> 00:15:06,292Apakah aku membayarmu kembali setengah?

12300:15:06,292 --> 00:15:10,887

Page 11: Yong pali 1

Yong Pal, apakah Kau tahu apa hal yang paling menakutkan di dunia ini?

12400:15:10,887 --> 00:15:15,282Hutang ke rentenir. Hutangmu telah sangat menurun.

12500:15:17,424 --> 00:15:20,327Astaga! Aku lupa karenamu.

12600:15:24,432 --> 00:15:28,116Hei, apa kau tau aku melihat begitu banyak jenis orang yg bekerja di bidangku.

12700:15:28,116 --> 00:15:31,600Tapi terus terang, aku belum pernah melihat orang yang benar-benar mencari uang untuk melunasinya pada rentenir.

12800:15:31,600 --> 00:15:34,363Kau adalah yang pertama dalam hidupku. Kau benar-benar sesuatu.

12900:15:34,363 --> 00:15:37,146Jangan bicara omong kosong

13000:15:38,758 --> 00:15:42,683Ayo kita dapatkan lebih banyak. Matahari akan terbit

13100:15:54,216 --> 00:15:56,910- Berbaring. - Oke.

13200:16:03,247 --> 00:16:05,498Lidocaine?

13300:16:10,004 --> 00:16:13,448Yong Pal, apa yang kita lakukan? Sepertinya kita akan mengeluarkan itu.

13400:16:14,719 --> 00:16:17,692Apa? Apa semua nya keluar?

13500:16:17,692 --> 00:16:21,086

Page 12: Yong pali 1

- Kami hanya harus melakukannya. - Apa? Apa itu? Apa yang akan kau lakukan?

13600:16:21,086 --> 00:16:23,840- Kami dari anestesi. Maafkan aku. - Apa? Anesthesia

13700:16:23,840 --> 00:16:28,264Apa yang akan kamu lakukan? Apa kau akan dapat jahitan atau..

13800:16:28,264 --> 00:16:32,209akan Kau akan tidur selama 30 menit?

13900:16:32,209 --> 00:16:35,953Hari ini, Mengapa kalian lakukan ini padaku?

14000:16:35,953 --> 00:16:40,518Berbaring. Berbaring. Maaf, kami memiliki banyak pasien lain.

14100:16:40,518 --> 00:16:43,922Itu sebabnya aku meminta begitu banyak sebelum melakukan operasi.

14200:16:43,922 --> 00:16:46,896Mengapa seorang gangster bisa Menangis seperti ini?

14300:16:46,896 --> 00:16:50,460Hei, sh * t! Siapa yang menangis? Aku tidak menangis!

14400:16:50,460 --> 00:16:53,543Hei bro! Kau tidak akan mati, oke?

14500:16:53,543 --> 00:16:55,405gigit gigimu saja keras-keras.

14600:16:55,405 --> 00:16:59,450Tunggu. Tunggu sebentar. Hatiku belum siap..

14700:16:59,460 --> 00:17:02,646<font color="#FFFF00"> -=~~ Diterjemahkan oleh IanRiyant ~~=- <font color="#FFFF00">

Page 13: Yong pali 1

14800:17:03,624 --> 00:17:05,646-Satu -Dalam bulan.

14900:17:05,646 --> 00:17:07,789- Dua - Ayo kita melayani. (Senior di atas mereka)

15000:17:07,789 --> 00:17:09,812-Satu -Dalam bulan.

15100:17:09,812 --> 00:17:11,914- Dua - Ayo kita melayani.

15200:17:11,914 --> 00:17:14,617Tingkatkan suara kalian keras-keras! Satu ... - Dalam satu bulan.

15300:17:14,617 --> 00:17:16,860- Dua. - Ayo kita melayani.

15400:17:16,860 --> 00:17:19,282- Satu - Sekarang, sekarang.

15500:17:19,282 --> 00:17:22,486Hentikan itu ayo kita mulai sekarang.

15600:17:25,049 --> 00:17:26,751Apakah semua orang di sini?

15700:17:26,751 --> 00:17:29,334Tahun ketiga anggota, Kim Tae Hyeon tidak. . .

15800:17:29,334 --> 00:17:31,175Tae Hyeon.

Page 14: Yong pali 1

15900:17:34,239 --> 00:17:36,191Bawa dia cepat.

16000:17:39,626 --> 00:17:41,327Seseorang memanggilnya untuk melakukan...

16100:17:41,327 --> 00:17:43,830Oh, th ... ada dia.

16200:17:58,967 --> 00:18:01,240Kau tidak bisa terus terlambat, ya?

16300:18:01,240 --> 00:18:04,303Aku sudah di sini sebelum dimulai, jadi tidak apa-apa.

16400:18:04,303 --> 00:18:07,016-Kau Datang pagi ini lagi, kan? -Apa yang kamu bicarakan? Aku tidur di rumah sakit.

16500:18:07,016 --> 00:18:08,848Jangan berbohong, aku sudah melihat tempat tidurmu kosong.

16600:18:08,848 --> 00:18:11,462Aku mungkin sedang di kamar kecil.

16700:18:14,084 --> 00:18:15,386Aku bilang aku tidur di rumah sakit.

16800:18:15,386 --> 00:18:19,470Apakah Kau tahu bekerja di luar rumah sakit adalah tindakan Kedisiplinan bahkan untuk Anggota di Tahun ketiga?

16900:18:19,470 --> 00:18:23,685Aku tahu. Aku tahu dengan baik, jadi itu sebabnya aku masih belum dipecat.

17000:18:24,596 --> 00:18:27,459Hei hei hei! Berdiri tegak. Tangan ke samping. Apa yang kau lihat?

171

Page 15: Yong pali 1

00:18:27,459 --> 00:18:30,652Astaga! Kau sekelompok bajingan perempuan kecil! Aku hanya harus menggoreng kalian semua dalam wadah minyak. . .

17200:18:30,652 --> 00:18:34,537memakanmu telah digoreng atau direbus seperti ayam pedas dengan pasta cabai merah ?!

17300:18:34,537 --> 00:18:37,730Hey! Cukup.

17400:18:37,730 --> 00:18:42,196Kenapa Repertoar Klise selalu sama, setiap tahun?

17500:18:42,196 --> 00:18:45,330Hei, berhenti melakukan hal-hal yang tidak berguna ini

17600:18:45,330 --> 00:18:47,852Aku akan mengambil survei sederhana sekarang.

17700:18:47,852 --> 00:18:52,418Dengarkan apa yang harus aku katakan dengan hati-hati, dan itu berlaku juga untukmu, angkat tanganmu.

17800:18:52,418 --> 00:18:55,641- Mengerti? - Mengerti.

17900:18:55,641 --> 00:18:57,533Dengarkan dengan baik.

18000:18:57,533 --> 00:19:00,927Pertama, di sini di tempat ini,

18100:19:00,927 --> 00:19:04,471Ayahmu, Ibu, bibi atau paman dan lain-lain ...

18200:19:04,471 --> 00:19:06,263Pokoknya, dari keluargamu,

183

Page 16: Yong pali 1

00:19:06,263 --> 00:19:11,249ada seseorang yang bekerja seperti keluarga pribadi medis di rumah sakit ini. Angkat tanganmu.

18400:19:14,413 --> 00:19:17,246Aku sudah sadar bahwa ada beberapa.

18500:19:17,246 --> 00:19:20,579- Kau akan menyesal banyak jika itu akan terungkap nanti. -Aku.

18600:19:20,579 --> 00:19:22,992Baik. Koneai. Apa yg orang itu lakukan?

18700:19:22,992 --> 00:19:27,246Dia adalah paman dari pihak ayahku dan dia adalah Manager Dokter Bedah Plastik

18800:19:27,246 --> 00:19:30,290- Apa? Dokter Lee Shin Woo? - Ya.

18900:19:30,290 --> 00:19:33,314Wow, Kau keponakan Lee Shin Woo.

19000:19:33,314 --> 00:19:38,319Mengapa datang begitu tenang dengan memiliki seperti paman sehebat itu?

19100:19:40,782 --> 00:19:46,408Tentu saja, seorang anak dari keluarga kaya entah bagaimana berbeda.

19200:19:50,032 --> 00:19:52,355Apa?

19300:19:52,355 --> 00:19:54,708Apa itu?

19400:19:54,708 --> 00:19:56,700Kakimu sakit?

Page 17: Yong pali 1

19500:19:56,700 --> 00:20:00,765Hey! Mengapa Kau begitu kasar dengannya?

19600:20:02,487 --> 00:20:05,190Maka Kamu tidak bisa melakukannya. Pergi duduk dan beristirahat.

19700:20:05,190 --> 00:20:06,451Iya? Aku baik-baik saja.

19800:20:06,451 --> 00:20:09,394Baiklah? Tidak, Kamu tidak mau pergi duduk dan beristirahat.

19900:20:11,447 --> 00:20:14,591Mengapa? Kau khawatir tentang orang lain?

20000:20:14,591 --> 00:20:17,774Ah, tidak apa-apa. Dunia ini seperti itu.

20100:20:17,774 --> 00:20:21,758Apakah ada yang mengatakan tidak punya paman seperti Kepala Lee?

20200:20:21,758 --> 00:20:24,782pergi dan duduk. Ini perintah dokter.

20300:20:24,782 --> 00:20:27,916Pergi duduk. Perhatikan kakimu.

20400:20:27,916 --> 00:20:30,799Cepat dan bantu dia.

20500:20:30,799 --> 00:20:36,545Berikutnya, kalian semua tahu bahwa kita terhubung dengan Han Shin Group.

20600:20:36,545 --> 00:20:41,761Kedua, keluarga kami Keluarga kerajaan Han Shin Group. Angkat tanganmu.

20700:20:41,761 --> 00:20:46,046

Page 18: Yong pali 1

Dokter Kim Tae Hyeon, ekspresi Kau agak sedikit ...

20800:20:49,310 --> 00:20:53,475Hei, hei. punya dukungan tidak perlu malu.

20900:20:53,475 --> 00:20:55,957Apakah Kau tidak mau dapat lebih?

21000:20:57,899 --> 00:20:59,611Tidak, maksudku ...

21100:20:59,611 --> 00:21:03,316Bagaimana Kau dapat membedakan hanya karena kita memiliki kekuatan dan dukungan?

21200:21:03,316 --> 00:21:05,538Apa katamu? Aku tidak bisa mendengar dengan baik.

21300:21:05,538 --> 00:21:07,840Bicara dengan jelas!

21400:21:07,840 --> 00:21:10,643Jadi, apa pekerjaan ayahmu?

21500:21:10,643 --> 00:21:11,865Dia bekerja untuk pemerintah.

21600:21:11,865 --> 00:21:14,068PNS? Dimana? Level berapa?

21700:21:14,068 --> 00:21:15,449Wakil Menteri Departemen.

21800:21:15,449 --> 00:21:19,624Wakil Menteri? Wakil menteri di bawah menteri?

21900:21:19,624 --> 00:21:22,957Wow, Kau pasti merasa begitu buruk.

220

Page 19: Yong pali 1

00:21:22,957 --> 00:21:26,132Bahkan jika Kau tidak melakukan itu, yang ketiga akan menjadi pegawai pemerintah.

22100:21:26,132 --> 00:21:28,594Kau harus menunggu hanya sementara. Maafkan aku.

22200:21:28,594 --> 00:21:30,576Kau pergi duduk juga.

22300:21:30,576 --> 00:21:31,718Aku baik-baik saja.

22400:21:31,718 --> 00:21:33,459Apa maksudmu kau baik-baik saja?

22500:21:33,459 --> 00:21:36,262Mengapa seorang pria gila melakukan hal sekecil?

22600:21:36,262 --> 00:21:38,926Kau pergi duduk juga dan beristirahat.

22700:21:38,926 --> 00:21:42,720Beritahu orang tuamu untuk datang dan melakukan pemeriksaan fisik sesekali.

22800:21:43,781 --> 00:21:45,994Apakah ada anak-anak lain selain PNS?

22900:21:45,994 --> 00:21:49,438Hei, hei, itu sudah cukup. suruh mereka duduk.

23000:21:49,438 --> 00:21:52,661Pergi pergi.

23100:22:01,771 --> 00:22:06,497Hei, perhatian. Alasan mengapa Dokter Kim Tae Hyeon menyelidiki masalah pribadi ini

23200:22:06,497 --> 00:22:10,381

Page 20: Yong pali 1

adalah untuk mencegah kemungkinan Korupsi di masa depan.

23300:22:12,604 --> 00:22:15,206dan kemudian ada pemilihan besar

23400:22:18,871 --> 00:22:21,934Kami terbuka memperingatkan mereka.

23500:22:22,735 --> 00:22:24,838Tapi anak-anak, jangan khawatir.

23600:22:24,838 --> 00:22:29,342Pada akhirnya, orang-orang dengan orang dalam mendapatkan nilai terbaik dibidang yang mereka inginkan.

23700:22:29,342 --> 00:22:33,207Ini adalah apa yang kita lakukan setiap tahun, tapi itu tidak perlu.

23800:22:33,207 --> 00:22:36,090Pada akhirnya, orang-orang dukungan dalam akan menang. Dukungan.

23900:22:36,090 --> 00:22:37,572Hei, Kim Tae Hyeon, apa yang kau bicarakan?

24000:22:37,572 --> 00:22:39,354Mengapa? Itu benar.

24100:22:39,354 --> 00:22:41,096Apakah hasil pernah keluar berbeda?

24200:22:41,096 --> 00:22:42,848Bajingan ini.

24300:22:42,848 --> 00:22:44,950Ada panggilan dari telepon itu?

24400:22:44,950 --> 00:22:46,251Iya ini adalah ponsel tugas.

245

Page 21: Yong pali 1

00:22:46,251 --> 00:22:48,034Halo?

24600:22:48,034 --> 00:22:51,138Ya, ya, Dokter Kim Tae Hyeon?

24700:22:51,138 --> 00:22:53,720Ini adalah OR, OR.

24800:22:53,720 --> 00:22:56,543Ya, ya aku mengerti.

24900:22:56,543 --> 00:22:58,846Ini keadaan darurat.

25000:22:58,846 --> 00:23:01,248Siapa di ruang operasi?

25100:23:04,943 --> 00:23:06,465Irigaction

25200:23:06,465 --> 00:23:08,007Suction

25300:23:08,007 --> 00:23:09,828Pegang dengan benar.

25400:23:10,529 --> 00:23:12,271jauhkan dariku.

25500:23:15,085 --> 00:23:16,286Halo, Kepala.

25600:23:16,286 --> 00:23:18,167Ya, Kau Kim Tae Hyeon.

25700:23:18,167 --> 00:23:20,060Maafkan aku. Seharusnya aku menyambutmu sebelumnya.

258

Page 22: Yong pali 1

00:23:22,924 --> 00:23:25,747Irigaction... Suction!

25900:23:25,747 --> 00:23:27,988Irigation ... Suction.

26000:23:27,988 --> 00:23:29,090Tekanan darah 60.

26100:23:29,090 --> 00:23:32,074Jika aku punya waktu, aku akan menyelesaikan operasi, tapi..

26200:23:32,074 --> 00:23:33,515Aku memiliki sebuah makan siang dan janji penting.

26300:23:33,515 --> 00:23:37,379Ya, aku akan menyelesaikan apa yang kau lakukan hampir selesai dengan baik

26400:23:37,379 --> 00:23:39,582Kemudian, aku menyerahkan operasi ini padamu

26500:23:47,431 --> 00:23:48,933Hei, kalian jangan bermain-main.

26600:23:48,933 --> 00:23:52,937Tekanan darah adalah 50. Dia akan mati, sehingga Kau lebih baik bergegas akan terjadi pendarahan di kontrol pertama.

26700:23:52,937 --> 00:23:56,300Hyung, kita berada dalam masalah besar. Kita tidak bisa mendapatkan tekanan darah.

26800:23:57,702 --> 00:23:58,443Bagaimana dengan Coda Balloon Catheter?

26900:23:58,443 --> 00:24:01,567Kami sudah melakukan itu, tapi karena butuh waktu begitu lama, kami mengambil off.

270

Page 23: Yong pali 1

00:24:01,567 --> 00:24:04,970Jika ini tidak beres, ada bencana. Pasien ini adalah VIP.

27100:24:04,970 --> 00:24:08,155Hei, dalam situasi hidup atau mati, apa itu VIP?

27200:24:08,155 --> 00:24:13,901Benar-benar, maka dia tidak bisa mati. Aku benar-benar mengerti VIP.

27300:24:22,150 --> 00:24:24,513Haruskah aku mengambil lebih banyak darah?

27400:24:24,513 --> 00:24:25,975Kau bahkan tidak membutuhkannya lagi.

27500:24:25,975 --> 00:24:28,698Awal dari kanan Manajer Lee memotong pembuluh darah terlalu pendek.

27600:24:28,698 --> 00:24:31,921Lalu kau tidak pernah bisa menemukannya. Aku pikir mungkin Tae Hyeon bisa melakukannya ...

27700:24:37,928 --> 00:24:43,354Itu aneh. Kepala Lee pasti tangan kanan.

27800:24:43,354 --> 00:24:46,358Hei, Kepala awalnya memulai dari sini?

27900:24:46,358 --> 00:24:48,239Apa? Bangun!

28000:24:48,259 --> 00:24:50,262Apakah Kepala awalnya mulai dari sini?

28100:24:50,262 --> 00:24:54,486Tidak ada dia di sisi ini dan pindah ke sisi lain untuk menemukan pembuluh darah.

28200:24:54,486 --> 00:24:56,369Pindah.

Page 24: Yong pali 1

28300:25:02,035 --> 00:25:03,837Forceps

28400:25:04,879 --> 00:25:06,720Suction

28500:25:22,559 --> 00:25:23,920Right Angle.

28600:25:23,920 --> 00:25:27,203Sediakan lebih banyak darah. Aku dapatkan pendarahan di kontrol.

28700:25:27,203 --> 00:25:29,566Suction

28800:25:29,566 --> 00:25:31,989Wow Benar-benar.

28900:25:47,196 --> 00:25:51,281Kepala Lee, mengapa wajahmuseperti itu? Apakah kau sehat?

29000:25:51,281 --> 00:25:54,785Ya, tidak, aku hanya kelelahan.

29100:25:56,066 --> 00:25:59,350Aku tidak berpikir Kau hanya kelelahan.

29200:26:02,213 --> 00:26:05,937Aku melihat bahwa Tae Hyeon dalam posisi serius dalam operasi

29300:26:06,738 --> 00:26:08,860Apakah pasiennya hidup?

29400:26:09,541 --> 00:26:10,683Iya.

29500:26:10,683 --> 00:26:14,167

Page 25: Yong pali 1

Lalu apa itu baik-baik saja. Mengapa Kau terlihat seolah-olah Kau akan mati?

29600:26:14,167 --> 00:26:16,850Apa maksudmu seolah-olah aku akan mati? Siapa?

29700:26:17,851 --> 00:26:19,893Aku hanya kelelahan.

29800:26:19,893 --> 00:26:23,817Lupakan kelelahan. Ini akan baik-baik saja, temanku.

29900:26:23,817 --> 00:26:25,920Mengapa ada sesuatu yang harus malu?

30000:26:25,920 --> 00:26:29,323Ini hanya karena Kau terjebak di lantai 12 dan tidak melakukan operasi.

30100:26:29,323 --> 00:26:31,586Jujur, di departemen bedah

30200:26:31,586 --> 00:26:34,690Seorang Kepala tidak perlu meminta bantuan Tae Hyeon?

30300:26:34,690 --> 00:26:38,234Apa? Bagaimana itu tidak memalukan?

30400:26:39,015 --> 00:26:42,619Apakah Kau tidak punya harga diri? Seorang Kepala mendapatkan bantuan dari bawahan?

30500:26:42,619 --> 00:26:45,041Apa yang kau bicarakan?

30600:26:45,041 --> 00:26:47,465Apakah yang dipilih dan kembali sama?

30700:26:47,465 --> 00:26:52,129Dia hanya kembali. Kami menggunakannya membantu ketika kita lelah.

Page 26: Yong pali 1

30800:26:52,129 --> 00:26:56,224Ngomong-ngomong, kemenangan datang pada kita.

30900:26:57,426 --> 00:27:03,902Bagaimanapun, aku tidak tahu bagaimana anak itu yang bisa mengontrol perdarahan seperti hantu.

31000:27:03,902 --> 00:27:05,655Ini aneh, bukan?

31100:27:06,376 --> 00:27:08,018Cut.

31200:27:11,191 --> 00:27:13,814Ini tentang mengatasinya Kau dapat membungkusnya sekarang, kan?

31300:27:13,814 --> 00:27:15,996Iya. Terima kasih.

31400:27:15,996 --> 00:27:18,859Apa nomor kamar pasien ini?

31500:27:18,859 --> 00:27:21,2521213.

31600:27:21,252 --> 00:27:23,515- Lantai 12, kamar nomor 13? -Ya, mengapa?

31700:27:23,515 --> 00:27:24,897Tidak, ada sesuatu seperti itu.

31800:27:24,897 --> 00:27:27,099-Bagus, dokter -Apa yang Kau maksud bekerja?

31900:27:27,099 --> 00:27:29,562Kau telah bekerja keras.

Page 27: Yong pali 1

32000:27:29,562 --> 00:27:31,804Kau lihat aku nanti.

32100:27:38,962 --> 00:27:40,675Apakah ada masalah?

32200:27:40,675 --> 00:27:43,888Apakah operasi berjalan dengan baik?

32300:27:45,280 --> 00:27:48,233Ah iya. Kami masih mengawasi,

32400:27:48,233 --> 00:27:50,765tapi dia melewati tahap berbahaya.

32500:27:50,765 --> 00:27:52,998Tuhan membantunya.

32600:27:52,998 --> 00:27:55,881Untungnya, aku berada tepat waktu jika tidak ...

32700:27:55,881 --> 00:27:58,265Oh, apa yang bisa kita lakukan?

32800:27:58,265 --> 00:28:01,377Untungnya, aku tidak punya operasi lain dijadwalkan,

32900:28:01,377 --> 00:28:03,911Aku bisa bekerja sama dengan Kepala Lee.

33000:28:03,911 --> 00:28:05,192Itu sangat beruntung.

33100:28:05,192 --> 00:28:06,353Kami sangat bersyukur.

33200:28:06,353 --> 00:28:08,136Oh, Kau begitu murah hati.

Page 28: Yong pali 1

33300:28:08,136 --> 00:28:10,828Ini semua berkat Tuhan.

33400:28:10,828 --> 00:28:12,250Ya betul.

33500:28:12,250 --> 00:28:14,413Kalau bukan kehendak Tuhan,

33600:28:14,413 --> 00:28:18,317pasien tidak akan mampu bersama keluarganya.

33700:28:18,317 --> 00:28:21,901Jika Kau pergi ke gereja hari Minggu ini, berikan persembahan syukur.

33800:28:21,901 --> 00:28:24,914Entah bagaimana, aku tahu dari awal

33900:28:24,914 --> 00:28:28,308bahwa Anda percaya. Bagaimana aku bisa membayarmu kembali?

34000:28:28,308 --> 00:28:31,312Ah, ketika Anda pergi ke gereja dan berdoa,

34100:28:31,312 --> 00:28:36,217jangan lupa tentang kami ahli bedah, yang bekerja keras di mana kita tidak melihat, dan berdoa untuk kita.

34200:28:36,217 --> 00:28:39,050Ya, aku pasti akan berdoa untukmu.

34300:28:39,050 --> 00:28:43,956Ah,, jangan lupa untuk melakukan sujud syukur.

34400:28:43,956 --> 00:28:46,719- Apa? -Ada pepatah dalam Alkitab

34500:28:46,719 --> 00:28:51,365

Page 29: Yong pali 1

di mana hartamu berada, hatimu.

34600:28:51,365 --> 00:28:55,009Ah iya.

34700:28:59,543 --> 00:29:03,047'Hei ... Orang-orang ini kurang sopan santun.

34800:29:03,047 --> 00:29:06,131Hyung, jangan lakukan ini di sini. Mari kita pergi ke tempat lain dulu.

34900:29:06,131 --> 00:29:08,573Hei, apa aku melakukan kejahatan?

35000:29:08,573 --> 00:29:10,836Ah, bagaimana jika Kepala melihat?

35100:29:10,836 --> 00:29:13,339Jika ia melihat, lalu apa?

35200:29:19,516 --> 00:29:22,189ini jumlah yang sama seperti sebelumnya.

35300:29:22,189 --> 00:29:25,032Ya terima kasih.

35400:29:26,034 --> 00:29:28,596Apa yang kalian lakukan di sini sekarang?

35500:29:33,351 --> 00:29:36,385Lisensi Spesialis

35600:29:39,308 --> 00:29:42,192Kau telah menjadikan Pelaku kebiasaan, bukan?

35700:29:42,192 --> 00:29:43,242Pelaku kebiasaan?

358

Page 30: Yong pali 1

00:29:43,242 --> 00:29:47,278Pelaku kebiasaan yang mengancam keluarga pasien untuk mendapatkan uang,bukan?

35900:29:47,278 --> 00:29:49,600Apakah kata-kataku yang salah?

36000:29:50,421 --> 00:29:53,775Aku benar-benar tidak mengerti apa yang kau katakan, Kepala.

36100:29:53,775 --> 00:29:57,199Bagaimana Kau bisa menyangkal ketika tertangkap basah?

36200:29:57,199 --> 00:29:58,940Lalu, apa uang ini?

36300:29:58,940 --> 00:30:01,564Apakah Kau ingin pertemuan tiga arah dengan keluarga?

36400:30:01,564 --> 00:30:03,115Jika Kau mau juga, pergilah ke depan.

36500:30:03,746 --> 00:30:08,091Apa? -Benar bahwa pasien hampir mati karena tidak bisa mengontrol perdarahan.

36600:30:08,091 --> 00:30:11,986Benar bahwa karena kau meneleponku dengan cepat, aku bisa selamatkan pasien itu.

36700:30:11,986 --> 00:30:16,341Dan memang benar bahwa keluarga memberiku beberapa dolar ketika aku sedang dalam perawatanku.

36800:30:16,341 --> 00:30:19,514Tapi, Apa sesuatu yang salah?

36900:30:19,514 --> 00:30:20,855Apa yang Kau katakan, nak?

Page 31: Yong pali 1

37000:30:20,855 --> 00:30:24,230Mungkin, karena aku tidak memberikan uang untukmu

37100:30:24,230 --> 00:30:28,334dan jujur, Kau juga mendapatkan lebih banyak ketika pasien keluar, kan?

37200:30:28,334 --> 00:30:31,047Apa? Apa bajingan ini

37300:30:31,047 --> 00:30:34,621Itu kebenaran. Jika Kau mampu mengakui mereka di ruang VIP Plus,

37400:30:34,621 --> 00:30:38,215hal umum bahwa mereka memberikan bonus karena mereka merasa bersyukur dan berterima kasih.

37500:30:40,488 --> 00:30:45,303Ngomong-ngomong, aku benar-benar tidak mengerti apa yang kau marah, Kepala.

37600:30:45,303 --> 00:30:48,006Apakah Kau serius memintaku karena Kau tidak tahu?

37700:30:53,332 --> 00:30:55,094Apa?

37800:30:55,624 --> 00:31:00,160Iya . Iya. Benar-benar? Aku akan pergi keluar sekarang?

37900:31:03,203 --> 00:31:07,798Pergilah, dan kita lanjutkan pembicaraan ini nanti.

38000:31:07,798 --> 00:31:10,081Aku agak sibuk sekarang.

38100:31:11,513 --> 00:31:14,176Ya, mari kita lakukan itu. Tapi uang ini,

382

Page 32: Yong pali 1

00:31:14,937 --> 00:31:19,171berikan pada aku sekarang. Aku agak membutuhkan uang sekarang.

38300:31:19,171 --> 00:31:39,030<font color="#48D1CC"> -=~~ Diterjemahkan oleh IanRiyant ~~=-

38400:31:41,636 --> 00:31:45,030Kau datang, Presiden?

38500:31:45,030 --> 00:31:47,634Ya, Kepala, halo.

38600:31:48,164 --> 00:31:48,935Presiden?

38700:31:48,935 --> 00:31:52,710Ini adalah Kepala Lee yang bertanggung jawab atas Young Ae.

38800:31:52,710 --> 00:31:54,712Hello.

38900:31:54,712 --> 00:31:57,475Tapi, bagaimana Kau datang ke sini tanpa pemberitahuan? Apakah Kau ingin minum teh di kantor ku?

39000:31:57,475 --> 00:32:00,318Ah, kita sudah minum di kantor Direktur.

39100:32:00,318 --> 00:32:04,462Dan, hari ini, aku perlu membicarakan sesuatu yang mendesak dengan adikku.

39200:32:04,462 --> 00:32:08,437Dan, orang-orang ini juga ingin bertemu Yeo Jin.

39300:32:08,437 --> 00:32:10,489-Yeong Ae? -Yeong Ae?

39400:32:10,489 --> 00:32:17,827

Page 33: Yong pali 1

Ah, ya, silakan. Aku hanya bisa melakukan itu, bagaimanapun, setelah meminta Yeong Ae jika ia ingin di kunjungi

39500:32:17,827 --> 00:32:22,173Apa? bahwa Presiden, yang keluarganya pasti langsung disetujui

39600:32:22,173 --> 00:32:25,887dan bertanggung jawab oleh dokter?

39700:32:25,887 --> 00:32:28,870Profesor, jangan terlalu kasar.

39800:32:28,870 --> 00:32:31,713Orang-orang ini sudah tahu dari lama,

39900:32:31,713 --> 00:32:33,325Maaf, Ketua.

40000:32:33,325 --> 00:32:38,712Tapi, seperti yang sudah kau ketahui, itu kehendak pasien untuk menolak komunikasi dengan orang luar.

40100:32:38,712 --> 00:32:42,595Hal ini juga pendapat medis, aku sebagai dokter utamanya untuk melindungi pasien.

40200:32:42,595 --> 00:32:45,599Menurut kata-katamu, apakah itu kehendak pasien

40300:32:45,599 --> 00:32:48,553kita harus memeriksa.

40400:32:50,354 --> 00:32:55,691Apa yang bisa kita lakukan? Di rumah sakitku, kata-kataku tidak efektif.

40500:32:56,741 --> 00:33:01,607Maafkan aku. Jika itu terjadi, aku akan bertemu Young Ae pertama kali.

40600:33:01,607 --> 00:33:05,271

Page 34: Yong pali 1

dan memeriksa apakah ada dokter memenuhinya

40700:33:05,271 --> 00:33:07,203Berikan kartu Namamu.

40800:33:08,425 --> 00:33:10,807Yah, kita tidak bisa berbuat apa-apa.

40900:33:10,807 --> 00:33:14,241Jika Dokter Utamanya mengatakannya, kan?

41000:33:24,172 --> 00:33:25,794Bagaimana Yeo Jin?

41100:33:25,794 --> 00:33:28,868Ah, tidak ada perubahan besar, tetapi

41200:33:28,868 --> 00:33:33,683pasti ada kegagalan besar ketika perawat yang baru sengaja pergi.

41300:33:33,683 --> 00:33:36,967-Lalu Ia mencoba mutilasi diri lagi? - mutilasi diri?

41400:33:36,967 --> 00:33:40,251Aku minta maaf untuk memberitahumu tapi ya.

41500:33:40,251 --> 00:33:42,303Ah, aku tidak mengerti mengapa dia terus melakukan hal itu.

41600:33:42,303 --> 00:33:46,037Maafkan aku. Ini kesalahanku.

41700:33:47,719 --> 00:33:51,173Seperti yang diharapkan, memintanya banyak. Dia dengan tegas menolak pertemuan.

41800:33:51,173 --> 00:33:54,937Kemudian, Kau setidaknya lulus dengan dokumen-dokumen itu?

Page 35: Yong pali 1

41900:33:58,542 --> 00:34:02,496Ya, tidak ada masalah dengannya melihat dokumen, jadi aku akan menyerahkan mereka.

42000:34:02,496 --> 00:34:04,017Ah, tunggu.

42100:34:04,017 --> 00:34:07,973Jika dia sensitif tentang orang bahkan rapat,

42200:34:07,973 --> 00:34:10,475semacam ini dokumen melelahkan ...

42300:34:10,475 --> 00:34:14,990Maksudku, jika Kau benar-benar seperti itu, harus aku secara pribadi membacanya untuk Yeo Jin?

42400:34:14,990 --> 00:34:17,332Tidak, tidak apa-apa.

42500:34:18,764 --> 00:34:20,826Baik.

42600:34:20,826 --> 00:34:24,390Kemudian, karena kita di sini, aku akan pergi menemuinya.

42700:34:24,390 --> 00:34:26,392Lanjutkan.

42800:34:31,249 --> 00:34:33,952Bagaimana Kau bisa mengatakan lulus dokumen ke sana?

42900:34:33,952 --> 00:34:37,075Itu seolah-olah Kau memberikannya kepada Ketua Han.

43000:34:37,075 --> 00:34:39,958Maaf, dalam pikiran yang mendesakku, aku ...

43100:34:39,958 --> 00:34:45,544

Page 36: Yong pali 1

Lalu kita harus masukkan ke dalam permintaan pengadilan untuk membatalkan larangan kunjungan?

43200:34:45,544 --> 00:34:49,138Kau gila? Lalu semua orang dapat mengunjunginya! Bagaimana dengan harga saham?

43300:34:49,138 --> 00:34:56,276Lebih dari itu, Young Ae tidak muda menjadi tidak nyaman ... sangat?

43400:34:56,276 --> 00:34:58,980<font color="#48D1CC"> -=~~ Diterjemahkan oleh IanRiyant ~~=-<font color="#FFFF00"> IG / Twitter :@IanRiyant <font color="#FFFF00">

43500:35:15,629 --> 00:35:17,861Disetujui

43600:35:35,260 --> 00:35:37,133Bagaimana kondisinya?

43700:35:37,133 --> 00:35:40,377Ya, seperti yang Kau lihat, dia sama tidak ada perubahan.

43800:35:43,820 --> 00:35:46,183Kau harus menjaga dengan baik.

43900:35:46,764 --> 00:35:49,437Jika ada yang tidak beres ... Kau tahu, kan?

44000:35:49,437 --> 00:35:51,639Ah, tentu saja.

44100:36:05,425 --> 00:36:07,327Apakah kau merasa baik?

44200:36:07,327 --> 00:36:11,812Maaf saudaraku, Aku tidak dapat mengunjungimu sering-sering.

44300:36:15,236 --> 00:36:22,654

Page 37: Yong pali 1

Bagaimanapun, Kau masih punya pengunjung yg berbaris di luar sana untuk melihatmu.

44400:36:25,497 --> 00:36:27,499Iblis.

44500:36:34,157 --> 00:36:36,651Kau harus membelikan kita makanan

44600:36:40,595 --> 00:36:43,548Siapa? Aku? Apakah Kau berbicara denganku?

44700:36:43,548 --> 00:36:47,222Ya, siapa lagi selain kamu, Dokter Kim?

44800:36:47,222 --> 00:36:49,835Apakah Kau mengatakan karena kau tidak tahu?

44900:36:49,835 --> 00:36:54,361Mengapa ... mengapa aku harus membelikam mu makanan?

45000:36:55,821 --> 00:37:03,581Baiklah kalau begitu. Sudah jelas. Aku sudah gila untuk mengatakan hal-hal yang tidak berguna.

45100:37:03,581 --> 00:37:05,843Kau kenal baik.

45200:37:05,843 --> 00:37:08,776Apa ... apa yang kau katakan? Apa yang Kau katakan?

45300:37:08,776 --> 00:37:11,650Apa? Apa ada suara keras lagi?

45400:37:12,310 --> 00:37:16,455Mengapa Kau bepikir tentang ini? Ada yang salah terjadi di sekitar rumah sakit.

45500:37:16,455 --> 00:37:17,927Sebuah kesalahan beracun.

Page 38: Yong pali 1

45600:37:17,927 --> 00:37:23,353Perawat Song, mengapa Dokter Kim dan kau berteriak?

45700:37:24,665 --> 00:37:28,649Mengapa Kau hanya marah padaku?

45800:37:32,163 --> 00:37:33,785-Doctor Kim -Ya

45900:37:33,785 --> 00:37:36,438Bukankah kau seharusnya di ruang cuci darah? Aku mendengar adikmu yang sudah disana.

46000:37:36,438 --> 00:37:38,781Ah, benar. Sesuatu yang besar bisa terjadi.

46100:37:38,781 --> 00:37:41,263Terima kasih, dokter. Terima kasih!

46200:37:49,543 --> 00:37:52,927Kepala Perawat, apa kau pacaran dengannya?

46300:37:54,718 --> 00:37:58,983Apa katamu? Apa Kau mengatakan apa-apa yang Kau inginkan?

46400:37:58,983 --> 00:38:03,238Maksudku, melihat itu. Tanpa itu, mengapa Kau selalu mengambil sisi kesalahan ini?

46500:38:03,238 --> 00:38:04,880Yang kau lakukan salah.

46600:38:04,880 --> 00:38:08,695Apa yang aku lakukan? Apakah Kau tidak mendengar dia memanggil aku si gadis gila?

46700:38:08,695 --> 00:38:13,749

Page 39: Yong pali 1

Aku tidak mendengarnya. Aku hanya mendengar Kau menyebut dirimu seorang gadis gila.

46800:38:13,749 --> 00:38:16,693Itulah yang aku maksudkan. Setelah aku disebut diriku seorang gadis gila, dia

46900:38:16,693 --> 00:38:18,755berkata "Kau tahu dengan baik."

47000:38:18,755 --> 00:38:21,158Itu memanggil aku seorang gadis gila!

47100:38:21,158 --> 00:38:23,451Kamu tidak tahu?

47200:38:25,813 --> 00:38:29,218Jadi, pulang dan berpikir hati-hati dari kata

47300:38:29,218 --> 00:38:31,620yang dia menyebut Kau seorang gadis gila,

47400:38:31,620 --> 00:38:34,263Kau gadis gila.

47500:38:34,263 --> 00:38:36,155Kepala Perawat!

47600:38:36,155 --> 00:38:54,642<font color="#FFFF00"> -=~~ Diterjemahkan oleh IanRiyant ~~=- <font color="#FFFF00">

47700:38:55,727 --> 00:38:59,642Ah, Oppa. aku sangat lapar. Apakah Kau masih lama menyiapkannya?

47800:38:59,642 --> 00:39:02,685Tunggulah sedikit. Kau marah begitu semangat.

47900:39:03,366 --> 00:39:05,299Sini.

Page 40: Yong pali 1

48000:39:07,961 --> 00:39:09,723Surprise.

48100:39:09,723 --> 00:39:13,778Baunya membunuhku. Ini terlihat benar-benar baik.

48200:39:16,461 --> 00:39:20,395Kau tahu kau tidak bisa makan itu, kan? Punyamu ada di sini.

48300:39:20,395 --> 00:39:23,039Ah, aku tahu, aku tahu. Apakah ada yang mengatakan aku akan memakannya?

48400:39:23,039 --> 00:39:25,661Aku hanya mengatakan itu nampak baik.

48500:39:26,412 --> 00:39:30,176So Hyeon. Bahkan jika itu sulit, tunggulaj sebentar lagi

48600:39:30,176 --> 00:39:33,900Aku pasti akan memperlakukanmu dengan baik sehingga kau bisa makan jenis makanan kami inginkan.

48700:39:33,900 --> 00:39:39,046Baiklah aku mengerti. Aku tidak punya hal semacam ini.

48800:39:39,046 --> 00:39:40,127So Hyun!

48900:39:40,127 --> 00:39:43,661Ibu ... ibu, Oppa ada di sini!

49000:39:48,116 --> 00:39:50,008Ibu, Kau datang?

49100:39:51,450 --> 00:39:53,823Mengapa Kau datang? Apa terjadi sesuatu?

492

Page 41: Yong pali 1

00:39:53,823 --> 00:39:55,074Tidak, apa yang terjadi ...

49300:39:55,074 --> 00:39:58,158Ibu, ibu. Opoa bekerja hari pertama magangnya di Rumah Sakit.

49400:39:58,158 --> 00:39:59,830Sekarang, Oppa enar-benar seorang dokter.

49500:39:59,830 --> 00:40:02,893Hei, apa yang seorangdokter. Aku bilang aku hanya magang.

49600:40:04,045 --> 00:40:06,127Seorang dokter atau magang, mengapa kau cerewet sekali?

49700:40:06,127 --> 00:40:09,290Apa maksudmu aku cerewet? Aku hanya ...

49800:40:10,202 --> 00:40:11,373Apakah Kau sudah minum Obatmu?

49900:40:11,373 --> 00:40:15,267Iya. Ayo kita duduk. Oppa membuat Sup.

50000:40:15,267 --> 00:40:17,229- Duduklah. - Ibu, Kau makan?

50100:40:17,229 --> 00:40:18,902Aku sudah makan.

50200:40:18,902 --> 00:40:23,056- Cepatlah makan. -Tidak, aku akan membuatkan semangkuk lain untukmu.

50300:40:23,056 --> 00:40:24,838Terima kasih atas makanannya.

50400:40:44,310 --> 00:40:47,093Ibu, Tunggulah sedikit lebih lama.

Page 42: Yong pali 1

50500:40:47,093 --> 00:40:48,815Aku akan membuat hidupmu nyaman segera.

50600:40:48,815 --> 00:40:51,318Kau masih tidak mendapatkan siapa dirimu.

50700:40:51,318 --> 00:40:53,691Mengapa kau akan membuat hidupku lebih baik?

50800:40:53,691 --> 00:40:56,153Apa yang bisa orang tua lakukan untukmu?

50900:40:56,153 --> 00:40:57,125Keluarga kita yg lainn tidak menyukainya

51000:40:57,125 --> 00:40:59,367Aku tahu aku tahu.

51100:41:00,478 --> 00:41:03,181Apakah kau mendapat pelajaran pribadi yang semua orang dapatkan?

51200:41:03,181 --> 00:41:06,245Atau apa kita akan membayar uang sekolah medis yang mahal ?

51300:41:06,916 --> 00:41:08,938Bagaimana Repertoar mu

51400:41:08,938 --> 00:41:11,060Kau sudah tahu itu ...

51500:41:18,779 --> 00:41:22,843Ibu, benar-benar ...

51600:41:22,843 --> 00:41:25,947tunggulah sedikit lagi. Segera aku akan punya pekerjaan paruh waktu.

51700:41:25,947 --> 00:41:30,352Mulai sekarang, kesulitan kita benar-benar berakhir.

Page 43: Yong pali 1

51800:41:30,352 --> 00:41:32,754Kau anak bodoh.

51900:41:34,296 --> 00:41:38,661Aku juga akan memrawat So Hyeon.

52000:41:40,563 --> 00:41:42,266Sakitnya Ibu?

52100:41:43,127 --> 00:41:45,279Ini hampir berakhir.

52200:41:46,000 --> 00:41:49,994Dasar kamu. Ayo pergi, Kau akan. jadi bau seperti bawang putih.

52300:42:10,858 --> 00:42:14,122Oppa, kau datang? Aku ketiduran.

52400:42:14,122 --> 00:42:15,754Jika Kau akan datang, coba menelepon aku dulu.

52500:42:15,754 --> 00:42:18,607Aku tahu kau sedang sibuk.

52600:42:18,607 --> 00:42:20,489Biarkan aku lihat.

52700:42:22,941 --> 00:42:26,826Apa dengan warna kulitmu? Mengapa? Apakah ada sesuatu yang aneh?

52800:42:26,826 --> 00:42:27,917Kau tidak suka rasa dialisys?

52900:42:27,917 --> 00:42:31,721Jika aku menerima perawatan dialisya tentu saja tubuhku akan ada efeknya sedikit.

53000:42:31,721 --> 00:42:33,464

Page 44: Yong pali 1

Tentu saja aku tidak menyukainya?

53100:42:33,464 --> 00:42:37,658Selain itu, apa perasaan buruk dari perawatan dialisys?

53200:42:37,658 --> 00:42:40,952Apakah Kau seorang pasien? Mengapa kau begitu ceria?

53300:42:43,195 --> 00:42:44,916Maafkan aku.

53400:42:44,916 --> 00:42:48,630Benar, sehingga kau tahu bagaimana merasa kasihan.

53500:42:48,630 --> 00:42:50,753Aku akan datang lebih sering, mengapa tidak boleh?

53600:42:50,753 --> 00:42:55,008Tapi, aku harus bertahan paling tidak sebelum kau datang.

53700:42:55,008 --> 00:42:58,111Aku punya hati nurani juga. Aku merasa buruk

53800:42:58,111 --> 00:43:00,244bahwa Oppa harus menggunakan semua penghasilan untuk biaya perawatanku?

53900:43:00,244 --> 00:43:04,338Jangan bermain-main berjanji kau akan baik-baik rumah sakit

54000:43:04,338 --> 00:43:07,081Tiga kali seminggu. Mengerti?

54100:43:10,756 --> 00:43:13,819Aku seorang dokter. Aku punya banyak uang.

54200:43:13,819 --> 00:43:15,872Membayar biaya pengobatan.

543

Page 45: Yong pali 1

00:43:15,872 --> 00:43:18,695Tapi mengapa Kau masih belum membayar pinjaman mahasiswamu?

54400:43:18,695 --> 00:43:20,076Dan mengalami kesulitan untuk bertemu?

54500:43:20,076 --> 00:43:23,761Itu karena iuran sekolah medis lebih mahal, dan

54600:43:23,761 --> 00:43:27,034suku bunga rendah. Sehingga sangat bermanfaat menjaga waktu yang lama.

54700:43:27,034 --> 00:43:29,586Oppa mu yg bodoh ini akan melunasinya cepat?

54800:43:29,586 --> 00:43:31,068Oppa.

54900:43:31,949 --> 00:43:36,214Kau masih melihat aku sebagai seorang anak, kan?

55000:43:36,945 --> 00:43:39,989Tentu saja, Kau masih anak-anak.

55100:43:39,989 --> 00:43:42,391Oppa,

55200:43:43,192 --> 00:43:47,617bahkan jika aku berhenti hidup, aku tidak berpikir aku akan merasa bersalah.

55300:43:48,638 --> 00:43:51,792Karena aku bertemu Oppa yang baik,

55400:43:51,792 --> 00:43:54,655Aku melakukan ini lebih jauh

55500:44:00,512 --> 00:44:03,075Kalau bukan untuk ibu,

Page 46: Yong pali 1

55600:44:03,075 --> 00:44:05,597Kau akan dapat segera sembuh.

55700:44:05,597 --> 00:44:07,840Jujur, aku juga

55800:44:08,691 --> 00:44:11,074menginginkan untuk seperti mu

55900:44:11,074 --> 00:44:13,847sejak aku masih muda.

56000:44:15,649 --> 00:44:18,122Oppa, aku minta maaf.

56100:44:32,368 --> 00:44:35,681Cepat dan Jawablah. Aku katakan untuk cepat dan jawablah.

56200:44:35,681 --> 00:44:38,745Cepat dan Jawablah. Aku katakan untuk Angkat dan Jawablah

56300:44:38,745 --> 00:44:41,918Cepat dan Jawablah. Aku katakan untuk Angkat dan Jawablah

56400:44:41,918 --> 00:44:43,430Cepatlah..

56500:44:50,177 --> 00:44:51,679Dimana?

56600:44:51,679 --> 00:44:55,474Hey! Aku akan pergi sendiri!

56700:44:55,474 --> 00:44:58,528Hyungnim, aku dapatkan dia.

56800:44:58,528 --> 00:44:59,658Hyungnim, kau baik-baik saja?

Page 47: Yong pali 1

56900:44:59,658 --> 00:45:03,022Yong Pal, Kau datang? Cepat dan datang ke sini.

57000:45:21,904 --> 00:45:25,948Dia ditembak? Oleh polisi? Kau gila?

57100:45:25,948 --> 00:45:29,052Hei Kau dia sedang berusaha menahan tubuhnya.

57200:45:30,163 --> 00:45:32,846Apa yang kamu lakukan? Cepat dan lakukanlah!

57300:45:39,404 --> 00:45:41,245Kita tidak bisa melakukannya di sini.

57400:45:42,367 --> 00:45:46,702Dari dua pilihan, pilihlah salah satu. Pergi ke rumah sakit dan hidup atau mati di sini.

57500:45:46,702 --> 00:45:49,585Tidak, Kau yang memilih.

57600:45:49,585 --> 00:45:51,357Kau buay Hyungnim kami hidup atau

57700:45:51,357 --> 00:45:54,871Kau akan mati dengan hyungnim kami.

57800:45:57,304 --> 00:46:00,808Kau mengatakan dengan sangat baik.

57900:46:00,808 --> 00:46:02,790Hyungnim. Apakah kamu baik-baik saja?

58000:46:02,790 --> 00:46:08,436Dengarkan dengan baik-baik. Bahkan jika aku mati, aku tidak akan masuk penjara.

58100:46:08,436 --> 00:46:11,340

Page 48: Yong pali 1

Namun mereka mencoba untuk berbicara dengamu ke dalamnya.

58200:46:11,340 --> 00:46:14,083Jangan ernah pergi ke rumah sakit.

58300:46:14,083 --> 00:46:18,667Orang-orang ini takut karena aku telah dapat tembakan dari polisi.

58400:46:18,667 --> 00:46:22,062Karena mereka mungkin mendapatkan masalah juga.

58500:46:22,062 --> 00:46:24,464Hyungnim, bukan itu.

58600:46:24,464 --> 00:46:29,260Pastikan jaga orang-orang yang dekat padaku jika aku mati.

58700:46:29,260 --> 00:46:30,932Kau bisa berjan padaku, kan?

58800:46:30,932 --> 00:46:32,333Ya, Hyungnim.

58900:46:32,333 --> 00:46:34,976Apa bajingan gila?

59000:46:34,976 --> 00:46:38,300Hari ini, tidak ada yang akan mati di sini. Cepat bersihkan meja.

59100:46:39,251 --> 00:46:43,035Ahh !! Ahh!

59200:46:46,549 --> 00:46:49,513Golongan darahnya tipe A. Cepat bawa orang dengan golongan darah A.

59300:46:49,513 --> 00:46:50,523Bagaimana kita bisa melakukan itu?

59400:46:50,523 --> 00:46:53,527

Page 49: Yong pali 1

Orang-orang yang pernah dirawat olehku memiliki ciri serupa di leher mereka.

59500:46:53,527 --> 00:46:55,489Tipe Golongan Darah A terlihat seperti gunung.

59600:46:55,489 --> 00:46:58,173Ah, tipe Golongan Darah O bisa juga kan. Jenis O tampak seperti putaran titik.

59700:46:58,173 --> 00:47:00,305Ada sesuatu seperti itu? Aku Golongan Darah B.

59800:47:00,305 --> 00:47:02,707Bagaimana denganku? Bagaimana denganku? Oh, Golingan darahku A. -Bagaimana aku? Bagaimana dengan aku?

59900:47:02,707 --> 00:47:04,800Oh tipe B ... Lakukan dengan benar, aku tipe B!

60000:47:04,800 --> 00:47:07,883Apa yang kamu lakukan? Hyungnim dalam kondisi kritis sekarang!

60100:47:07,883 --> 00:47:10,376Cepat dan pergi dapatkan Golongan darah A!

60200:47:10,376 --> 00:47:11,538Iya!

60300:47:11,538 --> 00:47:13,309Kau tipe darahnya A.

60400:47:29,117 --> 00:47:31,029Kencangkan tinjumu, sehingga darah keluar lebih cepat.

60500:47:31,029 --> 00:47:33,842Ah, aku mengerti. Aku akan ketatkan itu!

60600:47:33,842 --> 00:47:36,246Siapa kau bicara informal denganku?

Page 50: Yong pali 1

60700:47:47,078 --> 00:47:49,781Sesuatu muncul. Sesuatu dari salon wanita

60800:47:49,781 --> 00:47:53,245-Apakah Kau yakin? -Aku tidak benar-benar yakin.

60900:47:53,245 --> 00:47:55,918Beritahu semua orang untuk bertemu di sana. Ayo.

61000:47:55,918 --> 00:47:58,020Ya, Pak!

61100:48:03,206 --> 00:48:07,230Ah, baik. Siapa Yong Pal?

61200:48:16,381 --> 00:48:19,204Halo? Apa?

61300:48:20,145 --> 00:48:21,557Di luar?

61400:48:22,567 --> 00:48:25,641Apa kamu yakin? Oke.

61500:48:30,187 --> 00:48:31,167Apa yang kamu lakukan? Mengapa Kau tidak lakukan penjahitan?

61600:48:31,167 --> 00:48:32,599Jangan khawatir. Sekarang, ia tidak akan mati.

61700:48:32,599 --> 00:48:36,723Lebih baik untuk jalan lalu menjahitnya sekarang untuk Hyungnim mu.

61800:48:37,504 --> 00:48:38,696Apa yang kamu lakukan sekarang? Berkemas!

61900:48:38,696 --> 00:48:40,538

Page 51: Yong pali 1

Ah, oke.

62000:48:47,576 --> 00:48:49,939Hyung. Bersabarlah sedikit.

62100:48:59,469 --> 00:49:04,345Aigoo

62200:49:04,345 --> 00:49:08,089Mari kita pergi dengan mudah, dengan mudah.

62300:49:08,089 --> 00:49:09,061Kalian!

62400:49:09,061 --> 00:49:11,133Lewati!

62500:49:36,531 --> 00:49:38,744Kau brengsek!

62600:49:39,575 --> 00:49:41,857Cepat! Cepat!

62700:49:41,857 --> 00:49:45,431Hyungnim, tunggulah sedikit lagi.

62800:49:51,418 --> 00:49:52,920Hyung!

62900:49:52,920 --> 00:49:55,263Kau baik-baik saja? Rawat dengan baik!

63000:49:55,263 --> 00:49:56,614Maafkan aku.

63100:49:57,135 --> 00:50:00,558Dengan cara itu, Hyungnim bisa terjebak.

63200:50:08,257 --> 00:50:10,410

Page 52: Yong pali 1

Semua orang diam dan meletakkan tangan ke atas. Jika tidak, aku akan menembak.

63300:50:10,410 --> 00:50:12,903Petugas!

63400:50:18,158 --> 00:50:21,443Siapa suruh untuk berbalik, Kau bajingan? Lihat di sini!

63500:50:21,443 --> 00:50:23,144Mengapa?

63600:50:24,045 --> 00:50:27,489Harus ada alasan mengapa aku tidak bisa berbalik.

63700:50:27,489 --> 00:50:31,384Ahh, Kau tidak memiliki cukup banyak orang?

63800:50:31,384 --> 00:50:33,636Yong Pal. Bawa hyung dan lari.

63900:50:33,636 --> 00:50:35,348Yong Pal?

64000:50:37,099 --> 00:50:40,334Hei, Topeng! yang bermasker, Kau Yong Pal, kan?

64100:50:40,334 --> 00:50:43,077Jika Kau bergerak, aku akan menembak.

64200:50:57,683 --> 00:51:01,978Di sini, aku sekarang tidak bersenjata.

64300:51:01,978 --> 00:51:03,961Tembak.

64400:51:06,073 --> 00:51:08,175Yong Pal, Cepat pergi.

645

Page 53: Yong pali 1

00:51:08,935 --> 00:51:09,997Cepat dan pergi!

64600:51:09,997 --> 00:51:12,109Kau bajingan tanpa rasa takut sedikitpun.

64700:51:12,109 --> 00:51:14,792- Yong Pal, berhenti di sana! - Sunbae!

64800:51:16,013 --> 00:51:17,266Kamu tidak bisa.

64900:51:17,266 --> 00:51:21,490Hyung!

65000:51:22,311 --> 00:51:26,336Apa yang Kau lakukan sekarang ketika orang dewasa berbicara?

65100:51:29,839 --> 00:51:33,363Ada ketidaknyamanan.

65200:51:33,363 --> 00:51:36,837Kau bajingan.

65300:51:46,078 --> 00:51:49,282Apa yang Kau lakukan?

65400:51:49,282 --> 00:51:52,855Mengapa kita harus membawa orang ini dan melarikan diri?

65500:51:52,855 --> 00:51:55,058Apa? -Itu ...

65600:51:57,841 --> 00:51:59,963Aku mendapatkannya.

65700:52:07,242 --> 00:52:09,815Maafkan aku.

Page 54: Yong pali 1

65800:52:14,771 --> 00:52:18,034Yong Pal emakin menjauh. Apa yang harus aku lakukan?

65900:52:20,076 --> 00:52:22,008Apa yang Kau lakukan? Hidupkan mesin.

66000:52:22,008 --> 00:52:24,080Hidupkan mesin!

66100:52:25,022 --> 00:52:27,224Pergi pergi!

66200:52:29,827 --> 00:52:31,929Panggil seluruh tim mobil polisi.

66300:52:31,929 --> 00:52:37,396Mobil tersangka sedang menuju utara Jalan Rodeo.

66400:52:37,396 --> 00:52:40,569Saat ini, kita mulai mengejar kelinci.

66500:52:55,416 --> 00:52:57,889Mereka akan menuju perempatan.

66600:52:57,889 --> 00:52:59,721Betul.

66700:53:26,872 --> 00:53:29,485Beralih ke lampu lalu lintas. Beralih sekarang!

66800:53:29,485 --> 00:53:31,587Lampu lalu lintas yang keluar.

66900:53:43,320 --> 00:53:45,273Oke!

67000:53:48,436 --> 00:53:50,299Aish.

Page 55: Yong pali 1

67100:54:32,706 --> 00:54:34,538Ya!

67200:56:27,286 --> 00:56:31,340Yong Pal, sepertinya keberuntungan tidak berpihak pada kita.

67300:56:31,340 --> 00:56:33,763Mari kita berhenti.

67400:56:34,613 --> 00:56:38,248Tidak, lalu Hyungnim akan mati.

67500:56:50,311 --> 00:56:53,636Keluar. -Kenapa?

67600:56:53,636 --> 00:56:58,281Ah, sunbae, apa yang harus kita lakukan dengan bajingan ini?

67700:56:58,281 --> 00:57:02,235Tidak ada alasan untuk terburu-buru. Perlahan-lahan berjalan dan Tangkap dia.

67800:57:02,235 --> 00:57:04,447Ya, Pak!

67900:57:07,141 --> 00:57:09,303Ah, bajingan itu, tidak ada cara lagi apa yang mereka rencanakam...

68000:57:09,303 --> 00:57:11,525Jangan mendekat! Jangan mendekat!

68100:57:11,525 --> 00:57:15,480Yong Pal! Ayo kita berhenti!

68200:57:15,480 --> 00:57:17,452Aku lelah!

683

Page 56: Yong pali 1

00:57:17,452 --> 00:57:20,245Jika Kau melompat dari sana, Kau akan mati!

68400:57:20,245 --> 00:57:23,739Hei, apa itu? Apa tembakan-tembakan?

68500:57:23,739 --> 00:57:27,083Ephinefrhin. Dengan ini, jika kita melompat dari sini, kita 100% tidak akan mati.

68600:57:27,083 --> 00:57:30,657Apa? Hei, Kau akan melompat dari sini?

68700:57:30,657 --> 00:57:33,190Lalu, apa yang ingin Kau lakukan? Apakah Kau ingin ditangkap?

68800:57:33,190 --> 00:57:36,544Lalu jika Kau mengambil gambar ini dan melompat?

68900:57:38,066 --> 00:57:40,128Sekitar 50%.

69000:57:42,290 --> 00:57:43,762Tidak, kita tidak akan mati.

69100:57:43,762 --> 00:57:45,274Kita tidak akan pernah bisa mati.

69200:57:45,274 --> 00:57:47,897Kau tidak ingin? Kau pegangan dengan baik

69300:57:47,897 --> 00:57:49,639Aku pergi.

69400:57:49,639 --> 00:57:51,491Tunggu sebentar ...

69500:57:57,758 --> 00:57:59,520Aku tidak bisa, aku tidak bisa melakukannya ...

Page 57: Yong pali 1

69600:57:59,520 --> 00:58:02,333Hei, Yong Pal!

69700:58:02,333 --> 00:58:05,136Jangan melakukan itu datanglah ke sini.

69800:58:05,136 --> 00:58:07,799Dosa apa yang kau miliki?

69900:58:07,799 --> 00:58:09,992Aku akan mempertimbangkan keadaanmu.

70000:58:09,992 --> 00:58:12,975Secara garis besar pelanggaran hukum medis.

70100:58:12,975 --> 00:58:16,058Percobaan, Kau tahu benar itu?

70200:58:17,000 --> 00:58:18,612Cepat dan putuskan!

70300:58:18,612 --> 00:58:20,393Polisi akan berada di sini .

70400:58:20,393 --> 00:58:22,116Akan ada gunanya untuk melompat.

70500:58:22,116 --> 00:58:24,518Aku mengerti. Aku mengerti.

70600:58:24,518 --> 00:58:27,921

70700:58:31,917 --> 00:58:41,978<font color="#FFFF00"> -=~~ Diterjemahkan oleh IanRiyant ~~=-<font color="#48D1CC"> Terima Kasih telah menyaksikan Yong Pal

70800:58:47,695 --> 00:58:49,587Ayo lompat

Page 58: Yong pali 1

70900:58:52,640 --> 00:58:59,968♬ Hatiku terasa tersendat, meskipun hatiku berhenti ♬

71000:58:59,968 --> 00:59:08,027♬ Tersembunyi oleh air mataku, meskipun itu tidak terlihat ♬

71100:59:08,027 --> 00:59:09,949<font color="#48D1CC"> Yong Pal ~ Preview ~

71200:59:09,949 --> 00:59:12,032Ini adalah pisau bedah yang digunakan Dokter Kim.

71300:59:12,032 --> 00:59:14,004Apakah kau punya diri lain?Kau yg kami kenal. [Yong]

71400:59:14,004 --> 00:59:16,677Dan kau orang yang kita cari. [Pal]

71500:59:18,720 --> 00:59:20,491Nona!