72
zeta sonic IT EN FR ES DE RU Ultrasonic cleaning unit zeta sonic

zeta sonic - zhermack.com · 7.4 Funzione degas 7.4.1 Degassificazione automatica 7.4.2 Degassificazione manuale 7.5 Lavaggio a ultrasuoni 7.5.1 Pulitura automatica ... anomalo dello

  • Upload
    dokhue

  • View
    215

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

zeta sonic

IT EN FR ES DE RUUltrasonic cleaning unit

zeta sonic

3zeta sonic

zeta sonic

5

313

12

14

11

6

1

2

4

9

8

10

7

A

Zhermack S.p.A. - via Bovazecchino, 10045021 Badia Polesine (RO) Italy - Tel. +39 0425 597 611

C306403 - zeta sonic 230VSN:20000000

230V~50/60Hz 280W

A

BC

D

B

17

1516 18 19

C

20

21

22

D

zeta sonic

zeta sonic

zeta sonic

zeta sonic

E

zeta sonic

zeta sonic

F

4zeta sonic

2

2-3 cm

OK!

3

BEYOND INNOVATION

ZHERMACK SpA - Badia Polesine (RO) Italy

C303230 - ZETA SONIC 230VSN:xxxxxxxx

230V~50/60Hz 280W

4

6 MAX

~ 2 LT

MIN

OK!

zeta sonic

zeta sonic

7

1

OK!

ZETA SONIC

5

zeta sonic

8

X

X

zeta sonic

5zeta sonic

12

15

13

16

18

14

17

ON

LED ON

zeta sonic

ON

LED ON

zeta sonicON

LED ON

ZETA SONIC

5’ ÷ 10’ ON

LED ON

ZETA SONIC

OFF

LED OFF

ZETA SONIC

> 2’’

OFF10’

ON

ZETA SONIC

ON

LED ON

5’ ÷ 10’

ZETA SONIC

MIN

OK!

MAX

zeta sonic

9

zeta sonic

1110

OK!

19

ON

LED ON

zeta sonic

6zeta sonic

20

24

28

25

21

30 - 80

A

B

C

zeta sonic

30 - 80

A

B

C

zeta sonic

B

A

zeta sonic

01’ -

E

F

D

zeta sonic

01’ -

E

F

D

zeta sonic

2322

ON

LED ON

zeta sonic

G

> 2’’ON LED ON

zeta sonic

26 27

ON

LED ON

ZETA SONIC

OFF

LED OFF

ZETA SONIC

29

ON

LED ON

ZETA SONIC

7zeta sonic

30 31

G

zeta sonic

BEYOND INNOVATION

ZHERMACK SpA - Badia Polesine (RO) Italy

C303230 - ZETA SONIC 230VSN:xxxxxxxx

230V~50/60Hz 280W

32

34

33

15’

35

zeta sonic

40

30’- 60’zeta sonic

4010’- 30’ zeta sonic

8zeta sonic

9zeta sonic

IT

Le figure di riferimento sono presenti a pagina 3, 4, 5, 6 e 7 del presente manuale e nelle Quick Guide di prodotto.

INDICE GENERALE

1. PREMESSA 1.1 Come leggere ed utilizzare il Manuale d’Uso e Manutenzione 1.2 Terminologia e simbologia utilizzata

2. INFORMAZIONI GENERALI 2.1 Responsabilità 2.2 Garanzia: norme generali 2.3 Personale addetto 2.4 Prescrizioni generali di sicurezza

3. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 3.1 Descrizione generale dell’apparecchio 3.2 Descrizione dei componenti 3.3 Dati di identificazione

4. CARATTERISTICHE TECNICHE 4.1 Caratteristiche tecniche e principio di funzionamento 4.2 Dati tecnici 4.2.1 Dotazioni standard 4.2.2 Accessori a richiesta 4.2.3 Peso e dimensioni di ingombro

5. TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 5.1 Avvertenze generali 5.2 Imballo e disimballo 5.3 Trasporto e movimentazione 5.4 Smaltimento / Smantellamento

6. INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO 6.1 Avvertenze e precauzioni 6.2 Condizioni ambientali consentite 6.3 Spazio necessario per l’uso 6.3.1 Piano di appoggio per l’utilizzo 6.4 Allacciamento a fonti di energia 6.5 Messa in funzione del circuito di scarico 6.6 Usi previsti 6.7 Usi non previsti / Usi vietati

7. USO DELL’APPARECCHIO 7.1 Avvertenze generali 7.2 Utilizzo 7.3 Introduzione del liquido di lavaggio e degli oggetti da pulire e/o disinfettare 7.3.1 Utilizzo dei becher in vetro (optional) per l’impiego di detergenti non compatibili con la vasca inox 7.4 Funzione degas 7.4.1 Degassificazione automatica 7.4.2 Degassificazione manuale 7.5 Lavaggio a ultrasuoni 7.5.1 Pulitura automatica 7.5.2 Pulitura manuale 7.5.2.1 Pulitura manuale a funzionamento continuo 7.5.3 Funzione sweep 7.6 Termine del ciclo di lavaggio 7.7 Disinfettanti e detergenti raccomandati 7.8 Rischi residui 7.8.1 Zone a rischio residuo

8. MANUTENZIONE 8.1 Pulizia dell’apparecchio 8.2 Manutenzione ordinaria 8.3 Manutenzione straordinaria 8.4 Riavvio dopo lunga inattività 8.5 Come richiedere assistenza tecnica

9. DIAGNOSTICA 9.1 Avvertenze generali 9.2 Inconvenienti e rimedi

10. ALLEGATI 10.1 Dichiarazione di conformità CE 10.2 Certificato di garanzia e Modulo di identificazione 10.3 Scheda interventi tecnici 10.4 Schema riassuntivo funzionalità zeta sonic 10.5 Tabella di conversione °F/°C

I dati riportati in questo manuale possono subire variazioni senza preavviso.

IT 9

FR 29

EN 19

ES 39

DE 49

RU 59

Istruzioni originali

10zeta sonic

IT

Le figure di riferimento sono presenti a pagina 3, 4, 5, 6 e 7 del presente manuale e nelle Quick Guide di prodotto.

CAPITOLO 1: PREMESSA

1.1 COME LEGGERE ED UTILIZZARE IL MANUALE D’USO E MANUTENZIONE

Il presente “Manuale d’Uso e Manutenzione” fornisce informazioni riguardo l’installazione, l’utilizzo e la manutenzione del dispositivo zeta sonic, progettato per la pulizia e/o disinfezione a ultrasuoni di oggetti, fabbricato da Zhermack.

• L’apparecchio deve essere utilizzato secondo quanto specificato nelpresente manuale d’Uso e Manutenzione. Si raccomanda pertanto di leggerlo con attenzione prima di installare e mettere in funzione l’apparecchio stesso, senza tralasciare nulla di quanto scritto e ponendo particolare attenzione alle note e avvertimenti scritti in grassetto e ai simboli che indicano situazioni di pericolo o attenzione (vedi paragrafo 1.2).

• Il rispetto delle norme e delle raccomandazioni riportate nel presentemanuale permette un utilizzo sicuro dell’apparecchio e la possibilità di effettuare interventi appropriati sullo stesso.

• Il manuale d’Uso e Manutenzione costituisce parte integrantedell’apparecchio: pertanto, la sua consultazione deve essere effettuata nei pressi dell’apparecchio. E’ necessario che tale manuale sia conservato nei dovuti modi (in un luogo protetto, asciutto, al riparo dai raggi del sole o agenti atmosferici, ecc) per tutta la durata dell’apparecchio, anche nel caso di passaggio ad altro utilizzatore, e comunque fino allo smantellamento finale dello stesso.

• Si raccomanda di mantenere il presente manuale costantementeaggiornato, integrandolo con eventuali emendamenti, aggiunte o modifiche pervenute dalla Ditta Costruttrice. E’ opportuno che eventuali annotazioni e commenti vengano inseriti nello spazio appositamente predisposto alla fine del manuale (vedi Allegati: Note).

• Utilizzareilmanualeinmodocorrettosenzadanneggiareparzialmenteototalmente il suo contenuto.

• E’severamentevietatoasportare,strappareoriscriverecompletamenteoparzialmente parti del manuale.

• In caso di smarrimento o parziale danneggiamento del manuale, taleda non rendere possibile la lettura del suo contenuto, è responsabilità dell’utilizzatore richiederne una nuova copia alla Ditta Costruttrice.

Il manuale d’Uso e Manutenzione è rivolto agli operatori/utilizzatori per consentirgli un corretto utilizzo dell’apparecchio. Il manuale riporta tutte le informazioni utili per il corretto utilizzo dell’apparecchio previste dalle specifiche di progetto. In particolare, al suo interno, l’operatore/utilizzatore troverà le istruzioni e le indicazioni per:• Unacorrettainstallazionedell’apparecchio.• Unadescrizionefunzionaledell’apparecchioediognisuaparte.• Lamessainservizio.• Unacorrettamanutenzioneprogrammata.• Porreattenzioneallepiùelementariregoledisicurezzaeantinfortunistica.

Il presente manuale è suddiviso in 9 capitoli, ciascuno dei quali fa riferimento a uno specifico argomento inerente l’apparecchio. Nella parte finale del manuale sono inoltre inclusi degli Allegati utili al completamento della presente documentazione.

1.2 TERMINOLOGIA E SIMBOLOGIA UTILIZZATA

E’ fondamentale prestare la massima attenzione ai seguenti simboli ed al loro significato poichè la loro funzione consiste nel dare rilievo ad informazioni particolari, quali situazioni di massima attenzione, consigli pratici o semplici informazioni.Consultare questa pagina in caso di dubbi riguardo al significato del simbolo trovato durante la lettura.

• Eventualioperazioniilcuinonrispettodelleistruzioniolamanomissionedi organi dell’apparecchio possa causare danno grave alle persone, saranno evidenziate con il simbolo:

PERICOLO!Questo simbolo si riferisce a norme di sicurezza da seguire obbligatoriamente per garantire la Vostra e l’altrui sicurezza, ed evitare danni all’apparecchio.

• Situazioni di massima attenzione per zone o situazioni pericolose, oeventuali operazioni il cui non rispetto delle istruzioni possa causare il decadimento della garanzia nonchè danni all’apparecchio o ad altri elementi ad esso associati o all’ambiente circostante, saranno evidenziate con il simbolo:

ATTENZIONE!Questo simbolo si riferisce a norme di sicurezza da seguire attentamente per garantire la Vostra e l’altrui sicurezza, ed evitare danni all’apparecchio.

• Eventualioperazioniilcuinonrispettodelleistruzioniolamanomissionedi organi dell’apparecchio possano causare danno all’apparecchio stesso o il decadimento automatico della garanzia, saranno evidenziate con il simbolo:

VIETATO!Questo simbolo richiama l’attenzione per operazioni che sono assolutamente da evitare, quindi proibite.

• Eventuali informazioni generali e/o consigli utili riferiti a qualsiasiargomento, saranno evidenziate con il simbolo:

NOTA!Questo simbolo evidenzia informazioni e/o consigli utili.

CAPITOLO 2: INFORMAZIONI GENERALI

2.1 RESPONSABILITÁ

Il mancato rispetto delle istruzioni contenute nel presente Manuale d’Uso e Manutenzione esime il Costruttore da qualsiasi responsabilità.Per qualsiasi dato non compreso o non deducibile dalle pagine a seguire si raccomanda di consultare direttamente il costruttore.

Zhermack S.p.A.Via Bovazecchino, 100

45021 Badia Polesine - RO - ItalyTel. +39 0425 597611, Fax +39 0425 53596

http://www.zhermack.com, e-mail: [email protected] verde: 800 856014

In particolare se la manutenzione dell’apparecchio viene eseguita in modo non conforme alle istruzioni fornite, o comunque in modo tale da pregiudicarne l’integrità o modificarne le caratteristiche, Zhermack si ritiene sollevata da qualsiasi responsabilità inerente la sicurezza delle persone ed il funzionamento difettoso delle macchine.

2.2 GARANZIA: NORME GENERALI

In Allegato al presente Manuale d’Uso e Manutenzione troverete Il Certificato di Garanzia e il Modulo di Identificazione che dovrà essere compilato in ogni sua parte.In generale, i principali motivi di perdita della garanzia sono costituiti da:• usoimpropriodell’apparecchio;• installazionenoncorretta;• gravicarenzenellamanutenzioneprevista;• modifiche o interventi non autorizzati dalla Ditta Costruttrice (inparticolaresuidispositividisicurezza);

• utilizzodiricambinonoriginali.

IMPORTANTE: Conservare sempre l’imballo originale del prodotto per il periodo di garanzia. L’imballo è necessario per la spedizione al centro assistenza di competenza per eventuale riparazione/sostituzione del prodotto in caso di difetto di fabbrica o guasto (escluso danneggiamento volontario, incuria del prodotto, mancata manutenzione ordinaria, danneggiamento da trasporto). Nel caso non si disponga dell’imballo originale contattare Zhermack e chiedere istruzioni (eventuali costi di riconfezionamento saranno addebitati alla consegna). Rimane a carico esclusivamente del cliente ogni onere concernente l’inidoneo imballaggio del prodotto da consegnare al produttore. Zhermack non risponde quindi di vizi, malfunzionamenti o danni del prodotto derivati o conseguenti all’uso di imballaggi inidonei o di qualità non equivalente o superiore a quelli di spedizione.

Zhermack si ritiene sin da ora sollevata da ogni responsabilità nel caso in cui venga eseguita sull’apparecchio qualunque tipo di modifica o manomissione senza previa autorizzazione scritta dalla Ditta Costruttrice stessa. Di conseguenza: le riparazioni effettuate da personale non autorizzato, l’utilizzo di parti di ricambio non originali e la non ottemperanza delle norme di installazione specificate nel presente manuale, fanno decadere automaticamente la garanzia.

2.3 PERSONALE ADDETTO

Il personale addetto all’apparecchio si differenzia nel seguente modo:

Operatore - conduttorePersona addestrata all’uso dell’apparecchio. Svolge le mansioni necessarie al funzionamento del dispositivo zeta sonic, quali: utilizzo, pulizia, ispezione ed interventi semplici legati all’usonormaledell’apparecchio; L’operatore-conduttore deve operare con l’apparecchio montato secondo quanto riportato nel presente manuale.

11zeta sonic

IT

Le figure di riferimento sono presenti a pagina 3, 4, 5, 6 e 7 del presente manuale e nelle Quick Guide di prodotto.

Prima dell’utilizzo dell’apparecchio e prima di ogni intervento sullo stesso, l’operatore dovrà leggere interamente con la massima attenzione il presente manuale, redatto al fine di garantire un impiego razionale e sicuro dell’apparecchio e rispettarequantoriportatovi;dovràinoltreriportaresullaschedad’intervento tecnico, in Allegato al presente Manuale, gli interventi di manutenzione, le sostituzioni di componenti dell’apparecchio ed i semplici sospetti di funzionamento anomalo dello stesso.

Manutentore autorizzato da ZhermackPersona che interviene in tutte le condizioni di funzionamento e a tutti i livelli di protezione per effettuare riparazioni/regolazioni meccaniche, elettriche o manutenzione preventiva a scadenza periodica con eventuale sostituzione di parti.

2.4 PRESCRIZIONI GENERALI DI SICUREZZA

E’ compito dell’operatore osservare con attenzione i consigli forniti e le avvertenze qui di seguito riportate per meglio conservare ed utilizzare l’apparecchio in tutta sicurezza:• nonpermettereapersonalenonaddestratodiutilizzarel’apparecchio;• predisporreun’ottimale superficiedi lavorocurando lo spaziooperativochedeveesseresgombrodaostacoli,pulitoedadeguatamenteilluminato;

• evitaredistrazionidurantel’usodell’apparecchio;• è vietato lavorare oggetti con caratteristiche diverse da quelle per cuil’apparecchioèstatoprogettato;

• incasodiguastoseguireiconsiglifornitinelpresentemanuale;incasodidubbio arrestare l’apparecchio e contattare immediatamente il Centro di AssistenzaAutorizzato;

• nonaprirevanidell’apparecchiocontenentipartielettriche;• primadieseguirequalsiasioperazionedipulizia,dimanutenzioneordinaria

e/o straordinaria, assicurarsi che la spina elettrica dell’apparecchio sia scollegatadallaretedialimentazione;

• non sostituire il cavo di alimentazione nè manomettere la spina indotazione; per la sostituzione degli stessi per danneggiamento o perusura,rivolgersiesclusivamentealCentrodiAssistenzaAutorizzato;

• accertarsi sempre che non rimangano corpi estranei all’interno dellazona di lavoro, per evitare danni all’apparecchio stesso e/o infortuni al personale;

• non usare benzina o solventi infiammabili come detergente, maesclusivamente sostanze non infiammabili, non corrosive e non tossiche (vediparagrafo8.1);

• Zhermack non si ritiene responsabile di eventuali danniall’apparecchio dovuti ad una manutenzione non corretta eseguita da personale non specializzato o non conforme a quanto interamente riportato nel presente manuale.

• Zhermackèsindaorasollevatadaqualsiasidannoapersoneo a cose si dovesse verificare in seguito ad ogni uso diverso e non previsto da quello indicato dal presente manuale.

Nel caso in cui si dovesse verificare un incendio - anche di piccole dimensioni - all’interno dell’apparecchio stesso o nelle vicinanze, per spegnerlo usare esclusivamente un estintore a polvere. E’ proibito usare acqua.

CAPITOLO 3: DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO

3.1 DESCRIZIONE GENERALE DELL’APPARECCHIO

L’apparecchio descritto nel presente Manuale è il bagno a ultrasuoni zeta sonic, progettato per la pulizia e/o disinfezione rapida e profonda di protesi dentarie, strumenti odontoiatrici, chirurgici, odontotecnici in metallo, plastica, vetro, ceramica o altri materiali.

3.2 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI - Fig. A

1. Vasca in acciaio 2. Maniglie per trasporto 3. Cavo di alimentazione 4. Manopola scarico acqua 5. Tappo scarico acqua 6. Connettore alimentazione elettrica 7. Spia tempo 8. Pulsante sweep 9. Manopola tempo10. Pulsante START/STOP11. Spia temperatura12. Pulsante degas13. Manopola temperatura14. Pulsante ON/OFF

3.3 DATI DI IDENTIFICAZIONE

Fig. B: l’apparecchio descritto nel presente manuale è provvisto di una targhetta indicante i dati d’identificazione dello stesso e del Costruttore:

A Nome ed indirizzo del CostruttoreB Codice e modello dell’apparecchioC MatricolaD Indicazioni di alimentazione

L’apparecchio è stato costruito in conformità alle direttive CEE riportate nella “Dichiarazione di conformità CE” in Allegato. Usare i dati identificativi per ogni richiesta ricambi, informazioni ed assistenza al Centro di Assistenza Autorizzato.Qualora la targa si deteriorasse con l’uso, anche parzialmente, e/o non risultasse chiaramente leggibile in ogni sua parte, si consiglia di richiederne un’altra al Costruttore citandone i dati.

Non asportare e/o rovinare la targhetta al fine di poter riconoscere sempre tutti i dati identificativi dell’apparecchio.

CAPITOLO 4: CARATTERISTICHE TECNICHE

4.1 CARATTERISTICHE TECNICHE E PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO

Zhermack crea strumenti di lavoro qualitativamente e tecnologicamente molto avanzati, in modo tale che l’utilizzatore, servendosene quotidianamente, li senta progettati e studiati a misura delle proprie esigenze lavorative. Nel realizzare i propri prodotti, Zhermack si è adoperata di strumenti all’avanguardia nel campo della progettazione, atti a produrre la massima funzionalità delle apparecchiature. L’impiego di materiali di ottima qualità e l’effettuazione di tutti i collaudi necessari per la sicurezza dell’operatore, garantiscono i prodotti di Zhermack e li rendono competitivi a livello mondiale.Il principio di funzionamento che caratterizza l’apparecchio zeta sonic si basa sulla pulitura a ultrasuoni, procedimento che garantisce una pulizia uniforme e profonda. L’energia ad alta frequenza prodotta dal generatore di ultrasuoni viene trasformata in energia meccanica da speciali sistemi di oscillazione piezoelettrici e quindi trasferita al liquido di lavaggio.In questo modo si generano milioni di microbollicine di aria che, a seguito dell‘azione di compressione delle onde vibranti prodotte dagli ultrasuoni, vengono riempite istantaneamente, in altre parole implodono. Nel liquido di lavaggio si generano così delle correnti a elevata energia (jet) che asportano lo sporco presente sulle superfici, raggiungendo i recessi piùinaccessibilieiforipiùinvisibilidell’oggettodapuliree/odisinfettare.I vantaggi che zeta sonic offre sono:• corpo in acciaio inossidabile, materiale igienico e di facile pulitura, e

maniglie in materiale plastico per il trasporto sicuro dell’apparecchio ancheseilcorpoèriscaldato;

• funzionesweepperunaottimaledistribuzionedegliultrasuoninelliquidodilavaggio;

• funzione degas (automatica e manuale) per eliminare eventuali bolled’aria presenti nel liquido e migliorare l’efficacia del trattamento ad ultrasuoni;

• funzionedimiscelazioneautomaticadeiliquididilavaggiodurantelafasediriscaldamento;

• lavaggio a ultrasuoni automatico (al raggiungimento della temperaturaimpostata);

• visualizzazionerapidaeintuitivadituttiiparametriimpostati;• svuotamentosicuroerapidodelliquidoattraversoilsistemadiscarico.

4.2 DATI TECNICI

Tensione di alimentazione 230 V ~ ± 10% 50/60 HzPotenza assorbita totale 280 WFrequenza ultrasuoni 37 kHzPotenza effettiva ultrasuoni 80 WPotenza massima degli ultrasuoni 320 WPotenza calorifica 200 WGrado di protezione IP IPX0Livello di potenza acustica <70 dBCategoria di sovratensione IIGrado di inquinamento nominale applicabile 2

4.2.1 DOTAZIONI STANDARD - Fig. C

Componente Q.tà Codice*15. Coperchio/vassoio porta cestello 1 XI014000216. Cestello 1 XC014000117. Tubo di scarico 1 XR014000118. Kit di scarico 1 XR014000219. Filtro 1 XC0140002(*) Codice di Ordinazione, da usarsi per l’ordinazione di parti di ricambio.

12zeta sonic

IT

Le figure di riferimento sono presenti a pagina 3, 4, 5, 6 e 7 del presente manuale e nelle Quick Guide di prodotto.

5.4 SMALTIMENTO / SMANTELLAMENTO

Nel caso di smaltimento dei materiali di imballaggio l’utilizzatore dovrà seguire le normative vigenti nel proprio Paese relative ai seguenti materiali:• legno/carta:materialenoninquinante,madariciclarecorrettamente;• polistirolo/plastica:materialeinquinantedanonbruciare(fumitossici)nèdisperdere nell’ambiente,ma da smaltire secondo le norme vigenti nelPaese utilizzatore.

Incasodismantellamentodell’apparecchiol’operatore,secondoledirettiveCEEesecondoleleggiinvigorenelPaeseutilizzatore,dovràoccuparsidellosmantellamento,dell’eliminazioneodelriciclaggiodeimaterialiquali:• partiinplastica;partiinacciaio;partiinvetro;cavielettricirivestiti;partiingomma;

• sostanzetossicheecorrosivesonoassenti.

Per quanto riguarda lo smaltimento del liquido di lavaggio, seguireattentamente quanto riportato nelle etichette dei singoli detergenti/disinfettanti;inognicaso,rispettareledirettiveCEEeleleggiinvigorenelPaese utilizzatore.

Il prodottonondeve essere smaltito come rifiutourbanoma, a fine vita, ne dovrà essere effettuata la raccoltadifferenziataanormadellaDirettivaeuropea2012/19/UE,oa norma delle direttive vigenti nei paesi di vendita.

CAPITOLO 6: INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO

6.1 AVVERTENZE E PRECAUZIONI

Primadiprocederealleoperazionid’installazione,assicurarsichesussistanotutte le condizioni di sicurezza del caso e seguire attentamente le successive indicazioni.

6.2 CONDIZIONI AMBIENTALI CONSENTITE

Salvo diversa precisazione all’ordine si intende che l’apparecchio deve essere previsto per funzionare regolarmente nelle seguenti condizioniambientali:

Uso InternoAltitudine Finoa2000mTemperatura di esercizio Da10°Ca35°CUmidità Max80%

Condizionidiversedaquelleprescrittepossonocausareanomalieorottureinopinate. L’illuminazionedellocaleincuièlocatol’apparecchiodeveesseresufficientea garantire una buona visibilità in ogni punto dell’apparecchio.Inparticolaredeveesseregarantitaunaluminositànoninferiorea200lux,curando l’uniformità dell’illuminazione e l’assenza di riflessi onde evitareabbagliamento dell’operatore.

L’apparecchio, in sé, non può essere causa di esplosione oincendio:nonècomunquepredispostoe/ostudiatoperoperareinambientiadatmosferaesplosivaoconrischiod’incendio.

L’impiantolucedellazonadilavoroèdaritenersiimportanteperla sicurezza delle persone e della qualità del lavoro. In Italiaquesto argomento è regolato da decreto ministeriale chedetermina in modo chiaro il livello medio di illuminazione prescritto. In altri Paesi sono valide le normative riguardanti la prevenzionediinfortuniel’igienedellavoroinvigore.

6.3 SPAZIO NECESSARIO PER L’USO

La scelta del luogo o dello spazio adatti all’installazione dell’apparecchio sono importanti siaper laqualitàdel lavoroedellasicurezzacheperunacorrettamanutenzione. Detta zona oltre a dover essere sufficientementeampia per consentire un’ottimale operatività dell’apparecchio - anche in fase di pulizia emanutenzione - dovrà essere ben illuminata, aerata, nonpolverosa e non esposta alla luce diretta del sole.Inoltre l’apparecchio deve essere posizionato in modo tale che sia possibile manovrare in modo agevole la spina di collegamento.

6.3.1 PIanoDIaPPoggIoPErL’UTILIZZo

Fig. F:zetasonicèstatoprogettatoperlavorareappoggiatosudiunpianorigido e parallelo al suolo. A tale scopo costituiscono validi piani di appoggio imobilidiservizio(perunusoinpiedi)oibanchidamodellazione(perunusodaseduti)dopoaverneverificatolastabilità.

4.2.2 aCCEssorIarIChIEsTa-Fig. D

Componente Q.tà Codice*20.Coperchioportabecher 1 Xr014000821.Becherinvetroconcoperchio 1 Xr014000322.Cestelloportafrese 1 XC0140003(*) Codice di Ordinazione, da usarsi per l’ordinazione di parti di ricambio.

4.2.3 PEsoEDIMEnsIonIDIIngoMBro

Massimacapienzavasca(litri) 2.75riempimentodellavasca(litri) 1.9Dimensionivasca(lxpxh-mm) 240x137x100Dimensioneesternaapparecchio(lxpxh-mm) 300x179x214Dimensionecestello(lxpxh-mm) 198x106x50Peso(kg) 3.3

CAPITOLO 5: TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE

5.1 AVVERTENZE GENERALI

Perevitaredanniacoseoapersone,siraccomandadiprestarela massima attenzione e cura durante la movimentazione dell’apparecchio,osservandorigorosamentetutteleprecauzionieleistruzionicontenuteneiparagrafiaseguire.

5.2 IMBALLO E DISIMBALLO

Fig. E: Tutto il materiale viene accuratamente controllato dal Costruttore prima della spedizione. Al ricevimento dell’apparecchio accertarsi che lo stesso non abbia subito danni durante il trasporto o che l’eventuale imballo non sia stato manomesso con conseguente asportazione di parti contenute all’interno.nelcasosi riscrontrasserodanniopartimancanti,comunicarloimmediatamente al rivenditore ed al Trasportatore presentandocomunicazionefotografica.L’imballo, composto da una scatola di cartone con protezioni interne,contiene:• l’apparecchiozetasonic;• ilmaterialeindotazione(vedipar.4.2.1);• ilManualeUsoeManutenzione;• laguidarapida.

IMPORTANTE: Conservare sempre l’imballo originale del prodotto per il periodo di garanzia. L’imballo è necessario per la spedizione al centro assistenza di competenza per eventuale riparazione/sostituzione del prodotto in caso di difetto di fabbrica o guasto (escluso danneggiamento volontario, incuria del prodotto, mancata manutenzione ordinaria, danneggiamento da trasporto). Nel caso non si disponga dell’imballo originale contattare Zhermack e chiedere istruzioni (eventuali costi di riconfezionamento saranno addebitati alla consegna). Rimane a carico esclusivamente del cliente ogni onere concernente l’inidoneo imballaggio del prodotto da consegnare al produttore. Zhermack non risponde quindi di vizi, malfunzionamenti o danni del prodotto derivati o conseguenti all’uso di imballaggi inidonei o di qualità non equivalente o superiore a quelli di spedizione.

5.3 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE

Nel caso in cui sia necessario spostare l’apparecchio si deve:• scollegarel’apparecchiodall’impiantoelettrico.• Movimentare l’apparecchio avendo cura di mantenerlo sempre inposizioneverticale.aquestoproposito,sifacciaattenzionealpesoealledimensioni di ingombro dell’apparecchio stesso (vedi par. 4.2.3), ondeevitareilverificarsididannidiqualunquenaturacausatidall’inosservanzadi detti valori.

• Imballarel’apparecchioutilizzandolaconfezioneoriginale.nelcasononfossepossibile,porrelamassimaaccortezzanelproteggerel’apparecchioda urti o cadute. Il trasporto dell’apparecchio è sotto la completaresponsabilità del proprietario.

• UnainosservanzadelleregolesopracitateesimeilCostruttoreda responsabilità riguardo a malfunzionamentidell’apparecchiatura e fa conseguentemente decadere lagaranzia.

• Per la spedizione e/o la consegna dell’apparecchiaturaal Centro di assistenza autorizzato, è necessario allegarecopia del documento d’acquisto o copia del certificato digaranzia (allegato a2 “certificato di garanzia e modulo diidentificazione”).

13zeta sonic

IT

Le figure di riferimento sono presenti a pagina 3, 4, 5, 6 e 7 del presente manuale e nelle Quick Guide di prodotto.

E’ vietato azionare l’apparecchio senza liquido di lavaggio all’interno della vasca.

7.2 UTILIZZO

I passi principali per un corretto utilizzo del bagno a ultrasuoni sono:• introduzione del liquido di lavaggio e degli oggetti da pulire e/odisinfettare;

• degassificazionedeiliquidi(opzionale,maconsigliata);• chiusuradelcoperchioelavaggioaultrasuoni(eventualmenteutilizzando

la funzione sweep per ottimizzare l’efficacia di pulitura).

7.3 INTRODUZIONE DEL LIQUIDO DI LAVAGGIO E DEGLI OGGETTI DA PULIRE E/O DISINFETTARE

Fig. 5: Prima di riempire il bagno a ultrasuoni controllare che la manopola scarico acqua sia chiusa.Fig. 6: Preparare il liquido di lavaggio dosando il detergente/disinfettante seguendo le indicazioni del Produttore. Per una disinfezione e detersione ottimale degli strumenti si consiglia l’utilizzo di zeta 1 ultra Zhermack®.Riempire la vasca con circa 2 litri di liquido di lavaggio. La tacca presente all’interno della vasca contrassegna il livello di riempimento massimo consigliato, che non deve mai essere superato anche una volta introdotti gli oggetti da pulire e/o disinfettare.Fig. 7: Posizionare gli oggetti da trattare nell’apposito cestello in acciaio inox. Immergere il cestello nel bagno a ultrasuoni; gli oggetti devonorisultare immersi per 2-3 cm sotto il livello del liquido di lavaggio.

Per evitare danni all’apparecchio:• nonporreoggettidirettamentesulfondodellavasca;• nonsovraccaricareilcestellodistrumenti.

Fig. 8: Coprire il bagno a ultrasuoni con il coperchio in dotazione. L’utilizzo del coperchio garantisce la stabilità della temperatura del liquido di lavaggio e la conseguente ottimizzazione dell’efficacia del ciclo di pulizia e/o disinfezione.

7.3.1 UTILIZZO DEI BECHER IN VETRO (OPTIONAL) PER L’IMPIEGO DI DETERGENTI NON COMPATIBILI CON LA VASCA INOX

In caso di utilizzo di detergenti che possono danneggiare la vasca in acciaio inox (vedi par. 7.8.1) è obbligatorio utilizzare gli appositi becher in vetro ed il coperchio porta-becher (forniti a richiesta).Fig. 9: Riempire la vasca di lavaggio senza raggiungere la tacca. L’acqua dovrà toccare la tacca una volta inseriti i becher nella vasca. Fig. 10: Versare la soluzione detergente potenzialmente corrosiva negli appositi becher in vetro e immergervi gli oggetti da pulire e/o disinfettare.Fig. 11: Collocare sul bagno a ultrasuoni il coperchio porta-becher,che manterrà i becher in sospensione. Immergere i becher nel liquido almeno per metà della loro altezza.

7.4 FUNZIONE DEGAS

La funzione degas riduce la presenza di aria nel liquido di lavaggio, ottimizzando l’efficacia di pulitura. L’operazione di degassificazione è fortemente consigliata ogni volta che si cambia il liquido di lavaggio. L’apparecchio è munito di funzione manuale e automatica di degassificazione.

La funzione degas e la funzione sweep non possono essere azionate contemporaneamente.

7.4.1 DEGASSIFICAZIONE AUTOMATICA

Fig. 12: Accendere l’apparecchio premendo il pulsante ON/OFF (fig.A, 14). La spia led ON/OFF è accesa.Fig. 13: Premere il pulsante START/STOP (fig.A, 10). La spia led START/STOP è accesa.Fig.14: Tenerepremutoperpiùdi2secondiiltastodegas(fig.A,12).Laspialed degas inizia a lampeggiare.Il trattamento di degassificazione avviene per 10 minuti e quindi si spegne automaticamente.

7.4.2 DEGASSIFICAZIONE MANUALE

Fig. 15: Accendere l’apparecchio premendo il pulsante ON/OFF (fig.A, 14). La spia led ON/OFF è accesa.Fig. 16: Impostare il tempo desiderato utilizzando la manopola tempo. Premere il pulsante START/STOP (fig.A, 10). La spia led START/STOP è accesa. Fig. 17: Premere il tasto degas (fig.A, 12). La spia led degas è accesa. Degassificare i liquidi detergenti di primo impiego per circa 5-10 minuti.Fig. 18: Spegnere la funzione degas premendo il tasto degas (fig. A, 12). La spia led della funzione degas si spegne.

6.4 ALLACCIAMENTO A FONTI DI ENERGIA

Prima di effettuare la connessione verificare:• cheilvoltaggioelafrequenzadellaretedialimentazionecorrispondano

a quelle indicate sulla targhetta (un’errata tensione di alimentazione può danneggiarel’apparecchio);

• chelaretedialimentazionesiaprovvistadiadeguatoimpiantodimessaaterra secondo le normative vigenti del paese dell’utilizzatore.

E’ vietato manomettere il cavo di alimentazione e la relativa spina. Per la sostituzione degli stessi per danneggiamento e/o per usura, rivolgersi esclusivamente al Centro di Assistenza Autorizzato.

E’ obbligatorio il collegamento di terra. Nel caso in cui si presentasse la necessità temporanea di usare una prolunga, la stessa deve essere in accordo con le normative vigenti nel paese di utilizzo.

6.5 MESSA IN FUNZIONE DEL CIRCUITO DI SCARICO

Zeta sonic è fornita con il circuito di scarico chiuso con un tappo avvitabile e senza il filtro (fig.C,19) all’interno della vasca. Prima di utilizzare il bagno a ultrasuoni è necessario predisporre il circuito di scarico. Fig. 1: Appoggiare l’apparecchio in piano sul banco. Inserire il filtro (x) all’interno della vasca nell’apposita sede.Fig. 2: Svitare il tappo di chiusura posto sul retro dell’apparecchio (fig.A, 5). Avvitare il raccordo filettato (fig.C, 18), in senso orario, nell’innesto del circuito. Il raccordo filettato, una volta avvitato, è auto-ermetico.

Lo svitamento del raccordo filettato in senso antiorario può causare la perdita di ermeticità.

Fig. 3: Collegare il raccordo filettato al tubo trasparente flessibile (fig.C, 17) e fissarlo con la fascetta in dotazione (fig.C, 18).Il dispositivo scarica per caduta: posizionare il tubo di scarico all’altezza del piano di appoggio della macchina o sotto, evitando di formare curve verso l’alto.Fig. 4: Inserire il connettore del cavo alimentazione nell’apposita presa posta nel retro dell’apparecchio (fig.A, 6) e successivamente collegare la spina alla rete di energia elettrica. A questo proposito seguire attentamente quanto riportato nel paragrafo 6.4.

La non ottemperanza di una delle sopraelencate norme di installazione dell’apparecchio, può essere causa di un non perfetto funzionamento dell’apparecchio stesso e del conseguente decadimento della garanzia.

6.6 USI PREVISTI

L’apparecchio zeta sonic è stato progettato per la pulizia e/o disinfezione rapida e profonda di protesi dentarie, strumenti odontoiatrici, chirurgici, odontotecnici in metallo, plastica, vetro, ceramica o altri materiali.

6.7 USI NON PREVISTI / USI VIETATI

Ogni utilizzo non contemplato nel paragrafo riguardante gli “Usi previsti” costituisce un uso improprio dell’apparecchio, quindi non previsto e vietato. L’uso improprio dell’apparecchio causa il decadimento della garanzia e la Zhermack declina ogni responsabilità di danni ad oggetti, ad operatori o a terzi.

I principali motivi di decadimento della garanzia sono riportati nel paragrafo 2.2 e nel “Certificato di Garanzia” in allegato al presente manuale.

CAPITOLO 7: USO DELL’APPARECCHIO

7.1 AVVERTENZE GENERALI

• Per la totale certezzadipoteroperare in sicurezza, attenersiscrupolosamente alle fasi di lavoro di seguito descritte.

• Utilizzaresoloprodottiadattialtrattamentoaultrasuoni.• Non versaremai liquidi ad alta temperatura all’internodella

vasca ad ultrasuoni fredda.

• Utilizzaresempreabbigliamentodiprotezionepersonale(es.guanti, occhiali di protezione e mascherina).

• Farfunzionaresemprel’apparecchioconilcoperchiochiuso.• Non sovraccaricare l’apparecchio di strumenti e porre

attenzione che questi siano ricoperti di liquido.• Nonscenderemaisottoillivellominimoenonsuperaremaiil

livello massimo di riempimento indicato (fig. 6).• Non versare acqua sulle parti elettriche in tensione, onde

evitare eventuali rischi residui (vedi cap. 7.8).

14zeta sonic

IT

Le figure di riferimento sono presenti a pagina 3, 4, 5, 6 e 7 del presente manuale e nelle Quick Guide di prodotto.

7.5 LAVAGGIO A ULTRASUONI

Pericolo ustioni!Durante il funzionamento non toccare il liquido detergente, né le parti conduttrici gli ultrasuoni. Toccare l’apparecchio e il cestello solo con guanti di protezione!

Durante la pulitura di impurità con tracce di sangue o proteine si osservi che la temperauta permanga al di sotto di 42°C/ 107°F.I detergenti/disinfettanti raccomandati con zeta sonic sono riportati nella sezione 7.7.

7.5.1 PULITURA AUTOMATICA

Dopo aver riempito correttamente la vasca con il liquido di lavaggio, immerso gli strumenti da pulire e/o disinfettare e chiuso il coperchio, procedere nel seguente modo:Fig. 19: Accendere l’apparecchio premendo il pulsante ON/OFF (fig.A, 14). La spia led ON/OFF è accesa.Fig. 20: Impostare la temperatura desiderata utilizzando la manopola temperatura (A). La spia led fissa (B) visualizza la temperatura prescelta, mentre una spia led a intermittenza (C) visualizza la temperatura reale del liquido: durante il processo di riscaldamento questa spia si sposterà in direzione della temperatura impostata.Fig. 21: Impostare il tempo desiderato utilizzando la manopola tempo (D). La spia led fissa (E) visualizza il tempo impostato, mentre una spia led a intermittenza (F) visualizza il tempo rimanente per terminare il ciclo.Fig.22: Tenerepremutoperpiùdi2secondiilpulsanteSTART/STOP(fig.A,10). La spia led START/STOP (G) inizia a lampeggiare e si accenderà quando verrà raggiunta la temperatura nominale impostata (fig.20, B). L’apparecchio inizia a riscaldare il liquido di lavaggio.

Durante il riscaldamento scatta automaticamente la funzione di miscelazione a ultrasuoni del liquido di lavaggio (funzione attiva durante il riscaldamento a intervalli di 1 minuto per 5 secondi). La miscelazione a ultrasuoni si attiva solo se la temperatura reale è minore della temperatura impostata.

Una volta raggiunta la temperatura impostata inizia il trattamento a ultrasuoni per la durata del tempo di lavaggio impostato. Terminato il lavaggio il trattamento a ultrasuoni si spegne automaticamente. Il riscaldamento continua a funzionare alla temperatura impostata.

7.5.2 PULITURA MANUALE

Dopo aver riempito correttamente la vasca con il liquido di lavaggio, immerso gli strumenti da pulire e/o disinfettare e chiuso il coperchio, procedere nel seguente modo:Fig. 23: Accendere l’apparecchio premendo il pulsante ON/OFF (fig.A, 14). La spia led ON/OFF è accesa.Fig. 24: Impostare la temperatura desiderata utilizzando la manopola temperatura (A). La spia led fissa (B) visualizza la temperatura prescelta, mentre una spia led a intermittenza (C) visualizza la temperatura reale del liquido: durante il processo di riscaldamento questa spia si sposterà in direzione della temperatura impostata.Attendere il raggiungimento della temperatura nominale (segnalato dallo spegnimento spia led a intermittenza).Fig. 25: Impostare il tempo desiderato utilizzando la manopola tempo (D). La spia led fissa (E) visualizza il tempo impostato, mentre una spia led a intermittenza (F) visualizza il tempo rimanente per terminare il ciclo.Fig. 26: Premere il pulsante START/STOP (fig.A, 7). La spia led START/STOP è accesa. L’apparecchio inizia il lavaggio a ultrasuoni. Il trattamento a ultrasuoni si spegne automaticamente una volta terminato il tempo impostato. Il riscaldamento continua a funzionare alla temperatura impostata.Fig. 27: Per disattivare gli ultrasuoni prima del termine del ciclo, premere il pulsante START/STOP (fig.A, 7). La spia led START/STOP è spenta.

7.5.2.1 PULITURA MANUALE A FUNZIONAMENTO CONTINUO

Fig. 28: Per cicli di lavaggio prolungati ruotare la manopola tempo in senso orario fino alla posizione funzionamento continuo (∞). In questa posizione l’apparecchio non disattiva automaticamente gli ultrasuoni. Deve essere quindi l’utilizzatore a disattivare manualmente la funzione ultrasuoni al termine del processo di pulitura premendo il pulsante START/ STOP (fig. 27).

Per riportare i valori in posizione “0” ruotare le manopole tempo e temperatura solo in senso antiorario.

Per evitare un funzionamento continuo involontario, zeta sonic è dotata di un dispositivo di spegnimento di sicurezza. Dopo 12 ore di funzionamento continuo l’apparecchio si spegne automaticamente. Se si vuole riutilizzare subito l’apparecchio è necessario riaccendere il bagno a ultrasuoni, riprogrammando tempo e temperatura.

7.5.3 FUNZIONE SWEEP

Zeta sonic è munita della funzione sweep che, quando azionata, permette una distribuzione ottimale degli ultrasuoni all’interno del liquido di lavaggio, migliorando i risultati di pulitura.Fig. 29: Premere il pulsante sweep (fig.A, 8) per accendere la funzione sweep. La spia led si accende. Premere nuovamente per spegnere (la spia led si spegne).

La funzione degas e la funzione sweep non possono essere azionate contemporaneamente.

7.6 TERMINE DEL CICLO DI LAVAGGIO

Fig. 30: Terminata la pulitura estrarre il cestello contenente gli oggetti lavati e collocarlo sulla parte interna del coperchio (G). Far sgocciolare il liquido residuo e far asciugare gli strumenti.Se necessario, sciacquare gli strumenti sotto l’acqua corrente. Verificare visivamente l’esito della pulizia ed eventualmente ripetere l’operazione.

Si consiglia di sciacquare con acqua corrente il coperchio al termine di ogni ciclo di lavaggio, per evitare accumuli di liquido disinfettante che potrebbero danneggiare la plastica.

Fig. 31: Se il liquido risulta essere sporco o se l’apparecchio non viene utilizzato per lungo tempo, svuotare il liquido dall’apparecchio ruotando la manopola scarico acqua.

Scaricare il liquido di lavaggio rispettando le normative vigenti nel Paese di utilizzo.

• La sostituzione frequente del liquido di lavaggio evitaabrasioni della vasca provocate da residui di sporco.

• Sesiutilizza ilbagnoaultrasuoniaT>60C°/140F°attendereil raffreddamento del liquido di lavaggio prima di svuotare la vasca.

7.7 DISINFETTANTI E DETERGENTI RACCOMANDATI

Nella scelta del detergente/disinfettante per la pulitura assicurarsi che siano adatti al trattamento con gli ultrasuoni e verificare la compatibilità del materiale. Liquidi non compatibili possono causare danni alla vasca in acciaio inox o, nel peggiore dei casi, provocare grave ferite alle persone che manovrano l’apparecchio. Rispettare sempre i dosaggi indicati dai Produttori.

Per la disinfezione e detersione degli strumenti generici, chirurgici e rotanti, compresi i più delicati, si consiglia zeta 1 ultra Zhermack® (concentrato senza aldeidi anticorrosivo):Fig. 32: Dosare 10 ml (=1%) per ogni litro d’acqua, servendosi del serbatoio graduato del flacone.Immergere gli strumenti nel bagno a ultrasuoni per 15 minuti alla temperatura di 35 °C / 95°F, per ottenere lo spettro di azione completo.Togliere gli strumenti dal bagno a ultrasuoni e risciacquarli accuratamente con acqua corrente prima della sterilizzazione o dell’impiego successivo.

Per la detersione e rimozione di residui di alginato da tutti  i tipi di porta impronta e strumenti si consiglia algitray  Zhermack® (detergente concentrato in polvere e liquido pronto all’uso senza fosfati a pH neutro), da utilizzare all’interno di becher di vetro:Fig. 33: Dosare 50 gr (= 2 misurini) di algitray polvere nel becher contenente 500 ml di acqua oppure versare nel becher la quantità di algitray liquido necessaria per coprire completamente gli oggetti da pulire.Immergere gli strumenti  nel becher ed il becher nel bagno a ultrasuoni per 10-30 minuti alla temperatura di 40 °C / 104°F.Togliere gli strumenti dal bagno a ultrasuoni e risciacquarli accuratamente con acqua corrente prima della sterilizzazione o dell’impiego successivo.

Per la detersione e rimozione di residui di gessi e rivestimenti gessosi da portaimpronta, protesi in resina e strumenti, si consiglia gipstray Zhermack® (detergente liquido pronto all’uso senza fosfati a pH neutro), da utilizzare all’interno di becher di vetro:Fig. 34: Versare nel becher la quantità di gipstray liquido necessaria per coprire completamente gli oggetti da pulire.Immergere gli strumenti  nel becher ed il becher nel bagno a ultrasuoni per 30-60 minuti alla temperatura di 40 °C / 104°FTogliere gli strumenti dal bagno a ultrasuoni e risciacquarli accuratamente con acqua corrente prima della sterilizzazione o dell’impiego successivo.

7.8 RISCHI RESIDUI

Il rischio residuo è:• un pericolo non riducibile totalmente attraverso la progettazione e letecnichediprotezione;

• unpericolopotenzialenonevidenziabile.

15zeta sonic

IT

Le figure di riferimento sono presenti a pagina 3, 4, 5, 6 e 7 del presente manuale e nelle Quick Guide di prodotto.

Onde evitare il verificarsi di incidenti, operare sempre nel rispetto di quanto descritto nel presente Manuale. In caso di dubbi di qualsiasi natura, rivolgersi sempre al Costruttore od al Centro di Assistenza Autorizzato.

7.8.1 ZONE A RISCHIO RESIDUO

Ciascun operatore deve conoscere i rischi residui presenti in questo apparecchio al fine di prevenire eventuali incidenti.Pericoli derivanti dall’emissione di rumore: in determinate condizioni, gli strumenti ad ultrasuoni possono provocare temporanei disturbi acustici. Durante la permanenza accanto ad un apparecchio ad ultrasuoni in funzione senza coperchio è opportuno indossare un paraorecchi.Pericoli derivanti da superfici calde: pericolo di ustione! In fisica, l’energia degli ultrasuoni si trasforma in calore. A seconda della durata del funzionamento dell’apparecchio, le superfici dell’apparecchio stesso, il liquido di lavaggio, il cestello porta strumenti e il materiale da pulire possono surriscaldarsi. Nel caso sia necessario movimentare l’apparecchio a ultrasuoni, afferrarlo per le apposite maniglie. Utilizzare appositi guanti durante la lavorazione.Pericolo derivante da trasmissione di ultrasuoni per contatto: durante il funzionamento non si deve toccare il liquido di lavaggio o le parti che trasmettono ultrasuoni (vasca, cestello). Utilizzare appositi guanti durante la lavorazione.Pericoli derivanti dal liquido di lavaggio: • pericolo di incendio ed esplosione! Non si possono utilizzare liquidiinfiammabiliosolventinelbagnoadultrasuoni;

• pericolodidanniallavascaoscillante!Nonfarentrareincontattodirettola vasca in acciaio inox con: - soluzioni contenenti acido cloridrico, acido solforico, acido fluoridrico o acidonitrico;

- soluzione su base acquosa a pH acido (valore pH < 7) e introduzione simultanea di alogenuri (fluoruri, cloruri o bromuri) provenienti o dal liquidodetergenteodaglioggetticontaminati;

- soluzionicontenenticlorurodisodio(NaCl);- detergentiedetersividomestici;- soluzionifortementeossidanti(es.ipocloritiederivatiacidoperacetico);- soluzioni utilizzate per la rimozione di gessi e cementi.

Tutte queste limitazioni per l’utilizzo della vasca a ultrasuoni valgono anche se le sostanze chimiche sopra elencate sono contenute nello sporco da asportare o in forma di intrusioni nel fluido acquoso.

• Per evitare danni alla vasca, le soluzioni sopra elencatepossono essere utilizzate esclusivamente all’interno degli appositi becher forniti a richiesta (vedi par. 7.3.1).

• Rispettare scrupolosamente i dosaggi riportati ed osservarele disposizioni di sicurezza fornite dai produttori di sostanze chimiche (ad es. impiego di occhiali, guanti di protezione).

Tutti i danni causati dall’inosservanza delle limitazioniimposte nel paragrafo 2.4 non sono attribuibili alproduttore, che declina ogni responsabilità.

CAPITOLO 8: MANUTENZIONE

8.1 PULIZIA DELL’APPARECCHIO

Per la pulizia esterna dell’apparecchio usare un panno asciutto. Solamente in caso di sporco ostinato, se necessario, inumidirlo con poca acqua o con un detergente non sgrassante (vedi paragrafo 2.4). E’ compito dell’operatore/utilizzatore fare in modo che l’apparecchio sia mantenuto pulito dai materiali estranei quali detriti, acqua, liquidi isolanti, ecc. A tale scopo è necessario prevedere una fase di pulizia al termine del turno di lavoro, da effettuarsi con l’apparecchio in condizioni di stabilità e disalimentato.

Prima di effettuare la pulizia esterna dell’apparecchio, assicurarsi di spegnere sempre l’interruttore generale. E’ vietato pulire l’apparecchio se collegato alla rete di alimentazione elettrica.

E’ vietato l’uso di fluidi infiammabili, corrosivi, alcalini o tossici nelle operazioni di pulizia dell’apparecchio e/o dei componenti.

PULIZIA DELLA VASCA:Eseguire a intervalli regolari la pulizia/disinfezione della vasca a ultrasuoni con un efficace disinfettante per superfici (es. zeta 3 soft Zhermack® o zeta 3 foam Zhermack®). Per la frequenza di pulitura riferirsi al piano d’igiene dello Studio. Pulire periodicamente la vasca da eventuali residui di calcare usando agenti anticalcare oppure aceto.Sciacquare e pulire la vasca prima di introdurre un nuovo detergente/ disinfettante. Non mescolare mai detergenti/ disinfettanti tra di loro, per evitare reazioni incontrollate e potenzialmente pericolose.

PULIZIA DEL FILTRO:Pulirefrequentementeilfiltro(fig.C,19)daeventualiresiduidilavorazione;dopo aver svuotato la vasca togliere il filtro e pulirlo sciacquandolo abbondantemente con acqua.

8.2 MANUTENZIONE ORDINARIA

Una volta effettuata la pulizia dell’apparecchio (vedi paragrafo 8.1), l’operatore dovrà verificare che non vi siano parti logorate, danneggiate o non solidamente fissate; tuttavia, se si dovessero verificare tali situazioni,rivolgersi al Centro di Assistenza Autorizzato.

Se si dovessero verificare situazioni quali precedentemente descritte, è fatto divieto all’operatore di riavviare l’apparecchio prima che vi sia stato posto rimedio.

In particolare, l’operatore che riscontri difetti o problemi di qualsiasi natura, prima di allontanarsi dall’apparecchio stesso, vi deve apporre un cartello segnalante che l’apparecchio è in manutenzione e costituisce divieto riavviarlo (tali cartelli sono normalmente reperibili in commercio nella forma definita dalle norme comunitarie). La manutenzione ordinaria, la pulizia e l’uso corretto dell’apparecchio sono fattori indispensabili per garantire la funzionalità, la sicurezza e la durata dell’apparecchio stesso.

8.3 MANUTENZIONE STRAORDINARIA

La manutenzione straordinaria comprende le riparazioni a rotture accidentali e la sostituzione di parti per usura o malfunzionamento.

Tutti gli interventi di tipo elettrico e meccanico devono essere svolti esclusivamente da un manutentore autorizzato da Zhermack.

Ogni modifica che alteri le caratteristiche dell’apparecchio dal punto di vista della sicurezza e della prevenzione dei rischi può essere effettuata solo dal Costruttore che attesterà la conformità dell’apparecchio alle norme di sicurezza. Pertanto ogni modifica o intervento di manutenzione non contemplato nel presente manuale è da considerarsi non ammesso. Ogni modifica, manomissione o riparazione effettuata da personale non autorizzato e l’utilizzo di parti di ricambio non originali esimono il Costruttore da qualsiasi responsabilità. Se gli interventi di manutenzione necessari non sono contemplati nel presente Manuale d’Uso e Manutenzione occorre rivolgersi esclusivamente al Centro di Assistenza Autorizzato.

8.4 RIAVVIO DOPO LUNGA INATTIVITA’

Nel caso l’apparecchio venga riavviato dopo un inutilizzo particolarmente prolungato, è necessario operare come indicato nel Cap. 6 riguardante la messa in servizio. Nel caso l’apparecchio presenti delle anomalie nel suo funzionamento, agire come descritto nel Capitolo 9 riguardante la “Diagnostica”; se ilproblemadovessepersistereonon fossecontemplato,contattare immediatamente il Centro di Assistenza Autorizzato.

8.5 COME RICHIEDERE ASSISTENZA TECNICA

Per richiedere assistenza tecnica scegliere una delle seguenti opzioni:1. rivolgersialCentrodiAssistenzaAutorizzato;2. rivolgersi telefonicamente al Servizio Assistenza Tecnica della Zhermack

al n° verde 800 856014 / +39 0425 597611 e procedere come segue: dichiarareipropridati(ades.:indirizzoenumerotelefonico);dichiararei dati riportati nella targhetta di identificazione dell’apparecchio (vedi paragrafo 3.3); spiegare in modo chiaro il problema che presental’apparecchio;

3. inviare tramite fax le informazioni descritte al punto precedente, ed il Modulo di Identificazione correttamente compilato (vedi Allegato 10.2) al n° +39 0425 53596.

16zeta sonic

IT

Le figure di riferimento sono presenti a pagina 3, 4, 5, 6 e 7 del presente manuale e nelle Quick Guide di prodotto.

CAPITOLO 9: DIAGNOSTICA

9.1 AVVERTENZE GENERALI

All’insorgere di una qualsiasi delle anomalie di seguito descritte porre rimedio, per quanto consentito, nel rispetto di tutte le istruzioni contenute nel presente manuale. Nel caso in cui il problema rilevato dovesse persistere, contattare sempre il Centro di Assistenza Autorizzato.

9.2 INCONVENIENTI E RIMEDI

DIFETTO L’apparecchio non funziona; le spie LED non si illuminano. CAUSA 1. Il cavo di rete non è collegato. 2. La presa è senza corrente. 3. Nessuna delle precedenti.RIMEDIO 1. Collegare il cavo di rete. 2. Controllare la presa / il quadro elettrico dell’edificio. 3. Rivolgersi al Centro di Assistenza Autorizzato.

DIFETTO Gli ultrasuoni non funzionano, la spia START/ STOP non si illumina. CAUSA 1. L’apparecchio è spento. 2. La manopola tempo si trova sulla posizione “0”. 3. Non si è premuto il tasto START/ STOP. 4. Nessuna delle precedenti.RIMEDIO 1. Accendere l’apparecchio premendo il pulsante ON/OFF. 2. Impostare il tempo di pulitura. 3. Premere il tasto START/ STOP. 4. Rivolgersi al Centro di Assistenza Autorizzato.

DIFETTO Gli ultrasuoni non funzionano; le spie si accendono ad intermittenza (luce intermittente = segnalazione di errore agli ultrasuoni). CAUSA 1. Livello di riempimento insufficiente. 2. Disfunzione elettronica.RIMEDIO 1. Aggiungere del liquido, spegnere e riaccendere l’apparecchio. 2. Spegnere e riaccendere l’apparecchio premendo il pulsante

ON/OFF. Se l’indicazione di guasto riappare rivolgersi al Centro di Assistenza Autorizzato.

DIFETTO Il risultato della pulizia a ultrasuoni non è soddisfacente. CAUSA 1. Si è usato un detergente non idoneo. 2. La temperatura di pulizia non è ottimale. 3. La durata della pulizia è troppo breve.RIMEDIO 1. Utilizzare un detergente idoneo. 2. Riscaldare il detergente alla temperatura ottimale. 3. Ripetere il ciclo a ultrasuoni.DIFETTO L’apparecchio non si riscalda; la spia della temperatura non si accende. CAUSA 1. La manopola della temperatura si trova sulla posizione “0”. 2. L’apparecchio è spento. 3. Nessuna delle precedenti.RIMEDIO 1. Impostare la temperatura di pulitura. 2. Accendere l’apparecchio premendo il pulsante ON/OFF. 3. Rivolgersi al Centro di Assistenza Autorizzato.

DIFETTO Il riscaldamento non funziona; le spie della temperatura si accendono in modo alternato (luce intermittente = segnalazione di errore al riscaldamento). CAUSA 1. Disfunzione elettronica.RIMEDIO 1. Spegnere e riaccendere l’apparecchio premendo il pulsante

ON/OFF. Se l’indicazione di guasto riappare rivolgersi al Centro di Assistenza Autorizzato.

DIFETTO Il tempo necessario al riscaldamento non è soddisfacente. CAUSA 1. L’energia termica si disperde. 2. Il liquido detergente non circola.RIMEDIO 1. Utilizzare il coperchio in dotazione. 2. Premere i pulsanti START/ STOP e degas, oppure mescolare

manualmente.

DIFETTO La temperatura impostata viene superata. CAUSA 1. Il sensore della temperatura non riconosce la temperatura media del liquido di lavaggio (il liquido non circola). 2. La temperatura prescelta è inferiore a 30°C/86°F. 3. L’energia degli ultrasuoni continua a riscaldare il liquido.RIMEDIO 1. Premere i pulsanti START/ STOP e degas, oppure mescolare manualmente. 2. Non accendere il riscaldamento. 3. Accendere gli ultrasuoni solo per un breve periodo di tempo.

DIFETTO Durante la fase di riscaldamento si sente un rumore tipico di liquido in ebollizione. CAUSA 1. Il liquido di lavaggio non è stato mescolato.RIMEDIO 1. Premere i pulsanti START/STOP e degas, oppure mescolare

manualmente.

DIFETTO L’apparecchio non funziona; le spie START/ STOP e temperatura si accendono ad intermittenza (luce intermittente = segnalazione di errore nella programmazione). CAUSA 1. Disfunzione elettronica.RIMEDIO 1. Spegnere e riaccendere l’apparecchio. Se l’indicazione di guasto riappare rivolgersi al Centro di

Assistenza Autorizzato.

CAPITOLO 10: ALLEGATI

10.1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE

Il Fabbricante:Zhermack S.p.A.

Via Bovazecchino, 10045021 Badia Polesine • RO • Italy

Tel. +39 0425 597611 • Fax +39 0425 53596

Persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico:

Zhermack S.p.A.Via Bovazecchino, 100

45021 Badia Polesine • RO • ItalyTel. +39 0425 597611 • Fax +39 0425 53596

Dichiara sotto la propria responsabilità esclusiva che l’apparecchiatura:

zeta sonic

E’ conforme alla direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.

Inoltre è conforme alle disposizioni legislative che traspongono le seguenti direttive:

Direttiva 93/42/CEE (Direttiva Dispositivi Medici) e successivi emendamenti.

Direttiva 2014/30/UE (Direttiva EMC) e successivi emendamenti.

Direttiva 2014/35/UE (Direttiva Bassa Tensione) e successivi emendamenti.

Si sottolinea inoltre che la responsabilità per danno da prodotti difettosi si estingue dopo 10 anni dalla data in cui il produttore li ha immessi sul mercato, ricadendo sull’utilizzatore, come previsto dalla direttiva 85/374/CEE e successivi emendamenti e alle disposizioni legislative che la traspongono.

Badia Polesine, 20/04/2016 Paolo Ambrosini

Direttore Generale

10.2 CERTIFICATO DI GARANZIA E MODULO DI IDENTIFICAZIONE

1. Col presente documento il fabbricante certifica la corretta costruzione del prodotto, l’impiego di materiali di prima qualità, l’effettuazione di tutti i collaudi necessari e la sua rispondenza alle direttive comunitarie. Il prodotto è coperto da un periodo di garanzia di 36 mesi dalla data di consegna all’Utente che dovrà essere comprovata dal documento di acquisto e dalla copia del modulo d’identificazione compilato. Tali documenti dovranno essere consegnati unitamente all’apparecchio al Centro di Assistenza. Il Soggetto che intende far valere la garanzia deve dare comunicazione del guasto, ai sensi dell’art. 1495 c.c., entro n.8 giorni dalla scoperta. La garanzia è limitata alla sostituzione o sistemazione delle singole parti o dei pezzi che risultassero di fabbricazione difettosa, con esclusione delle spese di trasferta del personale tecnico, di trasporto, di imballaggio ecc. Sono esclusi dalla garanzia guasti o danni derivanti da cattiva manutenzione, da scorretta alimentazione, negligenza, imperizie o cause non imputabili al fabbricante, e le parti soggette a normale usura di utilizzo. Sono da escludersi dalla garanzia le avarie causate da mancata manutenzione ordinaria dovuta a trascuratezza dell’utilizzatore. La presente garanzia non comporta alcun risarcimento di danni diretti o indiretti di qualsiasi natura verso persone o cose dovuti all’eventuale inefficienza dell’apparecchio.2. La garanzia decade automaticamente qualora le macchine vengano riparate, modificate o comunque manomesse dall’acquirente o da terzi non autorizzati. La responsabilità per danno da prodotti difettosi si estingue dopo 10 anni dalla data in cui il Produttore li ha immessi sul mercato, ricadendo sull’utilizzatore, come previsto dalla Direttiva 85/374/CEE.3. Per gli interventi in garanzia l’acquirente dovrà rivolgersi unicamente al venditore, oppure ai centri di assistenza indicati dal fabbricante, o al produttore stesso. La garanzia dà diritto alla sostituzione gratuita della parte difettosa. E’ comunque escluso il diritto alla sostituzione dell’intero apparecchio.

17zeta sonic

IT

Le figure di riferimento sono presenti a pagina 3, 4, 5, 6 e 7 del presente manuale e nelle Quick Guide di prodotto.

4. Nel caso di contestazione sull’applicazione della garanzia, sulla qualità o sulle condizioni delle macchine consegnate, l’acquirente non potrà sospendere o ritardare il pagamento del prezzo o delle rate del prezzo.5. Nessun risarcimento potrà essere richiesto dall’acquirente per fermo delle macchine.6. La garanzia decade se:

a.L’apparecchio presenta danneggiamenti provocati da caduta, da esposizioni a fiamme, da rovesciamenti di liquidi, da fulmini, da calamità naturali, o comunque da cause non imputabili a difetti di fabbricazione.b.Non vi è stata una corretta installazione.c.Vi è stato un errato collegamento alla rete (tensione nominale di alimentazione errata), ove del caso, o non siano stati installati gli adeguati dispositivi di protezione.d.Il numero di matricola risulti asportato, cancellato o alterato.

7. I componenti, da sostituirsi in garanzia, devono essere restituiti a Zhermack S.p.A. che provvederà alla spedizione del ricambio. Qualora il pezzo cambiato non venga sostituito, verrà addebitato all’ordinante. 8. Il fabbricante nonchè il Deposito Dentale non sono tenuti a dare in uso macchine sostitutive per il periodo di riparazione.9. Per ragioni fiscali le parti di ricambio verranno concesse in garanzia unicamente nel caso in cui vengano rispettati le prescrizioni necessarie affinchè venga riconosciuta la garanzia.10. Per ogni altro caso non contemplato dal presente Certificato di Garanzia e dal regolamento si fa riferimento alle norme del Codice Civile.11. Il pagamento delle fatture di manodopera, trasferta e diritto di chiamata dovrà avvenire a presentazione delle medesime.12. Il fabbricante e il rivenditore si impegnano a trattare i dati raccolti nel rispetto della normativa vigente in materia di trattamento di dati, comprese quelle relative all’adeguamento alle misure di sicurezza, e in conformità a quanto specificato nella informativa al trattamento dei dati.

MODULO DI IDENTIFICAZIONE

Modello Apparecchio:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Numero Matricola Apparecchio:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Acquirente:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Via:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Città / C.a.p.:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tel:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cod. Fiscale / P. Iva:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Rivenditore:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Firma Acquirente:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10.3 SCHEDA INTERVENTI TECNICI

Data Descrizione intervento Firma

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

18zeta sonic

IT

Le figure di riferimento sono presenti a pagina 3, 4, 5, 6 e 7 del presente manuale e nelle Quick Guide di prodotto.

FUNZIONE AZIONI DA EFFETTUARE STATO SPIE

Accensione zeta sonic - Premere pulsante ON/OFF - ON/OFF accesa

Spegnimento zeta sonic - Premere pulsante ON/OFF - ON/OFF spenta

Pulitura manuale a ultrasuoni - Impostare tempo pulitura - Premere pulsante START/STOP

- START/ STOP accesa- Tempo impostato = fissa- Tempo residuo = intermittente

Pulitura automatica a ultrasuoni (al raggiungimento della temperatura)

- Impostare tempo pulitura- Impostare temperatura pulitura-PremerepulsanteSTART/STOPperpiùdi2 secondi

-START/STOPintermittente;diventafissaraggiuntalatemperatura impostata

- Tempo impostato = fissa- Tempo residuo = intermittente (dopo attivazione ultrasuoni)- Temperatura impostata = fissa- Temperatura reale = intermittente

Disattivazione ultrasuoni prima del temine

- Premere pulsante START/STOP - START/STOP spenta- Tempo accesa

Accensione riscaldamento - Impostare temperatura pulitura - Temperatura impostata = fissa- Temperatura reale = intermittente (si sposta verso temperatura impostata)1

Accensione funzione sweep2 - Impostare tempo pulitura- Premere pulsante START/ STOP- Premere pulsante sweep

- START/ STOP accesa- Sweep accesa- Tempo impostato = fissa- Tempo residuo = intermittente

Spegnimento funzione sweep2 - Premere pulsante sweep - START/ STOP accesa- Sweep spenta- Tempo impostato = fissa- Tempo residuo = intermittente

Accensione funzione degas2 - Impostare tempo pulitura - Premere pulsante START/ STOP- Premere pulsante degas

- START/ STOP accesa- Degas accesa- Tempo impostato = fissa- Tempo residuo = intermittente

Spegnimento funzione degas2 - Premere pulsante degas - START/ STOP accesa- Degas spenta- Tempo impostato = fissa- Tempo residuo = intermittente

Accensione e spegnimento automatico funzione degas2

- Impostare tempo pulitura- Premere pulsante START/ STOP-Premerepulsantedegasperpiùdi2secondi

- START/ STOP accesa- Degas = intermittente- Tempo impostato = fissa- Tempo residuo = intermittente (10 min)

1: Quando Timpostata = Trealelaspiatemperaturaimpostataèfissa;quandolaTimpostata < Treale la spia temperatura impostata è intermittente.2: Le funzioni degas e sweep non possono essere azionate contemporaneamente.

10.4 SCHEMA RIASSUNTIVO FUNZIONALITÀ ZETA SONIC

10.5 TABELLA DI CONVERSIONE °F/°C

°F °C

86 30

95 35

104 40

113 45

122 50

131 55

140 60

149 65

158 70

167 75

176 80

19The reference figures can be found on pages 3, 4, 5, 6 and 7 of this manual and in the Quick Guide.

EN

zeta sonic

INDEX

1. INTRODUCTION 1.1 How to read and use the Use an Maintenance Manual 1.2 Termsandsymbolsused

2. GENERAL INFORMATION 2.1 Liability 2.2 Warranty:generalstandards 2.3 Authorised staff 2.4 Generalsafetyprovisions

3. DESCRIPTION OF THE EQUIPMENT 3.1 General description of the equipment 3.2 Description of the components 3.3 Identification data

4. TECHNICAL FEATURES 4.1 Technical features and functioning principle 4.2 Technical data 4.2.1 Standard supplies 4.2.2 Accessories available on request 4.2.3 Weight and overall clearance

5. TRANSPORT AND HANDLING 5.1 General warnings 5.2 Packaging and unpacking 5.3 Transport and handling 5.4 Disposal/Dismantling

6. INSTALLATION AND COMMISSIONING 6.1 Warnings and precautions 6.2 Accepted environmental conditions 6.3 Spacenecessaryforuse 6.3.1 Worktop 6.4 Power source connection 6.5 Operating the drainage circuit 6.6 Declared use 6.7 Non-declared and prohibited use

7. USING THE EQUIPMENT 7.2 Use 7.3 Adding the cleaning solution and objects to be cleaned and/or disinfected 7.3.1 Using the glass beakers (optional) for detergents not compatible with the stainless steel tank 7.4 Degas function 7.4.1 Automatic degassing 7.4.2 Manual degassing 7.5 Ultrasonic cleaning 7.5.1 Automatic cleaning 7.5.2 Manual cleaning 7.5.2.1 Manual cleaning and continuous operation 7.5.3 S Sweep function 7.6 Endofthecleaningcycle 7.7 Recommended disinfectants and detergents 7.8 Residual risks 7.8.1 Residual risk zones

8. MAINTENANCE 8.1 Cleaning the equipment 8.2 Routine maintenance 8.3 Extraordinarymaintenance 8.4 Re-startafterlongperiodofinactivity 8.5 How to request after-sales assistance

9. DIAGNOSTICS 9.1 General warnings 9.2 Troubleshooting

10. ATTACHMENTS 10.1 CEDeclarationofConformity 10.2 WarrantycertificateandIdentificationform 10.3 Technical intervention worksheet 10.4 Table of zeta sonic operation 10.5 °F/°C conversion table

The data given in this Manual can undergo variations without forewarning.

Translation of the original operating instructions

20The reference figures can be found on pages 3, 4, 5, 6 and 7 of this manual and in the Quick Guide.

EN

zeta sonic

CHAPTER 1: INTRODUCTION

1.1 HOW TO READ AND USE THE USE AND MAINTENANCE MANUAL

This use and maintenance manual provides information on the installation, use and maintenance of the zeta sonic device, designed and made byZhermack for the ultrasonic cleaning and/or disinfection of objects.

• The equipmentmust be used in compliancewith that specified in thisManual: it is therefore recommended that themanual is read carefullyprior to installation and start-up. Make sure that you read the entiremanualandpayparticularattentiontomessageswritteninboldtypeoritemshighlightedbyboxesand/or symbols,whichhighlightdangeroussituations or requiring caution (see paragraph 1.2).

• TherespectofstandardsandrecommendationsshowninthisManualwillensure safe use of the equipment and appropriate interventions on the same.

• The“UseandMaintenanceManual”isanintegralpartoftheequipment:it should therefore be kept together with the equipment so that it can be consulted as andwhen necessary (in a secure dry place away fromsunlight, atmospheric agents, etc.) throughout the working life of the equipment,evenwhentheequipmentissoldorfinallydismantled.

• It is advised to keep the Manual constantly updated, integrating anyamendments,additionsormodificationsmadebytheManufacturer.Anynotes or comments should be made on the blank pages at the rear of the Manual (see Attachments: Notes).

• UsetheManualinawaythatitscontentisnotdamaged.• Donotremove,tearorwriteontheManualforanyreason.• IftheManualislostordamagedandthereforebecomesillegible,request

a new Manual from the Manufacturer.

This “Use and Maintenance Manual” is aimed at operators in order to allow correct use of the product. The Manual contains all useful information for declared used of the equipment; in particular the operator will findinstructions and indications regarding:•correctinstallationoftheequipment;•afunctionaldescriptionoftheequipmentandallparts;•commissioning;•correctprogrammedmaintenance;• attention to the most elementary safety and accident-prevention

regulations.

This Manual is divided into 9 chapters, each referring to a specific subject inherent to the entire equipment.The attachments are found at the rear of themanual.They complete thedocumentation.

1.2 TERMS AND SYMBOLS USED

Itisfundamentalthatmaximumattentionispaidtothefollowingsymbolsandtheirmeaningbecausetheyhighlight important informationsuchas,critical situations, practical advice or straightforward information.Consult thispage if indoubt regarding themeaningof thesymbolwhenreading the Manual.

• Any operations carried out without compliance to instructions ortampering with equipment parts, which can cause serious injury topersons, will be highlighted with:

DANGER!ThissymbolreferstoSafetyStandardsthatMUSTbefollowedinordertoguaranteeyoursafetyandthatofothersandtopreventdamage to the equipment.

• Critical situations concerning dangerous areas, situations or operationsinwhichfailuretocomplywiththeinstructionsmayrenderthewarrantynull and void, cause damage to equipment, connected components or the surroundingarea,arehighlightedbythesymbol:

ATTENTION!This symbol refers to Safety Standards thatmust be followedcarefullyinordertoguaranteeyoursafetyandthatofothersandto prevent damage to the equipment.

• Any operations carried out without compliance to instructions ortampering with equipment parts, which can cause damage to the equipmentrenderingthewarrantynullandvoid,willbehighlightedwith:

PROHIBITED!Thissymbolcallsattentiontooperationsthatareprohibited.

• Anygeneralinformationand/orusefuladvicereferringtoanysubject,willbe highlighted with:

NOTE!Thissymbolhighlightsinformationand/orusefuladvice.

CHAPTER 2: GENERAL INFORMATION

2.1 LIABILITY

Failure to comply with the instructions contained in this Use andmaintenancemanualrelievestheManufacturerfromanyliability.For any information not included or that cannot be deduced from theManual,consulttheManufacturerdirectly.

Zhermack S.p.A.Via Bovazecchino, 100

45021 Badia Polesine - RO - ItalyTel. +39 0425 597611, Fax +39 0425 53596

http://www.zhermack.com, e-mail: [email protected]

Inparticular, ifequipmentmaintenance iscarriedout inaway that isnotin compliance with the instructions supplied, or in a way to jeopardiseintegrityormodifyfeatures,Zhermackisrelievedfromanyliabilityinherenttosafetyofpersonsandfaultyoperationoftheequipments.

2.2 WARRANTY: GENERAL STANDARDS

Find theWarrantyCertificate and the Identification Formattached to thisUseandMaintenanceManual,whichmustbefilledincompletely.Generallythewarrantyisrenderednullandvoidbythefollowing:• improperuseoftheequipment;• incorrectinstallation;• negligenceofenvisionedmaintenance;• modifications or interventions not authorised by the Manufacturer(especiallyonsafetydevices);

• useofnon-originalspareparts.

IMPORTANT: Always keep the original product packaging throughout the guarantee period. You will need the packaging if the product has to be returned to the Service Centre for repairs or replacement in the event of manufacturing defects or malfunction (with the exception of wilful damage, negligence, failure to perform routine maintenance or damage during transport). If you are not in possession of the original packaging, contact Zhermack and ask for instructions (possible repackaging costs will be charged on delivery). The customer is responsible for all costs associated with unsuitable packaging of the product to be returned to the manufacturer. Zhermack is not liable for faults, malfunctions or damage to the product deriving from or consequent to the use of unsuitable packaging, or packaging not of a quality equal to or better than the packaging used for the original shipment.

Asof thismomentZhermack is relieved fromall liability ifanytypeofmodificationor tampering ismadeon the equipmentwithout previous written authorisation from the Manufacturer. Consequently, any repairsmade by unauthorised staff, use ofnon-originalsparepartsorfailuretocomplywiththeinstallationstandardsspecifiedinthismanualshallimmediatelyrenderthewarrantynullorvoid.

2.3 AUTHORISED STAFF

The staff in charge of the equipment is divided into the following categories:

Operator - userThe person trained in use of the equipment, will perform all tasks involved in operation of the zeta sonic device, such as:use, cleaning, inspection and simple interventions linked to normal equipment use. The operator-user must operate with the equipment mounted according to that stated in this manual.

Beforeusingtheequipmentorcarryingoutanyinterventiononit, the operator must read the entire manual carefully. Thismanual has been drawn up to provide the user with essential information on rational, safe use of the equipment. The user must complywith the information given at all times.The usermust also use the worksheets, attached to this manual, to keep a record of maintenance interventions, component replacement as well as make notes regarding anomalous functioning.

MaintenancetechnicianauthorisedbyZhermackPersonwho operates in all operating conditions and at all safety levels toperform repairs/ mechanical and electric adjustments, periodic preventive maintenanceandreplacementofanycomponents.

21The reference figures can be found on pages 3, 4, 5, 6 and 7 of this manual and in the Quick Guide.

EN

zeta sonic

2.4 GENERAL SAFETY PROVISIONS

The operatormust complywith the advice andwarnings given below inorder to ensure safe, long-lasting equipment performance: • donotallowuntrainedstafftousetheequipment;• prepare an optimalworktop,making sure that the operational space isfreefromobstacles,cleanandhassuitablelighting;

• avoiddistractionswhenusingtheequipment;• it is prohibited to work objects with features different from those forwhichtheequipmenthasbeendesigned;

• in the eventof amalfunction follow the advicegiven in thismanual; ifin doubt, stop the equipment and contact your Authorised After-SalesCentreimmediately;

• donotopenequipmentcompartmentscontainingelectricparts;• before carrying out any cleaning, routine and/or extraordinary

maintenance, make sure that the equipment has been unplugged from themainspowersupply;

• donotreplacethepowersupplycableortamperwiththesuppliedplug;toreplacethesameduetodamageorwear,onlycontacttheAuthorisedAfter-SalesCentre;

• alwaysmakesurethattherearenoforeignbodies insidetheworkarea.Thesecouldpreventdamagetotheequipmentand/orinjurytothestaff;

• do not use petrol or flammable solvents as detergents; use only non-flammable, non-corrosive and non-toxic substances. (see par. 8.1).

• Zhermack cannot be held responsible for any damage to theequipment owing to incorrect maintenance performed byunskilledstafformaintenancethatdoesnotcomplywiththatstated in this manual.

• As of this moment Zhermack is relieved from any injury/damage topersons/objects that shouldoccur following anydifferent use and use not declared in this manual.

In the event of a fire - no matter how small - inside the equipment or nearby, only use powder extinguishers. Do notuse water.

CHAPTER 3: DESCRIPTION OF THE EQUIPMENT

3.1 GENERAL DESCRIPTION OF THE EQUIPMENT

This manual describes the zeta sonic ultrasonic bath designed for rapid in-depth cleaning and/or disinfection of dental prostheses and dental and surgical instruments made from metal, glass, ceramic and other material.

3.2 DESCRIPTION OF THE COMPONENTS - FIG. A

1. Stainless steel tank 2. Carryinghandles 3. Power cable 4. Drainage knob 5. Drainage cap 6. Power connector 7. Time light 8. Sweep button 9. Time dial10. START/STOP button11. Temperature light12. Degas button13. Temperature dial14. ON/OFF button

3.3 IDENTIFICATION DATA

Fig. B: the equipment described in this manual has a plate giving identification data of the same and the Manufacturer:

A Name and address of the ManufacturerB Equipment code and modelC Serial numberD Powersupplyinformation

The equipment has been built in compliance with the EEC Directives stated intheattached“CEDeclarationofConformity.Usetheidentificationdatatorequest spare parts, information and After-Sales Assistance from authorised centres. If the plate should deteriorate with use and become illegible, even partially,requestareplacementfromtheManufacturerstatingalldata.

Do not remove and/or ruin the plate so that the equipment identification data can be recognised at all times.

CHAPTER 4: TECHNICAL FEATURES

4.1 TECHNICAL FEATURES AND FUNCTIONING PRINCIPLE

Zhermack creates qualitatively and technologically advanced workinstruments,inawaythattheuserfeelsthattheyaremade-to-measurehiseverydayworkingrequirements.Zhermack uses state-of-the-art instruments in the design field when making theseproducts,thusensuringmaximumequipmentfunctionality.Theuseof top qualitymaterials and performance of all inspections necessary foroperator safety guarantee Zhermack products,making them competitiveat a worldwide level.The zeta sonic appliance functions on the principle of ultrasonic cleaning, a procedure able to guarantee uniform in-depth cleaning. The high frequency energy produced by the ultrasound generator istransformed into mechanical energy by means of special piezoelectricoscillationsystemsandthentransferredtothecleaningsolution.Thisgeneratesmillionsofminuteairbubbleswhicharefilledinstantaneouslyby the compressive action of the vibrating waves produced by theultrasound, in otherwords, they implode.Thehigh energy currents (jets)generated in the cleaning solution remove the dirt present on the surfaces, reaching the most inaccessible recesses and invisible holes in the object to be cleaned and/or disinfected.Zeta sonic offers the following advantages:• bodymadefromhygieniceasy-to-cleanstainlesssteelandplastichandlestomovetheappliancesafelyevenwhenthebodyishot;

• sweepfunctionforoptimumdistributionoftheultrasoundwavesinthecleaningsolution;

• automaticandmanualdegas function toeliminatepossibleairbubblespresent in the cleaning solution and improve the efficiency of theultrasonictreatment;

• automaticmixingofthecleaningsolutionduringheating;• automatic ultrasonic cleaning (when the set temperature has beenreached);

• quickuser-friendlydisplayofalltheparametersset;• drainsystemforquicksafedrainingofthecleaningsolution.

4.2 TECHNICAL DATA

Power voltage 230 V ~ ± 10% 50/60HzTotal absorbed power 280 WUltrasoundfrequency 37 kHzActual ultrasound power 80 WMaximum ultrasound power 320 WHeating power 200 WProtection rating IP IPX0Noise level <70 dBOvervoltagecategory IIApplicable pollution degree 2

4.2.1 STANDARD SUPPLIES - FIG. C

Components Q.ty Code*15. Lid for basket 1 XI014000216. Basket 1 XC014000117. Drain hose 1 XR014000118. Drain kit 1 XR014000219. Filter 1 XC0140002(*) Order Code to be used when ordering spare parts.

4.2.2 ACCESSORIES AVAILABLE ON REQUEST - FIG. D

Components Q.ty Code*20. Lid for beakers 1 XR014000821. Glass beaker with lid 1 XR014000322. Basket for burs 1 XC0140003(*) Order Code to be used when ordering spare parts.

4.2.3 WEIGHT AND OVERALL CLEARANCE

Maximumtankcapacity(litres) 2.75 Tankfillingcapacity(litres) 1.9Tank dimensions (l x p x h - mm) 240x137x100External dimensions of appliance (l x p x h - mm) 300x179x214Basket dimensions (l x p x h - mm) 198x106x50Weight (kg) 3.3

22The reference figures can be found on pages 3, 4, 5, 6 and 7 of this manual and in the Quick Guide.

EN

zeta sonic

CHAPTER 6: INSTALLATION AND COMMISSIONING

6.1 WARNINGS AND PRECAUTIONS

Before carrying out installation, make sure that all safety conditions exist and follow the indications given below carefully.

6.2 ACCEPTED ENVIRONMENTAL CONDITIONS

Unless stated otherwise, at the time of ordering, it is intended that the equipment must be envisioned to function regularly in the following environmental conditions:

Place of Use IndoorsAltitude Up to 2000 mWorking temperature From 10°C to 35°CHumidity Max 80%

Conditions different to those prescribed can cause anomalies or sudden breakdown.Lighting in the installation area of the equipment must be sufficient to guarantee good visibility in all points of the equipment.Luminosity not less than 200 lux must be guaranteed. The lighting must be uniform without reflections, which could dazzle the operator.

The equipment itself cannot cause explosions or fire: the equipment is not prepared and/or designed to operate in environments with explosive atmosphere or with the risk of fire.

The working area lighting plant is an important factor for the safety of persons and the quality of work. In Italy this subject is governed by a Ministerial Decree that clearly determines the average level of prescribed lighting. In other countries the regulations in force are valid regarding accident-prevention and hygiene in the workplace.

6.3 SPACE NECESSARY FOR USE

The choice of the place and space required for installation is an important factor for the quality of work and safety and for correct maintenance activities.This area must not only be spacious enough to allow for optimum equipment operation - also during cleaning and maintenance phases - but must also be well lit, aired, not dusty and not exposed to direct sunlight.

6.3.1 WorkToP

Fig. F: zeta sonic has been designed to work on a rigid worktop and parallel to the ground. Suitable worktops include service furniture (operator is standing) or modelling tables (operator is sitting). All worktops must be checked for stability. Note also that the unit must be positioned so the connection plug can be handled/manipulated with ease.

6.4 CONNECTION TO ENERGY SOURCES

The connection is made using the power supply cable. Check:• that mains power supply voltage and frequency correspond to those

indicated on the identification plate (an incorrect power supply voltage may damage the equipment);

• thatthepowersupplymainshasasuitableearthconnection.

Do not tamper with the power supply cable and relative plug. For replacement of the same due to damage and/or wear, only contact Authorised After-Sales Centres.

An earth connection is mandatory. If an extension must be used temporarily, it must be in compliance with the standards in force in the country of use.

6.5 OPERATING THE DRAINAGE CIRCUIT

Zeta sonic is supplied with the drainage circuit closed with a screw cap and without the filter (fig. C, 19) in the tank. Before using the ultrasonic cleaning unit, you must prepare the drainage circuit.Fig. 1: rest the appliance on a level work surface. Place the filter (x) in the filter housing inside the tank.Fig. 2: Unscrew the cap on the back of the appliance (fig. A, 5). Screw the threaded connector (fig. C, 18) clockwise into the drain connector on the appliance. When screwed tight, the threaded connector is hermetically sealed.

Unscrewing the threaded connector anticlockwise may jeopardise the hermetic seal.

CHAPTER 5: TRANSPORT AND HANDLING

5.1 GENERAL WARNINGS

In order to prevent injury/damage to persons/objects, pay great care when handling the equipment, scrupulously complying with all precautions and instructions contained in the following paragraphs.

5.2 PACKAGING AND UNPACKING

Fig. E: All material is carefully controlled by the Manufacturer before delivery. on receiving the equipment, make sure that it has not been damaged during transport and that the packaging has not been tampered with, resulting in missing parts. Should any damage or missing parts be noted, inform the Dealer and the Carrier immediately by forwarding photographic evidence. The packaging, made up of a cardboard box with expanded plastic internal protections, contains:•thezetasonicequipment;•thematerialsupplied(seepar.4.2.1);•theUseandMaintenanceManual;•thequickguide.

IMPORTANT: Always keep the original product packaging throughout the guarantee period. You will need the packaging if the product has to be returned to the Service Centre for repairs or replacement in the event of manufacturing defects or malfunction (with the exception of wilful damage, negligence, failure to perform routine maintenance or damage during transport). If you are not in possession of the original packaging, contact Zhermack and ask for instructions (possible repackaging costs will be charged on delivery). The customer is responsible for all costs associated with unsuitable packaging of the product to be returned to the manufacturer. Zhermack is not liable for faults, malfunctions or damage to the product deriving from or consequent to the use of unsuitable packaging, or packaging not of a quality equal to or better than the packaging used for the original shipment.

5.3 TRANSPORT AND HANDLING

If the equipment must be moved:• disconnecttheequipmentfromtheelectricpoint;• hold the equipment, always keeping it in a vertical position. Regarding

this, pay attention to the weight and clearance of the equipment (see par. 4.2.3),inordertopreventanytypeofdamageoccurringduetothefailureof considering these values;

• packtheequipmentintheoriginalpackaging.Ifthisisnotpossible,takeall necessary precautions to protect the equipment from knocks and drops, as the goods are transported at the owner’s risk.

• Failure to comply with the rules stated above relieve theManufacturer from any liability regarding equipment malfunctioning and consequently makes the warranty null and void.

• When shipping and/or delivering the equipment to anAuthorised After-Sales Centre always enclose a copy of the purchase document and a copy of the properly filled-in identification form.

5.4 DISPOSAL / DISMANTLING

When disposing of the packaging material the user must follow the regulations in force in the country of use relative to the following materials:• wood/paper:non-pollutingmaterials,butmustbere-cycledcorrectly;• polystyrene/plastic: pollutant material, do not burn (toxic fumes) or

dispose of in the environment. Dispose of these materials in compliance with the regulations in force in the country of use.

If the equipment is to be dismantled, the operator must be in charge of dismantling, elimination and re-cycling of the following materials in compliance with the EEC Directives and the laws in force in the country of use:• plasticparts;steelparts;glassparts;insulatedelectriccables;rubberparts.• therearenotoxicorcorrosivesubstances.

Dispose of the cleaning solution in accordance with the instructions given on the labels of the specific detergent/disinfectant used; in all cases, respect the EEC Directives and Laws in force in the country of use.

The device must not be disposed of as urban waste. At the end of its working life, it must be taken to a waste separation and recycling centre in compliance with European Directive no. 2012/19/UEC or in accordance with the legislation in force in the country of sale.

23The reference figures can be found on pages 3, 4, 5, 6 and 7 of this manual and in the Quick Guide.

EN

zeta sonic

Fig. 8: Cover the ultrasonic cleaning unit with the lid provided. Using the lid keeps the cleaning solution at a stable temperature, guaranteeing maximumcleaningand/ordisinfectionefficiency.

7.3.1 USING THE GLASS BEAKERS (OPTIONAL) FOR DETERGENTS NOT COMPATIBLE WITH THE STAINLESS STEEL TANK

When using detergents which could damage the stainless steel tank, (see paragraph7.8.1),youmustusethespecialglassbeakersandlidforbeakers(provided on request).Fig. 9: Fill the cleaning tank without reaching the indentation. The water must touch the indentation when the beakers are inserted in the tank. Fig.10: Pour the potentially corrosive detergent solution into the specialglass beakers and immerse the objects to be cleaned and/or disinfected in the beakers.Fig. 11: Use the lid for beakers to suspend the beakers in the tank. Immerse the beakers in the cleaning solution to at least half their height.

7.4 DEGAS FUNCTION

The degas function reduces the presence of air in the cleaning solution, optimising cleaning efficiency. Degassing is strongly recommendedwhenever you change the cleaning solution. Degassing can be doneautomaticallyormanually.

Thedegasandsweepfunctionscannotbeusedsimultaneously.

7.4.1 AUTOMATIC DEGASSING

Fig.12: Turn theapplianceonbypressing theON/OFFbutton (fig.A,14).The ON/OFF light comes on.Fig. 13: Press the START/STOP button (fig. A, 10). The START/STOP light comes on.Fig. 14: Hold the degas button down for at least 2 seconds (fig. A, 12). The degas light starts flashing.Degassingtakesplacefor10minutesthengoesoffautomatically.

7.4.2 MANUAL DEGASSING

Fig.15: Turn theapplianceonbypressing theON/OFFbutton (fig.A,14).The ON/OFF light comes on.Fig. 16: Use the time dial to set the required time. Press the START/STOP button (fig. A, 10). The START/STOP light comes on. Fig. 17: Press the degas button (fig. A, 12). The degas light comes on.Degas the detergent solution when being used for the first time for about 5-10 minutes.Fig.18: Turnthedegasfunctionoffbypressingthedegasbutton(fig.A,12).The degas light goes off.

7.5 ULTRASONIC CLEANING

Danger of burns!While the appliance is in operation, do not touch the detergent solution or the ultrasonic conductors. Touch the appliance and basketwithprotectiveglovesonly!

When cleaning impurities containing traces of blood or protein, make sure the temperature remains below 42°C/ 107°F. The detergents/disinfectants recommended for use with zeta sonic are listed in section 7.7.

7.5.1 AUTOMATIC CLEANING

After correctly filling the tank with the cleaning solution, immerse theinstruments to be cleaned/disinfected, close the lid and proceed as follows:Fig.19: Turn theapplianceonbypressing theON/OFFbutton (fig.A,14).The ON/OFF light comes on.Fig. 20: Use the temperature dial (A) to set the required temperature. The continuous light (B) indicates the set temperature, while the flashing light (C) displaystheactualtemperatureofthecleaningsolution.Asthesolutionheatsup, the light moves in the direction of the set temperature.Fig. 21: Use the time dial (D) to set the required time. The continuous light(E)displaysthesettime,whiletheflashinglight(F)displaysthetimeremainingtotheendofthecycle.Fig. 22: Hold the START/STOP button down for at least 2 seconds (fig. A, 10). TheSTART/STOPlight(G)startsflashingandcomesonsteadilywhenthesettemperature is reached (fig. 20, B). The appliance starts heating the cleaning solution.

During heating, ultrasound mixing of the cleaning solution is activated automatically (active for five seconds at oneminuteintervals during heating). The ultrasound mixing is onlyactivated when the actual temperature is less than the set temperature.

Fig. 3: Connect the threaded connector to the transparent hose (fig. C, 17) and fasten with the hose clip provided (fig. C, 18).Thedevicedrainsthroughgravity.Placethedrainhoseatthesameheightas, or below, the surface on which the appliance is resting and avoid upward curves.Fig. 4: Insert the main power socket into the appropriate outlet at the rear of thedevice (fig.A,6)andsubsequentlyconnect theplug to themains.Inthisregard,strictlyfollowtheindicationsdescribedinparagraph6.4.

Failure to comply with any of the above-stated equipmentinstallation regulations can lead to equipment malfunctioning andrenderthewarrantynullandvoid.

6.6 DECLARED USE

The zeta sonic appliance is designed for the rapid in-depth cleaning and/or disinfection of dental prostheses and dental and surgical instruments made from metal, glass, ceramic and other material.

6.7 NON-DECLARED/PROHIBITED USE

Using the equipment for any purpose not considered inparagraph regarding “Declared use” shall be considered improper and thus forbidden. The improperuseof theequipment renders thewarrantynullandvoidandZhermackdeclinesall liabilityforanydamagetoobjectsandinjurytooperatorsorthirdparties.

Themainreasonsforwhichthewarrantyisrenderednullandvoidaregiveninparagraph2.2andinthe“WarrantyCertificate”attachedtothisManual.

CHAPTER 7: USING THE EQUIPMENT

7.1 GENERAL WARNINGS

• For total certaintyof safeoperation, scrupulously follow thework phases given below.

• Useonlyproductssuitableforultrasonictreatment.• Neverpourveryhotliquidsintothecoldultrasonictank.

• Alwaysusepersonalprotectiondevices (e.g.gloves,gogglesand mask).

• Alwaysoperatetheappliancewiththelidclosed.• Do not overload the appliance with instruments andmakesuretheyarecoveredwithcleaningsolution.

• Never go below the minimum level and never exceed themaximum filling level indicated (fig. 6).

• Do not pour water on live electrical parts to avoid residualrisks (see paragraph 7.8).

Do not use the appliance without the cleaning solution in the tank.

7.2 USE

The principal steps for correct use of the ultrasonic cleaning unit are as follows:• fill with cleaning solution and insert the objects to be cleaned and/ordisinfected;

• degasthecleaningsolution(optionalbutrecommended);• close the lid and perform the ultrasonic cleaning (possibly using thesweepfunctionforoptimumefficiency).

7.3 ADDING THE CLEANING SOLUTION AND OBJECTS TO BE CLEANED AND/OR DISINFECTED

Fig. 5: Before filling the ultrasonic cleaning unit, make sure the drainage knob is closed.Fig. 6: Prepare the cleaning solution using the quantities of detergent/disinfectant specified in the manufacturer’s instructions. For optimum disinfection and cleaning of instruments, we recommend using zeta 1 ultra Zhermack®.Fill the tank with about 2 litres of cleaning solution. The indentation in the tank indicates the maximum recommended filling level which must never be exceeded, even after the objects to be cleaned and/or disinfected have been inserted.Fig. 7: Place the objects to be treated in the stainless steel basket. Immerse the basket in the ultrasonic cleaning unit. The objects must be immersed 2-3 cm below the level of the cleaning solution.

To avoid damage to the appliance:• neverplaceobjectsdirectlyonthebottomofthetank;• donotoverloadtheinstrumentbasket.

24The reference figures can be found on pages 3, 4, 5, 6 and 7 of this manual and in the Quick Guide.

EN

zeta sonic

Once the set temperature has been reached, the ultrasonic treatment begins for the set cleaning time. At the end of cleaning, the ultrasonic treatment stops automatically. The heating continues to function at thetemperature set.

7.5.2 MANUAL CLEANING

After correctly filling the tank with the cleaning solution, immerse theinstruments to be cleaned/disinfected, close the lid and proceed as follows:Fig.23: Turn theapplianceonbypressing theON/OFFbutton (fig.A,14).The ON/OFF light comes on.Fig. 24: Use the temperature dial (A) to set the required temperature. The continuous light (B) indicates the set temperature, while the flashing light (C) displaystheactualtemperatureofthecleaningsolution.Asthesolutionheatsup, the light moves in the direction of the set temperature.Wait for the nominal temperature to be reached (the flashing light goes off ).Fig. 25: Use the time dial (D) to set the required time. The continuous light(E)displaysthesettime,whiletheflashinglight(F)displaysthetimeremainingtotheendofthecycle.Fig. 26: Press the START/STOP button (fig. A, 7). The START/STOP light comes on. The appliance begins ultrasonic cleaning. At the end of the set time, the ultrasonictreatmentstopsautomatically.Theheatingcontinuestofunctionatthe set temperature.Fig.27: Tostoptheultrasonictreatmentbeforetheendofthecycle,pressthe START/STOP button (fig. A, 7). The START/STOP light goes off.

7.5.2.1 MANUAL CLEANING AND CONTINUOUS OPERATION

Fig.28: For long cleaning cycles, turn the dial clockwise to the continuousoperation position (∞). In this position, the ultrasonic treatment does not stop automatically.Theusermust stop theultrasonic treatmentmanuallywhenthecleaningprocessisoverbypressingtheSTART/STOPbutton(fig.27).

To bring the values back to the “0” position, turn the time and temperaturedialanticlockwiseonly.

Zeta sonic is fitted with a safety shut-off device to avoidaccidental continuous operation. After 12 hours of continuous operation, the appliance goes off automatically. To use theappliance immediately after, the ultrasonic cleaningunitmustbe turned on again and the time and temperature must be reprogrammed.

7.5.3 SWEEP FUNCTION

Zeta sonic has a sweep function which optimises distribution of the ultrasound waves in the cleaning solution, improving the cleaning results.Fig. 29: Press the sweep button (fig. A, 8) to start the sweep function. The light comes on. Press the button again (the light goes off ).

Thedegasandsweepfunctionscannotbeusedsimultaneously.

7.6 END OF THE CLEANING CYCLE

Fig. 30: When cleaning is complete, remove the basket containing the cleaned objects and place it on the inside of the lid (G). Drain the residual cleaning solutionand leave the instruments todry. Ifnecessary, rinse theinstruments under running water. Inspect the results of the cleaning and if necessaryrepeat.

You are recommended to rinse the lid with running water at the end of each cleaning cycle to prevent the disinfectant fromaccumulatingandpossiblydamagingtheplastic.

Fig.31: Ifthesolutionisdirtyortheapplianceisnotusedfora longtime,emptytheliquidfromtheappliancebyturningthedrainageknob.

Drain the cleaning solution in respect of the regulations in force inyourcountry.

• Replacingthecleaningsolutionfrequentlypreventsthetankbeingscratchedbyresidualdirt.

• IfusingtheultrasoniccleaningunitatT>60C°/140F°waitforthecleaningsolutiontocooldownbeforeemptyingthetank.

7.7 RECOMMENDED DISINFECTANTS AND DETERGENTS

When choosing the detergent/disinfectant, make sure it is suitable for ultrasonic treatment and compatible with the material. Incompatible solutionmaydamage the stainless steeltankorevencauseseriousinjurytothosehandlingtheappliance.Alwaysrespectthequantitiesindicatedbythemanufacturers’.

Todisinfectandcleangeneric,surgicalandrotaryinstruments,includingthemost delicate, we recommend using zeta 1 ultra Zhermack® (concentrated withoutanti-corrosivealdehydes):Fig.32:Measure a quantity of 10 ml (=1%) per litre of water, using thegraduated reservoir on the bottle.Immerse the instruments in the ultrasonic cleaning unit for 15 minutes at a temperature of 35°C / 95°F to obtain the complete spectrum of action.Remove the instruments from the ultrasonic cleaning unit and rinse thoroughlywithrunningwaterbeforesterilisationorsubsequentuse.

To clean and remove alginate residues from all types of impression trayand instrument, we recommend using algitray  Zhermack® (neutral pH, phosphate-free detergent, concentrated powder or ready-to-use liquid).Use in the glass beaker:Fig. 33: Measure 50g (= 2 measures) of algitray powder into a beaker containing500mlofwater,orpour into thebeaker thequantityofalgitray liquidnecessarytocompletelycovertheobjectstobecleaned.Immerse the instruments in the beaker, then place the beaker in the ultrasonic cleaning unit for 10-30 minutes at a temperature of 40°C / 104°F.Remove the instruments from the ultrasonic cleaning unit and rinse thoroughlywithrunningwaterbeforesterilisationorsubsequentuse.

To clean and remove residues of stone and stone investment from all typesof impression tray, resinprosthesisand instrument,we recommendusing gipstray Zhermack®(neutralpH,phosphate-freeready-to-useliquiddetergent). Use in the glass beaker:Fig.34: Pour into the beaker the quantity ofgipstray liquid necessary tocompletelycovertheobjectstobecleaned.Immerse the instruments in the beaker, then place the beaker in the ultrasonic cleaning unit for 30-60 minutes at a temperature of 40°C / 104°F.Remove the instruments from the ultrasonic cleaning unit and rinse thoroughlywithrunningwaterbeforesterilisationorsubsequentuse.

7.8 RESIDUAL RISKS

Residual risks are:• a danger that cannot be totally eliminated through design and theapplicationofsafetydevices;

•apotentialdangerthatcannotbehighlighted.

In order to prevent accidents, always operatewith respect tothat described in thisManual. If in doubt, always contact theManufacturer or Authorised After-Sales Centre.

7.8.1 RESIDUAL RISK ZONES

All operators should be aware of the residual risks present in this appliance in order to avoid possible accidents.Dangers deriving from noise emission: In certain conditions, ultrasound appliances may represent a temporaryacoustic disturbance. In proximity to an ultrasound appliance operatingwithoutalid,youshouldwearearprotectors.Dangers deriving from hot surfaces: Dangerofburns!Theultrasoundenergyistransformedintoheat.Accordingto the length of time the appliance is in operation, the surfaces of the appliance itself, the cleaning solution, the instrument basket and the material tobecleanedmayoverheat.Ifyouneedtomovetheultrasonicappliance,usethe special handles. Wear special gloves while using the appliance.Danger deriving from ultrasound transmission by contact: While the appliance is in operation, you should not touch the cleaningsolution or parts transmitting ultrasound waves (tank, basket). Wear special gloves while using the appliance.Dangers deriving from the cleaning solution: • dangerof fireandexplosion!Flammable liquidsorsolventsmaynotbeusedintheultrasoniccleaningunit;

• dangerofdamagetotheoscillatingtank!Avoiddirectcontactbetweenthe stainless tank and: - solutionscontaininghydrochloricacid,sulphuricacid,hydrofluoricacidornitricacid;

- acid aqueous solutions (pH < 7) with simultaneous introduction of halides (fluorides, chlorides or bromides) coming from the detergent solutionorthecontaminatedobjects;

- solutionscontainingsodiumchloride(NaCl);- householddetergents;- stronglyoxidisingsolutions(e.g.hypochloritesandperaceticacid);- solutions used to remove stone and cement.

Alltheselimitationsonuseoftheultrasonictankalsoapplyifthechemicalsubstances listed above are contained in the dirt to be removed or as intrusions in the aqueous liquid.

• Toavoiddamagetothetank,thesolutionslistedabovemaybeusedexclusivelyinthespecialbeakersprovidedonrequest(see paragraph 7.3.1).

• Always precisely respect the specified quantities and followthesafety instructionsprovidedbythemanufacturersofthechemicals (e.g. use of goggles, protective gloves).

25The reference figures can be found on pages 3, 4, 5, 6 and 7 of this manual and in the Quick Guide.

EN

zeta sonic

Alldamagecausedbyfailuretorespectthelimitationsspecifiedinparagraph2.4maynotbeattributedtothemanufacturerwhodeclinesallliability.

CHAPTER 8: MAINTENANCE

8.1 CLEANING THE EQUIPMENT

Useadryclothtocleantheequipmentexterior. Ifnecessary,dampenthecloth with a small amount of water or a non-degreasing detergent (see paragraph 2.4). The operator must ensure that the equipment is kept clean and free from any foreign bodies such as debris, water, non-conductingliquidsetc.Forthispurposecleaningmustbeperformedattheendofeveryshift, with the equipment in stable conditions.

Beforecleaningtheoutsideoftheequipment,alwaysmakesurethat the master switch is off. It is prohibited to clean the equipmentwhen it is connected to the electric power supplymains.

Do not use inflammable, corrosive, alkaline or toxic liquids to clean the equipment.

CLEANING THE TANK:Theultrasonictankmustbecleaned/disinfectedregularlyusinganeffectivesurface disinfectant (e.g. zeta 3 soft Zhermack® or zeta 3 foam Zhermack®). Forthecleaningfrequency,seethesurgery’shygieneplan.Cleanthetankregularlytoremovelimescaledepositsusingdescalerorvinegar.Rinse and clean the tank before introducing a new detergent/disinfectant. Nevermix detergents/disinfectants to avoid uncontrolled and potentiallydangerous reactions.

CLEANING THE FILTER:Clean the filter regularly (fig. C, 19) to remove process residues. Afteremptyingthetank,removethefilterandcleanbyrinsingthoroughlywithwater.

8.2 ROUTINE MAINTENANCE

Once the equipment has been cleaned (see paragraph 8.1), the operator must check for worn, damaged or loose parts. If any such situations aredetected, contact the Authorised After-Sales Centre.

If anyof thepreviously-describedsituations shouldoccur, it isprohibited to re-start the equipment before the problems have been solved.

In particular, before moving away from the equipment, the operatordetecting problems of any naturemust place a sign on the it indicatingthat equipment maintenance is in progress and that use is prohibited (EC-compliant signs can be purchased from the relevant suppliers). Routine maintenance, cleaning and correct equipment use are essential factors in guaranteeinglong-lastingequipmentperformanceandsafety.

8.3 EXTRAORDINARY MAINTENANCE

Extraordinarymaintenance includestherepairofanyaccidentalbreakageand the replacement of worn or malfunctioning parts.

All electrical and mechanical interventions must only beperformedbyaZhermack-authorisedmaintenancetechnician.

Anymodification that alters equipment features from a safetyandrisk-preventionpointofviewcanonlybecarriedoutbytheManufacturerwhowillthencertifyconformityoftheequipmentwithsafetystandards.Thereforeanymodificationormaintenanceintervention not considered in this manual is to be considered prohibited.Anymodification,tamperingorrepairperformedbyunauthorised staff along with the use of non-original spare parts relieve the Manufacturer from any liability. If the necessarymaintenance interventions are not considered in this Use and Maintenance Manual, contact the Authorised After-Sales Centre.

8.4 RE-START AFTER LONG PERIOD OF INACTIVITY

If the equipment is re-started after a particularly long period ofinactivity, operate as indicated in Chapter 6 regarding commissioning.Iftheequipmentfunctionsanomalously,actasdescribedinChapter9regarding“Diagnostics”. if the problem should persist or is not considered, contact the AuthorisedAfter-SalesCentreimmediately.

8.5 HOW TO REQUEST AFTER-SALES ASSISTANCE

Choose one of the following options to request after-sales assistance:1. contacttheAuthorisedAfter-SalesCentre;2. telephone the Zhermack After-Sales Service at +39 0425 597611 and

proceed as follows: give personal data (e.g. address and telephone number); state the information given on the equipment identificationplate (see paragraph 3.3); explain the problem with the equipmentclearly;

3. faxalloftheinformationstatedinthepreviouspointandthecorrectlyfilled-in identification form (see Attachment 10.2) to the following n° +39 0425 53596.

CHAPTER 9: DIAGNOSTICS

9.1 GENERAL WARNINGS

Ifanyoftheanomaliesdescribedbelowshouldoccur,solvetheproblem, where allowed, with respect to all instructions contained in this manual. If the problem persists, contact the Authorised After-Sales Centre.

9.2 TROUBLESHOOTING

MALFUNCTION The appliance does not function; the lights do not come on.

CAUSE 1. The power cable is not plugged in. 2. There is no current to the socket. 3. None of the above.REMEDY 1. Plug in the power cable. 2. Check the socket/electrical panel in the building. 3. Contact an authorised service centre.

MALFUNCTION The ultrasound does not function; the START/STOP light does not come on.

CAUSE 1. The appliance is off. 2. The time dial is in the “0” position. 3. The START/STOP button has not been pressed. 4. None of the above.REMEDY 1. Turn the appliance on by pressing the ON/OFF

button. 2. Set the cleaning time. 3. Press the START/ STOP button. 4. Contact an authorised service centre.

MALFUNCTION The ultrasound does not function; the lights flash (flashing light = ultrasound error warning).

CAUSE 1. Insufficient cleaning solution. 2. Electrical malfunction.REMEDY 1. Add liquid and turn the appliance off, then on again. 2. Turn the appliance off, then on again by pressing

the ON/OFF button. If the error message reappears, contact an authorised service centre.

MALFUNCTION The result of the ultrasonic cleaning is not satisfactory.

CAUSE 1. Unsuitable detergent has been used. 2. The cleaning temperature is not optimum. 3. Cleaning has been too short.REMEDY 1. Use suitable detergent. 2. Heat the detergent to the optimum temperature. 3. Repeattheultrasoundcycle.

MALFUNCTION The appliance does not heat up; the temperature light does not come on.

CAUSE 1. The temperature dial is in the “0” position. 2. The appliance is off. 3. None of the above.REMEDY 1. Set the cleaning temperature. 2. Turn the appliance on by pressing the ON/OFF

button. 3. Contact an authorised service centre.

MALFUNCTION The heating does not function; the temperature lights flash alternately (flashing light – heating error warning).

CAUSE 1. Electrical malfunction.REMEDY 1. Turn the appliance off then on again by pressing

the ON/OFF button. If the error message reappears, contact an authorised service centre.

26The reference figures can be found on pages 3, 4, 5, 6 and 7 of this manual and in the Quick Guide.

EN

zeta sonic

MALFUNCTION The time required to heat up is not satisfactory. CAUSE 1. The heat is dissipated. 2. The detergent solution does not circulate.

REMEDY 1. Use the lid supplied. 2. Press the START/STOP and degas buttons or mix

manually.

MALFUNCTION The set temperature is exceeded. CAUSE 1. The temperature sensor does not recognise the

average temperature of the cleaning solution (the liquid does not circulate).

2. The set temperature is less than 30°C / 86°F. 3. The ultrasound energy continues to heat the liquid.REMEDY 1. Press the START/STOP and degas buttons or mix

manually. 2. Do not turn on the heating. 3. Only turn the ultrasonic treatment on briefly.

MALFUNCTION During heating, the typical noise of boiling liquid can be heard.

CAUSE 1. The cleaning solution has not been mixed.REMEDY 1. Press the START/STOP and degas buttons or mix manually.

MALFUNCTION The appliance does not function; the START/STOP and temperature lights flash (flashing light = programming error message).

CAUSE 1. Electrical malfunction.REMEDY 1. If the error message reappears, contact an authorised service centre.

CHAPTER 10: ATTACHMENTS

10.1 EC DECLARATION OF CONFORMITY

The Manufacturer:

Zhermack S.p.A.Via Bovazecchino, 100

45021 Badia Polesine • RO • ItalyTel. +39 0425 597611 • Fax +39 0425 53596

Person authorised to compile the technical file:

Zhermack S.p.A.Via Bovazecchino, 100

45021 Badia Polesine • RO • ItalyTel. +39 0425 597611 • Fax +39 0425 53596

declares under its sole responsibility that the product:

zeta sonic

is in conformity with Directive 2011/65 EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.

It is also in conformity with the laws implementing the following directives:

Directive 93/42/EEC (Medical Devices Directive) and subsequent amendments.

Directive 2014/30/UE (EMC Directive) and subsequent amendments.

Directive 2014/35/UE (Low Voltage Directive) and subsequent amendments.

Please note that the manufacturer’s liability for damages caused by a defective product expires 10 years from the date on which the manufacturer released such product on the market and that such liability is transferred to the user in accordance with Directive 85/374/EEC, subsequent amendments and the laws implementing it.

Badia Polesine, 20/04/2016 Paolo Ambrosini

General Manager

10.2 WARRANTY CERTIFICATE AND IDENTIFICATION FORM

1. With this document the Manufacturer certifies that the product has been built correctly, top quality materials have been used and all inspections necessary for compliance with European Community Directives have been performed. The product is covered by a warranty period of 36 months from the date of delivery to the user. Proof of this date is provided from the purchase document and the copy of the identification form. These documents must be shipped to the After-Sales Centre with the equipment. Persons wishing to make use of the warranty must inform of the fault within 8 days of its discovery for the effects and purpose of art. 1495 of the Civil Code. The warranty is limited to replacement or repair of individual components or pieces with manufacturing defects and does not cover costs related to transfer of technical staff, transport, packaging etc. Breakdowns, faults or damage deriving from poor maintenance, incorrect power supply, negligence, inexperience and other causes not imputable to the Manufacturer and parts subject to normal wear are not covered by the warranty. The warranty does not cover breakdowns caused by failure to carry out routine maintenance due to customer negligence. This warranty does not provide for any reimbursement for direct or indirect damages of any kind caused to persons or objects due to equipment inefficiency.2. The warranty is automatically rendered null and void whenever the equipment is repaired, modified or tampered with by the purchaser or unauthorised third parties. The liability for damage caused by faulty products expires after 10 years from the date in which the Manufacturer put the products on the market, after this time it becomes the user’s responsibility, as envisioned by the 85/374/EEC Directive.3. To have work carried out under warranty the purchaser must only contact the dealer, Manufacturer-authorised after-sales centres or the Manufacturer itself. The warranty gives the right for free replacement of faulty parts. It does not, however, give the right for replacement of the entire equipment.4. In the case of disputes regarding application of the warranty, quality or conditions of the equipment delivered, the purchaser cannot suspend or delay total payment or payment of the instalments.5. No reimbursement can be requested by the purchaser for loss of production.6. The warranty is rendered null and void if:

a. The equipment is damaged by a fall, exposure to fire, spilt liquids, lightening, natural disasters or, however, causes not imputable to manufacturing defects.b. Incorrect installation.c. Incorrect mains connection (incorrect power supply nominal voltage) or suitable protection devices have not been installed.d. The serial number has been removed, cancelled or altered.

7. The components to be replaced under warranty, must be returned to Zhermack S.p.A. which will then send the appropriate spare parts. Any changed parts that are not returned will be charged. 8. The Manufacturer and the Dental Deposit do not have to supply replacement equipments during the repair period.9. For tax purposes spare parts will only be provided under warranty where the relevant limitations set out in the terms and conditions of the warranty are respected.10. For any other eventuality not provided for by this Warranty Certificate and the regulations, consult the Italian Civil Code. 11. Invoices for labour, travel and call-out must be paid on their receipt.12. The manufacturer and the dealer will comply with all data processing laws in force, including those relative to safety measures and in compliance with the specifications given in the data processing information sheet.

27The reference figures can be found on pages 3, 4, 5, 6 and 7 of this manual and in the Quick Guide.

EN

zeta sonic

IDENTIFICATION FORM

Equipment Model:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Equipment Serial Number:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Purchaser:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Address

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Town/Post Code:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tel:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tax Code/VAT Number:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Dealer:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Purchaser’s Signature:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10.3 TECHNICAL INTERVENTIONS SHEET

Date Description of the interv. Signature

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

28The reference figures can be found on pages 3, 4, 5, 6 and 7 of this manual and in the Quick Guide.

EN

zeta sonic

FUNCTION ACTION STATUS OF LIGHTS

Turning the zeta sonic on - Press ON/OFF button - ON/OFF on

Turning the zeta sonic off - Press ON/OFF button - ON/OFF off

Manual ultrasonic cleaning - Set cleaning time - Press START/STOP button

- START/STOP on-Settime=steady- Time left = flashing

Automatic ultrasonic cleaning (when the set temperature is reached)

- Set cleaning time- Set cleaning temperature - Press START/STOP button for more than two seconds

-START/STOPflashing;comesonsteadilywhenthesettemperature is reached

-Settime=steady- Time left = flashing (after activation of ultrasonic treatment)-Settemperature=steady- Actual temperature = flashing

Stopping ultrasonic treatment before completion

- Press START/STOP button - START/STOP off- Time on

Turning the heating on - Set cleaning temperature -Settemperature=steady- Actual temperature = flashing (moves towards the set

temperature)1

Turning the sweep function on2 - Set cleaning time- Press START/STOP button- Press sweep button

- START/STOP on- Sweep on-Settime=steady- Time left = flashing

Turning off the sweep function2 - Press sweep button - START/STOP on- Sweep off-Settime=steady- Time left = flashing

Turning the degas function on2 - Set cleaning time - Press START/STOP button- Press degas button

- START/STOP on- Degas on-Settime=steady- Time left = flashing

Turning the degas function off2 - Press degas button - START/STOP on- Degas off-Settime=steady- Time left = flashing

Turning automatic degas on and off2 - Set cleaning time- Press START/STOP button- Press the degas button for more than two

seconds

- START/STOP on- Degas = flashing-Settime=steady- Time left = flashing (10 min)

1: When Tset = Tactualthesettemperaturelightisonsteadily;whentheTset < Tactual the set temperature light flashes.2:Thedegasandsweepfunctionscannotbeusedsimultaneously.

10.4 TABLE OF ZETA SONIC OPERATION

10.5 °F/°C CONVERSION TABLE

°F °C

86 30

95 35

104 40

113 45

122 50

131 55

140 60

149 65

158 70

167 75

176 80

29Les figures de référence se trouvent aux pages 3, 4, 5, 6 et 7 de cette notice et dans les Quick Guides de produit.

FR

zeta sonic

TABLE DES MATIERES

1. INTRODUCTION 1.1 Comment lire et utiliser le manuel d’utilisation et d’entretien 1.2 Terminologieetsymbolesutilisés

2. INFORMATIONS GÉNÉRALES 2.1 Responsabilité 2.2 Garantie: normes générales 2.3 Personnes préposées à l’utilisation 2.4 Conseils de sécurité

3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL 3.1 Description générale de l’appareil 3.2 Description des composants 3.3 Identification

4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 4.1 Caractéristiques techniques et principe de fonctionnement 4.2 Caractéristiques techniques 4.2.1 Fourniture standard 4.2.2 Matériel sur demande 4.2.3 Poids et dimensions

5. TRANSPORT ET MANUTENTION 5.1 Instructions générales 5.2 Emballage et déballage 5.3 Transport et manutention 5.4 Elimination / Démolition

6. INSTALLATION ET MISE EN SERVICE 6.1 Instructions et précautions 6.2 Conditions ambiantes admissibles 6.3 Espace nécessaire 6.3.1 Support pour l’utilisation 6.4 Raccordement aux sources d’énergie 6.5 Mise en service du circuit de vidange 6.6 Emplois admis 6.7 Emplois non admis / Emplois interdits

7. UTILISATION DE L’APPAREIL 7.1 Instructions générales 7.2 Utilisation 7.3 Introductionduliquidedelavageetdesobjetsànettoyeret/ouà désinfecter 7.3.1 Utilisation des béchers en verre (option) pour les détergents non compatibles avec la cuve inox. 7.4 Fonction degas 7.4.1 Dégazage automatique 7.4.2 Dégazage manuel 7.5 Lavage par ultrasons 7.5.1 Nettoyageautomatique 7.5.2 Nettoyagemanuel 7.5.2.1 Nettoyagemanuelàfonctionnementcontinu 7.5.3 Fonction sweep 7.6 Finducycledelavage 7.7 Désinfectants et détergents recommandés 7.8 Dangers résiduels 7.8.1 Zones à risque résiduel

8. ENTRETIEN 8.1 Nettoyagedel’appareil 8.2 Entretien de routine 8.3 Entretien curatif 8.4 Remise en service après une longue période d’inactivité 8.5 Assistance technique

9. DIAGNOSTIC 9.1 Instructions générales 9.2 Inconvénients et solutions

10. ANNEXES 10.1 Déclaration de conformité CE 10.2 Certificat de garantie et formulaire d’identification 10.3 Fiche des interventions techniques 10.4 Schéma récapitulatif des fonctions zeta sonic 10.5 Tableau de conversion °F/°C

Les données contenues dans ce manuel peuvent être modifiées sans préavis.

Traduction de l’original du mode de fonctionnement

30Les figures de référence se trouvent aux pages 3, 4, 5, 6 et 7 de cette notice et dans les Quick Guides de produit.

FR

zeta sonic

CHAPITRE 1 : INTRODUCTION

1.1 COMMENT LIRE ET UTILISER LE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

Cette “Notice d’Utilisation et d’Entretien” fournit des informations sur l’installation, l’utilisation et l’entretien de l’appareil zeta sonic, conçu pour le nettoyage et/ou la désinfection d’objets par ultrasons, et fabriqué parZhermack.

• L’appareildevraêtreutiliséconformémentauxinstructionsdonnéesdansce manuel: il est donc recommandé de lire ce dernier très attentivement avant d’installer et de mettre en service l’appareil, sans négliger aucune indication et en faisant particulièrement attention aux messages écrits en gras et mis en évidence par des encadrés et/ou par des symbolessignalant des situations de danger ou de prudence (voir paragraphe 1.2).

• L’observation des normes et des recommandations spécifiées dansle présent manuel permet d’utiliser l’appareil en toute sécurité en intervenant toujours de façon adéquate.

• Lemanueld’utilisationetd’entretien faitpartie intégrantede l’appareil:il est donc nécessaire de pouvoir le consulter à proximité de celle-là. Le manuel devra toujours être conservé dans de bonnes conditions (choisir un endroit protégé, sec, à l’abri du soleil et des agents atmosphériques, etc.) pendant toute la durée d’utilisation de l’appareil (même en cas de revente de celui-ci et de toute façon jusqu’à sa démolition).

• Leprésentmanueldoit toujoursêtreà jour. Ildoit toujourscontenir lescorrections, lesmodifications et les ajouts éventuellement envoyés parla société constructrice. Toujours insérer les notes et les commentaires éventuels dans la partie prévue à cet effet à la fin du manuel (voir Annexes: Notes).

• Utiliserlemanuelavecsoinpourqu’ilrestetoujoursintact.• Aucunepartiedecemanuelnedevrajamais,pourquelqueraisonquece

soit, être enlevée, arrachée ou bien réécrite.• Encasdeperteoudedétériorationpartielleempêchant laconsultation

du manuel, demander un autre manuel à la société constructrice.

Ce manuel d’utilisation et d’entretien s’adresse aux opérateurs dans le but spécifique de leur permettre d’utiliser correctement l’appareil. Il fournit des informations utiles sur les emplois prévus pour ce type d’appareil;l’opérateur y trouvera en particulier les instructions et les indicationsrelatives aux points suivants:• installationdel’appareil;• descriptiondufonctionnementdel’appareiletdechacunedesesparties;• miseenservice;• entretienprogrammé;• observation des normes les plus élémentaires pour la sécurité et la

prévention des accidents.

Le présent manuel est divisé en 9 chapitres traitant chacun d’un sujet spécifique concernant l’appareil. La partie finale du manuel comprend aussi des annexes qui complètent la présente documentation.

1.2 TERMINOLOGIE ET SYMBOLES UTILISÉS

Il est fondamental de faire très attention aux symboles suivants et à leursignification, car ils ont pour but de mettre en évidence des informations particulières (situations où il faut être très prudent, conseils pratiques oubien simples informations).Consulter cette page en cas de doutes sur la signification d’un symboleutilisé dans ce manuel.

• Lesopérationsaucoursdesquelles l’inobservationdes instructionset ledérèglement d’organes de l’appareil peuvent causer de graves dommages auxpersonnesserontmisesenévidenceparlesymbole:

DANGER!Cesymboleindiquel’obligationderespectercertainesnormes qui garantissent la sécurité des personnes et évitent tout endommagement de l’appareil.

• Les situations où il faut faire très attention à cause de zones ou deconditions dangereuses ou bien les opérations au cours desquelles l’inobservation des instructions données peut entraîner l’annulation de la garantie et la détérioration de l’appareil ou d’autres éléments environnantsserontmisesenévidenceparlesymbole:

ATTENTION!Cesymboleseréfèreàcertainesnormesdesécuritéà respecter scrupuleusement afin de garantir la sécurité des personnes et d’éviter tout endommagement de l’appareil.

• Les opérations au cours desquelles l’inobservation des instructions oul’utilisation incorrecte des organes de l’appareil peuvent entraîner la détérioration de l’appareil ou l’annulation de la garantie seront mises en évidenceparlesymbole:

INTERDICTION!Cesymboleattirel’attentionsurdesopérationsqu’ilfautàtoutprix éviter et qui sont donc interdites.

• Lesinformationsgénéraleset/oulesconseilsutilesconcernantn’importequelsujetserontmisenévidenceparlesymbole:

REMARQUE!Cesymboleindiquedesinformationset/oudesconseilsutiles.

CHAPITRE 2 : INFORMATIONS GÉNÉRALES

2.1 RESPONSABILITÉ

Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’inobservation des instructions contenues dans le présent manuel d’utilisation et d’entretien. Pour toute autre donnée non comprise dans ces pages, consulter directement le constructeur.

Zhermack S.p.A.Via Bovazecchino, 100

45021 Badia Polesine - RO - ItalyTel. +39 0425 597611, Fax +39 0425 53596

http://www.zhermack.com, e-mail: [email protected]éro Vert : 0800 - 915083

Zhermack décline en particulier toute responsabilité en cas de dommages causés aux personnes et au zeta sonic à la suite d’un entretien non conforme aux instructions données, susceptible de porter préjudice à l’intégrité de l’appareil ou bien de modifier ses caractéristiques.

2.2 GARANTIE : NORMES GÉNÉRALES

Le certificat de garantie et le formulaire d’identification sont fournis avec ce manuel d’utilisation et d’entretien. Il est nécessaire de remplir entièrement le formulaire en question.Généralement, l’annulation de la garantie a lieu pour les raisons principales suivantes:• utilisationimpropredel’appareil;• installationincorrecte;• entretienparticulièrementdéficient;• modificationsouinterventionsnonautoriséesparlasociétéconstructrice(enparticulierencequiconcernelesdispositifsdesécurité);

• utilisationdepiècesderechangenonoriginales.

IMPORTANT : Conserver l’emballage d’origine du produit pendant toute la période de garantie. Cet emballage vous sera nécessaire pour expédier le produit au SAV pour réparation ou remplacement en cas de défaut de fabrication ou de panne (à l’exclusion des dommages volontaires, ou découlant d’un manque de soin ou d’un manque d’entretien, ou des dommages dus au transport). Si vous ne disposez plus de l’emballage d’origine contactez Zhermack qui vous fournira toutes les instructions nécessaires (les éventuels frais de reconditionnement vous seront facturés à la livraison) Il appartient au client de prendre toutes les mesures pour assurer le retour de l’appareil défectueux dans de bonnes conditions et d’utiliser un emballage adapté. Le fabricant ne peu donc être tenu pour responsable des défauts, mauvais fonctionnements ou dommages du produit causés par l’utilisation d’emballages non adaptés ou de qualité non équivalente ou inférieure aux emballages utilisés pour l’expédition.

Zhermack décline dès maintenant toute responsabilité pour toute modification ou tout ajustement effectués sans au préalable une autorisation écrite de la société constructrice. Par conséquent: les réparations effectuées par des personnes non autorisées, l’utilisation de pièces de rechange non originales et l’inobservation des normes d’installation spécifiées dans le présent manuel entraînent automatiquement l’annulation de la garantie.

2.3 PERSONNES PRÉPOSÉES À L’UTILISATION

Les personnes préposées à l’appareil se différencient de la façon suivante:

UtilisateurPersonne formée à l’utilisation de l’appareil. Il est chargé du fonctionnement du dispositif zeta sonic, et assure: l’activation et la désactivation des commandes de mise en marche/arrêt, le nettoyage, les contôles et lesinterventions simples dans des conditions de travail normales. L’utilisateur doit travailler uniquement quand l’appareil est installé et que les protections sont activées en conformité avec ce qui est indiqué dans le présent manuel.

31Les figures de référence se trouvent aux pages 3, 4, 5, 6 et 7 de cette notice et dans les Quick Guides de produit.

FR

zeta sonic

Avant d’utiliser l’appareil et d’y effectuer n’importe quelleintervention, l’utilisateur devra lire très attentivement tout le présent manuel, lequel a été rédigé dans le but de garantir une utilisation rationnelle et sûre de l’appareil. Il devra en respecter le contenu et indiquer aussi sur la fiche d’intervention technique - fournie avec le manuel - les interventions effectuées pour l’entretien, le remplacement de composants de l’appareil et les indications concernant une défaillance possible de ce dernier.

Préposé à l’entretien autorisé par ZhermackPersonne intervenant dans toutes les conditions de fonctionnement et à tous les niveaux de protection pour effectuer des réparations et des réglages mécaniques et électriques ou bien des opérations d’entretien préventif à intervalles réguliers en remplaçant éventuellement des pièces.

2.4 CONSEILS DE SÉCURITÉ

L’utilisateur est tenu de respecter scrupuleusement les conseils donnés et les instructions mentionnées ci-après pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité en le conservant au mieux:• nejamaisautoriserdespersonnesnonqualifiéesàutiliserl’appareil;• prévoir une surface de travail optimale. La zone de travail doit êtredégagée,propreetéclairéedefaçonadéquate;

• nejamaisselaisserdistrairependantl’utilisationdel’appareil;• il est interditde travailleravecdesobjetsprésentantdescaractéristiquesdifférentesdecellespourlesquellesl’appareilaétéconçue;

• en cas de panne, suivre les conseils fournis dans cemanuel; en cas dedoute, arrêter l’appareil et contacter immédiatement le centre d’assistance autorisé;

• ne jamaisouvrir les logementsde l’appareilquicontiennentdespartiesélectriques;

• avant d’effectuer toute opération de nettoyage, d’entretien de routineet/ou curatif, s’assurer que la fiche électrique de l’appareil est bien débranchéeduréseaud’alimentation;

• nepasremplacerlecordond’alimentation,nepasmodifierlafichefournie;en cas de détérioration ou d’usure, les faire remplacer exclusivement par unSAVagréé;

• toujours s’assurer qu’aucun corps étranger n’est resté à l’intérieur de lazone de travail afin d’éviter toute blessure et/ou tout endommagement del’appareil;

• ne jamais utiliser d’essence ni de solvants inflammables commedétergents, mais uniquement des substances ininflammables, non corrosives et atoxiques (voir paragraphe 8.1).

• Zhermackdéclinetouteresponsabilitéencasdedommagescausés à l’appareil à la suite d’un entretien incorrect effectué par des personnes non spécialisées et de l’inobservation des instructions du présent manuel.

• Zhermack est dès maintenant déchargée de touteresponsabilité en cas de dommages causés aux personnes ou aux objets à la suite d’une utilisation différente non prévue par ce manuel.

En cas d’incendie (même peu important) utiliser uniquement un extincteur à poudre. Il est interdit d’utiliser de l’eau.

CHAPITRE 3 : DESCRIPTION DE L’appareil

3.1 DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L’APPAREIL

L’appareil décrit dans cette notice est le bain à ultrasons zeta sonic conçu pour lenettoyageet/ou ladésinfection rapideetprofondedesprothèsesdentaires, des instruments dentaires et chirurgicaux, des instruments pour prothésistes dentaires en métal, plastique, verre, céramique ou autres matériaux.

3.2 DESCRIPTION DES COMPOSANTS - FIG. A

1. Cuve en acier 2. Poignées de transport 3. Câble d’alimentation 4. Bouton vidange eau 5. Bouchon vidange eau 6. Connecteur alimentation électrique 7. Voyanttemps 8. Touche sweep 9. Bouton temps10. Touche START/STOP11. Voyanttempérature12. Touche degas13. Bouton température14. Touche ON/OFF

3.3 IDENTIFICATION

Fig. B: L’appareil décrite dans ce manuel possède une plaque d’identification. Celle-ci contient les données concernant l’appareil et le Constructeur:

A Nom et adresse du ConstructeurB Code et modèle de l’appareilC Numéro de sérieD Indications concernant l’alimentation

L’appareil a été construite en conformité avec les directives CEE indiquées dans la “Déclaration de conformité CE” ci-jointe. Communiquer les données d’identification pour toute demande de pièces de rechange, d’informations ou bien d’intervention auprès du Centre d’Assistance Autorisé. Quand la plaque s’avère abîmée (même partiellement) et/ou qu’elle n’est plus parfaitement lisible, il est conseillé d’en demander une autre au constructeur en fournissant les données nécessaires.

Ne jamais enlever ni abîmer la plaque afin qu’il soit toujours possible d’avoir toutes les données permettant d’identifier l’appareil.

CHAPITRE 4 : CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

4.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT

Zhermack crée des outils de travail qualitativement et technologiquement avancés pour que le prothésiste qui les emploie quotidiennement ait la sensation qu’ils ont été conçus et réalisés selon ses besoins spécifiques. Zhermackconçoitsesproduitsenayantrecoursàdesinstrumentsd’avant-garde qui lui permettent d’obtenir des appareils aux caractéristiques fonctionnelles maximales. L’utilisation de matériaux de première qualité et l’exécutiondetous lescontrôlesnécessairesà lasécuritéde l’opérateur certifient le degré de qualité des appareils de la société Zhermack en les rendant compétitifs au niveau mondial.Le principe de fonctionnement de l’appareil zeta sonic se base sur le nettoyage par ultrasons, procédé qui garantit un nettoyage uniforme etprofond. L’énergie à haute fréquence produite par le générateur d’ultrasons est transformée en énergie mécanique par l’oscillation de transducteurs piézoélectriques puis transférée au liquide de lavage.Cela génère des millions de microbulles d’air qui, sous l’action de compression des ondes vibrantes produites par les ultrasons, sont remplies instantanément, en d’autres termes elles implosent. Des courants à énergie élevée (jet) sont ainsi générés dans le liquide de lavage, qui éliminent la saleté présente sur les surfaces en pénétrant dans les moindres recoins et intersticesdel’objetànettoyeret/oudésinfecter.Zeta sonic offre les avantages suivants:• corps en acier inoxydable, matériau hygiénique et facile à nettoyer, et

poignées en matière plastique pour le transport en toute sécurité de l’appareilmêmelorsquelecorpsestchaud;

• fonction sweep pour une distribution optimale des ultrasons dans leliquidedelavage;

• fonction degas (automatique et manuel) pour éliminer les éventuellesbulles d’air présentes dans le liquide et améliorer l’efficacité du traitement parultrasons;

• fonction de mélange automatique des liquides de lavage pendant laphasedechauffage;

• lavagepar ultrasons automatique (lorsque la températureprogramméeestatteinte);

• affichagerapideetintuitifdetouslesparamètresprogrammés;• vidangerapideetentoutesécuritéduliquideparlesystèmedevidange.

4.2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Tension d’alimentation 230 V ~ ± 10% 50/60HzPuissance absorbée totale 280 WFréquence ultrasons 37 kHzPuissance effective ultrasons 80 WPuissance maximale des ultrasons 320 WPuissance calorifique 200 WDegré de protection IP IPX0Niveau de puissance acoustique <70 dBCatégorie de surtension IIDegré de pollution nominale applicable 2

4.2.1 FOURNITURE STANDARD - FIG. C

Composant Q.tè Code*15. Couvercle/plateau porte panier 1 XI014000216. Panier 1 XC014000117.Tuyaudevidange 1 XR014000118. Kit de vidange 1 XR014000219. Filtre 1 XC0140002(*) Code de commande à utiliser pour commander des pièces de rechange.

32Les figures de référence se trouvent aux pages 3, 4, 5, 6 et 7 de cette notice et dans les Quick Guides de produit.

FR

zeta sonic

5.4 ELIMINATION / DÉMOLITION

Pour éliminer les matériaux d’emballage, l’usager devra toujours respecter les normes qui sont en vigueur dans son pays:• bois/papier:matériauxnonpolluantsmaisàrecyclercorrectement;• polystyrène/plastique: matériaux polluants à ne pas brûler (fuméestoxiques)nià jetern’importeoùmaisàéliminerenconformitéavec lesnormes en vigueur dans le pays d’utilisation.

L’usager devra toujours démolir l’appareil en conformité avec les normesCEE et avec les lois en vigueur dans le pays d’utilisation en éliminant ou en recyclant les matériaux suivants:• parties en plastique, en acier, en verre; câbles électriques recouverts;partiesencaoutchouc;

• iln’yapasdesubstancestoxiquesnidesubstancescorrosives.

Pour ce qui concerne l’élimination du liquide de lavage respecter les indications figurant sur l’étiquette du détergent/désinfectant; dans touslescasrespecterlesdirectivesCEEetlarèglementationenvigueurdanslepays d’utilisation.

L’appareil ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagersmais,àlafindesavieutile,ildoitêtrerapportéàun centre de collecte conformément à la DirectiveEuropéenne 2012/19/UEou conformément auxdirectivesen vigueur dans le pays de vente.

CHAPITRE 6 : INSTALLATION ET MISE EN SERVICE

6.1 INSTRUCTIONS ET PRÉCAUTIONS

Avant d’effectuer l’installation, s’assurer que toutes les conditions desécurité nécessaires sont remplies puis respecter scrupuleusement les instructions suivantes.

6.2 CONDITIONS AMBIANTES ADMISSIBLES

Saufindicationdifférenteaumomentdelacommande,l’appareilestconçupourfonctionnerrégulièrementdanslesconditionsambiantessuivantes:

Utilisation En intérieurAltitude Jusqu’à2000mTempérature de service De10°Cà35°CHumidité Maxi 80%

Des conditions différentes peuvent provoquer des défaillances ou desruptures inopinées. L’éclairage du local d’installation doit garantir une bonne visibilité de toutes les parties de l’appareil. La luminosité ne doit pasêtreinférieureà200lux.L’éclairagedoitêtreuniformeetsansrefletsdefaçonàévitertoutrisqued’éblouissementpourl’opérateur.

L’appareiln’apasétéétudiéeniconçuepourtravaillerdansdesendroitsoùpersistentdesrisquesd’explosionoud’incendie.

Lesystèmed’éclairagedelazonedetravaildoitêtreconsidéréavec beaucoup d’attention si l’on veut garantir la sécurité des personnes et la qualité du travail. En Italie, cette condition est régie par un décret ministériel qui détermine clairement le niveaud’éclairagemoyenobligatoire.Danslesautrespays,cettecondition est régie par les normes qui sont en vigueur pour la préventiondesaccidentsetpourl’hygiènesurletravail.

6.3 ESPACE NÉCESSAIRE

Lechoixdulieuetdel’espacelesplusappropriésàl’installationdel’appareilest important aussi bien du point de vue de la qualité du travail et de la sécurité que du point de vue de l’entretien.Cette zone doit être suffisamment grande pour permettre une utilisationoptimale de l’appareil même en phase de nettoyage et d’entretien. Elle doitêtrebienéclairée,bienaérée,nonpoussiéreuseetàl’abridelalumièredirecte du soleil.

6.3.1 SUpportpoUrL’UtILISAtIoN

Fig. F: zetasonicaétéconçupourtravaillersurunetablerigideetparallèleau sol. Lesmeubles de service (pour une utilisation debout) ou bien lestables demodelage (pour uneutilisation assise) constituent d’excellentestablesdesupportàconditionqu’ellessoientbienstables.Deplus,l’appareildoitêtreplacédefaçonàcequ’ilsoitpossibledemanœuvrerfacilementlaprise de branchement.

4.2.2 MAtérIELSUrDEMANDE-Fig. D

Composant Q.tè Code*20.Couvercleportebécher 1 Xr014000821.Bécherenverreaveccouvercle 1 Xr014000322.panierportefraises 1 XC0140003(*) Code de commande à utiliser pour commander des pièces de rechange.

4.2.3 poIDSEtDIMENSIoNS

Capacitémaximalecuve(litres) 2.75remplissagedelacuve(litres) 1.9Dimensionscuve(lxpxh-mm) 240x137x100Dimensionextérieureappareil(lxpxh-mm) 300x179x214Dimensionpanier(lxpxh-mm) 198x106x50poids(kg) 3.3

CHAPITRE 5 : TRANSPORT ET MANUTENTION

5.1 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES

Pour éviter tout dommage aux personnes et aux objets, il est recommandédefairetrèsattentionpendantlamanutentiondel’appareil et de respecter scrupuleusement toutes les précautions et les instructions qui sont mentionnées dans les paragraphes suivants.

5.2 EMBALLAGE ET DÉBALLAGE

Fig. E: Tout le matériel est soigneusement contrôlé par le constructeur avant d’être expédié. Au moment de la livraison, s’assurer que l’appareil n’a pas été endommagé pendant le transport et que l’emballage est bien intact et donc qu’aucune partie ne manque. En cas de dommages ou de parties manquantes, contacter immédiatement le revendeur et le transporteur endocumentant leproblèmeàl’aidedephotos.L’emballageestcomposéd’uneboîtedecartonavecàl’intérieurdesprotections.Ilcontient:• zetasonic;• lematérielfaisantpartiedelafourniture(voirpar.4.2.1);• leManueld’Utilisationetd’Entretien;• laguiderapide.

IMPORTANT : Conserver l’emballage d’origine du produit pendant toute la période de garantie. Cet emballage vous sera nécessaire pour expédier le produit au SAV pour réparation ou remplacement en cas de défaut de fabrication ou de panne (à l’exclusion des dommages volontaires, ou découlant d’un manque de soin ou d’un manque d’entretien, ou des dommages dus au transport). Si vous ne disposez plus de l’emballage d’origine contactez Zhermack qui vous fournira toutes les instructions nécessaires (les éventuels frais de reconditionnement vous seront facturés à la livraison) Il appartient au client de prendre toutes les mesures pour assurer le retour de l’appareil défectueux dans de bonnes conditions et d’utiliser un emballage adapté. Le fabricant ne peu donc être tenu pour responsable des défauts, mauvais fonctionnements ou dommages du produit causés par l’utilisation d’emballages non adaptés ou de qualité non équivalente ou inférieure aux emballages utilisés pour l’expédition.

5.3 TRANSPORT ET MANUTENTION

pourdéplacerl’appareil,procéderdelafaçonsuivante:• déconnecterl’appareildusystèmeélectrique;• saisir l’appareil par le fond en ayant soin de le maintenir en position

verticale et en tenant compte du poids et des dimensions d’encombrement indiqués (voir par. 4.2.3) afin d’éviter tout dommage dû à la non-considération de telles valeurs.

• Mettre l’appareil dans son emballage original et, au cas où cela seraitimpossible, prendre toutes les précautions possibles pour protéger l’appareil contre les chocs ou les chutes, la marchandise voyageant aux risques et périls du propriétaire.

• Le Constructeur décline toute responsabilité en cas dedysfonctionnementsde l’appareil causéspar l’inobservationdes règles mentionnées ci-dessus, la garantie s’annulantautomatiquement.

• pourexpédieret/ouremettrel’appareilauCentred’AssistanceAutorisé, ilestnécessairedefournirunecopiedudocumentd’achat et une copie dumodule d’identification (rédigé defaçoncorrecte).

33Les figures de référence se trouvent aux pages 3, 4, 5, 6 et 7 de cette notice et dans les Quick Guides de produit.

FR

zeta sonic

• Utiliser toujoursdeséquipementsdeprotection individuelle(par ex. gants, lunettes de protection et masque).

• Fairetoujoursfonctionnerl’appareilaveclecouverclefermé.• Nepassurchargerl’appareilets’assurerqueleliquiderecouvre

les instruments.• Ne jamais descendre au-dessous du niveau minimal et ne

jamais dépasser le niveau de remplissage maximal indiqué (fig.6).

• Ne pas verser d’eau sur les parties électriques sous tension,afin d’éviter tout risque résiduel (voir chap. 7.8).

Il est interdit de mettre l’appareil en marche sans liquide de lavage à l’intérieur de la cuve.

7.2 UTILISATION

Les principales étapes pour une bonne utilisation du bain à ultrasons sont:• introduction du liquide de lavage et des objets à nettoyer et/ou àdésinfecter;

• dégazagedesliquides(facultatif,maisconseillé);• fermeture du couvercle et lavage par ultrasons (éventuellement enutilisantlafonctionsweeppouroptimiserl’efficacitédunettoyage).

7.3 INTRODUCTION DU LIQUIDE DE LAVAGE ET DES OBJETS A NETTOYER ET/OU DESINFECTER

Fig.5: Avantderemplirl’appareilcontrôlerqueleboutondevidangeeauest fermé.Fig. 6 : Préparer le liquide de lavage en dosant le détergent/désinfectant selonlesindicationsduproducteur.Pourunedésinfectionetunnettoyageoptimaux des instruments il est conseillé d’utiliser zeta 1 ultra Zhermack®.Remplir la cuve avec environ 2 litres de liquide de lavage. L’encoche gravée à l’intérieur de la cuve indique le niveau de remplissage maximal conseillé, qui nedoitjamaisêtredépassémêmeaprèsavoirintroduitlesobjetsànettoyeret/ou désinfecter.Fig.7: Placer lesobjetsànettoyerdans lepanierenacier inox.Plonger lepanierdanslebainàultrasons;lesobjetsdoiventêtreimmergésde2-3cmsous le niveau du liquide de lavage.

Pour éviter tout dommage de l’appareil:• nejamaisplacerlesobjetsdirectementsurlefonddelacuve;• nepassurchargerlepanierd’instruments.

Fig. 8 : Fermer le bain à ultrasons avec le couvercle fourni. L’utilisation du couvercle permet de maintenir stable la température du liquide de lavage etd’optimiserl’efficacitéducycledenettoyageet/oudedésinfection.

7.3.1 UTILISATION DES BECHERS EN VERRE (OPTION) POUR L’EMPLOI DE DETERGENTS NON COMPATIBLES AVEC LA CUVE INOX

En cas d’utilisation de détergents pouvant endommager la cuve en acier inox (voir par. 7.8.1) il est obligatoire d’utiliser les béchers en verre prévus à cet effet et le couvercle porte-béchers (fournis sur demande).Fig. 9 : Remplir la cuve de lavage sans atteindre l’encoche. L’eau doit atteindre l’encoche lorsque les béchers sont dans la cuve. Fig. 10 : Verser la solution détergente potentiellement corrosive dans les béchersenverreetyplongerlesobjetsànettoyeret/oudésinfecter.Fig. 11 : Placer le couvercle porte-béchers sur le bain à ultrasons, pour maintenir les béchers en suspension. Les béchers doivent être immergés dans le liquide au moins jusqu’à moitié de leur hauteur.

7.4 FONCTION DEGAS

La fonction degas réduit la présence d’air dans le liquide de lavage, afin d’optimiserl’efficacitédunettoyage.L’opérationdedégazageestfortementconseillée chaque fois qu’on change le liquide de lavage. L’appareil est muni d’une fonction manuelle et automatique de dégazage.

La fonction degas et la fonction sweep ne peuvent pas être actionnées en même temps.

7.4.1 DEGAZAGE AUTOMATIQUE

Fig.12: Allumerl’appareilenappuyantsurlatoucheON/OFF(fig.A,14).LevoyantON/OFFs’allume.Fig.13: Appuyer sur la touche START/STOP (fig.A. 10). Le voyant START/STOP s’allume.Fig.14: Appuyerpendantplusde2 secondes sur la touchedegas (fig.A,12).Levoyantdegascommenceàclignoter.Le traitement de dégazage dure 10 minutes et s’arrête automatiquement.

7.4.2 DEGAZAGE MANUEL

Fig.15: Allumerl’appareilenappuyantsurlatoucheON/OFF(fig.A,14).LevoyantON/OFFs’allume.

6.4 RACCORDEMENT AUX SOURCES D’ÉNERGIE

Le câble d’alimentation permet d’effectuer le raccordement. S’assurer :• que le voltage et la fréquence du réseau d’alimentation correspondent

à ceux qui sont indiqués sur la plaque (une tension d’alimentation incorrectepeutendommagerl’appareil);

• que le réseaud’alimentationestéquipéd’unsystèmedemiseà la terreapproprié.

Il est interdit de manipuler le câble d’alimentation et la fiche correspondante. Pour tout remplacement en cas de détérioration ou d’usure, s’adresser exclusivement au Centre d’Assistance Autorisé.

Il est obligatoire d’effectuer une connexion à la terre. Au cas où il serait nécessaire d’utilisermomentanément une rallonge, celle-ci doit être conforme aux normes en vigueur dans le paysd’installation.

6.5 MISE EN SERVICE DU CIRCUIT DE VIDANGE

Zeta sonic est livré avec le circuit de vidange fermé par un bouchon vissable et sans le filtre (fig. C,19) à l’intérieur de la cuve. Avant d’utiliser le bain à ultrasons il faut mettre le circuit de vidange en service.Fig. 1 : Poser l’appareil à plat sur le plan de travail. Insérer le filtre (x) dans son logement à l’intérieur de la cuve.Fig. 2 : Dévisser le bouchon placé à l’arrière de l’appareil (fig.A,5).Visser le connecteur fileté (fig. C, 18) dans le sens des aiguilles d’une montre, sur le raccord du circuit. Le connecteur fileté, une fois vissé, est auto-étanche.

Le vissage du connecteur fileté dans le sens inverse des aiguilles d’une montre peut entraîner un manque d’étanchéité.

Fig. 3 : Raccorder le flexible transparent au connecteur fileté (fig. C, 17) et le fixer avec le collier fourni (fig.C, 18). Ledispositifdevidangepargravité:placerletuyaudevidangeàlahauteurdu plan d’appui de la machine ou au-dessous, en évitant de former des courbes vers le haut.Fig. 4 : Brancher le connecteur d’alimentation dans la prise au dos de l’appareil (fig.A, 6) et brancher ensuite la fiche au secteur. Pour ce faire suivre attentivement les indications du paragraphe 6.4.

L’inobservation des normes d’installation mentionnées ci-dessus peut provoquer un fonctionnement défectueux de l’appareil. Une telle situation entraîne l’annulation immédiate de la garantie.

6.6 EMPLOIS ADMIS

L’appareil zeta sonic a été conçu pour le nettoyage et/ou la désinfectionrapide et profonde des prothèses dentaires, des instruments dentaires et chirurgicaux, des instruments pour prothésistes, en métal, plastique, verre, céramique ou autres matériaux.

6.7 EMPLOIS NON ADMIS / EMPLOIS INTERDITS

Toute utilisation de l’appareil non prévue par le paragraphe “Emplois admis” est considérée comme impropre et par conséquent non admise et interdite.Toute utilisation impropre de l’appareil entraîne l’annulation de la garantie, Zhermack déclinant toute responsabilité en cas de dommages causés aux objets, aux utilisateurs à d’autres personnes.

Les principales causes d’annulation de la garantie sont indiquées au paragraphe 2.2 et dans le “Certificat de Garantie” qui est fourni avec le présent Manuel.

CHAPITRE 7 : UTILISATION DE L’APPAREIL

7.1 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES

• Pour être sûr de travailler en toute sécurité, il est nécessaire de respecter les phases de travail telles qu’elles sont décrites ci-après.

• Utiliser uniquement des produits adaptés au traitement parultrasons.

• Nejamaisverserdeliquidesàhautetempératureàl’intérieurde la cuve à ultrasons froide.

34Les figures de référence se trouvent aux pages 3, 4, 5, 6 et 7 de cette notice et dans les Quick Guides de produit.

FR

zeta sonic

Fig.16: Programmerletempsvouluàl’aideduboutontemps.AppuyersurlatoucheSTART/STOP(fig.A.10).LevoyantSTART/STOPs’allume.Fig.17: Appuyer sur la touchedegas (fig.A, 12).Levoyantdegas s’allume.Dégazer les liquides détergents lors de la première utilisation pendant 5 - 10 minutes.Fig.18: Éteindrelafonctiondegasenappuyantsurlatouchedegas(fig.A,12).Levoyantdelafonctiondegass’éteint.

7.5 LAVAGE PAR ULTRASONS

Danger brûlures!Pendant le fonctionnement ne pas toucher le liquide détergent, ni les parties conductrices des ultrasons. Toucher l’appareil et le panier uniquement avec des gants de protection!

En cas de saleté présentant des traces de sang ou de protéines la température doit rester inférieure à 42°C/107°F. Les détergents/désinfectants recommandés avec zeta sonic sont indiqués dans la section 7.7.

7.5.1 NETTOYAGE AUTOMATIQUE

Après avoir rempli correctement la cuve avec le liquide de lavage, plongé lesinstrumentsànettoyeret/oudésinfecteretfermélecouvercle,procéderde la manière suivante:Fig.19: Allumerl’appareilenappuyantsurlatoucheON/OFF(fig.A,14).LevoyantON/OFFs’allume.Fig. 20 : Régler la température voulue à l’aide du bouton température (A). La LED fixe (B) indique la température choisie, alors qu’une led s’allume par intermittence (C) pour indiquer la température réelle du liquide: pendant le processus de chauffage cette led se déplacera en direction de la température programmée.Fig. 21 : Programmer le temps voulu à l’aide du bouton temps (D). La LED fixe (E) indique le temps programmé alors qu’une LED s’allume par intermittence (F) pour indiquer le temps restant.Fig.22: Appuyer pendant plus de 2 secondes sur la touche START/STOP(fig. A, 10).Le voyant START/STOP (G) commence à clignoter et s’allumefixe quand la température programmée est atteinte (fig.20, B). L’appareil commence à chauffer le liquide de lavage.

Pendant le chauffage la fonction de mélange par ultrasons du liquide de lavage se déclenche automatiquement (cette fonction est activée pendant 5 secondes toutes les minutes). Le mélange par ultrasons est activé uniquement si la température réelle est inférieure à la température programmée.

Lorsque la température programmée est atteinte le traitement par ultrasons commence et dure le temps programmé. Lorsque le lavage est terminé le traitement par ultrasons s’arrête automatiquement. Le chauffage continue à fonctionner à la température programmée.

7.5.2 NETTOYAGE MANUEL

Après avoir rempli correctement la cuve avec le liquide de lavage, plongé lesinstrumentsànettoyeret/oudésinfecteretfermélecouvercle,procéderde la manière suivante:Fig.23: Allumerl’appareilenappuyantsurlatoucheON/OFF(fig.A,14).LevoyantON/OFFs’allume.Fig. 24 : Régler la température voulue à l’aide du bouton température (A). La LED fixe (B) indique la température choisie, alors qu’une LED s’allume par intermittence (C) pour indiquer la température réelle du liquide: pendant le processus de chauffage cette led se déplacera en direction de la température programmée. Attendre que la température nominale soit atteinte(levoyantclignotants’éteint).Fig. 25 : Programmer le temps voulu à l’aide du bouton temps (D). La LED fixe (E) indique le temps programmé alors qu’une LED s’allume par intermittence(F)pourindiquerletempsrestantavantlafinducycle.Fig.26: Appuyer sur la touche START/STOP (fig.A. 7).Le voyant START/STOPs’allume. L’appareilcommencelelavageparultrasons.Lenettoyagepar ultrasons s’arrête automatiquement lorsque le temps programmé s’est écoulé. Le chauffage continue à fonctionner à la température programmée.Fig.27: Pourdésactiver lesultrasonsavant la findu cycle, appuyer sur latoucheSTART/STOP(fig.A,7).LevoyantSTART/STOPs’éteint.

7.5.2.1 NETTOYAGE MANUEL A FONCTIONNEMENT CONTINU

Fig.28: Pourdescyclesdelavageprolongéstournerleboutontempsdanslesens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position fonctionnement continu (∞). Dans cette position l’appareil ne désactive pas automatiquement les ultrasons. L’utilisateur doit donc désactiver manuellement la fonction ultrasons à la fin du processus de nettoyage en appuyant sur la toucheSTART/STOP (fig. 27).

Pour remettre les valeurs à “0” tourner les boutons temps et température dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

Pour éviter un fonctionnement continu involontaire, zeta sonic est muni d’un dispositif d’arrêt de sécurité. L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 12 heures de fonctionnement continu. Si on veut réutiliser l’appareil tout de suite il faut rallumer le bain à ultrasons en reprogrammant temps et température.

7.5.3 FONCTION SWEEP

Zeta sonic est muni de la fonction sweep qui, quand elle est actionnée, permet une distribution optimale des ultrasons à l’intérieur du liquide de lavage, en améliorant les résultats de lavage.

Fig.29: Appuyer sur la touche sweep (fig.A, 8) pour allumer la fonctionsweep. Le voyant s’allume.Appuyerdenouveaupour éteindre (le voyants’éteint).

La fonction degas et la fonction sweep ne peuvent pas être actionnées en même temps.

7.6 FIN DU CYCLE DE LAVAGE

Fig.30: Lorsque le nettoyage est terminé sortir le panier contenant lesobjets lavés et le placer sur le couvercle retourné (G). Laisser s’égoutter le liquide résiduel et faire sécher les instruments.Si nécessaire rincer les instruments à l’eau courante. Vérifier visuellement le résultatdunettoyageetrépéterl’opérationsicelui-cin’estpassatisfaisant.

Il est conseillé de rincer le couvercle à l’eau courant à la fin de chaque cycle de lavage, pour éviter des accumulations deliquide désinfectant qui pourraient endommager le plastique.

Fig. 31 : Si le liquide est sale ou si on n’utilise pas l’appareil pendant un certain temps, vider le liquide en tournant le bouton de vidange de l’eau.

Vider le liquide de lavage en respectant les normes en vigueur danslepaysd’utilisation.

• Le remplacement fréquent du liquide de lavage évite desabrasions de la cuve provoquées par des résidus de saleté.

• Si onutilise lebain àultrasons àT>60°C/140°F attendre lerefroidissement du liquide de lavage avant de vidanger la cuve.

7.7 DESINFECTANTS ET DETERGENTS RECOMMANDES

Lors du choix du détergent/désinfectant s’assurer qu’il est adapté au traitement avec les ultrasons et vérifier la compatibilité du matériel. Des liquides non compatibles peuvent endommager la cuve en acier inox ou, dans le pire des cas, provoquer de graves blessures aux personnes qui manipulent l’appareil. Respecter toujours les dosages indiqués par les producteurs.

Pour ladésinfectionet lenettoyagedes instrumentsdentairesengénéral,des instruments chirurgicaux et rotatifs, y compris les plus délicats, il estconseillé d’utiliser zeta 1 ultra Zhermack® (concentré sans aldéhydesanticorrosion):Fig. 32 : Doser 10 ml (=1%) par litre d’eau, en se servant du réservoir gradué du flacon.Plonger les instruments dans le bain à ultrasons pendant 15 minutes à 35°C / 95°F, pour obtenir le spectre d’action complet.Retirer les instruments du bain ultrasons et les rincer soigneusement à l’eau courante avant la stérilisation ou l’emploi.

Pour lenettoyageet l’éliminationdes résidusd’alginatesur tous les typesde porte-empreintes et instruments il est conseillé d’utiliser algitray  Zhermack® (détergent concentré en poudre et liquide prêt à l’emploi sans phosphates à pH neutre), dans les béchers en verre:Fig. 33: Doser 50 gr (= 2 verres mesureurs) d’algitray poudre dans le bécher contenant 500 ml d’eau ou verser dans le bécher la quantité d’algitrayliquidenécessairepourcouvrircomplètementlesobjetsànettoyer.Retirer les instruments du bain ultrasons et les rincer soigneusement à l’eau courante avant la stérilisation ou l’emploi.

Pour le nettoyage et l’élimination des résidus de plâtre et revêtementsplâtreux sur les porte-empreintes et instruments il est conseillé d’utiliser gipstray Zhermack®(détergent liquide prêt à l’emploi sans phosphates à pH neutre), dans les béchers en verre:Fig. 34: Verser dans le bécher la quantité de gipstray liquide nécessaire pourcouvrircomplètementlesobjetsànettoyer.Immerger les instruments dans le bécher et le bécher dans le bain à ultrasons pendant 30 à 60 minutes à la température de 40 °C / 104°F.Retirer les instruments du bain ultrasons et les rincer soigneusement à l’eau courante avant la stérilisation ou l’emploi.

35Les figures de référence se trouvent aux pages 3, 4, 5, 6 et 7 de cette notice et dans les Quick Guides de produit.

FR

zeta sonic

7.8 DANGERS RÉSIDUELS

Le danger résiduel est:• undangerqu’ilestimpossibled’éliminertotalementlorsdelaconceptionduprojetetavecdestechniquesdeprotection;

• undangerpotentielimpossibleàprévoir.

Respecter les indications de ce manuel afin d’éviter tout accident. En cas de doutes, toujours s’adresser au constructeur ou au Centre d’Assistance Autorisé.

7.8.1 ZONES A RISQUE RESIDUEL

L’opérateur doit connaître les risques résiduels présents dans cet appareil afin d’éviter tout accident.Risques liés à l’exposition au bruit: dans certaines conditions les instruments à ultrasons peuvent provoquer des troubles auditifs passagers. En cas de présence prolongée près d’un appareil à ultrasons en marche sans couvercle il est recommandé de porter une protection auditive.Risques liés aux surfaces chaudes: danger de brûlure! En physique, l’énergie des ultrasons se transforme enchaleur. Selon la durée du fonctionnement de l’appareil les surfaces de l’appareil, le liquide de lavage, le panier porte-instruments et le matériel à nettoyerpeuventsurchauffer.Pourmanipulerl’appareilàultrasonslesaisirpar les poignées. Utiliser des gants adaptés pendant le travail.Risque lié à la transmission d’ultrasons par contact: pendant le fonctionnement il ne faut pas toucher le liquide de lavage ou les parties qui transmettent des ultrasons (cuve, panier). Utiliser des gants adaptés pendant le travail.Risques liés au liquide de lavage: • danger d’incendie et d’explosion! Il ne faut pas utiliser de liquidesinflammablesoudessolvantsdanslebainàultrasons;

• dangerdedommagesàlacuveoscillante!Nepasfaireentrerencontactdirect la cuve en acier inox avec: - dessolutionscontenantdel’acidechlorhydrique,del’acidesulfurique,del’acidefluorhydriqueoudel’acidenitrique;

- une solution à base aqueuse à pH acide (pH < 7) et introduction simultanée d’halogénures (fluorures, chlorures ou bromures) provenant duliquidedétergentoudesobjetscontaminés;

- dessolutionscontenantduchloruredesodium(NaCI);- desdétergentsetproduitslessivielsdomestiques;- des solutions fortement oxydantes (par ex. hypochlorite et dérivésd’acidepéracétique);

- des solutions utilisées pour l’élimination des plâtres et ciments.Toutes ces restrictions à l’utilisation de la cuve à ultrasons sont valables également si les substances chimiques mentionnées ci-dessus sont contenues dans la saleté à éliminer ou sous forme d’intrusions dans le fluide aqueux.

• Pourévitertoutdommageàlacuvelessolutionsmentionnéesplus haut peuvent être utilisées exclusivement à l’intérieur des béchers fournis sur demande (voir par.7.3.1).

• Respecter scrupuleusement les dosages indiqués et lesconsignes de sécurité fournies par les producteurs des substances chimiques (par ex. emploi de lunettes, de gants de protection).

Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par le non-respect des restrictions indiquées au paragraphe 2.4.

CHAPITRE 8 : ENTRETIEN

8.1 NETTOYAGE DE L’APPAREIL

Pournettoyerl’extérieurdel’appareil,utiliserunchiffonsecet,uniquementen cas de nécessité, le mouiller avec un peu d’eau ou bien avec un produit détergent dégraissant. L’opérateur est tenu de faire en sorte que l’appareil soit toujours propre sans matières étrangères telles que les déchets, l’eau, lesliquidesisolants,etc.Ilestnécessairedeprévoirunephasedenettoyagedesrésidusàlafindechaquecycledetravail(l’appareildoitêtrearrêtéeetstable).

Avantd’effectuerunnettoyageextérieurdel’appareil,toujoursvérifier que l’interrupteur général est éteint. Il est interdit de nettoyer l’appareil lorsque ce dernier est relié au réseaud’alimentation électrique.

Il est interdit d’utiliser des liquides inflammables, corrosifs, alcalinsoutoxiquespournettoyerl’appareil.

NETTOYAGE DE LA CUVE:La cuve à ultrasons doit être nettoyée/désinfectée régulièrement à l’aided’un désinfectant pour surfaces efficace (ex. zeta 3 soft Zhermack® ou zeta 3 foam Zhermack®).Sereporterauprotocoled’hygièneduCabinetpourlafréquencedenettoyage.Nettoyer régulièrement lacuvepouréliminer lesrésidus de tartre à l’aide de produits anticalcaires ou du vinaigre. Rincer et nettoyerlacuveavantd’introduireunnouveaudétergentoudésinfectant.Ne jamais mélanger des détergents/désinfectants différents entre eux, afin d’éviterdesréactionschimiquesincontrôléespotentiellementdangereuses.

NETTOYAGE DU FILTRE:Nettoyer fréquemment le filtre (fig.C, 19) pour éliminer tous les résidus;après avoir vidé la cuve retirer le filtre et le rincer abondamment à l’eau.

8.2 ENTRETIEN DE ROUTINE

Aprèsavoirnettoyél’appareil(voirparagraphe8.1),l’utilisateurdoits’assurerqu’iln’yapasdepartiesusées,abîméesoumalfixées;danslecascontraire,s’adresser au Centre d’Assistance Autorisé.

Si l’un des cas mentionnés précédemment devait se présenter, il est interdit à l’opérateur de remettre en marche l’appareil avant que le problème soit résolu.

En cas de défaillance ou de problème quelconque et avant de s’éloigner, l’opérateur doit mettre un écriteau sur l’appareil signalant que des opérations d’entretien doivent y être effectuées et que par conséquenttoutemiseenmarcheestinterdite(ontrouvefacilementcetyped’écriteaudans le commerce, certifié conforme aux normes communautaires). L’entretien de routine, le nettoyage et une utilisation correcte sont desfacteurs indispensables qui assurent le fonctionnement, la sécurité et la durée de l’appareil.

8.3 ENTRETIEN CURATIF

L’entretien curatif comprend les réparations dues à des ruptures accidentelles et le remplacement de parties usées ou défectueuses.

Toutes les interventions électriques et mécaniques doivent être effectuées uniquement par un technicien autorisé par Zhermack.

Toute intervention modifiant les caractéristiques de l’appareil en ce qui concerne la sécurité et la prévention des risques ne peut être effectuée que par le constructeur qui attestera la conformité de l’appareil aux normes de sécurité. Par conséquent, toute modification ou intervention d’entretien non prévue par le manuel est inadmissible. Les modifications, les dérèglements ou les réparations effectués par des personnes non autorisées ainsi que l’utilisation de pièces de rechange non originales exemptent le constructeur de toute responsabilité. Au cas où le présentmanuel d’utilisation et d’entretien ne comprendrait aucune description des opérations d’entretien nécessaires, s’adresser uniquement au Centre d’Assistance Autorisé.

8.4 REMISE EN SERVICE APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D’INACTIVITÉ

Pour remettre l’appareil en service après une longue période d’inactivité, procéder de la façon indiquée au chapitre 6 relativement à la mise en service. Si l’appareil présente des défaillances, procéder en respectant les indicationsduchapitre9“Diagnostic”;sileproblèmepersisteoubienn’estpas considéré, contacter immédiatement le Centre d’Assistance Autorisé.

8.5 ASSISTANCE TECHNIQUE

Pour demander assistance, procéder de l’une des façon suivantes:1. s’adresserauCentred’AssistanceAutorisé;2. contacter par téléphone le service après-vente de Zhermack au numéro

vert 0800 - 915083 / +39 0425 597611 et procéder de la façon suivante : fournir ses données personnelles (par ex.: adresse et numéro de téléphone), les données de la plaque d’identification de l’appareil (voir paragraphe3.3);expliquerdefaçonclairelanatureduproblème;

3. envoyer par télécopie au numéro +39 0425 53596 les informationsmentionnées précédemment ainsi que le Module d’Identification correctement rempli (voir Annexe 10.2).

CHAPITRE 9 : DIAGNOSTIC

9.1 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES

Dès que l’un des inconvénients mentionnés ci-après, l’éliminer en respectant les instructions fournies par le présent manuel. Si le problème persiste, toujours contacter le Service d’Assistance Autorisé.

36Les figures de référence se trouvent aux pages 3, 4, 5, 6 et 7 de cette notice et dans les Quick Guides de produit.

FR

zeta sonic

9.2 INCONVÉNIENTS ET SOLUTIONS

DÉFAUT L’appareil ne fonctionne pas; les voyants LED ne s’allument pas.

CAUSE 1. Le câble n’est pas branché. 2. Pas de courant à la prise. 3. Aucune des précédentes.SOLUTION 1. Brancher le câble d’alimentation. 2. Contrôler la prise /le tableau électrique du bâtiment. 3. S’adresser à un SAV agréé.

DÉFAUT Les ultrasons ne fonctionnent pas, le voyant START/STOP ne s’allume pas.

CAUSE 1. L’appareil est éteint. 2. Le bouton temps est sur “0”. 3. La touche START/STOP n’a pas été pressée. 4. Aucune des précédentes.SOLUTION 1. Allumer l’appareil en appuyant sur la touche ON/OFF. 2. Programmer le temps de nettoyage. 3. Appuyer sur la touche START/STOP. 4. S’adresser à un SAV agréé.

DÉFAUT Les ultrasons ne fonctionnent pas; les voyants s’allument par intermittence (lumière intermittente = signalement d’erreur ultrasons).

CAUSE 1. Niveau de remplissage insuffisant. 2. Dysfonctionnement électronique.SOLUTION 1. Ajouter du liquide, éteindre et rallumer l’appareil. 2. Éteindre et rallumer l’appareil en appuyant sur la touche

ON/OFF. Si l’indication de panne s’affiche s’adresser à un SAV agréé.

DÉFAUT Le résultat de nettoyage par ultrasons n’est pas satisfaisant. CAUSE 1. Détergent non adapté. 2. La température de nettoyage n’est pas optimale. 3. La durée du nettoyage est trop courte.SOLUTION 1. Utiliser un détergent adapté. 2. Chauffer le détergent à la température optimale. 3. Répéter le cycle à ultrasons.

DÉFAUT L’appareil ne chauffe pas; le voyant de température ne s’allume pas.

CAUSE 1. Le bouton de température est sur “0”. 2. L’appareil est éteint. 3. Aucune des précédentes.SOLUTION 1. Programmer la température de nettoyage. 2. Allumer l’appareil en appuyant sur la touche ON/OFF. 3. S’adresser à un SAV agréé.

DÉFAUT Le chauffage ne fonctionne pas; les voyants de température s’allument par intermittence (lumière intermittente = signalement d’erreur chauffage).

CAUSE 1. Dysfonctionnement électronique.SOLUTION 1. Éteindre et rallumer l’appareil en appuyant sur la touche

ON/OFF. Si l’indication de panne s’affiche s’adresser à un SAV agréé.

DÉFAUT Le temps nécessaire au chauffage n’est pas satisfaisant. CAUSE 1. L’énergie thermique se dissipe. 2. Le liquide détergent ne circule pas.SOLUTION 1. Utiliser le couvercle fourni. 2. Appuyer sur les touches START/STOP et degas, ou mélanger

manuellement.

DÉFAUT La température programmée est dépassée. CAUSE 1. Le capteur de température ne reconnaît pas la température

moyenne du liquide de lavage (le liquide ne circule pas). 2. La température choisie est inférieure à 30°C/86°F. 3. L’énergie des ultrasons continue à chauffer le liquide.SOLUTION 1. Appuyer sur les touches START/STOP et degas, ou mélanger

manuellement. 2. Ne pas allumer le chauffage. 3. Allumer les ultrasons uniquement pendant une durée

courte.

DÉFAUT Pendant la phase de chauffage on entend un brut de liquide en ébullition.

CAUSE 1. Le liquide de lavage n’a pas été mélangé.SOLUTION 1. Appuyer sur les touches START/STOP et degas, ou mélanger

manuellement.

DÉFAUT L’appareil ne fonctionne pas; les voyants START/STOP et température s’allument par intermittence (lumière intermittente = signalement d’erreur dans la programmation).

CAUSE 1. Dysfonctionnement électronique.SOLUTION 1. Éteindre et rallumer l’appareil. Si l’indication de panne s’affiche s’adresser à un SAV agréé.

CHAPITRE 10 : ANNEXES

10.1 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

Le fabricant:Zhermack S.p.A.

Via Bovazecchino, 10045021 Badia Polesine • RO • Italy

Tel. +39 0425 597611 • Fax +39 0425 53596

Personne autorisée à constituer le dossier technique:

Zhermack S.p.A.Via Bovazecchino, 100

45021 Badia Polesine • RO • ItalyTel. +39 0425 597611 • Fax +39 0425 53596

Déclare sous sa seule responsabilité que l’appareil:

zeta sonic

Est conforme à la directive 2011/65/UE du parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011, relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.

En outre il est conforme aux dispositions législatives transposant les directives suivantes:

Directive 93/42/CEE (Directive Dispositifs Médicaux) et ses amendements.

Directive 2014/30/UE (Directive CEM) et ses amendements.

Directive 2014/35/UE (Directive Basse tension) et ses amendements.

Il rappelle en outre que la responsabilité du fait des produits défectueux se prescrit dans un délai de 10 ans à compter de la date de mise en circulation du produit par le producteur, comme prévu par la directive 85/374/CEE et ses modifications ultérieures, ainsi que par les dispositions législatives transposant cette directive.

Badia Polesine, 20/04/2016 Paolo Ambrosini

Directeur Général

10.2 CERTIFICAT DE GARANTIE ET FORMULAIRE D’IDENTIFICATION

1. Le fabricant certifie par le présent document la fabrication conforme de l’appareil, l’utilisation de matériaux de première qualité, la réalisation de tous les essais finaux nécessaires et la conformité du produit avec les directives communautaires. Le produit a une garantie de 36 mois à compter de la date de livraison à l’utilisateur, le document d’achat et la copie du formulaire d’identification faisant foi. Ces documents devront être fournis au centre d’assistance avec l’appareil. Aux termes de l’art. 1495 c.c., toute personne souhaitant faire valoir la garantie doit communiquer la panne dans les 8 jours qui suivent sa constatation. La garantie se limite au remplacement et à la réparation de parties ou de pièces défectueuses, les frais de déplacement des techniciens, de transport, d’emballage, etc. n’étant pas compris. Les défaillances ou les dommages résultant d’un entretien incorrect, d’une mauvaise alimentation, d’une négligence, d’un manque d’expérience ou de toute autre chose non imputable au fabricant sont exclus de la garantie. Sont aussi exclues les pièces normalement sujettes à usure. Les défaillances dues à la négligence d’un utilisateur n’effectuant pas l’entretien de routine sont exclues de la garantie. La présente garantie ne comporte aucune indemnisation pour n’importe quel dommage direct ou indirect subi par les personnes ou les choses à cause d’un manque d’efficacité éventuel de l’appareil.2. Toutes réparations, modifications et manipulations effectuées par l’utilisateur ou par un tiers non autorisé entraînent l’annulation immédiate de la garantie. Le fabricant est responsable des dommages causés par des appareils défectueux pendant dix ans à compter de la date de mise sur le marché des appareils en question, après quoi cette responsabilité retombe sur l’utilisateur en conformité avec la directive 85/374/CEE.3. Pour toute intervention sous garantie, l’acheteur devra s’adresser uniquement au vendeur, aux centres d’assistance indiqués par le fabricant ou bien au fabricant proprement dit. La garantie donne droit au remplacement gratuit de la partie défectueuse. Le droit au remplacement de l’appareil tout entier est exclu de la garantie.

37Les figures de référence se trouvent aux pages 3, 4, 5, 6 et 7 de cette notice et dans les Quick Guides de produit.

FR

zeta sonic

4. Dans le cadre de contestations concernant l’application de la garantie, la qualité ou les conditions des appareils fournis, l’acheteur ne peut ni suspendre ni retarder le paiement de la somme entière ou des différents versements.5. Aucune indemnisation ne pourra être exigée par l’acheteur pour les conséquences dues à un arrêt des appareils.6. La garantie est nulle et sans valeur dans les cas mentionnés ci-après:

a. Endommagement de l’appareil provoqué par les éléments suivants: chutes, flammes, renversements de liquides, foudre, catastrophes naturelles, toute cause ne dérivant pas d’un défaut de fabrication.b. Installation incorrecte.c. Le raccordement au réseau d’alimentation n’a pas été effectué correctement (tension nominale d’alimentation incorrecte). La connexion secteur est défectueuse (tension nominale d’alimentation incorrecte) ou il n’yapasdedispositifsdeprotectionadéquats.d. Le numéro de série a été enlevé, effacé ou abîmé.

7. Les composants remplacés sous garantie doivent être restitués à la société Zhermack S.p.A., laquelle s’occupera de l’expédition de la pièce de rechange. Toute pièce non restituée implique le paiement de la pièce de rechangedelapartdelapersonnel’ayantcommandée.8.Lefabricantetledépôtdentairenesontpastenusdefournirdesappareilsde remplacement en cas de réparation.9. Pour des raisons fiscales, les pièces de rechange seront fournies sous garantie uniquement si les prescriptions nécessaires auront été respectées pour que la garantie soit reconnue comme valable.10. Pour tout autre cas qui ne serait pas considéré par ce Certificat de Garantie et par le règlement, se référer au Code Civil.11. Les factures concernant la main-d’œuvre, les déplacements et la demanded’interventionserontpayéesaumomentdeleurprésentation.12. Le fabricant et le revendeur s’engagent à traiter les données recueillies conformément aux normes en vigueur en matière de traitement des données (y compris les données concernant le respect des mesures desécurité) et conformément au contenu de la note d’information sur le traitement des données.

FORMULAIRE D’IDENTIFICATION

Modèl de l’appareil:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Acheteur:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ville / Code postal:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Code Fiscal / T.V.A. communautaire:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Numéro de série de l’appareil:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Rue:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tél:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Revendeur:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Signature de l’Acheteur:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10.3 FICHE DES INTERVENTIONS TECHNIQUES

Date Descrip. intervent. Signature

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

38Les figures de référence se trouvent aux pages 3, 4, 5, 6 et 7 de cette notice et dans les Quick Guides de produit.

FR

zeta sonic

FONCTION ACTIONS À EFFECTUER ÉTAT VOYANTS

Allumage zeta sonic - AppuyersurlatoucheON/OFF - ON/OFF allumé

Extinction zeta sonic -AppuyersurlatoucheON/OFF - ON/OFF éteint

Nettoyagemanuelparultrasons -Programmerletempsdenettoyage-AppuyersurlatoucheSTART/STOP

- START/ STOP allumé- Temps programmé = fixe- Temps résiduel = intermittent

Nettoyageautomatiqueparultrasons(lorsque la température est atteinte)

-Programmerletempsdenettoyage-Programmerlatempératurenettoyage-AppuyersurlatoucheSTART/STOPpendantplusde

2 secondes

-START/STOPclignotant;devientfixequandtempératureprogrammée est atteinte

- Temps programmé = fixe- Temps résiduel = intermittent (après activation ultrasons)- Température programmée = fixe- Température réelle = intermittent

Désactivation ultrasons avant la fin -AppuyersurlatoucheSTART/STOP - START/STOP éteint- Temps allumé

Allumage chauffage -Programmerlatempératurenettoyage - Température programmée = fixe- Température réelle = intermittent (se déplace vers la

température programmée)1

Allumage fonction sweep2 -Programmerletempsdenettoyage-AppuyersurlatoucheSTART/STOP-Appuyersurlatouchesweep

- START/ STOP allumé- Sweep allumé- Temps programmé = fixe- Temps résiduel = intermittent

Arrêt fonction sweep2 -Appuyersurlatouchesweep - START/ STOP allumé- Sweep éteint- Temps programmé = fixe- Temps résiduel = intermittent

Allumage fonction degas2 -Programmerletempsdenettoyage-AppuyersurlatoucheSTART/STOP-Appuyersurlatouchedegas

- START/ STOP allumé- Degas allumé- Temps programmé = fixe- Temps résiduel = intermittent

Arrêt fonction degas2 -Appuyersurlatouchedegas - START/ STOP allumé- Degas éteint- Temps programmé = fixe- Temps résiduel = intermittent

Marche et arrêt automatique fonction degas2

-Programmerletempsdenettoyage-AppuyersurlatoucheSTART/STOP-Appuyersurletouchedegaspendantplusde2

secondes

- START/ STOP allumé- Degas = intermittent- Temps programmé = fixe- Temps résiduel = intermittent (10 min)

1: Quand Tprogrammée = Tréellelevoyanttempératureprogramméeestfixe;quandlaTprogrammée < Tréellelevoyanttempératureprogramméeclignote.2: Les fonctions degas et sweep ne peuvent pas être actionnées en même temps.

10.4 SCHÉMA RÉCAPITULATIF FONCTIONS ZETA SONIC

10.5 TABLEAU DE CONVERSION °F/°C

°F °C

86 30

95 35

104 40

113 45

122 50

131 55

140 60

149 65

158 70

167 75

176 80

39Las figuras de referencia aparecen en la página 3, 4, 5, 6 y 7 de este manual y en las Guías rápidas de producto.

ES

zeta sonic

ÍNDICE GENERALE

1. PREMISA 1.1 ComoleeryutilizarelManualdeUsoyMantenimiento 1.2 Términosysímbolosutilizados

2. INFORMACIONES GENERALES 2.1 Responsabilidad 2.2 Garantía:normasgenerales 2.3 Personal encargado 2.4 Prescripciones generales de seguridad

3. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 3.1 Descripción general del aparato 3.2 Descripción de los componentes 3.3 Datos de identificación

4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 4.1 Característicastécnicasyprincipiodefuncionamiento 4.2 Datos técnicos 4.2.1 Equipos standard 4.2.2 Material a petición 4.2.3 Pesoydimensionestotales

5. TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO 5.1 Advertencias generales 5.2 Embalajeydesembalaje 5.3 Transporteydesplazamiento 5.4 Eliminación / Desguace

6. INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO 6.1 Advertenciasyprecauciones 6.2 Condiciones ambientales permitidas 6.3 Espacio necesario para el uso 6.3.1 Superficiedeapoyoparalautilización 6.4 Conexiónafuentesdeenergía 6.5 Puesta en marcha del circuito de vaciado 6.6 Usos previstos 6.7 Usos no previstos / Usos prohibidos

7. USO DEL APARATO 7.1 Advertencias generales 7.2 Uso 7.3 Introduccióndellíquidodelavadoydelosobjetosalimpiaro desinfectar 7.3.1 Uso de los vasos de laboratorio de cristal (opcional) para el empleo de detergentes no compatibles con la cuba de acero inoxidable 7.4 Función degas 7.4.1 Desgasificación automática 7.4.2 Desgasificación manual 7.5 Lavado con ultrasonidos 7.5.1 Limpieza automática 7.5.2 Limpieza manual 7.5.2.1 Limpieza manual con funcionamiento continuo 7.5.3 Función sweep 7.6 Final del ciclo de lavado 7.7 Desinfectantesydetergentesaconsejados 7.8 Riesgos residuos 7.8.1 Zonas de riesgo residual

8. MANTENIMIENTO 8.1 Limpieza del aparato 8.2 Mantenimiento ordinario 8.3 Mantenimiento extraordinario 8.4 Puesta en marcha tras larga inactividad 8.5 Como solicitar asistencia técnica

9. DIAGNÓSTICO 9.1 Advertencias generales 9.2 Problemasysoluciones

10. ANEXOS 10.1 Declaración de conformidad CE 10.2 CertificadodegarantíayMódulodeidentificación 10.3 Ficha de intervenciones técnicas 10.4 Esquema sintético de las funciones de zeta sonic 10.5 Tabla de conversión °F/°C

Los datos indicados en este manual pueden sufrir variaciones sin previo aviso.

Traducción de las instrucciones de servicio originales

40Las figuras de referencia aparecen en la página 3, 4, 5, 6 y 7 de este manual y en las Guías rápidas de producto.

ES

zeta sonic

CAPÍTULO 1: PREMISA

1.1 CÓMO LEER Y UTILIZAR EL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

Este“Manual de Uso yMantenimiento” proporciona información sobre lainstalación,elusoyelmantenimientodelequipozetasonic,fabricadoporZhermack,ydiseñadopara la limpiezaodesinfecciónporultrasonidosdeobjetos. • El aparato debe utilizarse de acuerdo con cuanto se especifica en elpresente Manual: así pues se recomienda leerlo atentamente antes deinstalar y poner en funcionamiento el aparato, sin descuidar nunca lasindicaciones y prestando especial atención a los mensajes escritos ennegrita y evidenciadospor los recuadros y/o símbolosque representansituaciones de peligro o atención (véase párrafo 1.2).

• El respeto de las normas y recomendaciones indicadas en el presenteManual permite una utilización segura del aparato y la realización deintervenciones apropiadas sobre la misma.

• El Manual de Uso y Mantenimiento constituye parte integrante delaparato, por lo tanto se aconseja tener el mismo próximo al aparato, tras su utilización el manual deberá conservarse de modo adecuado (en un lugarprotegidoyseco,dondenilosrayosdelsolniagentesatmosféricos,etc.puedandañarlo)durante lavidaútildelaparato.Encasodecesióndelaparatoaotrousuario,tambiéndeberáentregárseleelmanualy,encualquier caso, deberá conservarse hasta la eliminación total de dicho aparato.

• Se recomienda mantener el presente Manual constantementeactualizado, integrándolo con posibles enmiendas, partes adicionales o modificaciones realizadasporelFabricante.Resultaoportunoañadir lasposibles anotaciones en los espacios predispuestos al final del Manual (véanse Anexos: Notas).

• Utilizar el Manual de modo que no se dañe total ni parcialmente sucontenido.

• Noextraer,arrancarniescribirencima,bajoningúnconcepto,partesdelManual.

• En caso de pérdida del Manual o si resulta parcialmente dañadoimpidiendo la lectura completa de su contenido, deberá solicitarse uno nuevo al Fabricante.

ElpresenteManualdeUsoyMantenimientoestádirigidoalosoperadorescon el fin específico de permitir una correcta utilización del aparato. Endichomanualsehallaninformacionesútilesqueindicanelusodelaparatoprevistoporlashipótesisdeproyecto;enespecial,ensuinterioreloperadorencontrarálasinstruccionesylasindicacionespara:• Unacorrectainstalacióndelaparato.• Unadescripciónfuncionaldelaparatoydecadaunadesuspartes.• Lapuestaenservicio.• Uncorrectomantenimientoprogramado.• Prestaratenciónalasreglasmáselementalesdeseguridadyprevención

de accidentes.

El presenteManual está dividido en 9 capítulos, cada uno de ellos hacereferenciaaunargumentoespecíficodelaparatoensuconjunto.EnlapartefinaldelManualsehanintroducidoAnexosútilesparacompletarla presente documentación.

1.2 TÉRMINOS Y SÍMBOLOS UTILIZADOS

Resultafundamentalprestar lamáximaatencióna lossiguientessímbolosy a su significado puesto que su función es evidenciar informacionesespeciales, como por ejemplo situaciones de máxima atención, consejos prácticos o simples informaciones.Consultar esta página en caso de dudas relacionadas con el significado del símboloencontradodurantelalectura.

• Posiblesoperaciones,durante lascuales,no respetar las instruccionesointervenirsobrelosórganosdelaparatopuedenprovocargravesdañosapersonas,seevidenciaránconelsímbolo:

¡PELIGRO! Este símbolo se refiere a normas de seguridad que debenseguirseobligatoriamenteparagarantizarsuseguridadyladelosdemás,asícomoparaevitardañosalaparato.

• Situacionesdemáximaatencióndebidoazonasosituacionespeligrosas,o eventuales operaciones, durante las cuales, no respetar las instrucciones podrían causar el vencimiento de la garantía, daños al aparato o aotros elementos asociados a la misma o al ambiente circunstante, se evidenciaránconelsímbolo:

¡ATENCIÓN! Este símbolo se refiere a normas de seguridad que debenseguirseatentamenteconelfindegarantizarsuseguridadylasdelosdemás,asícomoparaevitardañosalaparato.

• Posibles operaciones, durante las cuales, no respetar las instruccioneso intervenir sobre los órganos del aparato pueden provocar daños alaparato o el vencimiento de la garantía, estarán evidenciados con elsímbolo:

¡PROHIBIDO! Este símbolo llama la atención para operaciones que, encualquier caso, deben ser evitadas y que por lo tanto estánprohibidas.

• Eventualesinformacionesgeneralesy/oconsejosútilesqueserefierenacualquierargumento,estaránevidenciadosconelsímbolo:

¡NOTA! Estesímboloevidenciainformacionesy/oconsejosútiles.

CAPÍTULO 2: INFORMACIONES GENERALES

2.1 RESPONSABILIDAD

El Fabricante se considerará libre de cualquier responsabilidad en caso de que no se respeten las instrucciones contenidas en el Manual de Uso yMantenimiento. Para cualquier dato que resulte incomprensible o que no pueda deducirse a través de las siguientes páginas, se recomienda ponerse en contacto con el fabricante.

Zhermack S.p.A.Via Bovazecchino, 100

45021 Badia Polesine - RO - ItalyTel. +39 0425 597611, Fax +39 0425 53596

http://www.zhermack.com, e-mail: [email protected] gratuita: 900 - 993952

Enespecial,sielmantenimientodelequiposeefectúademodoinconformecon las instrucciones suministradas, o en cualquier caso de modo que se perjudique la integridad o modifiquen sus características, Zhermack seconsiderará libre de cualquier responsabilidad relacionada con la seguridad delaspersonasyelfuncionamientodefectuosodelaparato.

2.2 GARANTÍA: NORMAS GENERALES

Anexo al presente Manual de Uso y Mantenimiento encontrarán ElCertificadodeGarantíayelMódulodeIdentificaciónquedeberárellenarseen cada una de sus partes. En general, los motivos principales de pérdida de lagarantíaestánconstituidospor:• Usoimpropiodelaparato;• Instalaciónincorrecta;• Gravescarenciasenelmantenimientoprevisto;• ModificacionesointervencionesnoautorizadasporlaCasaFabricante(enespecialsobrelosdispositivosdeseguridad);

• Usoderecambiosnooriginales.

IMPORTANTE: Conserve siempre el embalaje original del producto durante el periodo de garantía. El embalaje es necesario para el envío al centro de asistencia de competencia para posibles reparaciones/sustituciones del producto en caso de defecto de fábrica o averías (queda excluido el daño voluntario, el descuido del producto, la ausencia de mantenimiento ordinario, los daños derivados del transporte). Si no se dispone del embalaje original, póngase en contacto con Zhermack y pida instrucciones (los gastos de re-embalaje se adeudarán en la entrega). Corren a cargo exclusivo del cliente todos los gastos relativos al embalaje no idóneo del producto que entregar al productor. Zhermack queda eximida de toda responsabilidad, por consiguiente, por los vicios, funcionamientos incorrectos o daños del producto derivados o producidos por el uso de embalajes no idóneos o de calidad no equivalente o superior a los de expedición.

Zhermack se considera libre, de cualquier responsabilidad ydesde este momento en caso de que se aporte al mezclador cualquier tipo de modificación o intervención sin previa autorización escrita por parte de la empresa fabricante. Consecuentemente: las reparaciones efectuadas por personal noautorizado,elusodepartesderecambionooriginalesynorespetar las normas de instalación especificadas en el presente manual,provocaránelvencimientoautomáticodelagarantía.

2.3 PERSONAL ENCARGADO

El personal encargado del aparato se diferencia del siguiente modo:

Operador - conductorPersonaformadaparausarelaparato.Desempeñalasfuncionesnecesariaspara el funcionamiento del equipo zeta sonic: conducción-accionamiento

41Las figuras de referencia aparecen en la página 3, 4, 5, 6 y 7 de este manual y en las Guías rápidas de producto.

ES

zeta sonic

de los mandos de Arranque/paro, limpieza, inspección y intervencionessimples relacionadas con el uso normal del aparato. El operador-conductor debetrabajarobligatoriamenteconlasproteccionesmontadasyhabilitadastalycomoseindicaenelpresentemanual.

Todos los operadores que utilicen el aparato y antes de cadaintervenciónsobrelamisma,deberánleercompletamenteyconla máxima atención el presente manual, redactado con el fin de garantizarunempleoracionalysegurodelmezcladoryrespetartodas las indicaciones que aparecen en la ficha de intervención técnica, anexa al presente Manual, las intervenciones de mantenimiento, las sustituciones de componentes del aparato e incluso las sospechas de funcionamiento anómalo de la misma.

Técnico encargado del mantenimiento, autorizado por ZhermackPersona que puede intervenir en todas las condiciones de funcionamiento yatodoslosnivelesdeprotecciónparaefectuarreparaciones/regulacionesmecánicas, eléctricas o mantenimiento preventivo con caducidad periódica yposiblesustitucióndepartes.

2.4 PRESCRIPCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

El operador deberá seguir atentamente los consejos y las advertenciasindicadas a continuaciónpara conservarmejor el aparato y utilizarlo contoda seguridad:• nodeberápermitirsequepersonalnoautorizadoutiliceelaparato;• prepararunaadecuadasuperficiedetrabajoprestandoatenciónenque

el espacio operativo esté libre de obstáculos, limpio, seco e iluminado adecuadamente;

• evitardistraccionesduranteelusodelaparato;• seprohibeelaborarobjetosconcaracterísticasdistintasaaquéllasparalascualeshasidoproyectadoelaparato;

• en caso de avería seguir los consejos que se ofrecen en el presentemanual;encasodedudaspararelaparatoyponerseinmediatamenteencontactoconelCentrodeAsistenciaAutorizado;

• noabrirlosalojamientosdelaparatoquecontienenparteseléctricas;• antes de efectuar cualquier operación de limpieza, mantenimientoordinario y/oextraordinario, cerciorarsedequeel enchufeeléctricodelaparatoestédesconectadodelareddealimentación;

• no sustituir el cable de alimentación ni intervenir sobre el enchufe;para sustituirlos si se estropean o deterioran, ponerse en contacto exclusivamenteconelCentrodeAsistenciaAutorizado;

• cerciorarsesiempredequenoquedencuerposextrañosenelinteriordelazonadetrabajo,paraevitardañosalaparatoy/oalaspersonas;

• noutilizargasolinanidisolventesinflamablescomodetergente.Emplearexclusivamentesustanciasnoinflamablesynotóxicas(véasepárrafo8.1).

• Zhermacknoseconsideraresponsabledelosposiblesdañosal aparato debido al mantenimiento incorrecto efectuado por personal no especializado o no conforme con cuanto se indica en el presente manual.

• Zhermack se considera desde este momento libre deresponsabilidad por cuanto concierne a posibles daños acosas o a personas provocados por un uso distinto al indicado o no previsto en el presente manual.

En caso de que se produzca un incendio, aunque sea de poca importancia, para apagarlo usar exclusivamente un extintor a polvo. Se prohibe utilizar agua.

CAPÍTULO 3: DESCRIPCIÓN DEL APARATO

3.1 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL APARATO

Elaparatodescritoenestemanualeselbañodeultrasonidos zetasonic,diseñado para limpieza o la desinfección rápida y profunda de prótesisdentales, instrumentos de odontólogos, cirujanos y protésicos dentales,construidos en metal, plástico, cristal, cerámica o en otros materiales.

3.2 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES - Fig.A

1. Cuba de acero 2. Asas para el transporte 3. Cable de alimentación 4. Mando para el vaciado del agua 5. Tapón para el vaciado del agua 6. Enchufe para la alimentación eléctrica 7. Indicador luminoso del tiempo 8. Botón sweep 9. Mando del tiempo10. Botón de START/STOP11. Indicador luminoso de la temperatura12. Botón degas13. Mando de la temperatura14. Botón ON/OFF

3.3 DATOS DE IDENTIFICACIÓN

FIG. B: El aparato descrito en el presente manual posee una tarjeta en la quesehallan indicados losdatosde identificacióndedichoaparatoydelFabricante:

ANombreydireccióndelFabricanteBCódigoymodelodelaparatoCMatrículaD Indicación de alimentación

ElaparatohasidofabricadosegúnlasdirectivasCEEindicadasenla“Declaraciónde conformidad CE” adjunta. Usar los datos identificativos para solicitar recambios,informacionesyasistenciaalCentrodeAsistenciaAutorizado.Encaso de que la tarjeta se deteriore debido al uso, aunque sea parcialmente, y/onoresulteclaramentelegibleencadaunadesuspartes,seaconsejapedirotra al fabricante citando los datos que se hallan grabados sobre la misma.

Noextraery/odañarlatarjeta,puestoqueresultanecesariaparaconsultar los datos de identificación del aparato.

CAPÍTULO 4: CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

4.1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

Zhermackcreainstrumentosdetrabajocualitativaytecnológicamentemuyavanzados, a fin de que el técnico odontólogo, utilizándolos cotidianamente, sienta que han sido estudiados a medida de sus propias exigencias de trabajo.Para realizar sus propios productos, Zhermack ha utilizado instrumentos a la v anguardiaenel campode laproyección, adecuadosparaproducir lamáxima funcionalidad de los aparatos. El empleo de materiales de óptima calidad y la realización de todas las pruebas finales necesarias para laseguridad del operador, garantizan los productos Zhermack haciendo que resulten competitivos a nivel mundial.El principio de funcionamiento que caracteriza el aparato zeta sonic se basa en la limpieza por ultrasonidos. Dicho procedimiento aseguraunalimpiezauniformeyprofunda.Laenergíadealtafrecuencia,producidaporelgeneradordeultrasonidos,se transforma en energía mecánica mediante sistemas especialespiezoeléctricosdeoscilaciónquesetrasmitenallíquidodelavado.Así millones de microburbujas de aire se generan y, tras la acciónde compresión de las ondas vibrantes de los ultrasonidos, se llenan instantáneamenteo,enotraspalabras,implosionan.Enellíquidodelavadoseproducencorrientesconenergíaelevada(jet)queeliminanlasuciedadsuperficialylleganhastalosresquiciosmásinaccesiblesylosorificiosmásinvisibles del objeto a limpiar o desinfectar.Las ventajas de zeta sonic son:• un cuerpode acero inoxidable, unmaterial higiénico y fácil de limpiar,y asas de plástico para transportar el aparato en condiciones segurasinclusoconeldispositivocaliente;

• la funciónsweepparadistribuirenmodoóptimo losultrasonidosenellíquidodelavado;

• lafuncióndegas(automáticaymanual)paraeliminarlasburbujasdeairedellíquidoymejorarlaeficaciadeltratamientoporultrasonidos;

• lafuncióndemezclaautomáticadeloslíquidosdelavadodurantelafasedecalentamiento;

• el lavado de ultrasonidos automático (al alcanzarse la temperaturaprogramada);

• lavisualizaciónrápidaeintuitivadetodoslosparámetrosprogramados;• elvaciadoseguroyrápidodellíquidomedianteelsistemadevaciado.

4.2 DATOS TÉCNICOS

Tensión de alimentación 230 V ~ ± 10% 50/60HzPotencia total consumida 280 WFrecuencia de los ultrasonidos 37 kHzPotencia efectiva de los ultrasonidos 80 WPotencia máxima de los ultrasonidos 320 WPotenciacalorífica 200 WGrado de protección IP IPX0Niveldepotenciaacústica <70 dBCategoríadesobretensión IIGrado de contaminación nominal aplicable 2

4.2.1 EQUIPO STANDARD - FIG. C

Componente Unid. Código*15. Tapadera/bandeja portacesto 1 XI014000216. Cesto 1 XC014000117. Tubo de vaciado 1 XR014000118. Kit de vaciado 1 XR014000219. Filtro 1 XC0140002(*) Código de Pedido, a utilizar para solicitar piezas de recambio.

42Las figuras de referencia aparecen en la página 3, 4, 5, 6 y 7 de este manual y en las Guías rápidas de producto.

ES

zeta sonic

• Madera/papel: material no contaminante, pero que debe ser recicladocorrectamente.

• Poliestireno/plástico: material contaminante que no debe quemarse(humos tóxicos) ni abandonarse en el ambiente, si no que deberá sereliminado siguiendo las normas vigentes en el país donde se utiliza elaparato.

En caso de desguace del aparato el operador, según las directivas CEEy según las leyes vigentes en el País donde se utiliza el aparato, deberáocuparsedeldesguace,delaeliminaciónodelreciclajedematerialescomo:• Partes de plástico; partes de acero; partes de cristal; cables eléctricosrevestidos;partesdegoma.

• Noexistensustanciastóxicasycorrosivas.

Paraeliminarellíquidodelavado,respeterigurosamentelasindicacionesdelasetiquetasdecadadetergente/desinfectante;encualquiercaso,deberánrespetarselasnormasCEEylasleyesvigentesenelPaísdondeseutilizaelaparato.

Elproductonosehadeeliminarcomounresiduourbanoal finaldesuvida.Sedeberá realizar la recogidaselectivasegúndeterminalaDirectivaEuropea2012/19/UEosegúndictanlasdirectivasvigentesenlospaísesdeventa.

CAPÍTULO 6: INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO

6.1 ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

Antes de proceder a las operaciones de instalación, cerciorarse de queexistantodaslascondicionesdeseguridadnecesariasyseguiratentamentelassiguientesindicaciones.

6.2 CONDICIONES AMBIENTALES PERMITIDAS

Salvo distintas indicaciones al momento del pedido se entiende que elaparatodebeestarprevistoparafuncionarregularmenteenlassiguientescondicionesambientales:

Uso InternoAltitud Hasta2000mTemperaturadeejercicio Desde10°Chasta35°CHumedad Máx80%

Condicionesdistintasalasprescritaspuedenprovocaranomalíasoroturas.Lailuminacióndellocalenelcualsehallaelaparatodeberesultarsuficientepara garantizar una buena visibilidad en cualquier punto del aparato.En especial debe garantizarse una luminosidad no inferior a 200 lux,asegurandolauniformidaddela luzy laausenciadereflejosconel findeevitarqueeloperadorsedeslumbre.

El aparato no está preparado ni/o ha sido estudiado paratrabajarenambientesconatmósferaexplosivaoconriesgodeincendio.

La instalaciónde las lucesen lazonade trabajo resultadegranimportancia para la seguridad de las personas y la calidad deltrabajo. En Italia este argumento está regulado por un decretoministerial que determina claramente el nivel medio deiluminaciónprescrito.Enotrospaísesvalen lasnormasvigentesrelativasalaprevencióndeaccidentesyalahigieneeneltrabajo.

6.3 ESPACIO NECESARIO PARA EL USO

Laeleccióndellugarodelespacioadecuadoparalainstalacióndelaparatosonimportantesbienseaparacuantoconciernealacalidaddeltrabajoyalaseguridadqueparauncorrectomantenimiento.Dichazonaademásderesultar suficientemente ampliaparapermitir el funcionamiento ideal delaparatodeberáestarbieniluminada,ventilada,libredepolvoynodeberáestarexpuestaalaluzdirectadelsol.

6.3.1 SUPErfICIEDEAPoyoPArALAUTILIzACIóN

Fig. F: zeta sonic ha sido proyectado para trabajar apoyado sobre unasuperficie rígida o paralela al suelo. Para tal fin resultan de gran utilidadlassuperficiesdeapoyoylosmueblesdeservicio(parautilizarladepie)olosbancosdemoldeado(parausarlosentados)trashabercomprobadolaestabilidaddelosmismos.Ademáselaparatodebecolocarsedemodoqueseaposiblemaniobrarfacilmenteelenchufedeconexión.

6.4 CONEXIÓN A FUENTES DE ENERGÍA

Almomentodelaconexióndeberácomprobarse:• queelvoltajeylafrecuenciadelareddealimentacióncorrespondanconlas indicadas en la tarjeta (una tensión errónea de alimentación puededañarelaparato);

• quelareddealimentaciónconstedeunaadecuadainstalacióndepuestaatierra.

4.2.2 MATErIALAPETICIóN-Fig. D

Componente Unid. Código*20.Tapaderaportavasodelaboratorio 1 Xr014000821.Vasodelaboratoriodecristalcontapadera 1 Xr014000322.Cestoportafresas 1 XC0140003(*) Código de Pedido, a utilizar para solicitar piezas de recambio.

4.2.3 PESoyDIMENSIoNESToTALES

Cabidamáximadelacuba(litros) 2.75Llenadodelacuba(litros) 1.9Medidasdelacuba(lxpxh-mm) 240x137x100Medidasexternasdelaparato(lxpxh-mm) 300x179x214Medidasdelcesto(lxpxh-mm) 198x106x50Peso(kg) 3.3

CAPÍTULO 5: TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO

5.1 ADVERTENCIAS GENERALES

Paraevitardañosacosasoapersonas,serecomiendaprestarlamáxima atención y cuidado durante el desplazamiento delaparato,observandorigurosamentetodaslasprecaucionesylasinstruccionescontenidasenlospárrafossiguientes.

5.2 EMBALAJE Y DESEMBALAJE

Fig. E: El fabricante, antes del envío, controla esmeradamente todo elmaterial. Al recibir del aparato cerciorarse de que no haya sufrido dañosdurante el transporte o de que el posible embalaje no haya sido abiertosin autorización y se hayan extraído partes de su interior. En caso deque se observen daños o falten partes, comunicarlo inmediatamenteal vendedor y al Transportista presentando información fotográfica. Elembalaje,compuestoporunacajadecartónconproteccionesinternasdematerialplásticoexpandido,contiene:• zetasonic.• Elmaterialsuministradoconelaparato(véasepár.4.2.1).• ElManualdeUsoyMantenimiento.• LaGuíarápida.

IMPORTANTE: Conserve siempre el embalaje original del producto durante el periodo de garantía. El embalaje es necesario para el envío al centro de asistencia de competencia para posibles reparaciones/sustituciones del producto en caso de defecto de fábrica o averías (queda excluido el daño voluntario, el descuido del producto, la ausencia de mantenimiento ordinario, los daños derivados del transporte). Si no se dispone del embalaje original, póngase en contacto con Zhermack y pida instrucciones (los gastos de re-embalaje se adeudarán en la entrega). Corren a cargo exclusivo del cliente todos los gastos relativos al embalaje no idóneo del producto que entregar al productor. Zhermack queda eximida de toda responsabilidad, por consiguiente, por los vicios, funcionamientos incorrectos o daños del producto derivados o producidos por el uso de embalajes no idóneos o de calidad no equivalente o superior a los de expedición.

5.3 TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO

Encasodequeresultenecesariodesplazarelaparatosedeberá:• Desconectarelaparatodelainstalacióneléctrica.• Sujetarelequipoporelfondo,prestandoatenciónamantenerlosiempreenposiciónvertical.Prestaratenciónalpesoya lasdimensionestotalesdelequipo(véasepárrafo4.2.3),afindeevitarquesepresentendañosdecualquiertipocausadospornoobservardichosvalores.

• Embalarelaparatoensuembalajeoriginalo,sinoresultaposible,prestarlamáximaatenciónyprotegerelaparatocontragolpesocaídas,puestoquelamercancíaviajaariesgodelpropietario.

• El fabricante no se considerará responsable defuncionamientosincorrectosdelaparatosinoseobservanlasreglas anteriormente citadas, por lo tanto la garantía delaparatoquedaráanulada.

• Paraelenvíoy/olaentregadelaparatoalCentrodelAsistenciaAutorizado,resultanecesarioadjuntarlacopiadeldocumentodecompraylacopiadelmódulodeidentificaciónrellenadocorrectamente.

5.4 ELIMINACIÓN / DESGUACE

En caso de eliminación de losmateriales de embalaje, el usuario deberáseguirlasnormasvigentesensupaísparacuantoconciernealossiguientesmateriales:

43Las figuras de referencia aparecen en la página 3, 4, 5, 6 y 7 de este manual y en las Guías rápidas de producto.

ES

zeta sonic

7.2 USO

Lasetapasprincipalesparausarcorrectamenteelbañodeultrasonidosson:• Introduccióndellíquidodelavadoydelosobjetosalimpiarodesinfectar;• desgasificacióndeloslíquidos(aunqueseaopcionalseaconsejahacerlo);• cierredelatapaderaylavadodeultrasonidos(posiblementeutilizandola

función sweep para optimizar la eficacia de la limpieza).

7.3 INTRODUCCIÓN DEL LÍQUIDO DE LAVADO Y DE LOS OBJETOS

Fig.5: Antesde llenarelbañodeultrasonidos, controlequeelmandodevaciado del agua esté cerrado.Fig.6: Dosifique el detergente/desinfectante según las indicaciones delfabricanteparaprepararellíquidodelavado.Seaconsejausarzeta 1 ultra Zhermack®paradesinfectarylimpiarenmodoóptimolosinstrumentos.Llenelacubacon2litrosdelíquidodelavadoaproximadamente.Lamarcadentro de la cuba indica el nivel de llenado máximo aconsejado que no se ha de superar nunca con los objetos a limpiar o desinfectar dentro de la cuba.Fig. 7: Coloque los objetos dentro del cesto de acero inoxidable. Sumerja el cestoenelbañodeultrasonidos.Losobjetoshandeestarsumergidos2-3cmpordebajodellíquidodelavado.

Para no causar desperfectos al aparato:• nocoloqueobjetosdirectamentesobreelfondodela cuba;• nocoloquedemasiadosobjetosdentrodelcesto.

Fig.8: Use la tapadera suministrada en dotación para tapar el baño deultrasonido. El uso de la antedicha tapadera asegura la estabilidad de la temperatura del líquido de lavado y la consiguiente optimización de laeficacia del ciclo de limpieza o desinfección.

7.3.1 USO DE LOS VASOS DE LABORATORIO DE CRISTAL (OPCIONAL) PARA EL EMPLEO DE DETERGENTES NO COMPATIBLES CON LA CUBA DE ACERO INOXIDABLE

Si usa detergentes dañinos para la cuba de acero inoxidable (véase elpárrafo 7.8.1) ha de usar siempre los vasos de laboratorio de cristal y latapadera porta-vaso de laboratorio (suministrados bajo petición).Fig. 9: Llene la cuba de lavado pero sin llegar a la marca. El agua deberá tocar la marca con los vasos de laboratorio situados dentro de la cuba. Fig. 10: Eche la solución de detergente potencialmente corrosiva en los vasosdelaboratoriocorrespondientesdecristalysumerjalosobjetosparalimpiarlos o desinfectarlos.Fig.11: Coloque la tapadera porta-vaso de laboratorio sobre el baño deultrasonidos para mantener los vasos de laboratorio en suspensión. Sumerja los vasos de laboratorio en el líquido hasta la mitad de su altura por lomenos

7.4 FUNCIÓN DEGAS

La funcióndegasdisminuye la cantidadde aire enel líquidode lavadoyoptimiza la eficacia de la limpieza. Se aconseja rigurosamente realizar la desgasificaciónencadacambiodellíquidodelavado.Elaparatoposeeunafunciónmanualyautomáticadedesgasificación.

La función degas y la función sweep no se pueden activar almismo tiempo.

7.4.1 DESGASIFICACIÓN AUTOMÁTICA

Fig. 12: Presione el botón de ON/OFF (fig. A, 14) para encender el aparato. El indicador luminoso led de ON/OFF está encendido.Fig. 13: Presione el botón de START/STOP (fig.A, 10). El indicador luminoso led de START/STOP está encendido.Fig. 14: Mantenga presionado más de 2 segundos el botón degas (fig. A, 12). El indicador luminoso led degas empieza a parpadear. El tratamiento de desgasificación dura 10 minutos y luego se apagaautomáticamente.

7.4.2 DESGASIFICACIÓN MANUAL

Fig. 15: Presione el botón de ON/OFF (fig. A, 14) para encender el aparato. El indicador luminoso led de ON/OFF está encendido.Fig. 16: Use el mando del tiempo para programar el tiempo. Presione el botón de START/STOP (fig. A, 10). El indicador luminoso led de START/STOP está encendido. Fig. 17: Presione el botón degas (fig. A, 12). El indicador luminoso led degas está encendido.Desgasifique los líquidosdetergentes antesde suprimerempleo durante unos 5-10 minutos.Fig. 18: Presione el botón degas para apagar la función degas (fig. A, 12). El indicador luminoso led de la función degas se apaga.

Seprohíbeintervenirsobreelcabledealimentaciónysobreelenchufe correspondiente. Para la sustitución de los mismos por dañosy/opordesgaste,diríjanseexclusivamentealCentrodeAsistencia Autorizado.

La conexión a tierra es obligatoria. En caso de que se presentase la necesidad temporánea de utilizar una extensión, ésta deberá respetar las normativas vigentes en el paísdondeseutiliza.

6.5 PUESTA EN MARCHA DEL CIRCUITO DE VACIADO

Zeta sonic se suministra con el circuito de vaciado cerrado con un tapón de roscaysinelfiltro(fig.C,19)dentrodelacuba.Elcircuitodevaciadosehadeprepararantesdeutilizarelbañodeultrasonidos.Fig.1:Apoyeelaparatoniveladosobreunasuperficie.Coloqueelfiltro(x)en su alojamiento dentro de la cuba.Fig. 2: Desenrosque el tapón de cierre situado en la parte trasera del aparato (fig. A, 5). Enrosque el racor roscado (fig. C, 18) (en el sentido de las agujas del reloj) en el acoplamiento del circuito. El racor una vez roscado es auto-hermético.

El antedicho racor desenroscado (en el sentido contrario de las agujas del reloj) provoca la pérdida de hermeticidad.

Fig.3: Conecteelracorroscadoaltubotransparenteflexible(fig.C,17)yusela abrazadera suministrada en dotación para asegurarlo (fig. C, 18).Eldispositivosevacíade líquidoporgravedad:sitúeel tubodevaciadoala alturade la superficiedeapoyodel equipoodebajo sin formar curvashacia arriba.Fig. 4: Enchufe el conector del cable de alimentación en la toma correspondiente detrás del aparato (fig.A, 6) y luego, conecte el enchufea la red de energía eléctrica. Para realizar esto, siga atentamente lasinstrucciones del párrafo 6.4.

No respetar todas las normas de instalación anteriormente indicadas, podría ser la causa de que no funcionaraperfectamenteelaparatoyconsecuentementelaanulacióndelagarantía.

6.6 USOS PREVISTOS

Elaparatozetasonicsehadiseñadoparalalimpiezaoladesinfecciónrápidayprofundadeprótesisdentales,instrumentosdeodontólogos,cirujanosoprotésicos dentales, construidos en metal, plástico, cristal, cerámica o en otros materiales.

6.7 USOS NO PREVISTOS / USOS PROHIBIDOS

Cualquierusoquenohayasidocitado en el párrafo relativo a los “Usos previstos” se considera uso impropio del aparato, por lo tantonoestáprevistoyseconsideraprohibido.Eluso impropiodelaparatocausaelvencimientode lagarantía.Zhermackdeclinatodaresponsabilidaddebidoadañosaobjetos,a operadores o a terceras personas.

Losmotivosprincipalesdevencimientode lagarantíasehallan indicadosenelpárrafo2.2yenel“CertificadodeGarantía”anexoalpresenteManual.

CAPÍTULO 7: USO DEL APARATO

7.1 ADVERTENCIAS GENERALES

• Para estar totalmente seguros de que se trabaja con totalseguridad, atenerse escrupulosamente a las fases de trabajo descritas a continuación.

• Use solamente productos aptos para el tratamiento enultrasonidos.

• Noviertanuncalíquidosconunatemperaturaelevadaconlacubadeultrasonidosfría.

• Usesiempreropadeprotecciónpersonal (ej.:guantes,gafasdeprotecciónymascarilla).

• Elaparatodebefuncionarsiempreconlatapaderacerrada.• Nolleneexcesivamenteelaparatoconinstrumentosypresteatenciónparaqueesténsiemprecubiertosporellíquido.

• Nodesciendanuncapor debajodel nivelmínimoni superenunca el nivel máximo indicado de llenado (fig. 6).

• No vierta agua sobre las partes eléctricas bajo tensión paraevitar riesgos residuales (véase el pár. 7.8).

Seprohíbeaccionarelaparatosinlíquidodelavadoenlacuba.

44Las figuras de referencia aparecen en la página 3, 4, 5, 6 y 7 de este manual y en las Guías rápidas de producto.

ES

zeta sonic

7.5 LAVADO DE ULTRASONIDOS

¡Peligro de quemaduras!Duranteel funcionamiento,no toqueel líquidodetergente,nilaspartesconductorasde losultrasonidos. ¡Toqueelaparatoyel cesto solamente con guantes de protección!

Durante la limpieza de impurezas con restos de sangre o proteínas,latemperaturahadepermanecerpordebajodelos42°C/ 107 °F. Los detergentes/ desinfectantes aconsejados con zeta sonic aparecen indicados en la sección 7.7.

7.5.1 LIMPIEZA AUTOMÁTICA

Despuésdehaberllenadolacubacorrectamenteconellíquidodelavado,haber sumergido los instrumentos para limpiar o desinfectar y habercerrado la tapadera, realice las siguientes operaciones:Fig. 19: Presione el botón de ON/OFF (fig. A, 14) para encender el aparato. El indicador luminoso led de ON/OFF está encendido.Fig. 20: Use el mando de la temperatura (A) para programar la temperatura. El indicador luminoso fijo (B) indica la temperaturaelegida y el indicadorluminosoparpadeante(C)indicalatemperaturarealdellíquido:duranteelproceso de calentamiento este indicador se desplazará en la dirección de la temperatura programada.Fig. 21: Use el mando del tiempo (D) para programar el tiempo. El indicador luminosoledfijo(E) indicaeltiempoprogramadoyel indicadorluminosoparpadeante (F) indica el tiempo que falta para finalizar el ciclo.Fig. 22: Mantenga presionado más de 2 segundos el botón de START/STOP (fig. A, 10). El indicador luminoso led de START/STOP (G) empieza a parpadear cuando se alcanza la temperatura nominal programada (fig. 20, B).Elaparatoempiezaacalentarellíquidodelavado.

Durante la fase de calentamiento, la función de mezcla por ultrasonidos de líquidos de lavado se activa automáticamente(función activada en la fase de calentamiento con intervalos de 1 minuto durante 5 segundos). La mezcla por ultrasonidos se activa solo si la temperatura real es menor que la temperatura programada.

Cuando se alcanza la temperatura programada, el tratamiento de ultrasonidos empieza y dura el tiempo de lavado programado. Eltratamiento de ultrasonidos se apaga automáticamente al acabar el lavado. El calentamiento sigue activado a la temperatura programada.

7.5.2 LIMPIEZA MANUAL

Despuésdehaberllenadolacubacorrectamenteconellíquidodelavado,haber sumergido los instrumentos para limpiar o desinfectar y habercerrado la tapadera, realice las siguientes operaciones:Fig. 23: Presione el botón de ON/OFF (fig. A, 14) para encender el aparato. El indicador luminoso led de ON/OFF está encendido.Fig. 24: Use el mando de la temperatura (A) para programar la temperatura. Elindicadorluminosoledfijo(B)indicalatemperaturaelegidayelindicadorluminosoparpadeante(C)indicalatemperaturarealdellíquido:duranteelproceso de calentamiento este indicador se desplazará en la dirección de la temperatura programada. Espere hasta que se alcance la temperatura nominal (indicada por el apagado del indicador luminoso led parpadeante).Fig. 25: Use el mando del tiempo (D) para programar el tiempo. El indicador luminosoledfijo(E) indicaeltiempoprogramadoyel indicadorluminosoled parpadeante (F) indica el tiempo que falta para finalizar el ciclo.Fig. 26: Presione el botón de START/STOP (fig. A, 7). El indicador luminoso led de START/STOP está encendido. El aparato empieza el lavado de ultrasonidos. El tratamiento de ultrasonidos se apaga automáticamente al final del tiempo programado. El calentamiento sigue activado a la temperatura programada.Fig. 27: Presione el botón de START/STOP (fig. A, 7) para desactivar los ultrasonidos antes del final del ciclo. El indicador luminoso led de START/STOP está apagado.

7.5.2.1 LIMPIEZA MANUAL CON FUNCIONAMIENTO CONTINUO

Fig. 28: Gire el mando del tiempo en el sentido de las agujas del reloj para situarlo en la posición de funcionamiento continuo (∞) para ciclos prolongados de lavado. En esta posición el aparato no desactiva automáticamente los ultrasonidos. Por consiguiente, el usuario deberá desactivar manualmente la función de ultrasonidos al final del proceso de limpieza mediante la presión del botón de START/ STOP (fig. 27).

Gire los mandos de tiempo y temperatura (solamente en elsentido contrario de las agujas del reloj) para poner de nuevo los valores en la posición “0”.

Para evitar un funcionamiento continuo involuntario, zeta sonic incorpora un dispositivo de apagado de seguridad. El aparato se apaga automáticamente después de 12 horas de funcionamiento continuo. Si quiere volver a utilizar el aparato inmediatamente, debe encender nuevamente el baño de ultrasonidos y re-programar tiempo y temperatura.

7.5.3 FUNCIÓN SWEEP

Zetasonicincorporalafunciónsweep:activadadistribuyeenmodoóptimolos ultrasonidos dentro del líquido de lavadoparamejorar los resultadosde la limpieza.

Fig. 29: Presione el botón sweep (fig. A, 8) para encender la función sweep. El indicador luminoso led se enciende. Presione de nuevo para apagar (el indicador luminoso led se apaga).

La función degas y la función sweep no se pueden activar almismo tiempo.

7.6 FINAL DEL CICLO DE LAVADO

Fig. 30: Cuando la limpieza ha acabado, saque el cesto con los objeto lavados y colóquelo sobre la parte interior de la tapadera (G). Escurra ellíquidoysequelosinstrumentos.Si es necesario, enjuague los instrumentos bajo el agua corriente. Verifique visualmente los resultados de la limpieza y repita la operación si esnecesario.

Se aconseja enjuagar con agua corriente la tapadera al final de cada ciclo de lavado para evitar acumulaciones de líquidodesinfectantequepodríanestropearelplástico.

Fig.31: Siellíquidoestádemasiadosucioosielaparatonoseutilizadurantemuchotiempo,vacíeel líquidocontenidoenelaparatomediante el mando de vaciado del agua.

Respetelasnormasvigentesenelpaísdeutilizaciónparavaciarellíquidodelavado.

• Uncambiofrecuentedellíquidodelavadoimpideabrasionesen la cuba provocadas por los restos de suciedad.

• Si se usa el baño de ultrasonidos con una T > 60 °C / 140°F,esperequeseenfríeellíquidodelavadoantesdevaciar

la cuba.

7.7 DESINFECTANTES Y DETERGENTES ACONSEJADOS

Al elegir un detergente/desinfectante para la limpieza, asegúrese de que sea idóneo para el tratamiento conultrasonidos y verifique la compatibilidad del material. Loslíquidosnocompatiblespuedencausardesperfectosa lacubade acero inoxidable o, en el peor de los casos, provocar heridas graves a las personas que utilizan el aparato. Respete siempre las dosis indicadas por los fabricantes.

Paradesinfectarylimpiarinstrumentosgenéricos,quirúrgicosyrotatorios,incluso los más delicados, se aconseja zeta 1 ultra Zhermack® (un concentradosinaldehídosanticorrosivo):Fig. 32: Eche 10 ml (= 1%) por cada litro de agua, use el depósito graduado del frasco.Sumerja los instrumentos en el baño de ultrasonidos 15 minutos a latemperatura de 35 °C / 95 °F, para obtener una acción completa.Saque los instrumentos del baño de ultrasonidos y enjuáguelosmeticulosamente con agua corriente antes de la esterilización o del empleo siguiente.

Para limpiaryeliminarrestosdealginatosdetodos lostiposdecubetaseinstrumentos, se aconseja algitray  Zhermack® (un detergente concentrado enpolvo y líquido, listo para el uso sin fosfatos de pHneutro),para usar dentro de los vasos de laboratorio de cristal:Fig. 33: Eche 50 g (= 2 medidores) de algitray en polvo en el vaso de laboratorio con 500 ml de agua o eche en el vaso de laboratorio la cantidad de algitray líquido necesaria para cubrir completamente los objetos alimpiar.Sumerjalosinstrumentosenelvasodelaboratorioyelvasodelaboratorioenelbañodeultrasonidos10-30minutosconunatemperaturade40°C/104 °F.Saque los instrumentos del baño de ultrasonidos y enjuáguelosmeticulosamente con agua corriente antes de la esterilización o del empleo siguiente.

Paralimpiaryeliminarrestosdeyesosyrevestimientosdecubetas,prótesisde resina e instrumentos, se aconseja gipstray Zhermack® (un detergente líquido,listoparaelusosinfosfatosdepHneutro),para usar dentro de los vasos de laboratorio de cristal:

45Las figuras de referencia aparecen en la página 3, 4, 5, 6 y 7 de este manual y en las Guías rápidas de producto.

ES

zeta sonic

Fig. 34: Eche en el vaso de laboratorio la cantidad de gipstray llíquidonecesaria para cubrir completamente los objetos. Sumerja los instrumentos enelvasodelaboratorioyelvasodelaboratorioenelbañodeultrasonidos30-60 minutos con una la temperatura de 40 °C / 104 °F.Saque los instrumentos del baño de ultrasonidos y enjuáguelosmeticulosamente con agua corriente antes de la esterilización o del empleo siguiente.

7.8 RIESGOS RESIDUOS

El riesgo residuo es:• Unpeligroquenopuedeserreducidototalmenteconlaproyecciónylas

técnicas de protección.• Unpeligropotencialquenoseevidencia.

Con el fin de evitar accidentes, se recuerda que es necesario trabajar siguiendo las normas descritas en el presente Manual. En caso de dudas de cualquier tipo, diríjanse siempre alFabricante o al Centro de Asistencia Autorizado.

7.8.1 ZONAS DE RIESGO RESIDUAL

Cada operador debe conocer los riesgos residuales de este aparato para evitar posibles accidentes.Peligros derivados del ruido: en algunas condiciones determinadas, los instrumentos de ultrasonidos puedenprovocarmolestiasacústicastemporales.Durante lapermanenciajunto a un aparato de ultrasonidos en funcionamiento sin tapadera, es conveniente llevar auriculares.Peligros derivados de superficies calientes: ¡peligro de quemaduras! En física, la energía de los ultrasonidos setransforma en calor. Dependiendo de la duración del funcionamiento del aparato, las superficies del aparato, el líquido de lavado, el cesto delos instrumentos y elmaterial limpiado se pueden recalentar. Si se debemanipular el aparato de ultrasonidos, use las asas para agarrarlo. Use los guantesespecíficosduranteeltratamiento.Peligro derivado de la transmisión de ultrasonidos por contacto: duranteel funcionamientonotoqueel líquidodelavadoo laspartesquetransmitenultrasonidos(cuba,cesto).Use losguantesespecíficosduranteel tratamiento.Peligros derivados del líquido de lavado: • ¡peligrodeincendioyexplosión!Nosepuedenutilizarlíquidosinflamablesodisolventesenelbañodeultrasonidos;

• ¡peligro de causar desperfectos a la cuba oscilante! La cuba de aceroinoxidable no ha de entrar en contacto directo con: - soluciones con ácido clorhídrico, ácido sulfúrico, ácido fluorhídrico oácidonítrico;

- solución con base acuosa y pH ácido (valor pH < 7) e introducciónsimultánea de halogenuros (fluoruros, cloruros o bromuros) procedentesdellíquidosdetergentesodelosobjetoscontaminados;

- solucionesconclorurodesodio(NaCl);- detergentesylimpiadoresdomésticos;- solucionessumamenteoxidantes(ej.:hipocloritosyderivadosdelácidoperacético);

- solucionesusadasparaeliminaryesosycementos.Todosestoslímitesrelativosalusodelacubadeultrasonidossonaplicablestambiéncuandolassubstanciasquímicasantedichasestáncontenidasenlasuciedad a eliminar o bajo forma de intrusiones en el fluido acuoso.

• Paranocausardesperfectosalacuba,lassolucionesanterioresse utilizarán exclusivamente dentro de los vasos de laboratorio específicossuministradosbajopetición(véaseelpár.7.3.1).

• Respete rigurosamente las dosis indicadas y cumpla lasdisposiciones de seguridad de los fabricantes de substancias químicas(porej.empleodegafas,guantesdeprotección).

Todos los desperfectos causados por el incumplimiento de los límites impuestos en el párrafo 2.4 no son imputables alfabricante que queda eximido de toda responsabilidad.

CAPÍTULO 8: MANTENIMIENTO

8.1 LIMPIEZA DEL APARATO

Paralalimpiezadelaparatoutilizarunpañoseco,obien,humedecidoconun poco de agua o con un detergente no desengrasante (véase párrafo 2.4). Eloperadordeberáencargarsedequeelaparatoestélimpioysinrastrosdesuciedad,agua,líquidosaislantes,etc.Resultanecesariopreverunafasedelimpieza para eliminar los residuos de la elaboración al finalizar cada uno de los ciclos de trabajo, dicha limpieza deberá efectuarse con el aparato parado yencondicionesdeestabilidad.

Antes de realizar la limpieza externa del aparato, asegurarse de apagar siempre el interruptor general. Se prohibe limpiar el aparato conectado a la red de alimentación eléctrica.

Se prohibe utilizar fluidos inflamables, corrosivos o tóxicos durante las operaciones de limpieza del aparato.

LIMPIEZA DE LA CUBA:Limpie/desinfecte regularmente la cuba de ultrasonidos con un desinfectante eficaz para superficies (ej. zeta 3 soft Zhermack® o zeta 3 foam Zhermack®).Remítasealplandehigienedelaconsultadentalparala frecuencia de la limpieza. Limpie los residuos de cal periódicamente de la cuba con agentes antical o vinagre.Enjuagueylimpielacubaantesdeecharunnuevodetergente/desinfectante.Nomezclenuncadetergentes/desinfectantesentresíparaevitarreaccionesincontroladasypotencialmentepeligrosas.

LIMPIEZA DEL FILTRO:Limpie a menudo los residuos del tratamiento del filtro (fig. C, 19). Después devaciar la cuba, saqueel filtroyenjuágueloabundantementeconaguapara limpiarlo.

8.2 MANTENIMIENTO ORDINARIO

Tras haber efectuado la limpieza del aparato (véase párrafo 8.1), el operador deberácontrolarquenoexistanpartesdañadasoquenoesténbiensujetas;si se presentara el caso, dirigirse al Centro de Asistencia Autorizado.

Si se presentan situaciones como las descritas anteriormente, se prohibe que el operador ponga en marcha el aparato sin antes haber solucionado el problema.

El operador que note defectos o problemas de cualquier tipo, antes de alejarsedelaparatodeberácolocaruncartelparaseñalarqueelaparatoestábajomantenimientoyseprohibelapuestaenfuncionamientodelamisma(dichos carteles se hallan normalmente a la venta, con el aspecto definido por las normas comunitarias).Elmantenimiento ordinario, la limpieza y lacorrecta utilización del aparato son factores indispensables para garantizar lafuncionalidad,laseguridadyladuracióndelamisma.

8.3 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO

El mantenimiento extraordinario incluye las reparaciones de roturaaccidentales y la sustitución de partes debido a desgaste o malfuncionamiento.

Todaslasintervencionesdetipoeléctricoymecánicodebenserefectuadas exclusivamente por un técnico encargado del mantenimiento, autorizado por Zhermack.

Las modificaciones que alteren las características del aparatodesdeelpuntodevistade la seguridadyde laprevenciónderiesgos pueden ser efectuadas exclusivamente por el fabricante, el cual comprobará la conformidad del aparato con las normas de seguridad. Por lo tanto, toda modificación o intervención de mantenimiento que no haya sido indicada en el presentemanual debe considerarse prohibida. Toda modificación, intervención o reparación efectuada por personal no autorizado, asícomoelusodepartesderecambionooriginales, liberanalFabricante de cualquier responsabilidad. Si las intervenciones de mantenimiento necesarias no se hallan indicadas en el presente manual de uso y mantenimiento, será necesario dirigirseexclusivamente al Centro de Asistencia Autorizado.

8.4 PUESTA EN MARCHA TRAS LARGA INACTIVIDAD

En caso de que el mezclador deba ponerse de nuevo en funcionamiento tras un largo periodo de inactividad, será necesario seguir las indicaciones del Cap. 6 relativas a la puesta en servicio. En el caso de que el aparato presente anomalías en su funcionamiento, intervenir tal y como se describe en elCapítulo 9 relativo al“Diagnóstico”; si el problema persiste o no ha sidocontemplado, debe ponerse en contacto inmediatamente con el Centro de Asistencia Autorizado.

8.5 COMO SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA

Para solicitar asistencia técnica, escoger una de las siguientes opciones:1. Dirigirse al Centro de Asistencia Autorizado.2. Dirigirse telefónicamente al Servicio de Asistencia de Zhermack al n°

verde900-993952/+390425597611yprocederdelsiguientemodo:comunicar los propios datos (p. ej.: dirección y número telefónico);indicar los datos indicados en la tarjeta de identificación del aparato (véase párrafo 3.3); explicar claramente el problema que presenta elaparato.

3. MandarporfaxlasinformacionesdescritasenelpuntoprecedenteyelMódulo de Identificación, rellenado correctamente (véase Anexo 10.2) al n° +39 0425 53596.

46Las figuras de referencia aparecen en la página 3, 4, 5, 6 y 7 de este manual y en las Guías rápidas de producto.

ES

zeta sonic

CAPÍTULO 9: DIAGNÓSTICO

9.1 ADVERTENCIAS GENERALES

Si se presenta una anomalía cualquiera de las descritas a continuación, solucionar el problema en la medida de lo posible, respetando todas las instrucciones contenidas en el presente manual. En caso de que el problema persista, ponerse en contacto con el Centro de Asistencia Autorizado.

9.2 PROBLEMAS Y SOLUCIONES

DEFECTO El aparato no funciona; los indicadores luminosos LED no se encienden.

CAUSA 1. El cable de la red no está enchufado. 2. No hay corriente en el enchufe. 3. Ninguna causa de las anteriores.SOLUCIÓN 1. Enchufe el cable de red. 2. Controle el enchufe / el cuadro eléctrico del edificio. 3. Póngase en contacto con el centro de asistencia autorizado.

DEFECTO Los ultrasonidos no funcionan, el indicador luminoso de START/STOP no se enciende.

CAUSA 1. El aparato está apagado. 2. El mando del tiempo está situado en la posición “0”. 3. No se ha presionado el botón de START/ STOP. 4. Ninguna causa de las anteriores.SOLUCIÓN 1. Presione el botón de ON/OFF para encender el aparato. 2. Programe el tiempo de limpieza. 3. Presione el botón de START/ STOP. 4. Póngase en contacto con el centro de asistencia autorizado.

DEFECTO Los ultrasonidos no funcionan; los indicadores luminosos se encienden intermitentemente (parpadeo = indicación de error de los ultrasonidos).

CAUSA 1. Nivel insuficiente de llenado. 2. Fallo electrónico.SOLUCIÓN 1. Añada líquido, apague el aparato y vuelva a encenderlo. 2. Presione el botón de ON/OFF para apagar y re-encender el

aparato. Si la indicación de avería reaparece, póngase en contacto con un centro de asistencia autorizado.

DEFECTO El resultado de la limpieza con ultrasonidos no es satisfactorio.

CAUSA 1. El detergente usado no es idóneo. 2. La temperatura de limpieza no es óptima. 3. La duración de la limpieza es demasiado breve.SOLUCIÓN 1. Use un detergente idóneo. 2. Caliente el detergente para que alcance la temperatura

óptima. 3. Repita el ciclo de ultrasonidos.

DEFECTO El aparato no se calienta; el indicador luminoso de la temperatura no se enciende.

CAUSA 1. El mando de la temperatura está situado en la posición “0”. 2. El aparato está apagado. 3. Ninguna causa de las anteriores.

SOLUCIÓN 1. Programe la temperatura de limpieza. 2. Presione el botón de ON/OFF para encender el aparato. 3. Póngase en contacto con el centro de asistencia autorizado.

DEFECTO El calentamiento no funciona; los indicadores luminosos de la temperatura se encienden en modo alternado (parpadeo = indicación de error de calentamiento).

CAUSA 1. Fallo electrónico.SOLUCIÓN 1. Presione el botón de ON/OFF para apagar y encender

nuevamente el aparato. Si la indicación de avería reaparece, póngase en contacto con un centro de asistencia autorizado.

DEFECTO El tiempo necesario para el calentamiento no es satisfactorio.

CAUSA 1. La energía térmica se dispersa. 2. El líquido detergente no circula.SOLUCIÓN 1. Use la tapadera de la dotación. 2. Presione los botones de START/ STOP y degas, o mezcle

manualmente.

DEFECTO La temperatura programada es superada. CAUSA 1. El sensor de la temperatura no reconoce la temperatura

media del líquido de lavado (el líquido no circula). 2. La temperatura elegida es inferior a 30 °C/86 °F. 3. La energía de los ultrasonidos sigue calentando el líquido.SOLUCIÓN 1. Presione los botones de START/ STOP y degas, o mezcle

manualmente. 2. No encienda el calentamiento. 3. Encienda los ultrasonidos solo durante un breve periodo

de tiempo.

DEFECTO Durante la fase de calentamiento se oye un ruido típico del líquido en ebullición.

CAUSA 1. El líquido de lavado no se ha mezclado.SOLUCIÓN 1. Presione los botones de START/ STOP y degas, o mezcle

manualmente.

DEFECTO El aparato no funciona, los indicadores luminosos de START/STOP y de la temperatura se encienden intermitentemente (parpadeo = indicación de error en la programación).

CAUSA 1. Fallo electrónico.SOLUCIÓN 1. Apague y encienda nuevamente el aparato. Si la indicación de avería reaparece, póngase en contacto

con un centro de asistencia autorizado.

CAPÍTULO 10: ANEXOS

10.1 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE

El Fabricante:Zhermack S.p.A.

Via Bovazecchino, 10045021 Badia Polesine • RO • Italy

Tel. +39 0425 597611 • Fax +39 0425 53596

Persona autorizada para elaborar el expediente técnico:

Zhermack S.p.A.Via Bovazecchino, 100

45021 Badia Polesine • RO • ItalyTel. +39 0425 597611 • Fax +39 0425 53596

Declara bajo su exclusiva responsabilidad que el aparato:

zeta sonic

Cumple la directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.

Asimismo cumple las disposiciones legislativas que contemplan las siguientes directivas:

Directiva 93/42/CEE (Directiva Productos sanitarios) y enmiendas sucesivas.

Directiva 2014/30/UE (Directiva EMC) y enmiendas sucesivas.

Directiva 2014/35/UE (Directiva Baja tensión) y enmiendas sucesivas.

Asimismo se destaca que la responsabilidad derivada de los daños causados por productos defectuosos vence después de 10 años a contar a partir de la fecha de comercialización de dichos productos por el productor y recae sobre el usuario según contempla la directiva 85/374/CEE y las enmiendas sucesivas que la prevén.

Badia Polesine, 20/04/2016 Paolo AmbrosiniDirector General

10.2 CERTIFICADO DE GARANTÍA Y MÓDULO DE IDENTIFICACIÓN

1. Con el presente documento el fabricante certifica la correcta fabricación del producto, el uso de materiales de primera calidad, la realización de todas las pruebas necesarias y la conformidad con las directivas comunitarias. El producto está cubierto por un periodo de garantía de 36 meses a partir de la fecha de entrega al usuario la cual se comprobará a través del documento de compra y de la copia del módulo de identificación. Dichos documentos deberán ser entregados, junto con el aparato, al Centro de Asistencia. Para hacer valer la garantía debe comunicarse la avería, según el art. 1495 c.c., antes de que transcurran 8 días a partir del descubrimiento de la misma. La garantía está limitada a la sustitución o reparación de las partes o de las piezas que resulten defectuosas de fábrica, excluyendo los gastos de desplazamiento del personal técnico, de transporte, embalaje, etc. Se excluyen de la garantía las averías o daños derivados de un mantenimiento erróneo, una incorrecta alimentación, negligencia, impericia o causas que no pueden imputarse al fabricante, así como las partes sujetas al desgaste normal debido al uso. Se excluyen de la garantía las averías causadas por la falta de mantenimiento ordinario debido a un descuido del operador. La presente garantía no comporta ningún resarcimiento de los daños directos o indirectos de cualquier tipo hacia personas o cosas debido a la posible mal funcionamiento del aparato.2. La garantía se anula automáticamente en caso de que los aparatos sean

47Las figuras de referencia aparecen en la página 3, 4, 5, 6 y 7 de este manual y en las Guías rápidas de producto.

ES

zeta sonic

reparados,modificados o en cualquier caso hayan sufrido intervencionespor parte del comprador o por terceros no autorizados. La responsabilidad por daños causados debido a productos defectuosos caduca después de10añosapartirdelafechaenlacualelProductorloshapuestoalaventa,resultandoéstaacargodelusuario, talycomoprevé laDirectiva85/374/CEE.3. Para las intervenciones en garantía el comprador deberá dirigirseúnicamente al vendedor, obien a los centrosde asistencia indicadosporelfabricante,oalpropiofabricante.Lagarantíadaderechoalasustitucióngratuitadelapartedefectuosa.Encualquiercaso,seexcluyeelderechoalasustitución de todo el aparato.4.Encasodecontestaciónrelativaalaaplicacióndelagarantía,alacalidado a las condiciones de los aparatos entregados, el comprador no podrá suspender ni retrasar el pago del importe ni de los plazos del mismo.5. El comprador no podrá pedir resarcimientos por el paro del aparato.6.Lagarantíaquedaanuladasi:a. El aparatopresentadañosprovocadosporcaída,exposicióna llamas,volcadodelíquidos,rayos,desgraciasnaturales,oencualquiercasocausasque no pueden imputarse a defectos de fabricación.b. No ha sido instalado correctamente.c. Se ha presentado un error en la conexión de red (tensión nominal de alimentación errónea), o no se han instalado los dispositivos de protección adecuados.d.Sehaextraído,borradooalteradoelnúmerodematrícula.

7. Los componentes, que deban ser sustituidos en garantía, deberándevolverseaZhermackS.p.A.queseencargarádelenvíoderecambio.Encaso de que la pieza cambiada no sea sustituida, los gastos correrán a cargo del comprador. 8.El fabricante,así comoelDepósitoDentalnoestánobligadosaprestaraparatos sustitutivos durante el periodo de reparación.9.Porrazonesfiscaleslaspartesderecambiosóloseentregaránengarantíasi se respetan las prescripciones necesarias para que se reconozca dicha garantía.10. Para cualquier otro caso no contemplado en el presente Certificado de GarantíayenelreglamentohágasereferenciaalasnormasdelCódigoCivil.11. El pagode las facturas relativas a lamanodeobra,desplazamiento yderecho de llamada deberá efectuarse tras presentación de dichas facturas.12. El fabricante y el revendedor se comprometen a tratar los datosrecogidos respetando la normativa vigente en materia de tratamiento de datos, incluida la correspondiente a la adecuación de las medidas de seguridad, y cumpliendo cuanto se especifica en la informativa para eltratamiento de datos.

MODULO DE IDENTIFICACION

Modelo aparato:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Comprador:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ciudad / código postal:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cód. Fiscal / n.I.F.:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Númeromatrícolaaparato:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Calle:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tel:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Vendedor:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Firma del comprador :

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10.3 FICHA DE INTERVENCIÓNES TÉCNICAS

Fecha Descripcion intervencion Firma

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

48Las figuras de referencia aparecen en la página 3, 4, 5, 6 y 7 de este manual y en las Guías rápidas de producto.

ES

zeta sonic

FUNCIÓN ACCIONES A REALIZAR ESTADO DE LOS INDICADORES LUMINOSOS

Encendido de zeta sonic - Presione el botón de ON/OFF - ON/OFF encendido

Apagado de zeta sonic - Presione el botón de ON/OFF - ON/OFF apagado

Limpieza manual con ultrasonidos - Programe el tiempo de limpieza - Presione el botón de START/STOP

- START/ STOP encendido- Tiempo programado = fijo- Tiempo residual = parpadeante

Limpieza automática con ultrasonidos (al alcanzarse la temperatura)

- Programe el tiempo de limpieza- Programe la temperatura de limpieza- Presione el botón de START/ STOP más de 2

segundos

-START/STOPparpadeante;dejadeparpadearcuandosealcanza la temperatura programada

- Tiempo programado = fijo- Tiempo residual = parpadeante (después de la activación de

los ultrasonidos)- Temperatura programada = fijo- Temperatura real = parpadeante

Desactivación de los ultrasonidos antes del final

- Presione el botón de START/STOP - START/ STOP apagado- Tiempo encendido

Encendido fase de calentamiento - Programe la temperatura de limpieza - Temperatura programada = fijo- Temperatura real = parpadeante (se desplaza hacia la

temperatura programada)1

Encendido de la función sweep2 - Programe el tiempo de limpieza- Presione el botón de START/STOP- Presione el botón sweep

- START/ STOP encendido- Sweep encendido- Tiempo programado = fijo- Tiempo residual = parpadeante

Apagado de la función sweep2 - Presione el botón sweep - START/ STOP encendido- Sweep apagado- Tiempo programado = fijo- Tiempo residual = parpadeante

Encendido de la función degas2 - Programe el tiempo de limpieza. - Presione el botón de START/STOP- Presione el botón degas

- START/ STOP encendido- Degas encendido- Tiempo programado = fijo- Tiempo residual = parpadeante

Apagado de la función degas2 - Presione el botón degas - START/ STOP encendido- Degas apagado- Tiempo programado = fijo- Tiempo residual = parpadeante

Encendidoyapagadoautomáticosdela función degas2

- Programe el tiempo de limpieza- Presione el botón de START/STOP- Presione el botón degas más de 2 segundos

- START/ STOP encendido- Degas = parpadeante- Tiempo programado = fijo- Tiempo residual = parpadeante (10 min)

1: Cuando la Tprogramada = Trealelindicadorluminosodelatemperaturaprogramadapermaneceencendidofijo;cuandolaTprogramada < Treal el indicador luminoso de la temperatura programada parpadea.2:Lafuncióndegasylafunciónsweepnosepuedenactivaralmismotiempo.

10.4 ESQUEMA SINTÉTICO DE LAS FUNCIONES DE ZETA SONIC

10.5 TABLA DE CONVERSIÓN °F/°C

°F °C

86 30

95 35

104 40

113 45

122 50

131 55

140 60

149 65

158 70

167 75

176 80

49Die entsprechenden Abbildungen finden sich auf den Seiten 3, 4, 5, 6 und 7 dieses Handbuchs und in den Kurzanleitungen des Produkts.

DE

zeta sonic

ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS

1. VORWORT 1.1 Wie soll das Handbuch gelesen und benutzt werden 1.2 BegriffeundSymbolik

2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 2.1 Verantwortlichkeit 2.2 Garantie: allgemeine Normen 2.3 Bedienungspersonal 2.4 Allgemeine Sicherheitsvorschriften

3. BESCHREIBUNG DES APPARATES 3.1 Allgemeine Beschreibung des Apparates 3.2 Beschreibung der komponenten 3.3 Angaben zur Identifizierun

4. TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN 4.1 Technische Charakteristiken und Funktionsprinzipien 4.2 Technische Angaben 4.2.1 Standardausstattung 4.2.2 Material auf Anfrage 4.2.3 Gewichte und Ausmaße

5. TRANSPORT UND VERSETZUNG 5.1 Allgemeine Warnungen 5.2 Verpackung und Auspackung 5.3 Trasport und Versetzung 5.4 Entsorgung/Beseitigung

6. INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME 6.1 Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen 6.2 Zugelassene Raumbedingungen 6.3 Nötiger Arbeitsraum 6.3.1 Aufstellfläche für den Gebrauch 6.4 Energiequellenverbindung 6.5 Inbetriebnahme des Ablaufkreislaufs 6.6 Vorgesehener Gebrauch 6.7 Nicht vorgesehener / Verbotener Gebrauch

7. GEBRAUCH DES APPARATES 7.1 Allgemeine Warnungen 7.2 Gebrauch 7.3 Einfüllen der Reinigungsflüssigkeit und Einlegen des Reinigungs- und/oder Desinfektionsguts 7.3.1 Verwendung von Bechergläsern (optional erhältlich) für den Gebrauch von Reinigungsmitteln, die nicht mit der Edelstahlwanne verträglich sind 7.4 Funktion Degas 7.4.1 Automatische Entgasung 7.4.2 Manuelle Entgasung 7.5 Ultraschallreinigung 7.5.1 Automatische Reinigung 7.5.2 Manuelle Reinigung 7.5.2.1 Manuelle Reinigung mit Dauerbetrieb 7.5.3 Funktion Sweep 7.6 Ende des Reinigungsdurchgangs 7.7 Empfohlene Desinfektions- und Reinigungsmittel 7.8 Restrisiko 7.8.1 Restrisikobereiche

8. WARTUNG 8.1 Säuberung des Apparates 8.2 Allgemeine Wartung 8.3 Außerordentliche Wartung 8.4 Inbetriebnahme nach langem Stillstand 8.5 Anforderung des technischen Kundendienstes

9. DIAGNOSTIK 9.1 Allgemeine Warnungen 9.2 Störungen und Abhilfen

10. ANLAGEN 10.1 CE-Übereinstimmungs-Erklärung 10.2 Garantiezertifikat und Identifizierungsformblatt 10.3 Karteikarte technische Eingriffe 10.4 Übersicht der Funktionen von zeta sonic 10.5 Umrechnungstabelle °F/°C

Die Angaben dieses Handbuchs können ohne Benachrichtigung geändert werden.

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

50Die entsprechenden Abbildungen finden sich auf den Seiten 3, 4, 5, 6 und 7 dieses Handbuchs und in den Kurzanleitungen des Produkts.

DE

zeta sonic

KAPITEL 1: VORWORT

1.1 WIE SOLL DAS HANDBUCH GELESEN UND BENUTZT WERDEN

Dieses “Bedienungs- und Wartungshandbuch” liefert Informationen zu Installation, Gebrauch und Wartung des von Zhermack für die Ultraschallreinigung und/oder -desinfektion von Gegenständen hergestellten Gerätes zeta sonic.

• Der Apparat soll in Übereinstimmung mit den Vorschriften desvorliegenden Handbuchs benutzt werden: es wird gebeten, dasselbe vor der Installation und Inbetriebnahme des Apparates mit Aufmerksamkeit zu lesen, ohne Überspringen von einzelnen Abschnitten, Besondere Aufmerksamkeit ist den fettgedruckten und eingekästelten Texten und/oder den Symbolen, dieGefahrsituationen und Beachtungen anzeigen,zu widmen (siehe Abs. 1.2).

• Die Beachtung der im vorliegenden Handbuch angegebenen Normenund Hinweise erlauben eine sichere Benutzung des Apparates und zutreffende Eingriffe auf dieselbe.

• Das Handbuch für Gebrauch und Wartung stellt ein vollwertigesBestandteil des Apparates dar: deshalb muss ein Nachschlagen darin in der Nähe des Apparates möglich sein und seine Aufbewahrung muss auf richtige Weise (in geschütztem, trockenem, von Sonnenstrahlen oder athmosphärischen Einwirkungen nicht erreichbarem Raum usw.) für die gesamte Lebensdauer des Apparates erfolgen, auch im Falle eines Übergangs des Apparates an andere Benutzer und jedenfalls bis zur entgültigen Beseitigung derselben.

• Es wird empfohlen, das vorliegende Handbuch regelmäßig auf denneuesten Stand zu bringen und es eventuell mit Verbesserungen, Ergänzungen und Änderungen der Herstellerfirma zu versehen. Für eventuelle Notizen und Erläuterungen wurden am Ende des Handbuchs entsprechende leere Seiten vorgesehen (siehe Anlagen: Bemerkungen).

• DasHandbuch sobenutzen, dassder Inhaltwederganznoch teilweisebeschädigt wird.

• TeiledesHandbuchsinkeinemFalleherausnehmen,ausreißen,nochneuschreiben.

• Falls das Handbuch verloren geht oder teilweise unlesbar wird unddeshalb im Ganzen nicht mehr brauchbar ist, ist es angebracht, von der Herstellerfirma ein neues anzufordern.

Mit dem vorliegenden Handbuch wendet man sich an die Benutzer für eine korrekte Handhabung des Apparates. Sie finden darin alle nützlichen Angaben für den von der Planung vorgesehenen Gebrauch des Apparates, insbesondere findet der Bediener darin nachfolgende Anweisungen und Hinweise für:• einekorrekteInstallationdesApparates;• eineFunktionsbeschreibungdesApparates,nebstallerseinerTeile;• dieInbetriebnahme;• einekorrektprogrammierteWartung;• dieBeachtungderSicherheits-undUnfallverhütungsmaßnahmen.

Das vorliegende Handbuch ist in 9 Kapitel unterteilt, von denen jedes sich auf ein bestimmtes Argument des Apparates bezieht.Im Endteil des Handbuchs sind einige nützliche Anlagen zur Vervollständigung der Unterlagen hinzugefügt worden.

1.2 BEGRIFFE UND SYMBOLIK

Größte Aufmerksamkeit muss der nachfolgenden Symbolik und ihrerBedeutung gewidmet werden, da ihre Funktion darin besteht, besondere Informationen, d.h. Situationen, die besondere Aufmerksamkeit verlangen, praktische Ratschläge oder einfache Auskünfte, hervorzuheben. Im ZweifelsfallehinsichtlichderBedeutungderSymboleschlagenSiebitteaufdieser Seite nach.

• Eventuelle Handlungen, die unter Nichtbeachtung der Anweisungenausgeführt werden oder Handanlegungen an die inneren Bestandteile des Apparates und die ernsthafte Personenschäden verursachen können werdenangezeigtmitdemSymbol:

GEFAHR! Dieses Symbol bezieht sich auf Sicherheitsnormen, diepflichtmäßig befolgt werden müssen, um Ihre Sicherheit und die anderer zu gewährleisten und Schäden an dem Apparat zu vermeiden.

• Höchste Aufmerksamkeit für gefährliche Zonen und Situationen odereventuelle Handlungen, die ohne Einhaltung der Anweisungen den Verfall der Garantie, sowie auch Schäden an den Apparaten oder anderen damit verbundenen Bestandteilen oder in dem umgebenden Raum verursachenkönnen,wirdhervorgehobenmitdemSymbol:

ACHTUNG! Dieses Symbol bezieht sich auf Sicherheitsnormen, diepflichtmäßig befolgt werden müssen, um Ihre Sicherheit und die anderer zu gewährleisten und Schäden an dem Apparat zu vermeiden.

• Eventuelle Handlungen, die unter Nichtbeachtung der Anweisungenoder durch Handanlegung an die Bestandteile des Apparates den automatischen Verfall der Garantie verursachen können, werden hervorgehobenmitdemSymbol:

VERBOTEN! Dieses Symbol kennzeichnet absolut zu vermeidende,verbotene Handlungen.

• Eventuelle allgemeine Informationen und/oder nützliche Ratschlägehinsichtlich irgendeines Argumentes werden hervorgehoben mit dem Symbol:

MERKEN! DiesesSymbolkennzeichnetInformationenund/odernützlicheRatschläge.

KAPITEL 2: ALLGEMEINE INFORMATIONEN

2.1 VERANTWORTLICHKEIT

Die Nichtbeachtung der Anweisungen des vorliegenden Handbuchs für Gebrauch und Wartung befreit den Hersteller von jeder Verantwortlichkeit. Für irgendwelche nicht enthaltenen oder nicht aus den folgenden Seiten ableitbaren Angaben direkt den Hersteller befragen.

Zhermack S.p.A.Via Bovazecchino, 100

45021 Badia Polesine - RO - ItalyTel. +39 0425 597611, Fax +39 0425 53596

http://www.zhermack.com, e-mail: [email protected]

Falls die Wartung des Apparates nicht in Übereinstimmung mit den gelieferten Anweisungen oder so ausgeführt wird, dass die Vollständigkeit oder die Charakteristiken geändert werden, wird Zhermack dadurch jeglicher Verantwortlichkeit hinsichtlich der Sicherheit der Personen oder des gestörten Betriebs des Apparates enthoben.

2.2 GARANTIE: ALLGEMEINE NORMEN

In der Anlage des vorliegenden Handbuchs für Gebrauch und Wartung finden Sie das Zertifikat der Garantie und das Formblatt zur Identifizierung, das vollständig auszufüllen ist! Im Allgemeinen sind die hauptsächlichen Ursachen für den Verlust der Garantie wie folgt:• nichtrichtigeBenutzungdesApparates;• falscheInstallation;• ernsthafteMängelindervorgesehenenWartung;• Abänderungen oder von der Herstellerfirma nicht erlaubte Eingriffe(besondersaufSicherheitsvorrichtungen);

• keineOrginalersatzteile.

WICHTIG: Die Originalverpackung des Produkts immer bis zum Ende der Garantiezeit aufbewahren. Die Verpackung ist für den Versand zum Kundendienstzentrum für die Reparatur/den Ersatz des Produkts bei einem Fabrikationsfehler oder Defekt erforderlich (ausgenommen mutwillige Beschädigung, nachlässiger Umgang mit dem Produkt, nicht erfolgte regelmäßige Wartung, Transportschaden). Sollte die Originalverpackung nicht vorhanden sein, kontaktieren Sie bitte Zhermack und fragen Sie nach, wie Sie vorgehen sollen (Kosten für Neuverpackung werden bei Anlieferung in Rechnung gestellt). Die Kosten für die geeignete Verpackung des an den Hersteller zu liefernden Produkts werden ausschließlich vom Kunden getragen. Zhermack haftet daher nicht für Mängel, Betriebsstörungen oder Schäden am Produkt aufgrund oder infolge von ungeeigneter Verpackung bzw. einer Verpackung, die qualitativ minderwertiger oder hochwertiger ist als die Versandverpackung.

Zhermack hält sich ab sofort nicht verantwortlich, falls an des Apparates irgendeine Art von nicht erlaubter Abänderung oder Handanlegung ohne schriftliche Bestätigung der Firma selbst ausgeführt wird. Demzufolge: Reparaturen, die von nicht bevollmächtigtem Personal ausgeführt werden oder der Gebrauch von anderen als den Originalersatzteilen und die Nichteinhaltung der Installationsanweisungen, aufgeführt im vorliegenden Handbuch, verursachen den automatischen Verfall der Garantie.

2.3 BEDIENUNGSPERSONAL

Das Bedienungspersonal an dem Apparat unterscheidet sich wie folgt:

BenutzerIn die Bedienung des Gerätes eingewiesene Person. Erledigt die zum Betrieb des Gerätes zeta sonic erforderlichen Aufgaben, wie: Führung der Steuerungen, An/Ausschaltung, Reinigung, Überprüfung und einfache mit der normalen Benutzung des Apparates verbundene Eingriffe.

51Die entsprechenden Abbildungen finden sich auf den Seiten 3, 4, 5, 6 und 7 dieses Handbuchs und in den Kurzanleitungen des Produkts.

DE

zeta sonic

Jeder Bediener muss vor der Benutzung dieses Apparates und vor jedem Eingriff das vorliegende Handbuch, das zusammengestellt wurde, um einen rationellen und sicheren Einsatz des Apparates zu garantieren, mit größter Aufmerksamkeit lesenunddasGelesenebeachten; außerdemmuss er alle Wartungseingriffe und den Ersatz von Bestandteilen des Apparates und auch einfache Vermutungen eines gestörten Betriebs auf der Karteikarte für technische Eingriffe, die sich in der Anlage des Handbuchs befindet, eintragen.

Instandhalter bevollmächtigt von der ZhermackPerson, die bei allen Betriebsbedingungen und bei allen Schutzstufen eingreifen kann, um Reparaturen, mechanische und elektrische Regulierungen oder vorbeugende und regelmäßige Wartung mit eventueller Ersetzung von Bestandteilen auszuführen.

2.4 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Der Bediener muss sich aufmerksam an die verabreichten Ratschläge und nachfolgenden Warnungen halten, um die Apparate in guter Sicherheit zu erhalten und zu benutzen:• nichterlauben,dassunangelerntePersonendenApparatenbenutzen;• einenoptimalenArbeitstischvorbereitenunddenBehandlungsraumso

ausstatten, dass er frei von Hindernissen, sauber und entsprechend gut beleuchtetist;

• währendderBenutzungdesApparatessichnichtablenkenlassen;• esistverboten,Gegenständezubearbeiten,dieandereCharakteristiken,alsdieinderPlanungfürdieApparatevorgesehenen,haben;

• imFallevonStörungenwährendderBenutzung,zuderenBeseitigungdieimvorliegendenHandbuchangegebenenRatschlägenutzen;fallsZweifelauftauchen, den Apparat sofort abstellen und das bevollmächtigte Service-ZentrumzuRateziehen;

• keineInnenräumedesApparatesmitelektrischenBestandteilenöffnen;• vor jedem Reinigungs-, Wartungs- und außerordentlichem

Wartungseingriff sich versichern, dass der Kabelstecker vom elektrischen Netzabgetrenntist;

• das Anschlusskabel und der dazugehörige Stecker dürfen nicht ersetztund nicht unerlaubt verändert werden; um sie bei Beschädigung oderVerschleiß zu ersetzen, wenden Sie sich bitte ausschließlich an einen Vertragskundendienst;

• sich immer versichern, dass keine Fremdkörper in der Arbeitszonebleiben, um Schäden an dem Apparat selbst und/oder Unfälle des Personalszuvermeiden;

• alsReinigungsmittelwederBenzinnochandereentzündbareLösungensondern nur nicht brennbare, ungiftige Mittel benutzen (siehe Paragraph 8.1).

• ZhermackhältsichnichtverantwortlichfürSchadenandemApparat durch nicht korrekte Wartung ausgeführt ohne Fachpersonal und nicht in Übereinstimmung mit dem Inhalt des vorliegenden Handbuchs.

• ZhermackwirdabsofortallerVerantwortlichkeitenthobenfürjede Art von Sach- und Personenschaden, die sich ergeben, infolge von andersartigem und nicht in diesem Handbuch vorgesehenen Gebrauch.

Die Apparate verfügt über eine elekrische Anlage,deshalb auch bei kleinen Bränden, zum Löschen nur Trockenfeuerlöscher verwenden. Es ist verboten, Wasser zu benutzen.

KAPITEL 3: BESCHREIBUNG DES APPARATES

3.1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES APPARATES

Bei dem in diesem Handbuch beschriebenen Gerät handelt es sich um das Ultraschallbad zeta sonic, das für die schnelle und gründliche Reinigung und/oder Desinfektion von Zahnprothesen, zahnärztlichen, chirurgischen und zahntechnischen Instrumenten aus Metall, Kunststoff, Glas, Keramik oder anderen Werkstoffen konzipiert ist.

3.2 BAUTEILE - Abb. A

1. Edelstahlwanne 2. Transportgriffe 3. Netzkabel 4. Wasserablaufregler 5. Verschlussstopfen Wasserablauf 6. Steckverbinder Spannungsversorgung 7. Kontrolllampe Zeit 8. TasteSweep 9. Zeitregler10. Taste START/STOP11. Kontrolllampe Temperatur12. Taste Degas13. Temperaturregler14. Taste ON/OFF

3.3 ANGABEN ZUR IDENTIFIZIERUNG

Fig. B: Die in diesem Handbuch beschriebene Apparate ist mit einem Schild versehen, das die Angaben zur Identifizierung des Apparates selbst und des Herstellers trägt:

A Name und Adresse des Herstellers B Kode und Modell des ApparatesC MatrikelD Hinweise für den elektrischen Anschluss.

Der Apparat ist gebaut worden nach den Vorschriften der “Übereinstimmungs-Erklärung CEE” in der Anlage. Für jede Anforderung von Ersatzteilen, Informationen und Service die Identifizierungs-Angaben für das Service-Zentrum benutzen. Falls sich das Schild durch den Gebrauch teilweise oder ganz abnutzt und/oder nicht mehr ganz klar lesbar ist, wird empfohlen, ein neues unter Angabe der Daten vom Hersteller anzufordern.

Nicht das Schild abnehmen und/oder zerstören damit stets alle Angaben zur Identifizierung des Apparates erkennbar sind.

KAPITEL 4: TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN

4.1 TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN UND FUNKTIONSPRINZIPIEN

Die Zhermack entwickelt qualitativ und technisch sehr fortgeschrittliche Arbeitsinstrumente, sodass der Zahntechniker, der sie täglich benutzt, sie seinen Ansprüchen entsprechend geplant und ausgeführt findet. Bei der Herstellung ihrer Erzeugnisse benutzt die Zhermack die fortschrittlichsten Instrumente für die Planung, damit die beste Funktionalität des Apparates erreicht wird. Die Verwendung von hervorragendem Qualitätsmaterial und die Durchführung aller nötigen Prüfungen zur Sicherheit des Bedieners, garantieren die Erzeugnisse der Zhermack und machen sie weltweit konkurenzfähig. Das Funktionsprinzip des Gerätes zeta sonic basiert auf der Ultraschallreinigung, einem Verfahren, das eine gleichmäßige und gründliche Reinigung garantiert. Die vom Ultraschallgenerator erzeugte Hochfrequenzenergie wird von speziellen piezoelektrischen Schwingungssystemen in mechanischeEnergie umgewandelt und dann an die Reinigungsflüssigkeit abgegeben.Auf diese Weise bilden sich Millionen mikrofeiner Luftblasen, die sich infolge der Kompressionswirkung der vom Ultraschall erzeugten Schwingungen sofort füllen, mit anderen Worten implodieren. In der Reinigungsflüssigkeit bilden sich so Strömungen mit hoher Energie (Jet), die den Schmutz an der Oberfläche beseitigen, wobei selbst unzugängliche Stellen und unsichtbare Öffnungen des Reinigungs- und/oder Desinfektionsguts erreicht werden.Die Vorteile, die zeta sonic bietet, sind:• GehäuseausEdelstahl,einemhygienischenundreinigungsfreundlichen

Material, und Griffe aus Kunststoff für den sicheren Transport des Gerätes auchbeiheißemGehäuse;

• Funktion Sweep für eine optimale Schallfeldverteilung in derReinigungsflüssigkeit;

• Funktion Degas (automatisch und manuell) zur Beseitigung vonLuftblasen in der Flüssigkeit und zur Verbesserung der Wirksamkeit der Ultraschallbehandlung;

• automatische Mischfunktion der Reinigungsflüssigkeiten während derAufheizphase;

• automatische Ultraschallreinigung (bei Erreichen der eingestelltenTemperatur);

• schnelleundintuitiveAnzeigeallereingestelltenParameter;• sicheresundschnellesAblassenderFlüssigkeitüberdasAblaufsystem.

4.2 TECHNISCHE ANGABEN

Spannung 230 V ~ ± 10% 50/60HzGesamtleistungsaufnahme 280 WUltraschallfrequenz 37 kHzEffektive Ultraschallleistung 80 WUltraschallspitzenleistung 320 WHeizleistung 200 WSchutzgrad IP IPX0Schallleistungspegel <70 dBÜberspannungs-Kategorie IIAngewandter Nominal-Verschnutzungsgrad 2

4.2.1 STANDARDAUSSTATTUNG - Abb. C

Bestandteil Menge Artikelnum.*15. Deckel/Korbtablett 1 XI014000216. Korb 1 XC014000117. Ablaufschlauch 1 XR014000118. Ablaufset 1 XR014000219. Filter 1 XC0140002(*) Artikelnummer für die Ersatzteilbestellung benutzen.

52Die entsprechenden Abbildungen finden sich auf den Seiten 3, 4, 5, 6 und 7 dieses Handbuchs und in den Kurzanleitungen des Produkts.

DE

zeta sonic

beachten:• Holz/Papier: nicht verschmutzendes Material, trotzdem korrekt derWiederverwertungzuführen;

• Polystyrol/Kunststoff: verschmutzendes Material, weder verbrennen(giftiger Rauch) noch in die Umwelt verstreuen, sondern nach dengültigenNormenIhresLandesentsorgen.

Im Falle der Beseitigung des Apparates muss der Bediener, der sichdamit beschäftigt, nach den CEE-Vorschriften und den Vorschriften desentsprechenden Landes für die Beseitigung oder dieWiederverwendungallerMaterialienvorgehen:• Kunststoffteile, Stahlteile, Teile aus Glas, überzogener Elektrodraht,Gummiteile;

• Gift-undKorrosivstoffesindnichtvorhanden!

BeiderEntsorgungderReinigungsflüssigkeitmüssendieAngabenaufdenEtiketten der einzelnen Reinigungs-/Desinfektionsmittel genau befolgtwerden; in jedemFall sinddieEWG-Richtlinienunddie imAnwenderlandgeltendenGesetzezubeachten.

DasProduktdarfnichtüberdenHausmüllentsorgtwerden,sondern muss an seinem Lebensende, nach dereuropäischen Richtlinie 2012/19/UE oder den geltendenBestimmungen des Verkaufslandes, an einer offiziellenSammelstelleabgegebenwerden.

KAPITEL 6: INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME

6.1 WARNUNGEN UND VORSICHTSMAßNAHMEN

Vor dem Installationsvorgang prüfen, ob die entsprechendenSicherheitsbedingungenerfülltwerdenundaufmerksamdienachfolgendenHinweisebefolgen.

6.2 ZUGELASSENE BETRIEBSBEDINGUNGEN

Ausgenommen anderer genauerer Angaben bei der Bestellung wirddie Apparate für regelmäßiges Funktionieren unter den nachfolgendenBetriebsbedingungengeliefert:

Gebrauch InnenHöhe biszu2000mBetriebstemperatur on5°Cbis40°CFeuchtigkeit Max80%

Andere als die beschriebenen Bedingungen können Störungen oderunerwarteteBrücheverursachen.DieBeleuchtungdesRaums, indemdieApparate aufgestellt wird,muss eine ausreichende und gute Sichtbarkeitauf jedem Punkt des Apparates garantieren.Insbesondere muss diegarantierteHelligkeitnichtunter200Lumen liegenundgleichmäßigundohneSchattensein,umdenBedienernichtzublenden.

Die Apparate ist nicht vorgesehen und /oder geplant für denEinsatz in Räumen bei explosiver Athmosphäre oder beiBrandgefahr.

Die Beleuchtungsanlage der Arbeitszone muss als wichtigangesehen werden für die Sicherheit der Personen und derArbeitsqualität. In Italien wird dieses Argument durch eineministeriellesVerfügunggeregelt, die denDurchschnittsstandder Beleuchtung festlegt. In anderen Ländern sind NormenhinsichtlichzurUnfallsvorbeugungundArbeitshygienegültig.

6.3 NÖTIGER ARBEITSRAUM

DieWahldesgeeignetenRaumsundPlatzeszurAufstellungdesApparatesistwichtignichtnurfürdieArbeitsqualitätunddieSicherheit,sondernauchfürdiekorrekteWartung.DieseZonemussausreichendgroß,gutbeleuchtet,gelüftet,staubfreiundnichtdemdirektenSonnenlichtausgesetztsein,umeinenoptimalenEinsatzdesApparateszugewährleisten.

6.3.1 AUFSTELLFLäCHEFüRDENGEBRAUCH

Abb. F:zetasonic istgeplantwordenfüraufeinemfestenAufsatzparallelzumBoden.ZudiesemZweckkönnendieOberflächenvonDienstmöbeln(zum Gebrauch im Stehen) oder Modellierbänke (zum Gebrauch imSitzen) nach der Prüfung auf Stabilität, benutzt werden. Außerdemmussder Apparat so positioniert werden, dass der Anschlussstecker bequemgehandhabtwerdenkann.

6.4 ENERGIEQUELLENVERBINDUNG

DieVerbindungwirdmiteinemZufuhrkabelhergestellt.Prüfen:• ob Volt und Frequenz der Netzleitung den Hinweisen auf demMaschinenschildentsprechen(einefalscheSpannungkanndieApparatebeschädigen).

• obinderNetzleitungeinegeeigneteErdungvorhandenist.

4.2.2 ZUSATZTEILEAUFANFRAGE-Abb. D

Bestandteil Menge Artikelnum.*20.LochdeckelfürBechergläser 1 XR014000821.BechergläsermitDeckel 1 XR014000322.KorbfürFräser 1 XC0140003(*) Artikelnummer für die Ersatzteilbestellung benutzen.

4.2.3 GEWICHTUNDMAßE

Max.Wanneninhalt(Liter) 2.75FüllvolumenderWanne(Liter) 1.9AbmessungenWanne(BxTxH-mm) 240x137x100Außenmaße Gerät (B x T x H - mm) 300x179x214Korbgröße(BxTxH-mm) 198x106x50Gewicht(kg) 3.3

KAPITEL 5: TRANSPORT UND VERSETZUNG

5.1 ALLGEMEINE WARNUNGEN

Um ernsthafte Sach- und Personenschäden zu vermeidenwirdempfohlen,derVersetzungdesApparatesgrößteAufmerksamkeitzu widmen und sich streng an alle Vorsichtsmabnahmen undAnweisungenderfolgendenAbsätzezuhalten.

5.2 VERPACKUNG UND AUSPACKUNG

Abb. E: AlleMaterialewerden vor der Spedition vomHersteller sorgfältigkontrolliert.BeiEmpfangdesApparatessichversichern,dassdiesewährenddesTransportskeinerleiSchadenerlittenhabenoderdassdieVerpackungnicht geöffnet worden ist und Bestandteile daraus fehlen. Falls Schädenoder das Fehlen vonTeilen festgestellt werden, sofort den Kundendienstder Zhermack benachrichtigen und fotografische Beweise vorlegen. DieVerpackung besteht aus einem innen mit Kunststoffexpansor-SchutzgefüttertenKartonundenthält:• zetasonic;• Ausstattungsmaterial(sieheAbs.4.2.1);• dasHandbuchfürGebrauchundWartung.• DieKurzanleitung.

WICHTIG: Die Originalverpackung des Produkts immer bis zum Ende der Garantiezeit aufbewahren. Die Verpackung ist für den Versand zum Kundendienstzentrum für die Reparatur/den Ersatz des Produkts bei einem Fabrikationsfehler oder Defekt erforderlich (ausgenommen mutwillige Beschädigung, nachlässiger Umgang mit dem Produkt, nicht erfolgte regelmäßige Wartung, Transportschaden). Sollte die Originalverpackung nicht vorhanden sein, kontaktieren Sie bitte Zhermack und fragen Sie nach, wie Sie vorgehen sollen (Kosten für Neuverpackung werden bei Anlieferung in Rechnung gestellt). Die Kosten für die geeignete Verpackung des an den Hersteller zu liefernden Produkts werden ausschließlich vom Kunden getragen. Zhermack haftet daher nicht für Mängel, Betriebsstörungen oder Schäden am Produkt aufgrund oder infolge von ungeeigneter Verpackung bzw. einer Verpackung, die qualitativ minderwertiger oder hochwertiger ist als die Versandverpackung.

5.3 TRANSPORT UND VERSETZUNG

• DieApparatevonderelektrischenStromleitungabtrennen;• Die Apparate von unten anfassen und sie stets in senkrechter Stellunghalten..DazudasGewichtunddieAusmaßedesApparatesselbstbeachten(siehe Abs. 4.2.3), um zu vermeiden, dass Schäden irgendwelcher ArtdurchdieNichtbeachtungdieserWerteentstehen;

• Die Apparate mit der Originalverpackung verpacken, falls dies nichtmöglich ist, die Situation gut überdenken, und den Apparate voreventuellenStößenundStürzenschützen,dadieWarenaufVerantwortungdesBesitzerstransportiertwerden.

• EineNichtbeachtungderobenangegebenenRegelnenthebtden Hersteller von jeglicher Verantwortlichkeit hinsichtlichgestörtemFunktionierendesApparates,demzufolgeverfälltdieGarantie.

• Für die Spedizion und/oder die Ablieferung imbevollmächtigten Service-Zentrum, muss eine Kopie derKaufsunterlagenunddeskorrektausgefülltenFormblattszurIdentifizierungbeigelegtwerden.

5.4 ENTSORGUNG / BESEITIGUNG

ImFallevonEntsorgungderVerpackungsmaterialemussderBenutzerdiegültigenNormen seines Landes hinsichtlich der nachfolgendenMateriale

53Die entsprechenden Abbildungen finden sich auf den Seiten 3, 4, 5, 6 und 7 dieses Handbuchs und in den Kurzanleitungen des Produkts.

DE

zeta sonic

7.2 GEBRAUCH

Die wesentlichen Schritte für den richtigen Gebrauch des Ultraschallbads sind:• Einfüllen der Reinigungsflüssigkeit und Einlegen des Reinigungs- und/oderDesinfektionsguts;

• EntgasungderFlüssigkeiten(optional,jedochempfohlen);• Schließen des Deckels und Ultraschallreinigung (eventuell unter

Verwendung der Funktion Sweep, um die Wirksamkeit der Reinigung zu optimieren).

7.3 EINFÜLLEN DER REINIGUNGSFLÜSSIGKEIT UND EINLEGEN DES REINIGUNGS- UND/ODER DESINFEKTIONSGUTS

Abb. 5: Vor dem Befüllen des Ultraschallbads prüfen, dass der Wasserablaufregler geschlossen ist.Abb. 6: Die Reinigungsflüssigkeit vorbereiten, indem das Reinigungs-/Desinfektionsmittel anhand der Angaben des Herstellers dosiert wird. Für die optimale Desinfektion und Reinigung der Instrumente wird die Verwendung von zeta 1 ultra Zhermack®empfohlen. Die Wanne mit ca. 2 Liter Reinigungsflüssigkeit befüllen. Die Markierung in der Wanne gibt den empfohlenen Höchstfüllstand an, der nie überschritten werden darf, auch nicht nach dem Einlegen des Reinigungs- und/oder Desinfektionsguts.Abb. 7: Die zu behandelnden Gegenstände in den dafür vorgesehenen Edelstahlkorb legen. Den Korb in das Ultraschallbad eintauchen; dieGegenstände müssen 2-3 cm von der Reinigungsflüssigkeit bedeckt sein.

Um Schäden am Gerät zu vermeiden:• keineGegenständedirektaufdemWannenbodenablegen;• denKorbnichtmitInstrumentenüberladen.

Abb. 8: Das Ultraschallbad mit dem mitgelieferten Deckel zudecken. Die Verwendung des Deckels garantiert die Stabilität der Temperatur der Reinigungsflüssigkeit und die folgliche Optimierung der Wirksamkeit des Reinigungs- und/oder Desinfektionsdurchgangs.

7.3.1 VERWENDUNG VON BECHERGLÄSERN (OPTIONAL ERHÄLTLICH) FÜR DEN GEBRAUCH VON REINIGUNGSMITTELN, DIE NICHT MIT DER EDELSTAHLWANNE VERTRÄGLICH SIND

Bei der Verwendung von Reinigungsmitteln, die die Edelstahlwanne beschädigen können (siehe Abschnitt 7.8.1), müssen die Bechergläser und der Deckel für die Bechergläser verwendet werden (auf Wunsch lieferbar).Abb. 9: Die Reinigungswanne befüllen, ohne dabei die Markierung zu erreichen. Das Wasser darf erst nach Einsetzen der Bechergläser in die Wanne bis zur Markierung reichen. Abb.10: Die potentiell korrosive Reinigungslösung in die Bechergläser füllen und das Reinigungs- und/oder Desinfektionsgut darin eintauchen.Abb.11: Den Lochdeckel für die Bechergläser, der die Bechergläser in der Schwebe hält, auf das Ultraschallbad setzen. Die Bechergläser mindestens zur Hälfte ihrer Höhe in die Flüssigkeit eintauchen.

7.4 FUNKTION DEGAS

Die Funktion Degas reduziert die in der Reinigungsflüssigkeit vorhandene Luft, wodurch die Wirksamkeit der Reinigung optimiert wird. Der Entgasungsvorgang wird jedes Mal dann dringend empfohlen, wenn die Reinigungsflüssigkeit gewechselt wird. Das Gerät verfügt über eine manuelle und automatische Entgasungsfunktion.

Die Funktion Degas und die Funktion Sweep können nicht gleichzeitig eingeschaltet werden.

7.4.1 AUTOMATISCHE ENTGASUNG

Abb.12: Das Gerät durch Drücken der Taste ON/OFF einschalten (Abb. A, 14). Die LED-Kontrolllampe ON/OFF ist eingeschaltet.Abb.13: Die Taste START/STOP drücken (Abb. A, 10). Die LED-Kontrolllampe START/STOP ist eingeschaltet.Abb.14: Die Taste Degas (Abb. A, 12) für mehr als 2 Sekunden gedrückt halten. Die LED-Kontrolllampe Degas beginnt zu blinken. Die Entgasungsbehandlung erfolgt für 10 Minuten und schaltet sich dann automatisch ab.

7.4.2 MANUELLE ENTGASUNG

Abb.15: Das Gerät durch Drücken der Taste ON/OFF einschalten (Abb. A, 14). Die LED-Kontrolllampe ON/OFF ist eingeschaltet.Abb.16: Mit Hilfe des Zeitreglers die gewünschte Zeit einstellen. Die Taste START/STOP drücken (Abb. A, 10). Die LED-Kontrolllampe START/STOP ist eingeschaltet. Abb.17: Die Taste Degas (Abb. A, 12) drücken. Die LED-Kontrolllampe Degas ist eingeschaltet. Erstmalig eingesetzte Reinigungsflüssigkeiten für ca. 5-10 Minuten entgasen.Abb.18: Die Funktion Degas durch Drücken der Taste Degas (Abb. A, 12) ausschalten. Die LED-Kontrolllampe der Funktion Degas schaltet sich aus.

Es ist verboten, das Zufuhrkabel und den Stecker zu verändern. Zum Ersatzderselben wegen Beschädigung oder Abnutzung sich an das bevollmächtigte Service-Zentrum wenden.

Die Verbindung mit der Erdung ist Pflicht. Falls eine vorübergehende Benutzung einer Verlängerung notwendig ist, muss diese mit den Anforderungen des Landes, in dem sie benutzt wird, übereinstimmen.

6.5 INBETRIEBNAHME DES ABLAUFKREISLAUFS

Bei der Lieferung von zeta sonic sonic ist der Ablaufkreislauf mit einem Schraubverschluss verschlossen und es befindet sich in der Wanne kein Filter (Abb. C,19). Vor dem Gebrauch des Ultraschallbads muss der Ablaufkreislauf vorbereitet werden. Abb. 1: Das Gerät eben auf dem Tisch aufstellen. Den Filter (x) in seine Aufnahme in der Wanne setzen.Abb. 2: Den Verschlussstopfen an der Rückseite des Gerätes abschrauben (Abb. A, 5). Den Gewindeanschluss (Abb. C, 18) durch Drehen nach rechts am Anschluss des Kreislaufs festschrauben. Der Gewindeanschluss ist nach dem Festschrauben selbstdichtend.

Wenn der Gewindeanschluss durch Drehen nach links losgeschraubt wird, kann die hermetische Dichtheit verloren gehen.

Abb. 3: Den Gewindeanschluss an den transparenten Schlauch (Abb. C, 17) anschließen und mit der mitgelieferten Schlauchschelle (Abb. C, 18) befestigen.Die Entleerung des Gerätes erfolgt durch Schwerkraft: den Ablaufschlauch in Höhe der Aufstellfläche des Gerätes oder unterhalb davon verlegen, ohne dabei Kurven nach oben zu bilden.Abb. 4: Versorgungskabel in den entsprechenden Anschluss an der Rückseite des Apparates (fig.A, 6) einstecken und dann den Stecker an das Stromnetz anschließen. Hierbei die Angaben in Abschnitt 6.4 sorgfältig beachten.

Eine Nichtbeachtung der oben angeführten Installationsnormen kann ein nicht perfektes Funktionieren des Apparates und demzufolge den Verfall der Garantie verursachen.

6.7 VORGESEHENER GEBRAUCH

Das Gerät zeta sonic ist für die schnelle und gründliche Reinigung und/oder Desinfektion von Zahnprothesen, zahnärztlichen, chirurgischen und zahntechnischen Instrumenten aus Metall, Kunststoff, Glas, Keramik oder anderen Werkstoffen konzipiert.

6.8 NICHT VORGESEHENER / VERBOTENER GEBRAUCH

Jede nicht in Absatz 6.7, hinsichtlich des vorgesehenen Gebrauchs aufgeführte Benutzung stellt eine unangebrachte Benutzung des Apparates dar, deshalb nicht vorgesehen, d.h. verboten. Der nicht angebrachte Gebrauch des Apparates verursacht den Verfall der Garantie und die Zhermack lehnt jegliche Verantwortlichkeit für Schäden an Gegenständen, Bedienungspersonal oder dritten Personen ab.

Die hauptsächlichsten Gründe für den Verfall der Garantie werden in Absatz 2.2 und in “dem Garantiezertifikat “ in der Anlage des Handbuchs aufgeführt.

KAPITEL 7: GEBRAUCH DES APPARATES

7.1 ALLGEMEINE WARNUNGEN

• UmmittotalerSicherheitarbeitenzukönnen,haltenSiesichgewissenhaft an die einzelnen Arbeitsphasen, die anschließend beschrieben werden.

• Nur Produkte verwenden, die für die Ultraschallbehandlunggeeignet sind.

• Nie Flüssigkeiten mit hoher Temperatur in die kalteUltraschallwanne füllen.

• ImmerpersönlicheSchutzausrüstungtragen(z.B.Handschuhe,Schutzbrille und Atemschutzmaske).

• DasGerätimmermitgeschlossenemDeckelbetreiben.• Das Gerät nicht mit Instrumenten überladen und darauf

achten, dass diese von der Flüssigkeit bedeckt sind.• Nie den angegebenenMindestfüllstand unterschreiten bzw.

den Höchstfüllstand überschreiten (Abb. 6).• Unter Spannung stehende elektrische Teile dürfen nie mit

Wasser in Berührung kommen, um Restrisiken zu vermeiden (siehe Kap. 7.8).

Es ist verboten, das Gerät ohne Reinigungsflüssigkeit in der Wanne zu betreiben.

54Die entsprechenden Abbildungen finden sich auf den Seiten 3, 4, 5, 6 und 7 dieses Handbuchs und in den Kurzanleitungen des Produkts.

DE

zeta sonic

7.5 ULTRASCHALLREINIGUNG

Verbrennungsgefahr!Während des Betriebs die Reinigungsflüssigkeit und die den Ultraschall leitenden Teile nicht berühren. Das Gerät und den Korb nur mit Schutzhandschuhen berühren!

Beim Entfernen von Verunreinigungen mit Blut- oder Eiweißspuren ist zu beachten, dass die Temperatur unter 42°C/ 107°F bleiben muss. Die mit zeta sonic empfohlenen Reinigungs- und Desinfektionsmittel sind in Abschnitt 7.7 aufgeführt.

7.5.1 AUTOMATISCHE REINIGUNG

Nachdem die Wanne vorschriftsmäßig mit der Reinigungsflüssigkeit gefüllt wurde, die zu reinigenden und/oder zu desinfizierenden Instrumente eingetaucht wurden und der Deckel geschlossen wurde, wie folgt vorgehen:Abb.19: Das Gerät durch Drücken der Taste ON/OFF einschalten (Abb. A, 14). Die LED-Kontrolllampe ON/OFF ist eingeschaltet.Abb.20: Mit Hilfe des Temperaturreglers (A) die gewünschte Temperatur einstellen. Die permanent leuchtende LED-Kontrolllampe (B) zeigt die gewählte Temperatur an, während eine blinkende LED-Kontrolllampe (C) die Isttemperatur der Flüssigkeit anzeigt: während des Aufheizvorgangs verschiebt sich diese Kontrolllampe in Richtung der eingestellten Temperatur.Abb.21: Mit Hilfe des Zeitreglers (D) die gewünschte Zeit einstellen. Die permanent leuchtende LED-Kontrolllampe (E) zeigt die eingestellte Zeit an, während eine blinkende LED-Kontrolllampe (F) die verbleibende Zeit bis zum Ende des Durchgangs anzeigt.Abb.22: Die Taste START/STOP (Abb. A, 10) für mehr als 2 Sekunden gedrückt halten. Die LED-Kontrolllampe START/STOP (G) beginnt zu blinken und leuchtet auf, sobald die eingestellte Nenntemperatur erreicht ist (Abb. 20, B). Das Gerät beginnt die Reinigungsflüssigkeit aufzuheizen.

Während des Aufheizens schaltet sich automatisch die Funktion zum Ultraschallmischen der Reinigungsflüssigkeit ein (diese Funktion ist während des Aufheizens in einminütigen Abständen für 5 Sekunden aktiv). Das Ultraschallmischen schaltet sich nur dann ein, wenn die Isttemperatur geringer ist als die eingestellte Temperatur.

Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, beginnt die Ultraschallbehandlung für die eingestellte Reinigungsdauer. Nach Beendigung der Reinigung schaltet sich die Ultraschallbehandlung automatisch aus. Die Heizung läuft mit der eingestellten Temperatur weitera.

7.5.2 MANUELLE REINIGUNG

Nachdem die Wanne vorschriftsmäßig mit der Reinigungsflüssigkeit gefüllt wurde, die zu reinigenden und/oder zu desinfizierenden Instrumente eingetaucht wurden und der Deckel geschlossen wurde, wie folgt vorgehen:Abb.23: Das Gerät durch Drücken der Taste ON/OFF einschalten (Abb. A, 14). Die LED-Kontrolllampe ON/OFF ist eingeschaltet. Abb.24: Mit Hilfe des Temperaturreglers (A) die gewünschte Temperatur einstellen. Die permanent leuchtende LED-Kontrolllampe (B) zeigt die gewählte Temperatur an, während eine blinkende LED-Kontrolllampe (C) die Isttemperatur der Flüssigkeit anzeigt: während des Aufheizvorgangs verschiebt sich diese Kontrolllampe in Richtung der eingestellten Temperatur. Das Erreichen der Nenntemperatur abwarten (dies wird durch das Ausschalten der blinkenden LED-Kontrolllampe angezeigt).Abb.25: Mit Hilfe des Zeitreglers (D) die gewünschte Zeit einstellen. Die permanent leuchtende LED-Kontrolllampe (E) zeigt die eingestellte Zeit an, während eine blinkende LED-Kontrolllampe (F) die verbleibende Zeit bis zum Ende des Durchgangs anzeigt.Abb.26: Die Taste START/STOP drücken (Abb. A, 7). Die LED-Kontrolllampe START/STOP ist eingeschaltet. Das Gerät beginnt mit der Ultraschallreinigung. Die Ultraschallbehandlung schaltet sich automatisch ab, sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist. Die Heizung läuft mit der eingestellten Temperatur weiter.Abb.27: Um den Ultraschall vor dem Ende des Durchgangs auszuschalten, die Taste START/STOP drücken (Abb. A, 7). Die LED-Kontrolllampe START/STOP ist ausgeschaltet.

7.5.2.1 MANUELLE REINIGUNG MIT DAUERBETRIEB

Abb.28: Für längere Reinigungsdurchgänge den Zeitregler bis zur Position Dauerbetrieb (∞) nach rechts drehen. Auf dieser Position schaltet das Gerät den Ultraschall nicht automatisch ab. Der Anwender muss daher die Ultraschallfunktion nach Beendigung des Reinigungsdurchgangs durch Drücken der Taste START/STOP (Abb. 27) manuell abschalten.

Um die Werte wieder auf “0” zu stellen, den Zeit- und den Temperaturregler einfach nach links drehen.

Um den unbeabsichtigten Dauerbetrieb zu vermeiden, ist zeta sonic mit einer Sicherheitsabschaltung ausgestattet. Nach 12 Stunden Dauerbetrieb schaltet sich das Gerät automatisch aus. Wenn das Gerät sofort wiederbenutzt werden soll, muss das Ultraschallbad erneut eingeschaltet und müssen Zeit und Temperatur neu programmiert werden.

7.5.3 FUNKTION SWEEP

Zeta sonic ist mit der Funktion Sweep ausgestattet, die, wenn sie zugeschaltet wird, eine optimale Schallfeldverteilung in der Reinigungsflüssigkeit ermöglicht, wodurch das Reinigungsergebnis verbessert wird.

Abb.29: Die Taste Sweep (Abb. A, 8) drücken, um die Funktion Sweep einzuschalten. Die LED-Kontrolllampe schaltet sich ein. Zum Ausschalten erneut drücken (die LED-Kontrolllampe schaltet sich aus).

Die Funktion Degas und die Funktion Sweep können nicht gleichzeitig eingeschaltet werden.

7.6 ENDE DES REINIGUNGSDURCHGANGS

Abb.30: Nach der Reinigung den Korb mit dem Reinigungsgut entnehmen und auf der Innenseite des Deckels abstellen (G). Die Restflüssigkeit abtropfen lassen und die Instrumente trocknen lassen. Falls erforderlich, die Instrumente unter fließendem Wasser abspülen. Das Reinigungsergebnis einer Sichtprüfung unterziehen und den Vorgang gegebenenfalls wiederholen.

Es wird empfohlen, den Deckel nach jedem Reinigungsdurchgang unter fließendem Wasser abzuspülen, um das Ansammeln von Desinfektionsmittel zu vermeiden, da hierdurch der Kunststoff beschädigt werden könnte.

Abb.31: Wenn die Flüssigkeit verschmutzt ist oder wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, die Flüssigkeit durch Drehen des Wasserablaufreglers ablassen.

Die Reinigungsflüssigkeit unter Einhaltung der im Anwenderland geltenden Bestimmungen ablassen.

• Das häufige Wechseln der Reinigungsflüssigkeit verhindertden Abrieb der Wanne durch Schmutzrückstände.

• Wenn das Ultraschallbad mit T> 60C°/140F° benutztwird, vor dem Entleeren der Wanne abwarten, bis die Reinigungsflüssigkeit abgekühlt ist.

7.7 EMPFOHLENE DESINFEKTIONS- UND REINIGUNGSMITTEL

Bei der Auswahl der Reinigungs-/Desinfektionsmittel für die Reinigung sicherstellen, dass sie für die Behandlung mit Ultraschall geeignet sind, und das Material auf Verträglichkeit prüfen. Nicht verträgliche Flüssigkeiten können zu Schäden an der Edelstahlwanne oder, im schlimmsten Fall, zu schweren Verletzungen der Personen führen, die das Gerät handhaben. Immer die von den Herstellern angegebenen Dosierungen beachten.

Für die Desinfektion und Reinigung von allen chirurgischen und rotierenden, einschließlich sehr empfindlichen Instrumenten wird zeta 1 ultra Zhermack®empfohlen(aldehydfreiesantikorrosivesKonzentrat):Abb.32: Mit dem Dosierbecher der Flasche 10 ml (=1%) pro Liter Wasser abmessen. Die Instrumente für 15 Minuten bei einer Temperatur von 35°C / 95°F in das Ultraschallbad eintauchen, um das komplette Wirkungsspektrum zu erzielen. Die Instrumente aus dem Ultraschallbad nehmen und vor der Sterilisation oder dem nächsten Gebrauch sorgfältig unter fließendem Wasser abspülen.

Für die Reinigung und Entfernung von Alginatrückständen von allen Abformlöffeln und Instrumenten wird algitray  Zhermack® empfohlen (phosphatfreies konzentriertes Reinigungsmittel in Pulverform und gebrauchsfertige Flüssigkeit mit neutralem pH-Wert), das in Bechergläsern verwendet werden muss:Abb.33: 50 g (= 2 Messlöffel) algitray Pulver abmessen und in ein Becherglas mit 500 ml Wasser geben oder das Becherglas mit soviel algitray flüssig befüllen, dass das Reinigungsgut vollständig bedeckt ist.Die Instrumente in das Becherglas und das Becherglas für 10-30 Minuten bei einer Temperatur von 40 °C / 104°F in das Ultraschallbad tauchen.Die Instrumente aus dem Ultraschallbad nehmen und vor der Sterilisation oder dem nächsten Gebrauch sorgfältig unter fließendem Wasser abspülen.Für die Reinigung und Entfernung von Gipsrückständen und Gipsbeschichtungen von Abformlöffeln, Kunststoffprothesen und Instrumenten wird gipstray Zhermack® empfohlen (gebrauchsfertiges phosphatfreies flüssiges Reinigungsmittel mit neutralem pH-Wert), das in Bechergläsern verwendet werden muss:

55Die entsprechenden Abbildungen finden sich auf den Seiten 3, 4, 5, 6 und 7 dieses Handbuchs und in den Kurzanleitungen des Produkts.

DE

zeta sonic

Abb.34: Das Becherglas mit soviel gipstrayflüssig befüllen, dass das Reinigungsgut vollständig bedeckt ist. Die Instrumente in das Becherglas und das Becherglas für 30-60 Minuten bei einer Temperatur von 40 °C / 104°F in das Ultraschallbad tauchen. Die Instrumente aus dem Ultraschallbad nehmen und vor der Sterilisation oder dem nächsten Gebrauch sorgfältig unter fließendem Wasser abspülen.

7.8 RÜCKSTANDRISIKEN

Das Rückstandsrisiko ist:• einenichtganzvonPlanungundtechnischenSchützenabstellbare;•nichtkalkulierbareGefahr.

Um Unfälle zu vermeiden, immer unter Beachtung der Hinweise dieses Handbuchs Vorgehen. In irgendeinem Zweifelsfall sich stets an den Hersteller oder das bevollmächtigte Service-Zentrum wenden.

7.8.1 RESTRISIKOBEREICHE

Jeder Bediener muss die mit diesem Gerät verbundenen Restrisiken kennen, um Unfällen vorzubeugen.Gefahren durch Geräuschemission: unter bestimmten Bedingungen können Ultraschallgeräte vorübergehende akustische Störungen verursachen. Beim Aufenthalt neben einem Ultraschallgerät, das ohne Deckel betrieben wird, sollte ein Ohrenschutz getragen werden.Gefahren durch heiße Oberflächen: Verbrennungsgefahr! In der Physik wird die Ultraschallenergie inWärmeumgewandelt. Je nach Betriebsdauer des Gerätes können sich die Oberflächen des Gerätes, die Reinigungsflüssigkeit, der Instrumentenkorb und das Reinigungsgut stark erhitzen. Falls das Ultraschallgerät bewegt werden soll, muss es an den Griffen getragen werden. Während der Arbeit Handschuhe tragen.Gefahr durch Übertragung von Ultraschall durch Berührung: während des Betriebs dürfen die Reinigungsflüssigkeit oder die den Ultraschall übertragenden Teile (Wanne, Korb) nicht berührt werden. Während der Arbeit Handschuhe tragen.Gefahren durch die Reinigungsflüssigkeit: • Brand-undExplosionsgefahr!ImUltraschallbaddürfenkeinebrennbarenFlüssigkeitenoderLösemittelverwendetwerden;

• Gefahr von Schäden an der Schwingwanne! Die Edelstahlwanne darfkeinen direkten Kontakt haben mit: - Lösungen, die Salzsäure, Schwefelsäure, Fluorwasserstoffsäure oder Salpetersäureenthalten;

- Lösung auf Wasserbasis mit saurem pH-Wert (pH-Wert < 7) und gleichzeitige Zugabe von Halogeniden (Fluoride, Chloride oder Bromide), die entweder aus der Reinigungsflüssigkeit oder von kontaminiertenGegenständenstammen;

- Lösungen,dieNatriumchlorid(NaCl)enthalten;- Haushaltsreinigungsmittel;- stark oxidierende Lösungen (z.B. Hypochlorite und Derivate derPeroxyessigsäure);

- Lösungen, die zum Entfernen von Gips und Zement verwendet werden.Alle diese Einschränkungen beim Gebrauch der Ultraschallwanne gelten auch, wenn die oben aufgeführten Chemikalien in der zu entfernenden Verschmutzung enthalten oder in die wässrige Flüssigkeit eingedrungen sind.

• Um Schäden an derWanne zu vermeiden, dürfen die obenaufgeführten Lösungen ausschließlich in den auf Anfrage lieferbaren Bechergläsern verwendet werden (siehe Abschnitt 7.3.1).

• Die angegebenen Dosierungen müssen unbedingteingehalten und die Sicherheitsvorschriften der Hersteller von Chemikalien müssen beachtet werden (z.B. das Tragen von Schutzbrille, Handschuhen).

Für alle Schäden durch Nichtbeachtung der in Abschnitt 2.4 vorgeschriebenen Einschränkungen übernimmt der Hersteller keine Haftung.

KAPITEL 8: WARTUNG

8.1 SÄUBERUNG DES APPARATES

Für die äußere Säuberung des Apparates ein trockenes Tuch benutzen, falls nötig mit Wasser oder mit nicht fettlösendem Reinigungsmittel anfeuchten. Es ist die Aufgabe des Bediener, die Apparate sauber zu halten von Abfällen, Wasser, flüssigem Isolierstoff usw. nach jeder Arbeitsschicht muss zu diesem Zweck eine Reinigungsphase vorgesehen werden, die bei guter Stabilität des Gerätes durchzuführen ist.

Vor dem Beginn der Säuberung sich versichern, dass der Hauptschalter abgeschaltet ist. Es ist verboten den Apparat zu säubern, wenn er mit dem Stromnetz verbunden ist.

Der Gebrauch von entzündbaren, korrosiven und giftigen Flüssigkeiten für die Säuberung den Apparat ist verboten.

REINIGUNG DER WANNE:Die Ultraschallwanne muss in regelmäßigen Abständen mit einem wirksamen Desinfektionsmittel für Oberflächen gereinigt/desinfiziert werden (z.B. zeta 3 soft Zhermack® oder zeta 3 foam Zhermack®). Für die Häufigkeit der Reinigung wird auf den Hygieneplan der Praxisverwiesen. Die Wanne regelmäßig mit einem Entkalkungsmittel oder Essig von Kalkrückständen befreien. Vor dem Einfüllen eines neuen Reinigungs-/Desinfektionsmittels die Wanne ausspülen und reinigen. Nie Reinigungs-/Desinfektionsmittel miteinander vermischen, um unkontrollierte und potentiell gefährliche Situationen zu vermeiden.

REINIGUNG DES FILTERS:DenFilter(Abb.C,19)häufigvonVerarbeitungsrückständenbefreien;nachdem Entleeren der Wanne den Filter entnehmen und zum Reinigen mit reichlich Wasser spülen.

8.2 ALLGEMEINE WARTUNG

Nach der Säuberung des Apparates (siehe Absatz 8.1), muss der Bediener prüfen,ob abgenutzte, geschädigte oder nicht fest sitzende Teile vorhanden sind und sich dafür an das bevollmächtigte Service-Zentrum wenden.

Falls sich oben angezeigte Situationen ergeben, ist es verboten, dass der Bediener vor der Lösung dieser Probleme die Apparate anlaufen läßt, bevor Abhilfe geschaffen wird.

Insesondere falls der Bediener Störungen oder Probleme irgendwelcher Art feststellt, muss er vor dem Verlassen des Apparates selbst mit einem Hinweisschild versehen, welches angibt, dass die Apparate gewartet werden muss, (diese Hinweisschilder sind auf dem Markt schon mit der richtigen Aufschriftnach CEE-Normen erhältlich). Die allgemeine Wartung, die Säuberung und der korrekte Gebrauch des Apparates sind unerläßliche Vorgänge, um die Funktionalität, die Sicherheit und die Lebensdauer derselben zu garantieren.

8.3 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG

Die außerordentliche Wartung umfasst Reparaturen aufgrund von versehentlichem Zerbrechen, und das Ersetzen von abgenutzten oder schlecht funktionierenden Teilen.

Alle elektrischen und mechanischen Eingriffe dürfen ausschließlich von einem Wartungsfachmann der Zhermack durchgeführt werden.

Jede Veränderung, die die Eigenschaften des Apparates hinsichtlich der Sicherheit und der Vorbeugung für Risiken variiert kann nur vom Hersteller durchgeführt werden, der dann die Übereinstimmung mit den Sicherheitsnormen bescheinigt. Deshalb ist jede Veränderung oder nicht im Handbuch aufgeführte Wartung nicht erlaubt. Jede Änderung, Handanlegung oder Reparatur, die von nicht bevollmächtigtem Personal und bei Benutzung von nicht Originalersatzteilen durchgeführte wurde, enthebt den Hersteller von jeder Verantwortlichkeit. Wenn die nötigen Wartungeingriffe nicht in diesem Handbuch für Gebrauch und Wartung beschrieben worden sind, muss man sich ausschließlich an das bevollmächtigte Service-Zentrum wenden.

8.4 INBETRIEBNAHME NACH LANGEM STILLSTAND

Falls die Apparate nach besonders langem Stillstand Inbetrieb genommen werden soll, muss wie in Kap. 6, die Inbetriebnahme betreffend, vorgegangen werden. Falls die Apparate in ihren Funktionen Anomalien aufweist, vorgehen wie im Kap.9 “Diagnostik” beschrieben. Wenn dieselben nicht abgeschafft werden können oder wenn sie nicht aufgeführt sind, sich sofort an das bevollmächtigte Service-Zentrum wenden.

8.5 ANFORDERUNG DES TECHNISCHEN KUNDENDIENSTES

Zur Anforderung von technischer Assistenz eine der nachfolgenden Weisen wählen:1. SichaneinbevollmächtigtesService-Zentrumwenden;2. Sich telefonisch an das technische Assistenz-Service der Zhermack

wenden, Nummer +39 0425 597611 und wie folgt vorgehen: die eigenen Daten angeben (z.B.: Anschrift und Telefonnummer); die auf demIdentifizierungsschild des Apparates angegebenen Daten übermitteln (sieheAbsatz3.3);aufklareArtdasProblemdesApparateserklären;

3. Die im vorgehenden Punkt beschriebenen Angaben und das korrekt ausgefüllte Formblatt zur Identifizierung durchfaxen (siehe Anlage 10.2) an die Nummer +39 0425 53596.

56Die entsprechenden Abbildungen finden sich auf den Seiten 3, 4, 5, 6 und 7 dieses Handbuchs und in den Kurzanleitungen des Produkts.

DE

zeta sonic

KAPITEL 9: DIAGNOSTIK

9.1 ALLGEMEINE WARNUNGEN

Beim Auftauchen irgendwelcher nachstehend beschriebenen Anomalien, dieselben wie folgt beseitigen und dabei die Anweisungen dieses Handbuchs beachten. Falls das entstandene Problem anhält, sich stets an das bevollmächtigte Service-Zentrum wenden.

9.2 STÖRUNGEN UND ABHILFEN

FEHLER Das Gerät funktioniert nicht; die LED-Kontrolllampen leuchten nicht auf.

URSACHE 1. Das Netzkabel ist nicht angeschlossen. 2. Die Steckdose führt keinen Strom. 3. Keine der vorhergehenden.ABHILFE 1. Das Netzkabel anschließen. 2. Die Steckdose / den Schaltkasten des Gebäudes prüfen. 3. Sich an einen autorisierten Kundendienst wenden.

FEHLER Der Ultraschall funktioniert nicht, die Kontrolllampe START/STOP leuchtet nicht auf.

URSACHE 1. Das Gerät ist ausgeschaltet. 2. Der Zeitregler steht auf “0”. 3. Die Taste START/STOP wurde nicht gedrückt. 4. Keine der vorhergehenden.ABHILFE 1. Das Gerät durch Drücken der Taste ON/OFF einschalten. 2. Die Reinigungszeit einstellen. 3. Die Taste START/STOP drücken. 4. Sich an einen autorisierten Kundendienst wenden.

FEHLER Der Ultraschall funktioniert nicht; die Kontrolllampen schalten sich blinkend ein (Blinklicht = Meldung eines Fehlers am Ultraschall).

URSACHE 1. Unzureichender Füllstand. 2. Elektronische Betriebsstörung.ABHILFE 1. Flüssigkeit nachfüllen, das Gerät ausschalten und wieder

einschalten. 2. Das Gerät durch Drücken der Taste ON/OFF ausschalten

und wieder einschalten. Wenn die Fehleranzeige erneut erscheint, sich an einen autorisierten Kundendienst wenden.

FEHLER Das Ergebnis der Ultraschallreinigung ist nicht zufriedenstellend.

URSACHE 1. Es wurde ein ungeeignetes Reinigungsmittel verwendet. 2. Die Reinigungstemperatur ist nicht optimal. 3. Die Reinigungsdauer ist zu kurz.

ABHILFE 1. Ein geeignetes Reinigungsmittel verwenden. 2. Das Reinigungsmittel auf die optimale Temperatur erhitzen. 3. Den Ultraschalldurchgang wiederholen.

FEHLER Das Gerät heizt sich nicht auf; die Temperatur-Kontrolllampe schaltet sich nicht ein.

URSACHE 1. Der Temperaturregler steht auf “0”. 2. Das Gerät ist ausgeschaltet. 3. Keine der vorhergehenden.ABHILFE 1. Die Reinigungstemperatur einstellen. 2. Das Gerät durch Drücken der Taste ON/OFF einschalten. 3. Sich an einen autorisierten Kundendienst wenden.

FEHLER Die Heizung funktioniert nicht; die Temperatur-Kontrolllampen schalten sich abwechselnd ein (Blinklicht = Meldung eines Fehlers an der Heizung).

URSACHE 1. Elektronische Betriebstörung.ABHILFE 1. Das Gerät durch Drücken der Taste ON/OFF ausschalten

und wieder einschalten. Wenn die Fehleranzeige erneut erscheint, sich an einen autorisierten Kundendienst wenden.

FEHLER Die zum Aufheizen erforderliche Zeit ist nicht zufriedenstellend.

URSACHE 1. Die Wärmeenergie geht verloren. 2. Die Reinigungsflüssigkeit zirkuliert nicht.ABHILFE 1. Den mitgelieferten Deckel verwenden. 2. Die Tasten START/STOP und Degas drücken oder manuell

mischen.

FEHLER Die eingestellte Temperatur wird überschritten. URSACHE 1. Der Temperaturfühler erkennt nicht die durchschnittliche

Temperatur der Reinigungsflüssigkeit (die Flüssigkeit zirkuliert nicht).

2. Die gewählte Temperatur beträgt weniger als 30°C/86°F. 3. Die Ultraschallenergie erhitzt die Flüssigkeit weiterhin.ABHILFE 1. Die Tasten START/STOP und Degas drücken oder manuell

mischen. 2. Die Heizung nicht einschalten. 3. Den Ultraschall nur für einen kurzen Zeitraum einschalten.

FEHLER Während des Aufheizvorgangs ist das typische Geräusch siedender Flüssigkeit zu hören.

URSACHE 1. Die Reinigungsflüssigkeit wurde nicht gemischt.ABHILFE 1. Die Tasten START/STOP und Degas drücken oder manuell

mischen.

FEHLER Das Gerät funktioniert nicht; die Kontrolllampen START/STOP und Temperatur schalten sich blinkend ein (Blinklicht = Meldung eines Fehlers bei der Programmierung).

URSACHE 1. Elektronische Betriebstörung.ABHILFE 1. Das Gerät ausschalten und wieder einschalten. Wenn die Fehleranzeige erneut erscheint, sich an einen

autorisierten Kundendienst wenden.

KAPITEL 10: ANLAGEN

10.1 CE-ÜBEREINSTIMMUNGS-ERKLÄRUNG

Der Hersteller:Zhermack S.p.A.

Via Bovazecchino, 10045021 Badia Polesine • RO • Italy

Tel. +39 0425 597611 • Fax +39 0425 53596

Zur Erstellung der technischen Dokumentation befugte Person:

Zhermack S.p.A.Via Bovazecchino, 100

45021 Badia Polesine • RO • ItalyTel. +39 0425 597611 • Fax +39 0425 53596

Erklärt hiermit auf eigene und alleinige Verantwortung, dass das Gerät:

zeta sonic

Die Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten erfüllt.

Darüber hinaus den Rechtsvorschriften zur Umsetzung der folgenden Richtlinien entspricht:

Richtlinie 93/42/EWG (Richtlinie über Medizinprodukte) und spätere Änderungen.

Richtlinie 2014/30/UE (EMV-Richtlinie) und spätere Änderungen.

Richtlinie 2014/35/UE (Niederspannungsrichtlinie) und spätere Änderungen.

Es wird ferner darauf hingewiesen, dass die Produkthaftung 10 Jahre nach dem Tag der Inverkehrbringung durch den Hersteller erlischt und laut Richtlinie 85/374/EWG und spätere Änderungen sowie laut Rechtsvorschriften zur Umsetzung der Richtlinie auf den Anwender übergeht.

Badia Polesine, 20/04/16Paolo AmbrosiniGeneraldirektor

10.2 GARANTIEZERTIFIKAT UND IDENTIFIZIERUNGSFORMBLATT

1. Mit diesem Zertifikat bescheinigt der Hersteller den korrekten Bau seines Erzeugnisses und den Gebrauch von Material erster Qualität, die Durchführung aller nötigen Abnahmen und ihre Übereinsteimmung mit den CEE-Vorschriften. Das Erzeugnis ist mit 36 Monaten Garantie ab Lieferungsdatum abgedeckt, die vom Käufer mit der Kaufsunterlage und der Kopie des ausgefüllten Idenfizierungs-Formblattes bewiesen werden muss. Diese Unterlagen müssen zusammen mit dem Apparate dem Service-Zentrum übergeben werden. Der Kunde, der sein Garantierecht gültig machen will, muss, laut Art. 1495 des Zivilgesetzbuchs, innerhalb von 8 Tagen nach Entdeckung der Störung davon Mitteilung machen. Die Garantie bezieht sich auf die Ersetzung oder Instandsetzung von Einzelteilen oder Teilen, die Fabrikationsfehler aufweisen mit Ausschluss der Reisekosten des technischen Fachpersonals, des Transports und der Verpackung usw. Von der Garantie ausgeschlossen sind Störungen oder Schäden, die sich aus schlechter Wartung, unrichtiger Einspeisung, Vernachlässigung und Unvorsichtigkeit ergeben und nicht dem Hersteller zuzuschreiben sind, außerdem Teile, die durch den normalen Gebrauch abgenutzt werden. Von der Garantie werden außerdem ausgeschlossen, Störungen, die durch fehlende allgemeine Wartung oder Vernachlässigung des Benutzers entstanden sind. Die vorliegende Garantie verpflichtet nicht zu direktem oder indirektem Schadenersatz irgendwelcher Art für Personen oder Sachen, die durch eventuelle Ineffizienz der Apparate entstanden sind.2. Die Garantie verfällt automatisch, wenn die Apparate repariert, verändert oder vom Käufer oder dritten nicht bevollmächtigten Personen beschädigt werden. Die Verantwortung für Schäden durch schadhafte Erzeugnisse

57Die entsprechenden Abbildungen finden sich auf den Seiten 3, 4, 5, 6 und 7 dieses Handbuchs und in den Kurzanleitungen des Produkts.

DE

zeta sonic

erlischt 10 Jahren nach dem Datum, in dem der Hersteller sie auf den Markt gebracht hat, diese fallen dann auf den Benutzer, wie vorgesehen von der CEE-Vorschrift 85/374.3. Für Garantie-Eingriffe muss der Käufer sich an den Verkäufer oder an das vom Hersteller angezeigte Service-Zentrum wenden oder an den Hersteller selbst. Die Garantie berechtigt zur kostenlosen Ersetzung des schadhaften Teils. Die Berechtigung zum Ersatz des ganzen Apparats ist jedoch ausgeschlossen.4. Im Falle von Anfechtung der Garantieanwendung auf die Qualität oder den Zustand des gelieferten Apparats, darf der Käufer die Bezahlung des Preises oder der Raten weder einstellen noch verzögern.5. Kein Schadenersatz kann vom Käufer gefordert werden für den Stillstand des Apparates.6. Die Garantie verfällt, wenn:

a. der Apparat Beschädigungen aufweist, die auf Fall,Aussetzung an Flammen, auf Beschüttung von Flüssigkeiten, auf Blitze, Naturkatastrofen und Ursachen, die keine Fabrikationsfehlern sind,zurückzuführensind;b.dieInstallationnichtkorrektausgeführtwurde;c. Eine falsche Netzverbindung ist vorgenommen worden (falsche Nominal-Spannung der Einspeisung), dort wo oder falls keine angebrachteSchutzvorrichtungeingebautwurde;d. die Matrikelnummer beseitigt, gelöscht oder geändert wurde.

7. Die unter Garantie zu ersetzenden Bestandteile müssen der Zhermack S.p.A. zurückgegeben werden, die dann die Spedition der Ersatzteile vornehmen wird. Falls das Teil nicht zurückgegeben wird, kann es dem Käufer in Rechnung gesetzt werden.8. Der Hersteller oder das Zahntechnische Depot sind nicht verpflichtet einen Ersatzapparat für die Dauer der Reparatur zu liefern.9. Aus Versteuerungsgründen werden die Ersatzteile nur unter Garantie gestellt, falls die nötigen Vorschriften zur Anerkennung der Garantie eingehalten werden.10. Für alle anderen im Garantiezertifikat und im Regolament nicht aufgeführten Fälle bezieht man sich auf die Vorschriften des Zivilrechts.11. Die Bezahlung der Rechnung für Arbeitslohn, Dienstreise und Pflichtpauschale muss bei der Übergabe derselben erfolgen.12. Der Hersteller und der Verkäufer verpflichten sich, die gesammelten Daten unter Einhaltung der gültigen Rechtsnormen zu behandeln, inbegriffen derjenigen, die sich auf die Anpassung an die Sicherheitsbestimmungen beziehen und in Übereinstimmung zur spezifischen Benachrichtigung über die Behandlung der Daten stehen.

IDENTIFIZIERUNGSFORMBLATT

Modell Apparat:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Käufer:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ort / plz.:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Steuernr / mvst.Nr:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Matrikelnummer Apparat:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Str:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tel:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Verkäufer:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Käuferunterschrift:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10.3 KARTEIKARTE TECHNISCHE EINGRIFFE

Datum Eingriff Beschreibung Unterschrift

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

58Die entsprechenden Abbildungen finden sich auf den Seiten 3, 4, 5, 6 und 7 dieses Handbuchs und in den Kurzanleitungen des Produkts.

DE

zeta sonic

FUNKTION AUSZUFÜHRENDE HANDLUNGEN STATUS KONTROLLLAMPEN

Einschaltung zeta sonic - DIE TASTE ON/OFF DRÜCKEN - ON/OFF eingeschaltet

Ausschaltung zeta sonic - Die Taste ON/OFF drücken - ON/OFF ausgeschaltet

Manuelle Ultraschallreinigung - Die Reinigungszeit einstellen- Die Taste START/STOP drücken

- START/STOP eingeschaltet- Eingestellte Zeit = permanent- Restzeit = blinkt

Automatische Ultraschallreinigung (bei Erreichen der Temperatur)

- Die Reinigungszeit einstellen- Die Reinigungstemperatur einstellen- Die Taste START/STOP für mehr als 2 Sekunden

drücken

-START/STOPblinkt;schaltetaufpermanent,sobalddieeingestellte Temperatur erreicht ist

- Eingestellte Zeit = permanent- Restzeit = blinkt (nach Einschaltung des Ultraschalls)- Eingestellte Temperatur = permanent- Isttemperatur = blinkt

Abschaltung des Ultraschalls vor Beendigung

- Die Taste START/STOP drücken - START/STOP ausgeschaltet- Zeit eingeschaltet

Einschaltung der Heizung - Die Reinigungstemperatur einstellen - Eingestellte Temperatur = permanent- Isttemperatur = blinkt (verschiebt sich zur eingestellten

Temperatur)1

Einschaltung der Funktion sweep2 - Die Reinigungszeit einstellen- Die Taste START/STOP drücken- Die Taste Sweep drücken

- START/STOP eingeschaltet- Sweep eingeschaltet- Eingestellte Zeit = permanent- Restzeit = blinkt

Ausschaltung der Funktion sweep2 - Die Taste Sweep drücken - START/STOP eingeschaltet- Sweep ausgeschaltet- Eingestellte Zeit = permanent- Restzeit = blinkt

Einschaltung der Funktion degas2 - Die Reinigungszeit einstellen- Die Taste START/STOP drücken- Die Taste Degas drücken

- START/STOP eingeschaltet- Degas eingeschaltet- Eingestellte Zeit = permanent- Restzeit = blinkt

Ausschaltung der Funktion degas2 - Die Taste Degas drücken - START/STOP eingeschaltet- Degas ausgeschaltet- Eingestellte Zeit = permanent- Restzeit = blinkt

Automatische Einschaltung und Ausschaltung der Funktion degas2

- Die Reinigungszeit einstellen- Die Taste START/STOP drücken- Die Taste Degas für mehr als 2 Sekunden

drücken

- START/STOP eingeschaltet- Degas = blinkt- Eingestellte Zeit = permanent- Restzeit = blinkt (10 Min.)

1: Wenn Teingestellt = TistleuchtetdieKontrolllampedereingestelltenTemperaturpermanent;wennTeingestellt < Tist blinkt die Kontrolllampe der eingestellten Temperatur.2: Die Funktionen Degas und Sweep können nicht gleichzeitig eingeschaltet werden.

10.4 ÜBERSICHT DER FUNKTIONEN VON ZETA SONIC

10.5 UMRECHNUNGSTABELLE °F/°C

°F °C

86 30

95 35

104 40

113 45

122 50

131 55

140 60

149 65

158 70

167 75

176 80

59Иллюстрации показаны на стр. 3, 4, 5, 6 и 7 настоящего руководства или в кратком руководстве на аппарат.

zeta sonic

RU

СОДЕРЖАНИЕ

1. ВВЕДЕНИЕ 1.1 Чтение и использование руководства по эксплуатации 1.2 Терминология и символы

2. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 2.1 Ответственность 2.2 Гарантия: общие обязательства 2.3 Допускаемый персонал 2.4 Общие правила безопасности

3. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 3.1 Общее описание устройства 3.2 Описание компонентов 3.3 Идентификационные данные

4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 4.1 Технические характеристики и принцип работы 4.2 Технические данные 4.2.1 Стандартные дополнительные комплектующие 4.2.2 Аксессуары/компоненты под заказ 4.2.3 Масса и размеры

5. ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ 5.1 Предупреждение 5.2 Упаковка и распаковка 5.3 Транспортировка и перемещение 5.4 Утилизация / демонтаж

6. УСТАНОВКА И ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ 6.1 Предупреждение и меры безопаснсти 6.2 Условия окружающей среды 6.3 Пространство необходимое для работы 6.3.1 Рабочая поверхность 6.4 Подсоединение к источникам питания 6.5 Запуск системы слива 6.6 Назначение устройства 6.7 Непредусмотренное и запрещенное использование

7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА 7.1 Предупреждение 7.2 Эксплуатация 7.3 Заполнение жидкостью для промывки и очищаемыми и/или дезинфицируемыми предметами 7.3.1 Использование стеклянного стакана (опционально) для использования моющих средств, несовместимых с ваннами из нержавеющей стали 7.4 Режим degas 7.4.1 Автоматическая дегазация 7.4.2 Ручная дегазация 7.5 Промывка с ультразвуком 7.5.1 Автоматическая очистка 7.5.2 Ручная очистка 7.5.2.1 Ручная очистка и непрерывная работа 7.5.3 Режим sweep 7.6 Завершение цикла мойки 7.7 Рекомендуемые дезинфицирующие и моющие средства 7.8 Остаточный риск 7.8.1 Зоны с остаточным риском

8. УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ 8.1 Чистка устройства 8.2 Обычный уход 8.3 Экстренный уход 8.4 Запуск после длительного отключения 8.5 Запрашивание технической поддержки

9. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 9.1 Предупреждение 9.2 Выявление и устранение неполадок

10. ПРИЛОЖЕНИЕ 10.1 Декларация соответствия CE 10.2 Гарантийный сертификат и идентификационный формуляр 10.3 Карта технических работ 10.4 Общая схема работы zeta sonic 10.5 Таблица перевода °F/°C

Данные, представленные в настоящем руководстве, могут быть изменены производителем без предупреждения пользователя.

Перевод оригинальных инструкций

60Иллюстрации показаны на стр. 3, 4, 5, 6 и 7 настоящего руководства или в кратком руководстве на аппарат.

zeta sonic

RU

ГЛАВА 1: ВВЕДЕНИЕ

1.1 ЧТЕНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Настоящие “Инструкции по эксплуатации и обслуживанию” предоставляют информацию, касающуюся установки, эксплуатации и обслуживания аппарата zeta sonic, производства Zhermack, разработанного для очистки предметов и/или дезинфекции с ультразвуком.

• УстройстводолжноиспользоватьсясогласноинструкциямнастоящегоРуководства: перед установкой и запуском устройства рекомендуется тщательно изучить Руководство, прочитав его от начала до конца и уделяя особое внимание фрагментам текста, выделенным жирным шрифтом или снабженным специальными значками в прямоугольной рамке, указывающими на потенциально опасные или особо важные ситуации (см. пункт 1.2).

• Соблюдение всех инструкций, приводимых в настоящемРуководстве, гарантирует безопасное использование и надлежащее функционирование устройства.

• Руководство по эксплуатации является неотъемлемой частьюустройства: поэтому его необходимо использовать в непосредственной близи от последнего и хранить в надлежащих условиях (в специальном сухом, защищенном от света или атмосферных факторов, и т.п. месте) на всем протяжении эксплуатации устройства, даже в случае его перехода к другому владельцу, и до полного его демонтажа.

• РекомендуетсяобновлятьРуководствопомеренадобности,вносявнего необходимые поправки, добавления или изменения, полученные от компании-производителя. Любые пометки или комментарии должны вноситься на чистых страницах в конце буклета (см. Заметки).

• Необходимо избегать полного или частичного поврежденияРуководства во время его использования.

• Ни при каких обстоятельствах не следует изымать, отрывать илипереписывать части Руководства.

• В случае утери или частичного повреждения Руководства иневозможности его нормального прочтения следует запросить новый экземпляр Руководства у компании-производителя.

Настоящее Руководство предназначено для пользователей в качестве пособия по правильному использованию устройства. Руководство содержит информацию, необходимую для эксплуатации устройства согласно его предназначению, и в частности содержит инструкции и информацию по:• правильнойустановкеустройства;• функциональномуописаниюустройстваивсехегокомпонентов;• запускуустройства;• правильнойзапрограммированнойэксплуатации;• основнымправиламбезопасности.

Руководство состоит из девяти Частей, каждая из которых посвящена отдельному аспекту использования устройства. В конце Руководства добавлено Приложение, необходимое для дополнения настоящей документации.

1.2 ТЕРМИНОЛОГИЯ И СИМВОЛЫ

Крайне важно максимально внимательно относиться к нижеприведенным символам и их значению, так как они служат для выделения специфической информации: ситуаций, требующих особого внимания, практических советов или дополнительных указаний. Если во время чтения Руководства необходимо разъяснение значениясимвола, необходимо свериться с этой страницей.

• Возможные действия, в случае несоблюдения инструкций илинеправильного использования или порчи компонентов устройства способные привести к серьезным повреждениям организма, выделяются символом:

ОПАСНО! Этот символ указывает на меры безопасности, обязательные к исполнению для Вашей безопасности и безопасности окружающих, а также во избежание порчи самого устройства.

• Ситуации, требующие повышенного внимания в определенныхместах или ситуациях, или возможные действия, в случае несоблюдения инструкций способные привести к отмене гарантии, а также повреждению устройства, относящихся к нему элементов или окружающей среды, выделяются символом:

ВНИМАНИЕ! Этот символ указывает на меры безопасности, которые необходимо соблюдать с особым вниманием для Вашей безопасности и безопасности окружающих, а также во избежание порчи самого устройства.

• Возможные действия, в случае несоблюдения инструкций илинеправильного использования или порчи компонентов устройства способные привести к повреждению самого устройства или автоматической отмене гарантии, выделяются символом:

ЗАПРЕЩАЕТСЯ! Этот символ указывает на действия, которые необходимо избегать во что бы то ни стало, т.е. на запрещенные действия.

• Общаяинформацияи/илиполезные советыпоразличной тематикевыделяются символом:

ПРИМЕЧАНИЕ! Этот символ указывает на полезную информацию и/или советы.

ГЛАВА 2: ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

2.1 ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

Несоблюдение инструкций, содержащихся в Руководстве по эксплуатации, освобождает Производителя от какой бы то ни было ответственности. В случае отсутствия или недостатка какой-либо информации в данном Руководстве рекомендуется обратиться за консультацией напрямую к производителю.

Zhermack S.p.A.Via Bovazecchino, 100

45021 Badia Polesine • RO • ItalyТел. +39 0425 597611, Факс +39 0425 53596

http://www.zhermack.com, e-mail: [email protected]

В случае если эксплуатация zeta sonic осуществляется не в соответствии предоставленным инструкциям, или же неким образом, нарушающим целостность устройства или изменяющим его характеристики, компания Zhermack снимает с себя всю ответственность за нарушенную безопасность людей и неисправную работу устройства.

2.2 ГАРАНТИЯ: ОБЩИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА

К настоящему Руководству по эксплуатации прилагается Дополнение, содержащее Гарантийный Сертификат и Идентификационный Формуляр, который должен быть заполнен полностью.Основными мотивами отмены гарантии могут быть:• неправильноеиспользованиеустройства;• неправильнаяустановка;• серьезное несоблюдение предусмотренных правил эксплуатации/ухода;

• модификации или другие вмешательства, не предусмотренныекомпанией-производителем (особенно в отношении механизмов безопасности);

• использованиенеоригинальныхзапасныхчастей.

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: Обязательно храните оригинальную упаковку продукции в течение всего гарантийного периода. Упаковка может понадобиться для отправки продукции в сервисный центр для необходимого ремонта или замены при появлении заводского дефекта (за исключением случаев намеренного повреждения, небрежного обращения с продукцией, отсутствия текущего обслуживания, повреждений во время транспортировки). В случае, если оригинальная упаковка не сохранилась, свяжитесь с Zhermack и запросите инструкции (возможные расходы на новую упаковку будут отнесены на ваш счет при поставке). Прямой обязанностью заказчика остается все действия по подходящей упаковке продукции, передаваемой производителю. Zhermack не отвечает за дефекты, неисправности или повреждение продукции, проистекающие или следующие из использования неподходящей упаковки, от ее не эквивалентного качества или более низкого, чем при получении.

С этого момента Zhermack снимает с себя всякую ответственность в случае, если устройство подвергается какому бы то ни было виду модификации или нарушению целостности без предварительного письменного согласия Фирмы-производителя. Как следствие: ремонтные работы, проводимые неавторизованным персоналом, использование неоригинальных запчастей и несоблюдение норм установки, описываемых в данном Руководстве, приводят к автоматической отмене гарантии.

2.3 ДОПУСКАЕМЫЙ ПЕРСОНАЛ

Персонал, допускаемый к устройству делится на:

пользовательЧеловек, обученный для использования аппарата. Выполняет обязанности, необходимые для работы аппарата zeta sonic: контроль и запуск команд включения/выключения, чистка, осмотр и простые действия, связанные с нормальным использованием устройства.

61Иллюстрации показаны на стр. 3, 4, 5, 6 и 7 настоящего руководства или в кратком руководстве на аппарат.

zeta sonic

RU

Пользователь должен использовать устройство только в том случае, если оно полностью собрано, и все предохранительные устройства функционируют надлежащим образом, как то описано в настоящем Руководстве.

Перед использованием устройства и перед началом каких-либо действий, связанных с ним, пользователь должен максимально внимательно изучить настоящее Руководство, составленное для обеспечения рациональной и безопасной работы с устройством, и в дальнейшем соблюдать все означенныевнемправила;онтакжеобязанзаноситьлюбуюинформацию о работах по обслуживанию устройства, замене его компонентов или же отметки о необычных аномалиях в функционировании устройства в специальную Карту технических работ, включенную в Приложение к настоящему Руководству.

техник по обслуживанию оборудования, авторизованный компанией Zhermackлицо, которое может осуществлять вмешательство в любых условиях работы и при любых уровнях защиты для проведения ремонта/отладки механической и электрической частей, а также для периодического превентивного ухода за устройством с последующей заменой его частей.

2.4 ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ

Пользователь должен внимательно изучить все приведенные далее советы и предупреждения, призванные обезопасить работу с устройством и его функционирование:• непозволятьнеобученномуперсоналупользоватьсяустройством;• убедиться,чторабочееместоподготовленонадлежащимобразом:несодержитпомех,очищеноидостаточноосвещено;

• неотвлекатьсявовремяработысустройством;• запрещается работать с объектами, чьи характеристики несоответствуютизначальномупредназначениюустройства;

• вслучаеполомкиследоватьинструкциямнастоящегоРуководства;вслучае сомнения выключить устройство и немедленно обратиться к авторизованномуЦентруПоддержки;

• неоткрыватьчастиустройства,содержащиеэлектрическиекомпоненты;• перед началом каких-либо действий по чистке устройства, а также

предусмотренному и/или непредусмотренному уходу, необходимо убедиться,чтоустройствоневключеновэлектрическуюсеть;

• не заменять или модифицировать электрический кабель питанияи комплектную штепсельную вилку; в случае необходимости ихзамены вследствие повреждения или износа следует обратиться в авторизованныйцентртехническойподдержки;

• постоянноследитьзатем,чтобывнутрирабочейзоныненаходилосьпосторонних предметов, во избежание нанесения ущерба устройству и/илиперсоналу;

• не использовать бензин или горючие растворители в качествечистящего средства, для этих целей годны только негорючие, некоррозивные и нетоксичные вещества (см. пункт 8.1).

• Компания Zhermack не несет ответственность завозможное повреждение устройства в результате неправильной эксплуатации, проводимой неспециализированным или несоответствующим правилам настоящего Руководства персоналом.

• С этого момента компания Zhermack не несетответственности за любой вред, причиненный людям или объектам вследствие действий непредусмотренныхданным Руководством.

В случае пожара или незначительного возгорания для тушения следует пользоваться только порошковыми огнетушителями. Использовать воду запрещается.

ГЛАВА 3: ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА

3.1 ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА

Аппарат, описанный в данном руководстве – это ультразвуковая ванна zeta sonic, разработанная для быстрой очистки и/или дезинфекции зубных протезов, зуботехнических, хирургических инструментов из металла, пластика, стекла, керамики или других материалов.

3.2 ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ - Рис. А

1. Стальная ванна 2. Ручки для переноски 3. Кабель питания 4. Кран слива воды 5. Пробка слива воды6. Разъемэлектропитания 7. Индикатор времени

8. Кнопка sweep 9. Регулятор времени10. Кнопка START/STOP11. Индикатор температуры12. Кнопка degas13. Регулятор температуры14. Кнопка ON/OFF

3.3 ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ

Рис. B: Устройство, описываемое в данном Руководстве, содержит табличку с идентификационными данными, как самого устройства, так и Производителя:

A Название и адрес Производителя B Код и модель устройства C Регистрационный номер D Данные по электрическому питанию

Zeta sonic был произведен в соответствии с нормами CEE, указанными в «Декларации соответствия CE» в Приложении. Идентификационные данные необходимо использовать в каждом случае запроса на замену деталей, информации или помощи авторизованного Сервисного Центра. В случае если идентификационная табличка в результате износа со временем станет частично или полностью нечитаемой, рекомендуется запросить у Производителя ее замену, предоставив ему указанные на ней ранее идентификационные данные.

Не снимайте и/или повреждайте табличку, так как вы должны быть способны прочитать все данные в любое время.

ГЛАВА 4: ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

4.1 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ПРИНЦИП РАБОТЫ

Zhermack разрабатывает и производит рабочие инструменты высокого уровня качества и технологии для того, чтобы максимально удовлетворить все потребности пользователя в его повседневной работе. При создании своих продуктов Zhermack использует самые последние разработки в области проектирования, помогающие достичь максимальной функциональности производимых устройств. Использование материалов высочайшего качества и прoведение всех испытаний, необходимых для обеспечения безопасности пользователя, позволяют компании Zhermack быть одним из ведущих производителей на мировом рынке.Принцип работы аппарата zeta sonic основывается на промывке с использованием ультразвука – операции, которая обеспечивает глубокую и равномерную очистку. Энергия колебаний, производимая генератором ультразвука и специальными пьезоэлектрическими колебательными системами, преобразуется в механическую энергию, и затем передается в жидкость для промывки. Таким образом создаются воздушные микропузырьки, которые благодаря сжатию от волн, создаваемых ультразвуком, мгновенно заполняются или, другими словами, взрываются. В жидкости для промывки образуются потоки с повышенной энергией (jet), которые удаляют грязь, содержащуюся на поверхности, достигая недоступных мест и проникая в самые невидимые отверстия предмета, который промывается или дезинфицируется.Преимущества аппарата zeta sonic:• корпус из нержавеющей стали – материала, легкого для очистки и

гигиеничного, и ручки из пластмассы для безопасной переноски прибора, в том числе и когда его корпус нагрет,

• режим sweep для оптимального распределения ультразвука в жидкости для промывки,

• режим degas (автоматический и ручной) для удаления пузырьков воздуха, присутствующих в жидкости и улучшения эффективности ультразвуковой обработки,

• режимавтоматическогоперемешиванияжидкостидляпромывкивовремя нагрева,

• автоматическаяультразвуковаяпромывка(придостижениизаданнойтемпературы),

• быстраяиинтуитивнаявизуализациявсехзаданныхпараметров,• безопасныйибыстрыйсливжидкостичерезсистемуслива.

4.2 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

Напряжение 230 В переменного тока ± 10% 50/60 ГцОбщая потребляемая мощность 280 WЧастота ультразвука 37 kHzЭффективная мощность ультразвука 80 WМаксимальная мощность ультразвука 320 WТепловая мощность 200 WСтепень защиты IP IPX0Уровень шума <70 dBКатегория перенапряжения IIНоминальная применимая степень загрязнения 2

62Иллюстрации показаны на стр. 3, 4, 5, 6 и 7 настоящего руководства или в кратком руководстве на аппарат.

zeta sonic

RU

• Несоблюдение вышеприведенных правил освобождаютПроизводителя от ответственности за последующиедефекты работы устройства и автоматически отменяетгарантию.

• Дляотправкии/илидоставкиустройствававторизованныйСервисный Центр необходимо приложить копиюзакупочного документа, а также копию правильнозаполненногоидентификационноголиста.

5.4 УТИЛИЗАЦИЯ / ДЕМОНТАЖ

В случае утилизации упаковочных материалов пользователь долженсоблюдатьсоответствующиеместныегосударственныенормативы:• дерево/бумага: незагрязняющий материал, который стоитподвергнутьпереработке;

• пенопласт/пластик: загрязняющий материал, который нельзясжигать (токсичные испарения) или разбрасывать в окружающейсреде,носледуетпереработатьсогласносоответствующимместнымгосударственнымнормам.

В случаедемонтажа устройства владелец, согласнодирективамCEEидействующимместным законам, должен взять на себя все работы подемонтажу,уборкеилипереработкеследующихматериалов:• компонентыизпластика,стали,стекла,резины;электрическиекабеливоболочке;

• токсичныеикоррозивныевеществаотсутствуют.

При утилизации жидкости для промывки внимательно следуйтерекомендациям,приведеннымнаэтикеткахмоющих/дезинфицирующихсредств. В любом случае соблюдайте нормыи законодательство ЕС изаконодательство,действующеевстранепользователя.

Устройствонеможетбытьутилизированокакбытовыеотходы. В конце срока службы оно должно бытьпередано в центр по дифференцированному сборуотходов в соответствии с нормой ЕвропейскойДирективы 2012/19/UE или по действующим нормамстраны,вкоторойпроданоустройство.

ГЛАВА 6: УСТАНОВКА И ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ

6.1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ И МЕРЫ БЕЗОПАСНСТИ

Перед началом установки устройства необходимо убедиться,что предпринимаются все соответствующие меры безопасности, ивнимательноследоватьнижеприведенныминструкциям.

6.2 УСЛОВИЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

Помимо поддержания порядка на рабочем месте, такжеподразумевается,чтодлянормальнойповседневнойработыустройстводолжнонаходитьсявследующихусловиях:

Применение ВпомещенииВысота До2000мТемператураэксплуатации От10°Cдо35°CВлажность Макс.80%

Условия, отличные от рекомендуемых, могут привести к рабочиманомалиям или непредвиденным поломкам. Освещение помещения,в котором установлено устройство, должно быть достаточным,чтобы обеспечивать хорошую видимость каждой части устройства.В частности, необходимо обеспечить яркость освещения не менее200 люкс, а также равномерность его распределения и отсутствиебликования,чтобыизбежатьвозможногоослепленияпользователя.

Устройство не предназначено и/или разработано дляработывусловияхвзрывоопаснойилиогнеопаснойсреды.В случае если неожиданно начался пожар, необходимодействовать согласно инструкциям из пункта ОБЩИЕПРАВИЛАБЕЗОПАСНОСТИ.

Системаосвещениярабочегоместаявляетсяважнойчастьюобеспечениякачестваработыибезопасности трудящихся.ВИталииэтотвопросрегулируетсяминистерскимуказом,точноопределяющимсреднийуровеньнеобходимойосвещенности.В других странах необходимо руководствоваться местныминормативами по предупреждению несчастных случаев наработеигигиенырабочегоместа.

6.3 ПРОСТРАНСТВО НЕОБХОДИМОЕ ДЛЯ РАБОТЫ

Выборместаилипространства,подходящегодляустановкиустройства,крайне важен как для обеспечения безопасности и качества работы,такидляправильногообслуживания.Этазонадолжнабытьнетолькодостаточнопросторнойдляоптимальнойработысустройствомиухода

4.2.1 СТАНДАРТНыЕДОПОЛНИТЕЛьНыЕкОМПЛЕкТУюЩИЕ - Рис. C

Компонент Кол-во Код заказа*15.крышка/держателькорзины 1 XI014000216.корзина 1 XC014000117.Шлангдляслива 1 XR014000118.комплектсоединенийдляслива 1 XR014000219.Фильтр 1 XC0140002(*) Код Заказа следует указывать при заказе запчастей.

4.2.2 АкСЕССУАРы/кОМПОНЕНТыПОДЗАкАЗ - Рис. D

Компонент Кол-во Код заказа*20.крышкадержателястакана 1 XR014000821.Стеклянныйстаканскрышкой 1 XR014000322.корзинадляфрез 1 XC0140003(*) Код Заказа следует указывать при заказе запчастей.

4.2.3 МАССАИРАЗМЕРы

Максимальнаяемкостьванны(л) 2.75Наполнениеванны(л) 1.9Размерыванны(выс.хдл.хгл.мм) 240x137x100Внешниеразмерыаппарата(выс.хдл.хгл.мм)300x179x214Размерыкорзины(выс.хдл.хгл.мм) 198x106x50Вес(кг) 3.3

ГЛАВА 5: ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ

5.1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Во избежание нанесения вреда объектам или людямрекомендуется крайне внимательно и осторожноосуществлятьперемещениеустройства,соблюдаявсемерыпредосторожностииинструкции,оговоренныедалее.

5.2 УПАКОВКА И РАСПАКОВКА

Рис. E: ВсепродуктыпроходяттщательныйконтрольуПроизводителяперед отгрузкой. При получении устройство необходимо убедиться,что во время транспортировки оно не пострадало, и была сохраненацелостностьупаковкибезутерисодержимого.Вслучае обнаруженияповреждений или недостатка компонентов следует незамедлительносообщить об этом Продавцу и Транспортному Агенту, предоставивдоказательстваввидефотографий.Упаковкасодержит:• zetasonic;• стандартныедополнительныекомплектующие(см.пункт4.2.1);• настоящееРуководствопоприменениюиэксплуатации;• краткоепособие.

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: Обязательно храните оригинальную упаковку продукции в течение всего гарантийного периода. Упаковка может понадобиться для отправки продукции в сервисный центр для необходимого ремонта или замены при появлении заводского дефекта (за исключением случаев намеренного повреждения, небрежного обращения с продукцией, отсутствия текущего обслуживания, повреждений во время транспортировки). В случае, если оригинальная упаковка не сохранилась, свяжитесь с Zhermack и запросите инструкции (возможные расходы на новую упаковку будут отнесены на ваш счет при поставке). Прямой обязанностью заказчика остается все действия по подходящей упаковке продукции, передаваемой производителю. Zhermack не отвечает за дефекты, неисправности или повреждение продукции, проистекающие или следующие из использования неподходящей упаковки, от ее не эквивалентного качества или более низкого, чем при получении.

5.3 ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ

Вслучаенеобходимостиперемещенияустройстваследует:• Отсоединитьустройствоотосновныхисточниковпитания.• Взять устройство за основание, постоянно удерживая его ввертикальном положении. При перемещении устройства следуетучитывать его габариты и вес (см. пункт 4.2.3), чтобы избежатьвозможныхповреждений,вызванныхнеучтениемэтихвеличин.

• Упаковать устройство в оригинальную упаковку или, если этоневозможно, с максимальной осторожностью попытаться защититьустройство от ударов или падений, поскольку перемещениеустройстваосуществляетсяподответственностьвладельца.

63Иллюстрации показаны на стр. 3, 4, 5, 6 и 7 настоящего руководства или в кратком руководстве на аппарат.

zeta sonic

RU

ГЛАВА 7: ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА

7.1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

• Для полной уверенности в безопасностиработы следуеттщательно соблюдать все приводимые далее правила.

• Используйте продукцию, пригодную для ультразвуковойобработки.

• Ни в коем случае не вливайте горячую жидкость вхолодную ультразвуковую ванну.

• Обязательно используйте индивидуальные средствазащиты (например, защитные очки и маску).

• Включайтеприбортолькосзакрытойкрышкой.• Неперегружайтеприборинструментамииубедитесь,что

они покрыты жидкостью.• Ни в коем случае не опускайте уровень жидкости ниже

минимального, и ни в коем случае не превышайте максимальный указанный для наполнения уровень, рис. 6.

• Чтобы избежать возникновения остаточных рисков, нелейте воду на электрические части под напряжением.

Запрещается включать аппарат без жидкости для промывки в бачке.

7.2 ЭКСПЛУАТАЦИЯ

Основные этапы правильного использования ультразвуковой ванны:• залейте жидкость для промывки и заполните очищаемыми и/или

дезинфицируемыми предметами,• удалитеизжидкостигаз(опционально,норекомендуетсяэтоделать),• закройте крышку и произведите ультразвуковую промывку (при

необходимости для оптимизации эффективности промывки, используя функцию sweep).

7.3 ЗАПОЛНЕНИЕ ЖИДКОСТЬЮ ДЛЯ ПРОМЫВКИ И ПРЕДМЕТАМИ ДЛЯ ПРОМЫВКИ И/ИЛИ ДЕЗИНФЕКЦИИ

Рис. 5: До заполнения ультразвуковой ванны убедитесь, что кран слива воды закрыт.Рис. 6: Подготовьте жидкость для промывки, дозируя моющее/дезинфицирующее средство, следуя указаниям производителя. Для оптимальной дезинфекции и мойки инструментов рекомендуется использовать zeta 1 ultra Zhermack®.Наполните ванну примерно двумя литрами жидкости для промывки. Отметка на внутренней стороне ванны показывает максимальный рекомендуемый уровень, который ни в коем случае нельзя превышать, в том числе, когда загружены предметы для промывки и/или дезинфекции.Рис. 7: Положите обрабатываемые предметы в специальную корзину из нержавеющей стали. Погрузите корзину в ультразвуковую ванну. Предметы должны находиться на 2-3 см ниже уровня жидкости для промывки.

Для того, чтобы не повредить прибор:• некладитепредметыпрямонаднованны,• неперегружайтеинструментамикорзину.

Рис. 8: Накройте ультразвуковую ванну прилагаемой крышкой. Использование крышки гарантирует стабильность температуры жидкости для промывки и способствует оптимизации эффективности цикла очистки и/или дезинфекции.

7.3.1 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СТЕКЛЯННОГО СТАКАНА (ОПЦИЯ) ДЛЯ УПОТРЕБЛЕНИЯ МОЮЩИХ СРЕДСТВ, НЕ СОВМЕСТИМЫХ С НЕРЖАВЕЮЩЕЙ ВАННОЙ

В случае использования моющих средств, которые могут повредить ванну из нержавеющей стали (см. пар. 7.8.1) необходимо использовать специальный стеклянный стакан и крышку-держатель (поставляются по запросу).Рис. 9: Наполните ванну для промывки, не доливая до отметки. Вода должна дойти до отметки после того, как стакан вставлен в ванну. Рис. 10: Залейте потенциально коррозионный моющий раствор в специальный стеклянный стакан и погрузите в него очищаемые/дезинфицируемые предметы.Рис. 11: Разместите на ультразвуковой ванне крышку-держатель стакана, которая поддерживает стакан в жидкости. Погрузите стакан в жидкость не менее, чем на половину его высоты.

7.4 РЕЖИМ DEGAS

Режим degas уменьшает количество воздуха в жидкости для промывки, оптимизируя эффективность очистки. Рекомендуется производить операцию дегазации при каждой замене жидкости для промывки. Прибор имеет ручной и автоматический режим дегазации.

за ним, но и хорошо освещенной, кондиционируемой, не пыльной и закрытой от прямых солнечных лучей.

6.3.1 РАБОЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ

Рис. F: Устройство разработано для работы, будучи установленным на параллельной земле твердой рабочей поверхности. Подходящие рабочие поверхности обеспечиваются специальной технической мебелью (при работе с которой пользователь находится в положении стоя) или моделировочными столами (где работа осуществляется в положении сидя). Все рабочие поверхности необходимо проверять на устойчивость. Кроме того устройство необходимо устанавливать таким образом, чтобы можно было легко манипулировать кабелем питания и розеткой.

6.4 ПОДСОЕДИНЕНИЕ К ИСТОЧНИКАМ ПИТАНИЯ

Во время подключения важно убедиться в том, что:• вольтаж и частота электрической сети соответствуют параметрам,

указанным на идентификационной табличке устройства (несоответствующеенапряжениеможетповредитьустройство);

• что электрическая сеть питания обеспечена соответствующимустройством заземления.

Запрещается заменять или модифицировать электрический кабельпитанияикомплектнуюштепсельнуювилку;вслучаенеобходимости их замены вследствие повреждения или износа следует обратиться в авторизованный центр технической поддержки.

Обязательно наличие соответствующего заземления. В случае необходимости временного использования удлинителя, последний должен соответствовать всем действующим нормативам страны его использования.

6.5 ЗАПУСК СИСТЕМЫ СЛИВА

Аппарат zeta sonic поставляется с системой слива, закрытой при помощи заворачиваемой пробки и без фильтра, рис. С, 19, в ванной. До использования ультразвуковой ванны необходимо подготовить к работе систему слива. Рис. 1: Поставьте аппарат на рабочий стол. Вставьте фильтр х в ванну в специальное гнездо.Рис. 2: Отверните пробку, расположенную на задней стороне аппарата, рис. А, 5. Наверните штуцер с резьбой, рис. С, 18, по часовой стрелке на выходную часть системы. Штуцер с резьбой, самогерметизируется после того, как завернут.

Отворачивание штуцера с резьбой против часовой стрелки может вызвать потерю герметичности.

Рис. 3: Соедините прозрачный гибкий шланг с штуцером, рис. С, 17, и закрепите его при помощи прилагаемого хомута, рис. С, 18.Жидкость вытекает из аппарата из-за разницы уровня. Расположите шланг слива на высоте рабочего стола или под ним, избегая образования изгиба вверх.Рис.4: Вставить разъём кабеля электропитания в соответствующеегнездо на задней стороне аппарата (fig.A, 6), а затем подсоединить штепсельную вилку к сети электропитания. Ток в электросети должен соответствовать указанному в параграфе 6.4.

Нарушение любого пункта правил установки устройства может привести к неисправностям в его работе, а гарантия на устройство в этом случае станет недействительной.

6.6 НАЗНАЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА

Аппарат zeta sonic разработан для быстрой очистки и/или дезинфекции зубных протезов, зуботехнических, хирургических инструментов из металла, пластика, стекла, керамики или других материалов.

6.7 НЕПРЕДУСМОТРЕННОЕ И ЗАПРЕЩЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Любое использование устройства, не оговоренное в пункте 6.6 (НАЗНАЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА), является неправильным, т.е. непредусмотренным и запрещенным.Неправильное использование устройства приводит к отмене гарантии, a Zhermack в этом случае снимает с себя ответственность за любой вред, причиненный объектам,пользователям или третьим лицам.

Основные причины возможной отмены гарантии перечисляются в пункте 2.2 и «Гарантийном сертификате» в Приложении к настоящему Руководству.

64Иллюстрации показаны на стр. 3, 4, 5, 6 и 7 настоящего руководства или в кратком руководстве на аппарат.

zeta sonic

RU

Режим degas и режим sweep не могут быть включены одновременно.

7.4.1 АВТОМАТИЧЕСКАЯ ДЕГАЗАЦИЯ

Рис. 12: Включите аппарат, нажав кнопку ON/OFF, рис. А, 14. Загорится индикатор ON/OFF.Рис. 13: Нажмите кнопку START/STOP, рис. А, 10. Загорится индикатор START/STOP.Рис. 14: Не менее, чем 2 секунды удерживайте нажатой кнопку degas, рис. А, 12. Индикатор degas начнет мигать.Дегазация проводится в течение 10 минут и отключается автоматически.

7.4.2 РУЧНАЯ ДЕГАЗАЦИЯ

Рис. 15: Включите аппарат, нажав кнопку ON/OFF, рис. А, 14. Загорится индикатор ON/OFF.Рис. 16: Задайте требуемое время, используя ручку регулировки времени. Нажмите кнопку START/STOP, рис. А, 10. Загорится индикатор START/STOP. Рис. 17: Нажмите кнопку degas, рис. А, 12. Загорится индикатор degas.Перед первым использованием дегазируйте моющие жидкости около 5-10 минут.Рис. 18: Выключите режим degas кнопку degas, рис. А, 12. Индикатор режима degas погаснет.

7.5 ПРОМЫВКА С УЛЬТРАЗВУКОМ

Опасность ожога!Во время работы не касайтесь моющей жидкости, а так же частей аппарата, проводящих ультразвук. Дотрагивайтесь до аппарата и до корзины только в защитных перчатках!

Во время очистки загрязнений со следами крови или белка поддерживайте температуру ниже 42ºС.Список моющих/дезинфицирующих средств, рекомендуемых для использования в zeta sonic, приведен в разделе 7.7.

7.5.1 АВТОМАТИЧЕСКАЯ ОЧИСТКА

После правильного наполнения ванны жидкостью для промывки, погрузив очищаемые и/или дезинфицируемые инструменты и закрыв крышку, выполните следующее:Рис. 19: Включите аппарат, нажав кнопку ON/OFF, рис. А, 14. Загорится индикатор ON/OFF.Рис. 20: Задайте требуемую температуру, используя ручку регулировки температуры А. Постоянный индикатор В показывает выбранную температуру, а мигающий индикатор С показывает реальную температуру жидкости. Во время нагрева этот индикатор перемещается в направлении заданной температуры.Рис. 21: Задайте требуемое время, используя ручку регулировки времени D. Постоянный индикатор Е показывает заданное время, а мигающий индикатор F показывает время, оставшееся до завершения цикла.Рис. 22: Не менее, чем 2 секунды удерживайте нажатой кнопку START/STOP, рис. А, 10. Индикатор START/STOP G начнет мигать и загорится, когда будет достигнута заданная номинальная температура, рис. 20, В. Прибор начнет нагревать жидкость для промывки.

Во время нагрева автоматически включится ультразвуковое перемешивание жидкости для промывки (режим, включающийся во время нагрева на 5 секунд с интервалом 1 минута). Ультразвуковое перемешивание включается только в том случае, если реальная температура ниже заданной.

После того, как достигнута заданная температура начинается ультразвуковая обработка в течение заданного времени. После завершения промывки ультразвуковая обработка отключается автоматически. Нагрев продолжает поддерживать заданную температуру.

7.5.2 РУЧНАЯ ОЧИСТКА

После правильного наполнения ванны жидкостью для промывки, погрузив очищаемые и/или дезинфицируемые инструменты и закрыв крышку, выполните следующее:Рис. 23: Включите аппарат, нажав кнопку ON/OFF, рис. А, 14. Загорится индикатор ON/OFF.Рис. 24: Задайте требуемую температуру, используя ручку регулировки температуры А. Постоянно горящий индикатор В показывает выбранную температуру, а мигающий индикатор С показывает реальную температуру жидкости. Во время нагрева этот индикатор перемещается в направлении заданной температуры. Дождитесь пока температура не достигнет номинального значения (сигнализируется выключением мигающего индикатора).Рис. 25: Задайте требуемое время, используя ручку регулировки

времени D. Постоянный индикатор Е показывает заданное время, а мигающий индикатор F показывает время, оставшееся до завершения цикла.Fig. 26: Нажмите кнопку START/STOP, рис. А, 7. Загорится индикатор START/STOP. Прибор начнет ультразвуковую промывку. Ультразвуковая обработка выключается автоматически после завершения заданного времени. Нагрев продолжает поддерживать заданную температуру.Рис. 27: Для отключения ультразвука до окончания цикла нажмите кнопку START/STOP, рис. А, 7 и не менее, чем 2 секунды удерживайте ее нажатой. Индикатор START/STOP погаснет.

7.5.2.1 РУЧНАЯ ОЧИСТКА И НЕПРЕРЫВНАЯ РАБОТА

Рис. 28: Для длинных циклов промывки поверните регулятор времени по часовой стрелке до положения непрерывной работы ∞. В этом положении аппарат не выключает ультразвук автоматически. Пользователь должен вручную отключить ультразвук после завершения процесса очистки, нажав кнопку START/ STOP, рис. 27.

Для того, чтобы привести значения в положение “0”, поворачивайте ручки температуры и времени только против часовой стрелки.

Для того, чтобы избежать непрерывной непроизвольной работы, аппарат zeta sonic оснащен защитным отключающим устройством. Через 12 часов непрерывной работы прибор автоматически выключается. Если нужно использовать аппарат, требуется вновь включить ультразвуковую ванну, еще раз запрограммировав время и температуру.

7.5.3 РЕЖИМ SWEEP

Аппарат zeta sonic оснащен режимом sweep, который при включении позволяет оптимально распределить ультразвук в жидкости для промывки, улучшая результаты промывки.

Рис. 29: Для того, чтобы включить режим sweep, нажмите кнопку sweep, рис. А, 8. Загорится индикатор. Еще раз нажмите кнопку, чтобы выключить режим (индикатор погаснет).

Режим degas и режим sweep не могут быть включены одновременно.

7.6 ЗАВЕРШЕНИЕ ЦИКЛА МОЙКИ

Рис. 30: После завершения очистки извлеките корзину с промытыми предметами и разместите ее на внутренней части крышки G. Дайте стечь оставшейся жидкости и высушите инструменты.При необходимости, сполосните инструменты под проточной водой. Визуально проверьте качество очистки и, если требуется, повторите операцию.

После завершения каждого цикла промывки рекомендуется промывать крышку под проточной водой, чтобы удалить остатки дезинфицирующей жидкости, которая может повредить пластик.

Рис. 31: Если жидкость станет грязной или если прибор не используется длительное время, слейте жидкость из аппарата, повернув кран слива воды.

Сливайте жидкость для промывки, соблюдая местное законодательство.

• Частая замена жидкости для промывки позволяетизбежать образования грязного налета на ванне.

• Еслиультразвуковаяваннаиспользуетсяпритемпературебольше 60ºС, прежде, чем сливать жидкость дождитесь ее охлаждения.

7.7 РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ДЕЗИНФИЦИРУЮЩИЕ И МОЮЩИЕ СРЕДСТВА

При выборе моющего/дезинфицирующего средства для очистки убедитесь, что оно пригодно для работы с ультразвуком, и проверьте совместимость материала. Несовместимая жидкость может вызвать повреждение нержавеющей ванны или, в худшем случае, привести к тяжелому ранению людей, пользующихся аппаратом. Обязательно соблюдайте дозировку, указанную производителями.

Для дезинфекции и промывки общих, хирургических и вращающихся инструментов, включая наиболее хрупкие, рекомендуется использовать

65Иллюстрации показаны на стр. 3, 4, 5, 6 и 7 настоящего руководства или в кратком руководстве на аппарат.

zeta sonic

RU

zeta 1 ultra Zhermack® (антикоррозийный концентрат без альдегидов):Рис. 32: Дозировка – 10 мл (1%) на литр воды, используйте градуировку флакона. Чтобы обеспечить полную обработку, погрузите инструменты в ультразвуковую ванну на 15 минут при температуре 35ºС. Достаньте инструменты из ультразвуковой ванны и, до стерилизации или использования, тщательно промойте под проточной водой.

Для промывки и удаления остатков альгината со всех типов оттискных ложек и инструмента рекомендуется использовать algitray  Zhermack® (концентрированное моющее средство в порошке или готовой к использованию жидкости, без фосфатов, с нейтральным рН), применяемое в стеклянном стакане:Рис. 33: В стакан, содержащий 500 мл воды, насыпьте 50 г (2 мерки) algitray в порошке или залейте в стакан жидкий algitray в количестве, необходимым для того, чтобы полностью покрыть очищаемые предметы.Поместите инструменты в стакан, а стакан в ультразвуковую ванну на 10-30 минут при температуре 40ºС.Достаньте инструменты из ультразвуковой ванны и до стерилизации или использования тщательно промойте под проточной водой.Для промывки и удаления остатков гипса и гипсовой паковочной массы с оттискных ложек, протезов из композита и инструмента рекомендуется использовать gipstray Zhermack® (жидкость, готовая к использованию, без фосфатов, нейтральный рН), применяемый в стеклянном стакане:Рис. 34: Налейте в стакан количество жидкого gipstray, необходимое, чтобы полностью покрыть очищаемые предметы.Поместите инструменты в стакан, а стакан в ультразвуковую ванну на 30-60 минут при температуре 40ºС.Достаньте инструменты из ультразвуковой ванны и до стерилизации или использования тщательно промойте под проточной водой.

7.8 ОСТАТОЧНЫЙ РИСК

Остаточный риск это:• опасность,которуюневозможнополностьюисключитьпосредствомсоответствующегопроектированияитехникбезопасности;

• возможнаянепредвиденнаяопасность.

Для предотвращения несчастных случаев необходимо всегда соблюдать инструкции данного Руководства. В случае возникновения сомнений следует обратиться к Производителю или в авторизованный Сервисный Центр.

7.8.1 ЗОНЫ С ОСТАТОЧНЫМ РИСКОМ

Чтобы предотвратить случайные инциденты, каждый оператор должен знать остаточные риски, присутствующие в данном аппарате.Опасность из-за повышенного шума: в определенных условиях ультразвуковые приборы могут вызывать временные акустические шумы. Во время нахождения рядом с работающим не закрытым ультразвуковым прибором необходимо одевать защитные наушники.Опасности от горячих поверхностей: опасность ожога! По физическим законам энергия ультразвука преобразуется в тепло. В зависимости от времени работы аппарата его поверхности, жидкость для промывки, корзина для инструмента и очищаемый материал могут более или менее нагреваться. В случае, если необходимо передвинуть ультразвуковой аппарат, беритесь за специальные ручки. Во время работы одевайте специальные перчатки.Опасность от контактной передачи ультразвука: во время работы не касайтесь моющей жидкости, а так же частей аппарата, проводящих ультразвук (ванны, корзины). Во время работы одевайте специальные перчатки.Опасности, возникающие от моющей жидкости: • опасность пожара и взрыва! В ультразвуковой ванне нельзя

использовать воспламеняющиеся жидкости или растворители,• опасность повреждения ванны! Не допускайте прямого контакта с

нержавеющей ванной: - растворов, содержащих соляную, серную, плавиковую и азотную

кислоту,- растворов на водяной основе с кислым рН (значение рН<7) и

одновременного попадания галогенов (фторидов, хлоридов, бромидов) из моющего раствора или из загрязненных предметов,

- растворов, содержащих хлорид натрия (NaCl),- бытовых моющих и очищающих растворов,- растворов с сильным окисляющим воздействием (например,

гипохлориты и производные уксусной кислоты),- растворов, используемых для удаления гипса и цемента.

Все эти ограничения использования ультразвуковой ванны действуют также, если перечисленные химические составы присутствуют в снимаемом загрязнении или в жидкости.

• Для того, чтобы избежать повреждения ванны,вышеперечисленные растворы могут быть использованы только в специальном стакане, поставляемом по запросу (см. пар. 7.3.1).

• Тщательно соблюдайте указанную дозировку ипредписания по технике безопасности, предоставленные производителем химических веществ (например, использование очков, защитных перчаток).

Весь ущерб, вызванный несоблюдением ограничений, указанных в пар. 2.4 не может быть вменен производителю, который не несет никакой ответственности.

ГЛАВА 8: УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ

8.1 ЧИСТКА УСТРОЙСТВА

Для внешней очистки устройства следует использовать сухую тряпку, которую только в случае особой необходимости можно слегка смачивать водой или необезжиривающим моющим средством.В обязанность пользователя входит чистка устройства и уборка посторонних материалов, таких как рабочие отходы, вода, изолирующие жидкости, и т.п. Для этого по окончании каждого рабочего цикла устройство стоит очищать от остаточных продуктов обработки. Это необходимо делать при остановленном устройстве в его стабильном состоянии.

Перед внешней уборкой устройства убедиться, что главный выключатель переведен в положение «выключено». Запрещается чистить или смазывать части устройства, находящиеся в движении, при подключении к электрической сети.

При чистке устройства запрещается использовать легковоспламеняющиеся, коррозийные, щелочные или токсичные жидкости.

ОЧИСТКА ВАННЫ:Регулярно производите очистку/дезинфекцию ультразвуковой ванны с использованием эффективных дезинфицирующих средств для обработки поверхностей (например, zeta 3 soft Zhermack® или zeta 3 foam Zhermack®). Частота очистки должна быть запланирована. Периодически очищайте ванну от образовавшейся накипи, используя средства от накипи или уксус.До того, как залить новый моющий/дезинфицирующий состав сполосните и очистите ванну. Чтобы избежать неконтролируемой и потенциально опасной реакции, ни в коем случае не смешивайте моющие/дезинфицирующие средства друг с другом.

ОЧИСТКА ФИЛЬТРА:Часто чистите фильтр от грязи, рис. С. После того, как ванна слита, снимите фильтр и очистите, сполоснув в большом количестве воды.

8.2 ОБЫЧНЫЙ УХОД

После очистки устройства (см. пункт 8.1) пользователь должен убедиться, что после работы устройство не содержит изношенных, поврежденных или ненадежно закрепленных частей, и в случае выявления подобных ситуаций обратиться в авторизованный Сервисный Центр.

В случае выявления вышеописанных ситуаций пользователю воспрещается запускать устройство до полного решения проблемы.

В частности, пользователь, обнаруживший какие-либо дефекты или неполадки, перед тем как отойти от устройства, обязан оставить на нем объявление о том, что устройство находится на этапе обслуживанияи включать его воспрещается (специальные таблички с подобными объявлениямиобычноимеютсявсвободнойпродажеивыпускаютсявстандартной, оговоренной местными нормативами форме). Обычный уход, чистка и правильное использование устройства являются важными факторами, обеспечивающими его функциональность, безопасность и долговечность.

8.3 ЭКСТРЕННЫЙ УХОД

Экстренный уход включает в себя починку случайных поломок и замену деталей вследствие износа или дефектов в работе.

Для работы с любыми электрическими или механическими компонентами необходимо обращаться исключительно к услугам авторизованного Zhermack техника по обслуживанию оборудования.

66Иллюстрации показаны на стр. 3, 4, 5, 6 и 7 настоящего руководства или в кратком руководстве на аппарат.

zeta sonic

RU

Любая модификация, изменяющая характеристики устройства, связанные с обеспечением безопасности и устранением рабочих рисков, может осуществляться только Производителем, который удостоверит соответствие устройства нормам безопасности. В этой связи любая модификация или эксплутационное вмешательство, не предусмотренные в настоящем Руководстве, считаются недопустимыми. Любые модификации, эксплутационные вмешательства или ремонт, осуществленные неавторизованным персоналом, а также использование неоригинальных запасных частей, освобождают Производителя от любой ответственности. В случае, если необходимые работы по уходу за устройством не оговариваются в данном Руководстве по эксплуатации, следует обратиться в авторизованный Сервисный Центр.

8.4 ЗАПУСК ПОСЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ

В случае необходимости запуска устройства после долгого простоя в отключенном состоянии следует действовать согласно инструкциям из Главы 6 (ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ). В случае если в работе устройства выявляются неисправности, следует действовать согласно инструкциям изГлавы9овыявлениинеисправностей;еслипроблемаостаетсяилинеупоминается в настоящем Руководстве, необходимо незамедлительно связаться с авторизованным Сервисным Центром.

8.5 ЗАПРАШИВАНИЕ ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ

Для запроса технической поддержки следует воспользоваться одним из вариантов: 1. обратитьсявавторизованныйСервисныйЦентр;2. обратиться в Сервис клиентской поддержки Zhermack по

телефонному номеру +39 0425 597611 и предоставить информацию о себе (напр.: адрес и номер телефона); предоставить данные сидентификационнойтабличкиустройства(см.пункт3.3);объяснитьпроблему,возникшуюсустройством;

3. отослать по факсу информацию, описываемую пунктом выше, а также правильно заполненный Идентификационный Формуляр (см. Приложение 10.2) на номер +39 0425 53596.

ГЛАВА 9: ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

9.1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

В случае возникновения одной из описанных ниже неисправностей попытаться исправить ее с учетом всех инструкций настоящего Руководства. В случае если проблему исправить не удается, обратиться в авторизованный Сервисный Центр.

9.2 ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК

НЕИСПРАВНОСТЬ Прибор не работает, индикаторы не загораются. ПРИЧИНА 1. Кабель питания не подключен. 2. В розетке нет напряжения. 3. Ни одна из указанных.УСТРАНЕНИЕ 1. Подключите кабель к сети. 2. Проверьте розетку / электрощит помещения. 3. Обратитесь в уполномоченный сервисный центр.

НЕИСПРАВНОСТЬ Ультразвук не работает, индикатор START/ STOP не загорается.

ПРИЧИНА 1. Прибор выключен. 2. Регулятор времени находится в положении “0”. 3. Не нажата кнопка START/ STOP. 4. Ни одна из указанных.УСТРАНЕНИЕ 1. Включите аппарат, нажав кнопку ON/OFF. 2. Установите время очистки. 3. Нажмите кнопку START/ STOP. 4. Обратитесь в уполномоченный сервисный центр.

НЕИСПРАВНОСТЬ Не работает ультразвук, индикаторы мигают (мигающий свет – это сигнализация ошибки ультразвука).

ПРИЧИНА 1. Недостаточный уровень наполнения. 2. Неполадки электроники.УСТРАНЕНИЕ 1. Добавьте жидкости, выключите и вновь включите

аппарат. 2. Выключите и включите аппарат, нажав кнопку ON/

OFF. Если указание на ошибку появится вновь, обратитесь в уполномоченный сервисный центр.

НЕИСПРАВНОСТЬ Неудовлетворительный результат очистки ультразвуком.

ПРИЧИНА 1. Используется неподходящее моющее средство. 2. Неоптимальная температура очистки. 3. Слишком короткое время очистки.УСТРАНЕНИЕ 1. Используйте подходящее моющее средство. 2. Нагрейте моющее средство до оптимальной

температуры. 3. Проверьте цикл ультразвуковой промывки.

НЕИСПРАВНОСТЬ Прибор не нагревается, индикатор температуры не загорается.

ПРИЧИНА 1. Регулятор температуры находится в положении “0”. 2. Прибор выключен. 3. Ни одна из указанных.УСТРАНЕНИЕ 1. Задайте температуру очистки. 2. Включите аппарат, нажав кнопку ON/OFF. 3. Обратитесь в уполномоченный сервисный центр.

НЕИСПРАВНОСТЬ Не работает нагрев, индикаторы температуры мигают (мигающий свет – это сигнализация ошибки нагрева).

ПРИЧИНА 1. Неполадки электроники.УСТРАНЕНИЕ 1. Выключите и включите аппарат, нажав кнопку ON/

OFF. Если указание на ошибку появится вновь, обратитесь в уполномоченный сервисный центр.

НЕИСПРАВНОСТЬ Неудовлетворительное время нагрева. ПРИЧИНА 1. Потеря тепловой энергии. 2. Моющая жидкость не циркулирует.УСТРАНЕНИЕ 1. Установите прилагаемую крышку. 2. Нажмите кнопки START/STOP и degas или

перемешайте вручную.

НЕИСПРАВНОСТЬ Заданная температура превышена. ПРИЧИНА 1. Температурный датчик не получает средней

температуры моющей жидкости (жидкость не циркулирует).

2. Задана температура ниже 30ºС/86°F. 3. Энергия ультразвука продолжает нагревать

жидкость.УСТРАНЕНИЕ 1. Нажмите кнопки START/STOP и degas или

перемешайте вручную. 2. Не включайте нагрев. 3. Включайте ультразвук только на короткое время.

НЕИСПРАВНОСТЬ Во время нагрева слышен типичный звук кипения жидкости.

ПРИЧИНА 1. Жидкость для промывки не перемешивается.УСТРАНЕНИЕ 1. Нажмите кнопки START/STOP и degas или

перемешайте вручную.

НЕИСПРАВНОСТЬ Прибор не работает, индикаторы START/ STOP и температуры мигают (мигающий свет - это сигнализация ошибки программирования).

ПРИЧИНА 1. Неполадки электроники.УСТРАНЕНИЕ 1. Выключите и вновь включите аппарат. Если указание на ошибку появится вновь,

обратитесь в уполномоченный сервисный центр.

ГЛАВА 10: ПРИЛОЖЕНИЕ

10.1 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ НОРМАТИВАМ CE

Производитель:Zhermack S.p.A.

Via Bovazecchino, 10045021BadiaPolesine•RO•Italy

Тел. +39 0425 597611 - Факс +39 0425 53596

Специалист, уполномоченный для подготовки технической документации:

Zhermack S.p.A.Via Bovazecchino, 100

45021BadiaPolesine•RO•ItalyТел. +39 0425 597611 - Факс +39 0425 53596

Заявляет под собственную исключительную ответственность, что оборудование:

zeta sonic

Соответствует директиве 2011/65/ЕС Европейского Парламента и Совета от 8 июня 2011 г. по ограничению использования определенных опасных веществ в электронной и электрической аппаратуре.

67Иллюстрации показаны на стр. 3, 4, 5, 6 и 7 настоящего руководства или в кратком руководстве на аппарат.

zeta sonic

RU

Кроме этого соответствует законодательным постановлениям, которые основываются на следующих директивах:

Директива 93/42/EС (Директива по медицинскому оборудованию) и последующие дополнения.

Директива 2014/30/UE (Директива EMC) и последующие дополнения.

Директива 2014/35/UE (Директива о низковольтной аппаратуре) и последующие дополнения.

Кроме этого, подчеркивается, что ответственность за ущерб от дефектной продукции прекращается через 10 лет с даты, когда она была выпущена на рынок и ложится на пользователя, как предусмотрено директивой 85/374/EС и в последующих дополнениях и законодательных актах, на которых она основывается.

Badia Polesine, 20/04/2016 Paolo Ambrosini

Генеральный директор

10.2 ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ И ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ ФОРМУЛЯР

1. Настоящим документом производитель гарантирует качество сборки продукта, использование материалов высокого качества, проведение всех необходимых испытаний и соответствие директивам ЕС. Срок гарантии составляет 36 месяцев со дня поставки продукта Покупателю, при наличии документов, подтверждающих покупку, и копией заполненного идентификационного формуляра. В случае обращения в Центр Поддержки эти документы должны быть предоставлены вместе с устройством. Лицо, желающее воспользоваться гарантией, должно сообщить о неполадке, в соответствии со Статьей 1495 c.c., не позднее 8 дней с момента ее выявления. Гарантия покрывает исключительно замену или ремонт отдельных деталей или частей с выявленным заводским браком, и не включает в себя покрытие стоимости перевоза технического персонала, транспортировки, упаковки, и т.п. Под гарантию не подпадают поломки или повреждения, являющиеся следствием неправильной эксплуатации, неправильного питания, халатности, неопытности или независящих от производителя причин, а также части, изначально рассчитанные на износ в процессе работы. Из гарантии исключаются повреждения, являющиеся результатом недостаточного общего ухода за устройством вследствие небрежности пользователя. Гарантия также не включает в себя какое-либо возмещение любого прямого или непрямого вреда, нанесенного людям или объектам в случае возможных сбоев в работе устройства.2. Гарантия устройства автоматически отменяется в случае ремонта, модификации или любого другого технического вмешательства со стороны покупателя или неавторизованных третьих лиц. Ответственность за ущерб, нанесенный неисправными продуктами, истекает по прошествии десяти лет с момента их выставления на продажу Производителем и переходит к пользователю, в соответствии с Директивой 85/374/CE.3. Для гарантийного обслуживания владелец должен обращаться напрямую продавцу, указанным производителем центрам поддержки или самому производителю. Гарантия распространяется на бесплатную замену поврежденной части устройства, но не всего устройства целиком.4. В случае возникновения спора по поводу применения гарантии, качества или состояния предоставленных устройств, покупатель не может удерживать или задерживать оплату цены устройства, тарифа или взноса.5. Покупатель не может требовать никакого возмещения за простой устройства.6. Отмена гарантии происходит если:

a. Устройство содержит повреждения, являющиеся следствием падения, подверганию действию огня, разливания жидкостей, удара молний, стихийных бедствий, или других причин, не связанных с дефектами производства.b. Установка была произведена неверно. c. Было произведено неправильное подключение к сети (несоответствующее напряжение источника питания), либо не были установлены необходимые устройства или меры защиты.d. Регистрационный номер был удален, стерт или изменен.

7. Детали, подлежащие замене по гарантии, должны быть возвращены компании Zhermack S.p.A., которая в свою очередь вышлет их замену. В случае невозврата заменяемой детали, ее стоимость будет вычтена с покупателя. 8. Производитель или склад не обязаны предоставлять замену устройству на время его ремонта.9. Гарантийная замена поврежденных частей устройства осуществляется только в случае соблюдения всех инструкций по использованию и признанию гарантии.

10. Для разрешения любого другого вопроса, не включенного в настоящий Гарантийный Сертификат и директивы, следует обращаться к Гражданскому Кодексу.11. Погашение счетов за работу персонала, транспортировку и переговоры должно быть осуществлено по их получении.12. Производитель и продавец обязаны обрабатывать полученные данные в соответствии с действующим нормативом об обработке данных, включая информацию, связанную с мерами безопасности, и согласно указаниям по обработке данных.

ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ ФОРМУЛЯР

Модель устройства:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Идентификационный номер устройства:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Покупатель:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Улица:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Город / почтовый индекс:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Тел:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Налоговый код плательщика/ИНН:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Продавец:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Подпись покупателя:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10.3 КАРТА ТЕХНИЧЕСКИХ РАБОТ

Дата Описание работы Подпись

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

................................... ................................................................... .............................

68Иллюстрации показаны на стр. 3, 4, 5, 6 и 7 настоящего руководства или в кратком руководстве на аппарат.

zeta sonic

RU

РЕЖИМ ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ДЕЙСТВИЯ СОСТОЯНИЕ ИНДИКАТОРОВ

Включение zeta sonic - Нажмите кнопку ON/OFF - ON/OFF горит

Spegnimento zeta sonic - Нажмите кнопку ON/OFF - ON/OFF выключена

Ручная промывка с ультразвуком - Задайте время промывки - Нажмите кнопку START/STOP

- START/STOP горит- Заданное время – горит непрерывно- Оставшееся время – мигает

Автоматическая ультразвуковая промывка (при достижении заданной температуры)

- Задайте время промывки- Задайте температуру промывки- Нажмите кнопку START/STOP и удерживайте

более 2 секунд

- START/ STOP мигает, при достижении заданной температуры горит постоянно

- Заданное время – горит непрерывно- Оставшееся время – мигает (после включения ультразвука)- Заданная температура – горит непрерывно- Реальная температура – мигает

Отключение ультразвука до завершения

- Нажмите кнопку START/STOP - START/STOP выключена- Время горит

Включение нагрева - Задайте температуру промывки - Заданная температура – горит непрерывно- Реальная температура – мигает (перемещается к заданной

температуре)1

Включение режима sweep2 - Задайте время промывки- Нажмите кнопку START/ STOP- Нажмите кнопку sweep

- START/ STOP горит- Sweep горит- Заданное время – горит непрерывно- Оставшееся время – мигает

Выключение режима sweep2 - Нажмите кнопку sweep - START/ STOP горит- Sweep выключена- Заданное время – горит непрерывно- Оставшееся время – мигает

Включение режима degas2 - Задайте время промывки - Нажмите кнопку START/ STOP- Нажмите кнопку degas

- START/ STOP горит- Degas горит- Заданное время – горит непрерывно- Оставшееся время – мигает

Выключение режима degas2 - Нажмите кнопку degas - START/ STOP горит- Degas выключена- Заданное время – горит непрерывно- Оставшееся время – мигает

Автоматическое включение и выключение функции degas2

- Задайте время промывки- Нажмите кнопку START/ STOP- Нажмите кнопку degas и удерживайте более 2

секунд

- START/ STOP горит- Degas мигает- Заданное время – горит непрерывно- Оставшееся время – мигает (10 мин)

1: Когда Tзаданная = Tреальная индикатор заданной температуры горит непрерывно, когда Tзаданная < Tреальная индикатор заданной температуры мигает.2: Режим degas и sweep не могут быть включены одновременно.

10.4 ОБЩАЯ СХЕМА РАБОТЫ ZETA SONIC

10.5 TАБЛИЦА ПЕРЕВОДА °F/°C

°F °C

86 30

95 35

104 40

113 45

122 50

131 55

140 60

149 65

158 70

167 75

176 80

69zeta sonic

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

70zeta sonic

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

XM01

4000

0 - 16

/12