Manuel d'installationDaikin Altherma 3 H HT W Français
Manuel d'installation
Daikin Altherma 3 H HT W
ETBH16DA6VETBH16DA9WETBX16DA6VETBX16DA9W
3P586469-1A
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJACE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJACE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE -
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGCE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 02 03 04 05 06 07 08
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaringbetrekking heeft:declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
09 10 11 12 13 14 15 16
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относитсянастоящее заявление:erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebäratt:erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17 18 19 20 21 22 23 24 25
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibiolduǧunu beyan eder:
0102
0304
05
0607
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that theseare used in accordance with our instructions:der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisésconformément à nos instructions:conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde datze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempreque sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto chevengano usati in conformità alle nostre istruzioni:είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό τηνπροϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνταισύμφωνα με τις οδηγίες μας:
08
091011
12
131415
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desdeque estes sejam utilizados deacordo com as nossas instruções:соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии ихиспользования согласно нашим инструкциям:overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disseanvendes i henhold til vore instrukser:respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andranormgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med vårainstruktioner:respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivendedokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, ettäniitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebonormativním dokumentům:u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se onikoriste u skladu s našim uputama:
161718
192021222324
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírásszerint használják:spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem żeużywane są zgodnie z naszymi instrukcjami:sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cucondiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našiminavodili:on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutataksevastavalt meie juhenditele:съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че сеизползват съгласно нашите инструкции:atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yranaudojami pagal mūsų nurodymus:tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviemdokumentiem:sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), zapredpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerleuyumludur:
010203040506070809
following the provisions of:gemäß den Vorschriften der:conformément aux stipulations des:overeenkomstig de bepalingen van:siguiendo las disposiciones de:secondo le prescrizioni per:με τήρηση των διατάξεων των:de acordo com o previsto em:в соответствии с положениями:
101112131415161718
under iagttagelse af bestemmelserne i:enligt villkoren i:gitt i henhold til bestemmelsene i:noudattaen määräyksiä:za dodržení ustanovení předpisu:prema odredbama:követi a(z):zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:în urma prevederilor:
19202122232425
ob upoštevanju določb:vastavalt nõuetele:следвайки клаузите на:laikantis nuostatų, pateikiamų:ievērojot prasības, kas noteiktas:održiavajúc ustanovenia:bunun koşullarına uygun olarak:
010203040506070809
Directives, as amended.Direktiven, gemäß Änderung.Directives, telles que modifiées.Richtlijnen, zoals geamendeerd.Directivas, según lo enmendado.Direttive, come da modifica.Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.Directivas, conforme alteração em.Директив со всеми поправками.
1011121314151617
Direktiver, med senere ændringer.Direktiv, med företagna ändringar.Direktiver, med foretatte endringer.Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.v platném znění.Smjernice, kako je izmijenjeno.irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.z późniejszymi poprawkami.
1819202122232425
Directivelor, cu amendamentele respective.Direktive z vsemi spremembami.Direktiivid koos muudatustega.Директиви, с техните изменения.Direktyvose su papildymais.Direktīvās un to papildinājumos.Smernice, v platnom znení.Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01 Note*
02 Hinweis*
03 Remarque*
04 Bemerk*
05 Nota*
as set out in <A> and judgedpositively by <B> according to theCertificate <C>.wie in <A> aufgeführt und von <B>positivbeurteilt gemäß Zertifikat <C>.tel que défini dans <A> et évaluépositivement par <B> conformémentau Certificat <C>.zoals vermeld in <A> en positiefbeoordeeld door <B>overeenkomstig Certificaat <C>.como se establece en <A> y esvalorado positivamente por <B> deacuerdo con el Certificado <C>.
06 Nota*
07 Σημείωση*
08 Nota*
09 Примечание*
10 Bemærk*
delineato nel <A> e giudicatopositivamente da <B> secondo ilCertificato <C>.όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεταιθετικάαπό το <B> σύμφωνα με τοΠιστοποιητικό <C>.tal como estabelecido em <A> e com oparecer positivo de <B> de acordo como Certificado <C>.как указано в <A> и в соответствиис положительным решением <B>согласно Свидетельству <C>.som anført i <A> og positivt vurderet af<B> i henhold til Certifikat <C>.
11 Information*
12 Merk*
13 Huom*
14 Poznámka*
15 Napomena*
enligt <A> och godkänts av <B>enligt Certifikatet <C>.som det fremkommer i <A> oggjennom positiv bedømmelse av <B>ifølge Sertifikat <C>.jotka on esitetty asiakirjassa <A> jajotka <B>on hyväksynyt Sertifikaatin <C>mukaisesti.jak bylo uvedeno v <A> a pozitivnězjištěno<B> v souladu s osvědčením <C>.kako je izloženo u <A> i pozitivnoocijenjeno od strane <B> premaCertifikatu <C>.
16 Megjegyzés*
17 Uwaga*
18 Notă*
19 Opomba*
20 Märkus*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta amegfelelést, a(z) <C> tanúsítványszerint.zgodnie z dokumentacją <A>,pozytywnąopinią <B> i Świadectwem <C>.aşa cum este stabilit în <A> şiapreciat pozitiv de <B> înconformitate cu Certificatul <C>.kot je določeno v <A> in odobreno sstrani <B> v skladus certifikatom <C>.nagu on näidatud dokumendis <A> jaheaks kiidetud <B> järgi vastavaltsertifikaadile <C>.
21 Забележка*
22 Pastaba*
23 Piezīmes*
24 Poznámka*
25 Not*
както е изложено в <A> и оцененоположително от <B> съгласноСертификата <C>.kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamainuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>.kā norādīts <A> un atbilstoši <B>pozitīvajam vērtējumam saskaņā arsertifikātu <C>.ako bolo uvedené v <A> a pozitívnezistené <B> v súlade sosvedčením <C>.<A>’da belirtildiği gibi ve<C> Sertifikasına göre <B> tarafındanolumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Dai
kin
Euro
pe N
.V.
ETB
H16
DA
6V, E
TBH
16D
A9W
, ETB
X16D
A6V
, ETB
X16D
A9W
,
EN60
335-
2-40
,
Low
Vol
tage
201
4/35
/EU
Elec
trom
agne
tic C
ompa
tibilit
y 20
14/3
0/EU
*
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF-C
ONFO
RMITY
CE - D
ECLA
RACIO
N-DE-C
ONFO
RMIDA
DCE
- DEC
LARA
ÇÃO-
DE-CO
NFOR
MIDA
DECE
- ERK
LÆRIN
G OM-
SAMS
VAR
CE - I
ZJAV
A-O-US
KLAĐ
ENOS
TICE
- IZJ
AVA O
SKLA
DNOS
TICE
- ATIT
IKTIES
-DEKL
ARAC
IJACE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DICH
IARAZ
IONE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СООТ
ВЕТС
ТВИИ
CE - I
LMOIT
US-YH
DENM
UKAIS
UUDE
STA
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI-
NYILA
TKOZ
ATCE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIOO
NCE
- ATB
ILSTĪB
AS-DE
KLAR
ĀCIJA
CE - D
ECLA
RATIO
N-DE-C
ONFO
RMITE
CE - Δ
HΛΩΣ
Η ΣΥΜ
ΜΟΡΦ
ΩΣΗΣ
CE - O
VERE
NSST
EMME
LSES
ERKL
ÆRING
CE - P
ROHL
ÁŠEN
Í-O-SH
ODĚ
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZGO
DNOŚ
CICE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-З
А-СЪО
ТВЕТ
СТВИ
ЕCE
- VYH
LÁSE
NIE-ZH
ODY
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-CO
NFOR
MITA
TECE
- UYG
UNLU
K-BEY
ANI
01
02
03
04
05
06
07
08
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
equip
ment
to wh
ich th
is dec
larati
on re
lates
:erk
lärt a
uf se
ine al
leinige
Veran
twortu
ng da
ß die
Ausrü
stung
für d
ie die
se Er
klärun
g bes
timmt
ist:
décla
re so
us sa
seule
resp
onsa
bilité
que l
'équip
emen
t visé
par la
prés
ente
décla
ration
:ve
rklaa
rt hier
bij op
eige
n excl
usiev
e vera
ntwoo
rdelijk
heid
dat d
e app
aratuu
r waa
rop de
ze ve
rklari
ng be
trekki
ng he
eft:
decla
ra ba
jo su
única
resp
onsa
bilida
d que
el eq
uipo a
l que
hace
refer
encia
la de
clarac
ión:
dichia
ra so
tto la
prop
ria re
spon
sabili
tà ch
e gli a
ppare
cchi a
cui è
riferi
ta qu
esta
dichia
razion
e:δη
λώνει
με απ
οκλει
στική
της ε
υθύνη
ότι ο
εξοπ
λισμό
ς στον
οποίο
αναφ
έρεται
η πα
ρούσ
α δήλ
ωση:
decla
ra so
b sua
exclu
siva r
espo
nsab
ilidad
e que
os eq
uipam
entos
a qu
e esta
decla
ração
se re
fere:
09
10
11
12
13
14
15
16
заявл
яет, и
сключ
итель
но по
д сво
ю отве
тстве
ннос
ть, чт
о обо
рудо
вани
е, к к
оторо
му от
носи
тся на
стоящ
ее за
явле
ние:
erklæ
rer un
der e
nean
svarlig
, at u
dstyr
et, so
m er
omfat
tet af
denn
e erkl
æring
:de
klarer
ar i e
gens
kap a
v huv
udan
svarig
, att u
trustn
ingen
som
berör
s av d
enna
dekla
ration
inne
bär a
tt:erk
lærer
et fu
llsten
dig an
svar fo
r at d
et uts
tyr so
m be
røres
av de
nne d
eklar
asjon
inne
bærer
at:
ilmoit
taa yk
sinom
aan o
malla
vastu
ullaan
, että
tämä
n ilm
oituk
sen t
arkoit
tamat
laittee
t:pro
hlašu
je ve
své p
lné od
pově
dnos
ti, že
zaříz
ení, k
němu
ž se t
oto pr
ohláš
ení v
ztahu
je:izja
vljuje
pod i
sključ
ivo vla
stitom
odgo
vorno
šću da
oprem
a na k
oju se
ova i
zjava
odno
si:tel
jes fe
lelőssé
ge tu
datáb
an kij
elenti
, hog
y a be
rende
zése
k, me
lyekre
e ny
ilatko
zat v
onatk
ozik:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłączn
ą odp
owied
zialno
ść, że
urzą
dzen
ia, kt
órych
ta de
klarac
ja do
tyczy:
decla
ră pe
prop
rie ră
spun
dere
că ec
hipam
entel
e la c
are se
refer
ă ace
astă
decla
raţie:
z vso
odgo
vorno
stjo izj
avlja,
da je
oprem
a nap
rav, n
a kate
ro se
izjav
a nan
aša:
kinnit
ab om
a täie
likul va
stutus
el, et
käes
oleva
dekla
ratsio
oni a
lla ku
uluv v
arustu
s:де
клари
ра на
своя
отгов
орно
ст, че
обор
удва
нето,
за ко
eто се
отна
ся таз
и декл
арац
ия:
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad į
ranga
, kuri
ai tai
koma
ši de
klarac
ija:ar
pilnu a
tbildī
bu ap
liecina
, ka t
ālāk a
prakst
ītās ie
kārta
s, uz
kurām
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:vyh
lasuje
na vla
stnú z
odpo
vedn
osť, ž
e zari
aden
ie, na
ktoré
sa vz
ťahuje
toto
vyhlás
enie:
tamam
en ke
ndi so
rumlulu
ǧund
a olm
ak üz
ere bu
bildir
inin ilg
ili oldu
ǧu do
nanım
ının a
şaǧıd
aki g
ibi old
uǧun
u bey
an ed
er:
01 02 03 04 05 06 07
are in
confo
rmity
with t
he fo
llowing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in ac
corda
nce w
ith ou
r instr
uctio
ns:
der/d
en fo
lgend
en No
rm(en
) ode
r eine
m an
deren
Norm
doku
ment
oder
-doku
mente
n ents
prich
t/ents
prech
en, u
nter d
er Vo
rausse
tzung
, daß
sie ge
mäß
unse
ren An
weisu
ngen
eing
esetz
t werd
en:
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s) n
ormati
f(s), p
our a
utant
qu'ils
soien
t utilis
és co
nform
émen
t à no
s instr
uctio
ns:
confo
rm de
volge
nde n
orm(en
) of é
én of
mee
r and
ere bi
nden
de do
cume
nten z
ijn, op
voorw
aarde
dat z
e word
en ge
bruikt
overe
enko
mstig
onze
instru
cties:
están
en co
nform
idad c
on la
(s) sig
uiente
(s) no
rma(s
) u ot
ro(s)
docu
mento
(s) no
rmati
vo(s)
, siem
pre qu
e sea
n utiliz
ados
de ac
uerdo
con n
uestr
asins
trucci
ones
:so
no co
nform
i al(i)
segu
ente(
i) stan
dard(
s) o a
ltro(i)
docu
mento
(i) a c
aratte
re no
rmati
vo, a
patto
che v
enga
no us
ati in
confo
rmità
alle
nostr
e istr
uzion
i:είν
αι σύ
μφων
α με τ
ο(α) α
κόλο
υθο(α
) πρό
τυπο(α
) ή άλ
λο έγ
γραφ
ο(α) κ
ανον
ισμών
, υπό
την π
ροϋπ
όθεσ
η ότι χ
ρησιμ
οποιο
ύνται
σύμφ
ωνα μ
ε τις ο
δηγίε
ς μας
:
08 09 10 11 12 13 14 15
estão
em co
nform
idade
com
a(s) s
eguin
te(s)
norm
a(s) o
u outr
o(s) d
ocum
ento(
s) no
rmati
vo(s)
, des
de qu
e este
s seja
m uti
lizado
s de
acord
o com
as no
ssas in
struç
ões:
соотв
етству
ют сл
едую
щим с
танда
ртам и
ли др
угим н
орма
тивны
м доку
мента
м, пр
и усл
овии
их ис
поль
зован
ия со
гласн
о наш
им ин
струкц
иям:
overh
older
følge
nde s
tanda
rd(er)
eller
ande
t/and
re ret
nings
given
de do
kume
nt(er)
, forud
sat a
t diss
e anv
ende
s i he
nhold
til vo
re ins
trukse
r:res
pektiv
e utru
stning
är ut
förd i
övere
nsstä
mmels
e med
och f
öljer fö
ljande
stan
dard(
er) el
ler an
dra no
rmgiv
ande
doku
ment,
unde
r förut
sättn
ing at
tan
vänd
ning s
ker i
övere
nsstä
mmels
e med
våra
instru
ktione
r:res
pektiv
e utst
yr er
i ove
rensst
emme
lse m
ed fø
lgend
e stan
dard(
er) el
ler an
dre no
rmgiv
ende
doku
ment(
er), u
nder
foruts
setni
ng av
at di
sse br
ukes
ihe
nhold
til vå
re ins
trukse
r:va
staav
at se
uraav
ien st
anda
rdien
ja m
uiden
ohjee
llisten
doku
mentt
ien va
atimu
ksia e
dellyt
täen,
että n
iitä kä
ytetää
n ohje
idemm
e muk
aises
ti:za
před
pokla
du, ž
e jso
u vyu
žíván
y v so
uladu
s na
šimi p
okyn
y, od
povíd
ají ná
sledu
jícím
norm
ám ne
bo no
rmati
vním
doku
mentů
m:u s
kladu
sa sli
jedeć
im st
anda
rdom(
ima)
ili drug
im no
rmati
vnim
doku
mento
m(im
a), uz
uvjet
da se
oni ko
riste
u skla
du s
našim
uputa
ma:
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
megfe
lelnek
az al
ábbi
szabv
ány(o
k)nak
vagy
egyé
b irán
yadó
doku
mentu
m(ok
)nak,
ha az
okat
előírá
s sze
rint h
aszn
álják:
spełn
iają wy
mogi
nastę
pując
ych no
rm i in
nych
doku
mentó
w norm
alizac
yjnych
, pod
warun
kiem
że uż
ywan
e są z
godn
ie z n
aszym
i instr
ukcja
mi:
sunt
în co
nform
itate
cu ur
mător
ul (ur
mătoa
rele)
stand
ard(e)
sau a
lt(e) d
ocum
ent(e
) norm
ativ(e
), cu c
ondiţ
ia ca
aces
tea să
fie ut
ilizate
în co
nform
itate
cuins
trucţiu
nile no
astre
:skl
adni
z nas
lednjim
i stan
dardi
in dr
ugim
i norm
ativi,
pod p
ogoje
m, da
se up
orablja
jo v s
kladu
z na
šimi n
avod
ili:on
vasta
vuse
s järgm
is(t)e
stan
dardi
(te)ga
või te
iste no
rmati
ivsete
doku
menti
dega
, kui
neid
kasu
tatak
se va
stava
lt meie
juhe
ndite
le:съ
ответс
тват н
а сле
дните
стан
дарти
или д
руги
норм
ативн
и доку
менти
, при
усло
вие,
че се
изпо
лзват
съгла
сно н
ашите
инстр
укции
:ati
tinka
žemi
au nu
rodytu
s stan
dartu
s ir (a
rba) k
itus n
orminiu
s dok
umen
tus su
sąlyg
a, ka
d yra
naud
ojami
paga
l mūs
ų nuro
dymu
s:tad
, ja lie
toti a
tbilsto
ši raž
otāja
norād
ījumi
em, a
tbilst
seko
jošiem
stan
dartie
m un
citiem
norm
atīvie
m do
kume
ntiem
:sú
v zh
ode s
nasle
dovn
ou(ým
i) norm
ou(am
i) aleb
o iný
m(i) n
ormatí
vnym
(i) do
kume
ntom(
ami),
za pr
edpo
kladu
, že s
a pou
žívajú
v sú
lade s
našim
návo
dom:
ürünü
n, tal
imatl
arımı
za gö
re ku
llanılm
ası k
oşulu
yla aş
ağıda
ki stan
dartla
r ve n
orm be
lirten
belge
lerle
uyum
ludur:
01 02 03 04 05 06 07 08 09
follow
ing th
e prov
isions
of:
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
confo
rmém
ent a
ux st
ipulat
ions d
es:
overe
enko
mstig
de be
paling
en va
n:sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:se
cond
o le p
rescri
zioni
per:
με τήρ
ηση τ
ων δι
ατάξεω
ν των
:de
acord
o com
o pre
visto
em:
в соо
тветст
вии с
поло
жени
ями:
10 11 12 13 14 15 16 17 18
unde
r iagtt
agels
e af b
estem
melse
rne i:
enligt
villko
ren i:
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:no
udatt
aen m
ääräy
ksiä:
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:pre
ma od
redba
ma:
köve
ti a(z)
:zg
odnie
z po
stano
wienia
mi Dy
rektyw
:în
urma p
reved
erilor
:
19 20 21 22 23 24 25
ob up
oštev
anju
določ
b:va
stava
lt nõu
etele:
след
вайки
клау
зите н
а:laik
antis
nuos
tatų,
patei
kiamų
:iev
ērojot
pras
ības,
kas n
oteikta
s:od
ržiav
ajúc u
stano
venia
:bu
nun k
oşulla
rına u
ygun
olara
k:
01 02 03 04 05 06 07 08 09
Direc
tives,
as am
ende
d.Dir
ektive
n, ge
mäß Ä
nderu
ng.
Direc
tives,
telles
que m
odifié
es.
Richtl
ijnen,
zoals
geam
ende
erd.
Direc
tivas,
segú
n lo e
nmen
dado
.Dir
ettive
, com
e da m
odific
a.Οδ
ηγιών
, όπω
ς έχο
υν τρο
ποπο
ιηθεί.
Direc
tivas,
confo
rme a
lteraç
ão em
.Ди
ректи
в со в
семи
попр
авкам
и.
10 11 12 13 14 15 16 17
Direk
tiver, m
ed se
nere
ændri
nger.
Direk
tiv, m
ed fö
retag
na än
dring
ar.Dir
ektive
r, med
foret
atte e
ndrin
ger.
Direk
tiivejä
, sella
isina k
uin ne
ovat
muute
ttuina
.v p
latné
m zn
ění.
Smjer
nice,
kako
je izm
ijenjen
o.irá
nyelv
(ek) é
s mód
osítá
saik r
ende
lkezé
seit.
z póź
niejsz
ymi p
opraw
kami
.
18 19 20 21 22 23 24 25
Direc
tivelor
, cu a
mend
amen
tele r
espe
ctive.
Direk
tive z
vsemi
sprem
emba
mi.
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
Дире
ктиви
, с те
хните
изме
нени
я.Dir
ektyv
ose s
u pap
ildyma
is.Dir
ektīv
ās un
to pa
pildinā
jumos
.Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.De
ğiştiri
lmiş h
alleriy
le Yö
netm
elikler
.
01 No
te*
02 Hi
nweis
*
03 Re
marqu
e*
04 Be
merk*
05 No
ta*
as se
t out
in <A
> and
judg
ed po
sitive
ly by <
B>ac
cordi
ng to
the C
ertific
ate <C
>.wie
in <A
> aufg
eführt
und v
on <B
> pos
itivbe
urteilt
gemä
ß Zert
ifikat
<C>.
tel qu
e défi
ni da
ns <A
> et é
valué
positi
veme
nt pa
r <B>
confo
rmém
ent a
u Cert
ificat
<C>.
zoals
verm
eld in
<A> e
n pos
itief b
eoord
eeld
door
<B>
overe
enko
mstig
Certif
icaat
<C>.
como
se es
tablec
e en <
A> y
es va
lorad
opo
sitiva
mente
por <
B> de
acue
rdo co
n el
Certif
icado
<C>.
06 No
ta*
07 Ση
μείωσ
η*
08 No
ta*
09 Пр
имеч
ание
*
10 Be
mærk*
deline
ato ne
l <A> e
giud
icato
positi
vame
nte da
<B>
seco
ndo i
l Cert
ificato
<C>.
όπως
καθο
ρίζετα
ι στο
<A> κ
αι κρ
ίνεται
θετικ
άαπ
ό το <
B> σύ
μφων
α με τ
ο Πιστ
οποιη
τικό <
C>.
tal co
mo es
tabele
cido e
m <A
> e co
m o p
arece
r pos
itivo
de <B
> de a
cordo
com
o Cert
ificad
o <C>
.как
указа
но в
<A> и
в со
ответс
твии с
поло
жител
ьным
реше
нием
<B> с
оглас
но Св
идете
льств
у <C>
.so
m an
ført i
<A> o
g pos
itivt v
urdere
t af <
B> i h
enho
ld til
Certif
ikat <
C>.
11 In
forma
tion*
12 M
erk*
13 Hu
om*
14 Po
znám
ka*
15 Na
pome
na*
enligt
<A> o
ch go
dkän
ts av
<B> e
nligt
Certif
ikatet
<C>.
som
det fr
emko
mmer
i <A> o
g gjen
nom
positi
vbe
dømm
else a
v <B>
ifølge
Sertif
ikat <
C>.
jotka
on es
itetty
asiak
irjassa
<A> ja
jotka
<B>
on hy
väksy
nyt S
ertifik
aatin
<C> m
ukais
esti.
jak by
lo uv
eden
o v <A
> a po
zitivn
ě zjišt
ěno
<B> v
soula
du s
osvě
dčen
ím <C
>.ka
ko je
izlož
eno u
<A> i
poziti
vno o
cijenje
no od
stran
e<B
> prem
a Cert
ifikatu
<C>.
16 M
egjeg
yzés*
17 Uw
aga*
18 No
tă*
19 Op
omba
*
20 M
ärkus
*
a(z) <
A> al
apján
, a(z)
<B> ig
azolt
a a m
egfel
elést,
a(z)
<C> t
anús
ítván
y sze
rint.
zgod
nie z
doku
menta
cją <A
>, po
zytyw
nąop
inią <B
> i Św
iadec
twem
<C>.
aşa c
um es
te sta
bilit în
<A> ş
i apre
ciat p
ozitiv
de <B
>în
confo
rmita
te cu
Certif
icatul
<C>.
kot je
določ
eno v
<A> in
odob
reno s
stran
i <B>
v skla
du s
certif
ikatom
<C>.
nagu
on nä
idatud
doku
mend
is <A>
ja he
aks k
iidetud
<B> jä
rgi va
stava
lt sert
ifikaa
dile <
C>.
21 За
беле
жка*
22 Pa
staba
*
23 Pi
ezīme
s*
24 Po
znám
ka*
25 No
t*
както
е изло
жено
в <A
> и оц
енен
о пол
ожите
лно о
т <B>
съгла
сно С
ерти
фикат
а <C>
.ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręsta
<B> p
agal
Sertif
ikatą
<C>.
kā no
rādīts
<A> u
n atbi
lstoši <
B> po
zitīva
jam vē
rtējum
amsa
skaņā
ar se
rtifikā
tu <C
>.ak
o bolo
uved
ené v
<A> a
pozití
vne z
istené
<B> v
súlad
es o
sved
čením
<C>.
<A>’d
a belir
tildiği
gibi ve
<C> S
ertifik
asına
göre
<B>
tarafı
ndan
olum
lu ola
rak de
ğerle
ndirild
iği gib
i.
<A>
<B>
<C>
DEK
RA
(NB
0344
)
2192
529.
0551
-EM
C
DA
IKIN
.TC
F.03
4A3/
07-2
019
Hiro
mits
u Iw
asak
iD
irect
orO
sten
d, 1
st o
f Oct
ober
201
9
Table des matières
Manuel d'installation
3ETBH/X16DA6V+9WDaikin Altherma 3 H HT W4P586453-1 – 2019.07
Table des matières
1 À propos de la documentation 31.1 À propos du présent document ................................................. 3
2 À propos du carton 42.1 Unité intérieure .......................................................................... 4
2.1.1 Retrait des accessoires de l'unité intérieure ............... 4
3 Installation de l'unité 43.1 Préparation du lieu d'installation................................................ 4
3.1.1 Exigences pour le lieu d'installation de l'unitéintérieure ..................................................................... 4
3.2 Ouverture et fermeture de l'unité............................................... 43.2.1 Ouverture de l'unité intérieure..................................... 43.2.2 Fermeture de l'unité intérieure .................................... 5
3.3 Montage de l'unité intérieure ..................................................... 53.3.1 Installation de l'unité intérieure.................................... 53.3.2 Raccordement du flexible d'évacuation au drain ........ 6
4 Installation de la tuyauterie 64.1 Préparation de la tuyauterie d'eau............................................. 6
4.1.1 Vérification du débit et du volume d'eau ..................... 64.1.2 Exigences pour ballon tiers......................................... 7
4.2 Raccordement de la tuyauterie d'eau........................................ 74.2.1 Raccordement de la tuyauterie d'eau ......................... 74.2.2 Remplissage du circuit d'eau ...................................... 74.2.3 Protection du circuit d'eau contre le gel ...................... 84.2.4 Remplissage du ballon d'eau chaude sanitaire........... 94.2.5 Isolation de la tuyauterie d'eau ................................... 9
5 Installation électrique 95.1 À propos de la conformité électrique......................................... 95.2 Vue d'ensemble des connexions électriques pour les
actionneurs externes et internes ............................................... 95.2.1 Raccordement de l'alimentation électrique principale. 115.2.2 Raccordement de l'alimentation électrique du
chauffage d'appoint..................................................... 125.2.3 Raccordement de la vanne d'arrêt .............................. 135.2.4 Raccordement des compteurs électriques.................. 145.2.5 Raccordement de la pompe à eau chaude sanitaire .. 145.2.6 Raccordement de la sortie alarme .............................. 155.2.7 Raccordement de la sortie de MARCHE/ARRÊT du
rafraîchissement/du chauffage.................................... 155.2.8 Raccordement du basculement vers la source de
chaleur externe ........................................................... 165.2.9 Raccordement des entrées numériques de
consommation électrique ............................................ 165.2.10 Raccordement du thermostat de sécurité (contact
normalement fermé).................................................... 17
6 Configuration 186.1 Vue d'ensemble: configuration .................................................. 18
6.1.1 Accès aux commandes les plus utilisées.................... 186.2 Assistant de configuration ......................................................... 19
6.2.1 Assistant de configuration: langue .............................. 196.2.2 Assistant de configuration: heure et date.................... 196.2.3 Assistant de configuration: système ........................... 196.2.4 Assistant de configuration: chauffage d'appoint ......... 216.2.5 Assistant de configuration: zone principale................. 216.2.6 Assistant de configuration: zone secondaire .............. 226.2.7 Assistant de configuration: ballon ............................... 23
6.3 Courbe de la loi d'eau................................................................ 236.3.1 Qu'est-ce qu'une courbe de la loi d'eau? .................... 236.3.2 Courbe 2 points........................................................... 246.3.3 Courbe pente-décalage .............................................. 246.3.4 Utilisation de courbes de la loi d'eau........................... 25
6.4 Menu des réglages.................................................................... 256.4.1 Zone principale ........................................................... 25
6.4.2 Zone secondaire .......................................................... 266.4.3 Informations ................................................................. 26
6.5 Structure de menus: vue d'ensemble des réglages installateur . 27
7 Mise en service 287.1 Liste de contrôle avant la mise en service ................................. 287.2 Liste de vérifications pendant la mise en service ....................... 28
7.2.1 Vérification du débit minimal ........................................ 297.2.2 Purge d'air.................................................................... 297.2.3 Essai de fonctionnement.............................................. 297.2.4 Essai de fonctionnement de l'actionneur ..................... 297.2.5 Séchage de la dalle ..................................................... 29
8 Remise à l'utilisateur 309 Données techniques 31
9.1 Schéma de tuyauterie: unité intérieure....................................... 319.2 Schéma de câblage: Unité intérieure ......................................... 32
1 À propos de ladocumentation
1.1 À propos du présent documentPublic viséInstallateurs agréés
DocumentationLe présent document fait partie d'un ensemble. L'ensemble completcomprend les documents suivants:
▪ Consignes de sécurité générales:▪ Consignes de sécurité que vous devez lire avant installation
▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
▪ Manuel d'utilisation:▪ Guide rapide pour l'utilisation de base
▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
▪ Guide de référence utilisateur:▪ Instructions pas à pas détaillées et informations de fond pour
l'utilisation de base et l'utilisation avancée
▪ Format: Fichiers numériques sous http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/
▪ Manuel d'installation – Unité extérieure:▪ Instructions d'installation
▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité extérieure)
▪ Manuel d'installation – Unité intérieure:▪ Instructions d'installation
▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
▪ Guide de référence installateur:▪ Préparation de l'installation, bonnes pratiques, données de
référence, …
▪ Format: Fichiers numériques sous http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/
▪ Addendum pour l'équipement en option:▪ Informations complémentaires concernant la procédure
d'installation de l'équipement en option
▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité) + Fichiers numériquessous http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/
2 À propos du carton
Manuel d'installation
4ETBH/X16DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W4P586453-1 – 2019.07
Il est possible que les dernières révisions de la documentationfournie soient disponibles sur le site Web Daikin de votre région ouvia votre revendeur.
La documentation d'origine est rédigée en anglais. Toutes les autreslangues sont des traductions.
2 À propos du carton
2.1 Unité intérieure
2.1.1 Retrait des accessoires de l'unitéintérieure
Certains accessoires se trouvent à l'intérieur de l'unité. Pour ouvrirl'unité, reportez-vous à la section "3.2.1 Ouverture de l'unitéintérieure" [4 4].
1× 1× 1× 1×a b c d
2×4× 1×fe g
1×h
a Consignes de sécurité généralesb Addendum pour l'équipement en optionc Manuel d'installation de l'unité intérieured Manuel d'utilisatione Joint d'étanchéité pour vanne d'arrêtf Vanne d'arrêtg Vanne de dérivation de surpressionh Support mural
3 Installation de l'unité
3.1 Préparation du lieu d'installationAVERTISSEMENTL'appareil sera stocké dans une pièce sans sourcesd'allumage fonctionnant en permanence (exemple:flammes nues, un appareil fonctionnant au gaz ou unchauffage électrique).
3.1.1 Exigences pour le lieu d'installation del'unité intérieure
▪ L'unité intérieure est conçue pour être installée à l'intérieuruniquement et pour les températures ambiantes suivantes:
▪ Fonctionnement du chauffage: 5~30°C
▪ Fonctionnement du rafraîchissement: 5~35°C
▪ Production d'eau chaude sanitaire: 5~35°C
▪ Respectez les mesures indiquées ci-dessous:
Différence de hauteur maximale entre l'unitéintérieure et l'unité extérieure
10 m
Différence de hauteur maximum entre le ballond'eau chaude sanitaire et l'unité extérieure
10 m
Longueur maximale de tuyauterie d'eau entre l'unitéintérieure et le ballon d'eau chaude sanitaire
10 m
Distance maximale entre la vanne 3 voies et l'unitéintérieure (pour les installations avec ballon d'eauchaude sanitaire)
3 m
Longueur maximale totale de la tuyauterie 50 m(a)
(a) La longueur précise de la tuyauterie d'eau peut êtredéterminée à l'aide de l'outil de calcul de tuyauteriehydronique. L'outil de calcul de tuyauterie hydroniquefait partie du Navigateur de solutions de chauffageauquel vous pouvez accéder sur https://professional.standbyme.daikin.eu. Contactez votrerevendeur si vous ne pouvez accéder au Navigateur desolutions de chauffage.
▪ Prenez les directives suivantes en compte en matièred'espacement:
H≥1
150
≥200
≥200
≥500
(mm)
≥450
3.2 Ouverture et fermeture de l'unité
3.2.1 Ouverture de l'unité intérieureAperçu
12 3
1
4 41 Panneau avant2 Couvercle du coffret électrique3 Coffret électrique4 Panneau de l'interface utilisateur
Ouverture1 Retirez le panneau avant.
3 Installation de l'unité
Manuel d'installation
5ETBH/X16DA6V+9WDaikin Altherma 3 H HT W4P586453-1 – 2019.07
2
2
1
3
2 Si vous devez raccorder du câblage électrique, retirez lecouvercle du coffret électrique.
4×
3 Si vous devez effectuer des travaux derrière le coffretélectrique, ouvrez le coffret électrique.
2×
1
2
4 Si vous devez effectuer des travaux derrière le panneau del'interface utilisateur ou déposer un nouveau logiciel dansl'interface utilisateur, ouvrez le panneau de l'interface utilisateur.
12
3
2×
5 Optionnel: retirez le panneau de l'interface utilisateur.
REMARQUESi vous retirez le panneau de l'interface utilisateur,débranchez également les câbles à l'arrière du panneaude l'interface utilisateur afin d'éviter tout dommage.
31
2
3.2.2 Fermeture de l'unité intérieure1 Réinstallez le panneau de l'interface utilisateur.
2 Réinstallez le couvercle du coffret électrique et fermez le coffretélectrique.
3 Réinstallez le panneau avant.
REMARQUELors de la fermeture du couvercle de l'unité intérieure,veillez à ce que le couple de serrage ne dépasse PAS4,1 N•m.
3.3 Montage de l'unité intérieure
3.3.1 Installation de l'unité intérieure1 Fixez le support mural (accessoire) au mur (horizontal) à l'aide
de 2 boulons de Ø8 mm.
4 Installation de la tuyauterie
Manuel d'installation
6ETBH/X16DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W4P586453-1 – 2019.07
2×
a
a Optionnel: si vous souhaitez fixer l'unité au mur à partir del'intérieur de l'unité, fournissez un bouchon à vissupplémentaire.
2 Soulevez l'unité.
42 kg
3 Montez l'unité au support mural:
▪ Inclinez le haut de l'unité contre le mur sur le support mural.▪ Faites glisser le support situé à l'arrière de l'unité dans le
support mural. Assurez-vous que l'unité est correctementfixée.
4 Optionnel: si vous souhaitez fixer l'unité au mur à partir del'intérieur de l'unité:
▪ Retirez le panneau avant supérieur et ouvrez le coffretélectrique. Reportez-vous à la section "3.2.1 Ouverture del'unité intérieure" [4 4].
▪ Fixez l'unité au mur à l'aide d'une vis de Ø8 mm.
3.3.2 Raccordement du flexible d'évacuation audrain
L'eau qui sort de la soupape de décharge de pression est récupéréedans le bac de purge. Vous devez raccorder le bac de purge à undrain adapté, conformément à la législation en vigueur.
1 Raccordez un tube d'évacuation (à fournir) au raccord du bacde purge de la manière suivante:
aa Raccord du bac de purge
Nous vous recommandons d'utiliser un entonnoir pour récupérerl'eau.
4 Installation de la tuyauterie
4.1 Préparation de la tuyauterie d'eauREMARQUEEn cas de tuyaux en plastique, veillez à ce qu'ils soiententièrement étanches à la diffusion d'oxygèneconformément à la norme DIN 4726. La diffusiond'oxygène dans la tuyauterie peut causer une corrosionexcessive.
4.1.1 Vérification du débit et du volume d'eauVolume minimal d'eauVérifiez que le volume total d'eau de l'installation est de 20 litresminimum, le volume d'eau interne de l'unité extérieure n'est PASinclus.
REMARQUELorsque la circulation dans chaque boucle de chauffage/refroidissement est contrôlée par des vannescommandées à distance, il est important que le volumeminimal d'eau soit garanti, même si toutes les vannes sontfermées.
4 Installation de la tuyauterie
Manuel d'installation
7ETBH/X16DA6V+9WDaikin Altherma 3 H HT W4P586453-1 – 2019.07
Débit minimalVérifiez que le débit minimal de l'installation est garanti dans toutesles conditions. Ce débit minimal est requis lors du dégivrage/fonctionnement du chauffage d'appoint. Utilisez à cet effet la vannede dérivation de surpression fournie avec l'unité, et respectez levolume d'eau minimum.
REMARQUEAfin de garantir un fonctionnement correct, il estrecommandé de disposer d'un débit minimal de 28 l/minpendant la production d'ECS.
REMARQUESi du glycol a été ajouté dans le circuit d'eau et que latempérature du circuit d'eau est basse, le débit nes'affichera PAS sur l'interface utilisateur. Dans ce cas, ledébit minimum peut être vérifié à l'aide d'un contrôle defonctionnement de la pompe (vérifiez que l'interfaceutilisateur n'affiche PAS l'erreur 7H).
REMARQUELorsque la circulation dans chaque ou certaines bouclesde chauffage est contrôlée par des vannes commandées àdistance, il est important que le débit minimal soit garanti,même si toutes les vannes sont fermées. Si le débitminimal ne peut être atteint, une erreur de débit 7H seragénérée (pas de chauffage ou de fonctionnement).
Reportez-vous au guide de référence installateur pour plusd'informations.
Débit minimal requis25 l/min
Reportez-vous à la procédure recommandée, décrite à la section"7.2 Liste de vérifications pendant la mise en service" [4 28].
4.1.2 Exigences pour ballon tiersLors du raccordement d'un ballon tiers, le ballon doit répondre auxexigences suivantes:
▪ Le serpentin de l'échangeur de chaleur du réservoir est ≥1,8 m².
▪ La thermistance du réservoir doit se situer au-dessus du serpentinde l'échangeur de chaleur.
▪ Le booster ECS doit se situer au-dessus du serpentin del'échangeur de chaleur.
REMARQUELes données de performance pour les ballons ECS nePEUVENT PAS être fournies ni garanties.
REMARQUELors du raccordement d'un ballon tiers, configurez-le entant que type de réservoir EKHWS.
4.2 Raccordement de la tuyauteried'eau
4.2.1 Raccordement de la tuyauterie d'eau1 Raccordez les joints toriques et les vannes d'arrêt aux
raccordements d'eau d'unité intérieure.
2 Raccordez la tuyauterie sur place de l'unité extérieure auraccord d'ENTRÉE d'eau (a) de l'unité intérieure.
3 Raccordez la tuyauterie sur place du chauffage/rafraîchissement au raccord de SORTIE d'eau (b) de chauffagede l'unité intérieure.
a b
b a
a ENTRÉE d'eau (raccord à vis, 1")b SORTIE d'eau de chauffage (raccord à vis, 1")
REMARQUE
Vanne de dérivation de surpression (fournie commeaccessoire). Nous vous recommandons d'installer la vannede dérivation de surpression sur le circuit d'eau duchauffage.
▪ Tenez compte du volume d'eau minimum au momentde choisir le lieu d'installation de la vanne de dérivationde surpression (sur l'unité intérieure ou sur lecollecteur). Reportez-vous à la section"4.1.1 Vérification du débit et du volume d'eau" [4 6].
▪ Tenez compte du débit minimum lorsque vouseffectuez le réglage de la vanne de dérivation desurpression. Reportez-vous aux sections"4.1.1 Vérification du débit et du volume d'eau" [4 6] et"7.2.1 Vérification du débit minimal" [4 29].
REMARQUEInstallez des vannes de purge d'air dans tous les pointshauts.
REMARQUEUne soupape de décharge de pression (à fournir) avec unepression d'ouverture de 10 bar (= 1 MPa) maximum doitêtre installée sur le raccord d'entrée de l'eau froidesanitaire conformément à la législation en vigueur.
4.2.2 Remplissage du circuit d'eauPour remplir le circuit d'eau, utilisez un kit de remplissage fourni surplace. Assurez-vous que cela est conforme à la législation envigueur.
4 Installation de la tuyauterie
Manuel d'installation
8ETBH/X16DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W4P586453-1 – 2019.07
REMARQUE
Assurez-vous-en que les deux vannes de purge d'air (unesur le filtre magnétique et une sur le chauffage d'appoint)sont ouvertes.
Toutes les vannes de purge d'air automatique doiventrester ouvertes après la mise en service.
4.2.3 Protection du circuit d'eau contre le gel
À propos de la protection antigelLe gel peut endommager le système. Pour empêcher lescomposants hydrauliques de geler, le logiciel est équipé de fonctionsspéciales de protection contre le gel telles que la prévention du gelde la tuyauterie d'eau et la prévention de l'évacuation (voir le guidede référence installateur) qui incluent l'activation de la pompe en casde faibles températures.
Cependant, en cas de panne de courant, ces fonctions ne peuventpas assurer la protection.
Prenez une des mesures suivantes pour protéger le circuit d'eaucontre le gel:
▪ Ajoutez du glycol à l'eau. Le glycol abaisse le point de congélationde l'eau.
▪ Installez des vannes de protection antigel. Les vannes deprotection antigel évacuent l'eau du système avant qu'il puissegeler.
REMARQUEEn cas d'ajout de glycol à l'eau, NE JAMAIS installer devannes de protection antigel. Conséquence possible: Duglycol fuit des vannes de protection antigel.
Protection antigel par glycolÀ propos de la protection antigel par glycolL'ajout de glycol à l'eau abaisse le point de congélation de l'eau.
AVERTISSEMENTL'éthylène glycol est toxique.
AVERTISSEMENTLa corrosion du système est possible en raison de laprésence de glycol. Le glycol non inhibé devient acidesous l'effet de l'oxygène. Ce processus est accéléré par laprésence de cuivre et les hautes températures. Le glycolnon inhibé acide attaque les surfaces métalliques et formedes cellules de corrosion galvanique qui peuventgravement endommager le système. Il est donc important:
▪ que le traitement de l'eau soit effectué correctement,par un spécialiste qualifié,
▪ de sélectionner du glycol avec des inhibiteurs decorrosion de manière à contrer les acides formés parl'oxydation du glycol,
▪ de ne pas utiliser de glycol automobile en raison de ladurée de vie limitée de ses inhibiteurs de corrosion etde la présence de silicate qui peut salir ou engorger lesystème,
▪ de ne PAS utiliser de tuyaux galvanisés dans lescircuits de glycol, leur présence peut en effet entraînerla précipitation de certains composants dans l'inhibiteurde corrosion du glycol.
REMARQUELe glycol absorbe l'eau de son environnement. Parconséquent, n'ajoutez PAS de glycol ayant été exposé àl'air. Le fait de ne pas remettre le bouchon sur le récipientde glycol entraîne l'augmentation de la concentration eneau. La concentration en glycol est alors plus faible queprévu. Les composants hydrauliques risquent donc geler.Prenez des mesures préventives pour minimiserl'exposition du glycol à l'air.
Types de glycolUtilisez les types de glycol suivants en fonction de la présence ounon d'un ballon d'eau chaude sanitaire:
Si… Alors…Le système contient un ballond'eau chaude sanitaire
Utilisez uniquement du propylèneglycol(a)
Le système ne contient PAS deballon d'eau chaude sanitaire
Utilisez du propylène glycol(a) oude l'éthylène glycol
(a) Le propylène glycol, y compris les inhibiteursnécessaires, sont classifiés comme catégorie III d'aprèsla norme EN1717.
Concentration nécessaire de glycolLa concentration nécessaire de glycol dépend de la plus bassetempérature extérieure prévue et de votre souhait de protéger ounon le système de l'explosion ou du gel. Pour empêcher le systèmede geler, il faut plus de glycol.
Ajoutez le glycol en fonction du tableau ci-dessous.
Températureextérieure la plusbasse prévue
Prévention contrel'explosion
Prévention contre legel
–5°C 10% 15%–10°C 15% 25%–15°C 20% 35%–20°C 25% —–25°C 30% —–30°C 35% —
INFORMATIONS▪ Protection contre l'explosion: le glycol empêche la
tuyauterie d'exploser, mais n'empêche PAS le liquide àl'intérieur de la tuyauterie de geler.
▪ Protection contre le gel: le glycol empêche le liquide degeler à l'intérieur de la tuyauterie.
REMARQUE▪ La concentration requise peut différer en fonction du
type de glycol. Comparez TOUJOURS les exigencesdu tableau ci-dessus avec les spécifications fourniespar le fabricant du glycol. Si nécessaire, respectez lesexigences formulées par le fabricant du glycol.
▪ La concentration de glycol ajoutée ne doit JAMAISdépasser 35%.
▪ Si le liquide dans le système est gelé, la pompe nepourra PAS démarrer. N'oubliez pas que si vousempêchez uniquement le système d'exploser, le liquideà l'intérieur risque toujours de geler.
▪ Lorsque l'eau est à l'arrêt à l'intérieur du système,celui-ci est fortement susceptible de geler et de subirdes dommages.
5 Installation électrique
Manuel d'installation
9ETBH/X16DA6V+9WDaikin Altherma 3 H HT W4P586453-1 – 2019.07
Glycol et le volume d'eau maximal autoriséL'ajout de glycol dans le circuit d'eau réduit le volume d'eaumaximum autorisé du système. Pour plus d'informations, reportez-vous au guide de référence installateur (rubrique "Pour vérifier levolume d'eau et le débit").
Réglage du glycol
REMARQUESi du glycol est présent dans le système, le réglage [E-0D]doit être défini sur 1. Si le réglage de glycol n'est PASréglé correctement, le liquide à l'intérieur de la tuyauteriepeut geler.
Protection antigel par vannes de protection antigelÀ propos des vannes de protection antigelSi du glycol n'est pas ajouté à l'eau, vous pouvez utiliser des vannesde protection antigel pour évacuer l'eau du système avant qu'ellepuisse geler.
▪ Installez des vannes de protection antigel (à fournir) à tous lespoints les plus bas de la tuyauterie sur place.
▪ Des vannes normalement fermées (situées à l'intérieur à proximitédes points d'entrée/sortie de la tuyauterie) peuvent empêchertoute l'eau de la tuyauterie intérieure de s'évacuer lorsque lesvannes de protection antigel s'ouvrent.
REMARQUELors de l'installation de vannes de protection antigel, nesélectionnez PAS un point de consigne derafraîchissement minimum inférieur à 7°C (7°C=pardéfaut). Si c'est inférieur, les vannes de protection antigelpeuvent s'ouvrir pendant le fonctionnement durafraîchissement.
Pour plus d'informations, reportez-vous au guide de référenceinstallateur.
4.2.4 Remplissage du ballon d'eau chaudesanitaire
Reportez-vous au manuel d'installation du ballon d'eau chaudesanitaire.
4.2.5 Isolation de la tuyauterie d'eauLa tuyauterie du circuit d'eau DOIT être isolée pour empêcher toutecondensation pendant le rafraîchissement et toute réduction de lacapacité de chauffage et de rafraîchissement.
Isolation de la tuyauterie d'eau extérieureReportez-vous au manuel d'installation de l'unité extérieure ou auguide de référence installateur.
5 Installation électriqueDANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
AVERTISSEMENTUtilisez TOUJOURS un câble multiconducteur pourl'alimentation électrique.
INFORMATIONSLors de la mise en place de câbles supplémentaires ou enoption, prévoyez une longueur de câble suffisante. Celapermettra d'ouvrir le coffret électrique et d'accéder auxautres composants lors d'un entretien.
ATTENTIONN'insérez et ne placez PAS une longueur de câbleexcessive dans l'unité.
REMARQUEUne distance d'au moins 50 mm doit être respectée entreles câbles de haute et de basse tension.
5.1 À propos de la conformitéélectrique
Uniquement pour le chauffage d'appoint de l'unité intérieureReportez-vous à la section "5.2.2 Raccordement de l'alimentationélectrique du chauffage d'appoint" [4 12].
5.2 Vue d'ensemble des connexionsélectriques pour les actionneursexternes et internes
Raccordements à l'unité intérieure:Élément Description
Alimentation électrique(principale)
Reportez-vous à la section"5.2.1 Raccordement de l'alimentationélectrique principale" [4 11].
Alimentation électrique(chauffage d'appoint)
Reportez-vous à la section"5.2.2 Raccordement de l'alimentationélectrique du chauffage d'appoint" [4 12].
Vanne d'arrêt Reportez-vous à la section"5.2.3 Raccordement de la vanned'arrêt" [4 13].
Compteurs électriques Reportez-vous à la section"5.2.4 Raccordement des compteursélectriques" [4 14].
Pompe à eau chaudesanitaire
Reportez-vous à la section"5.2.5 Raccordement de la pompe à eauchaude sanitaire" [4 14].
Sortie d'alarme Reportez-vous à la section"5.2.6 Raccordement de la sortiealarme" [4 15].
Commande durafraîchissement/chauffage
Reportez-vous à la section"5.2.7 Raccordement de la sortie deMARCHE/ARRÊT du rafraîchissement/duchauffage" [4 15].
Changement vers lacommande de sourcede chaleur externe
Reportez-vous à la section"5.2.8 Raccordement du basculement versla source de chaleur externe" [4 16].
Entrées numériquesde consommationélectrique
Reportez-vous à la section"5.2.9 Raccordement des entréesnumériques de consommationélectrique" [4 16].
Thermostat de sécurité Reportez-vous à la section"5.2.10 Raccordement du thermostat desécurité (contact normalementfermé)" [4 17].
5 Installation électrique
Manuel d'installation
10ETBH/X16DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W4P586453-1 – 2019.07
Élément DescriptionThermostatd'ambiance (filaire ousans fil)
Voir:
▪ Manuel d'installation du thermostatd'ambiance (filaire ou sans fil)
▪ Addendum pour l'équipement enoption
Fils pour le thermostat d'ambiancefilaire: (3 pour le rafraîchissement/chauffage; 2 pour le chauffageuniquement)×0,75 mm²
Fils pour le thermostat d'ambiancesans fil: (5 pour le rafraîchissement/chauffage; 4 pour le chauffageuniquement)×0,75 mm²
Courant de service maximal: 100 mAPour la zone principale:
▪ [2.9] Commande
▪ [2.A] Type de thermostat
Pour la zone supplémentaire:
▪ [3.A] Type de thermostat
▪ [3.9] (lecture seule) CommandeConvecteur de pompeà chaleur
Voir:
▪ Manuel d'installation desconvecteurs de pompe à chaleur
▪ Addendum pour l'équipement enoption
Fils: 4×0,75 mm²
Courant de service maximal: 100 mAPour la zone principale:
▪ [2.9] Commande
▪ [2.A] Type de thermostat
Pour la zone supplémentaire:
▪ [3.A] Type de thermostat
▪ [3.9] (lecture seule) CommandeCapteur extérieur àdistance
Voir:
▪ Manuel d'installation du capteurextérieur à distance
▪ Addendum pour l'équipement enoption
Fils: 2×0,75 mm²
[9.B.1]=1 (Capteur amb. Ext. =Unité extérieure)
[9.B.2] Décal. capteur ext. T°
[9.B.3] Période de calcul de lamoyenne
Capteur intérieur àdistance
Voir:
▪ Manuel d'installation du capteurintérieur à distance
▪ Addendum pour l'équipement enoption
Fils: 2×0,75 mm²
[9.B.1]=2 (Capteur amb. Ext. =Pièce)
[1.7] Décalage de capteur int.
Élément DescriptionInterface Conforthumain
Voir:
▪ Manuel d'installation et d'utilisationde l'Interface Confort humain
▪ Addendum pour l'équipement enoption
Fils: 2×(0,75~1,25 mm²)
Longueur maximum: 500 m[2.9] Commande
[1.6] Décalage de capteur int.(dans le cas d'unballon DHW)
Vanne 3 voies
Voir:
▪ Manuel d'installation de la vanne3 voies
▪ Addendum pour l'équipement enoption
Fils: 3×0,75 mm²
Courant de service maximal: 100 mA[9.2] Eau Chaude Sanitaire
(dans le cas d'unballon DHW)
Thermistance duballon d'eau chaudesanitaire
Voir:
▪ Manuel d'installation du ballond'eau chaude sanitaire
▪ Addendum pour l'équipement enoption
Fils: 2
La thermistance et le fil deraccordement (12 m) sont fournisavec le ballon d'eau chaude sanitaire.[9.2] Eau Chaude Sanitaire
(dans le cas d'unballon DHW)
Alimentation électriquepour le booster ECS etla protection thermique(à partir de l'unitéintérieure)
Voir:
▪ Manuel d'installation du ballonDHW
▪ Addendum pour l'équipement enoption
Fils: (4+GND)×2,5 mm²
[9.4] Booster ECS
(dans le cas d'unballon DHW)
Alimentation électriquepour le booster ECS(vers l'unité intérieure)
Voir:
▪ Manuel d'installation du ballond'eau chaude sanitaire
▪ Addendum pour l'équipement enoption
Fils: 2+GND
Courant de fonctionnement maximal:13 A[9.4] Booster ECS
5 Installation électrique
Manuel d'installation
11ETBH/X16DA6V+9WDaikin Altherma 3 H HT W4P586453-1 – 2019.07
Élément DescriptionAdaptateur LAN Voir:
▪ Manuel d'installation de l'adaptateurLAN
▪ Addendum pour l'équipement enoption
Fils: 2×(0,75~1,25 mm²). Doivent êtregainés.
Longueur maximum: 200 mVoir ci-dessous ("Adaptateur LAN –Exigences de configuration dusystème").
Adaptateur LAN – Exigences de configuration du systèmeLes exigences auxquelles le système Daikin Altherma est soumisvarient en fonction de l'application de l'adaptateur LAN/de laconfiguration du système (commande par application ou applicationSmart Grid).
Commande par application:
Élément ExigenceLogiciel del'adaptateur LAN
Il est recommandé de TOUJOURS maintenirà jour le logiciel de l'adaptateur LAN.
Méthode decommande de l'unité
Sur l'interface utilisateur, veillez à régler[2.9]=2 (Commande = Thermostatd'ambiance).
Application Smart Grid:
Élément ExigenceLogiciel del'adaptateur LAN
Il est recommandé de TOUJOURS maintenirà jour le logiciel de l'adaptateur LAN.
Méthode decommande de l'unité
Sur l'interface utilisateur, veillez à régler[2.9]=2 (Commande = Thermostatd'ambiance).
Réglages de l'eauchaude sanitaire
Afin de permettre de stocker de l'énergiedans le ballon d'eau chaude sanitaire, surl'interface utilisateur, veillez à régler [9.2.1](Eau Chaude Sanitaire) sur l'une desoptions suivantes:
▪ EKHWS/EBallon avec booster ECS installé sur lecôté du ballon.
▪ EKHWP/HYCBallon avec booster ECS optionnel installésur le haut du ballon.
Réglages du contrôlede la consommationélectrique
Sur l'interface utilisateur, veillez à régler:
▪ [9.9.1]=1 (Contrôle de laconsommation électrique = Continu)
▪ [9.9.2]=1 (Type = kW)
5.2.1 Raccordement de l'alimentation électriqueprincipale
1 Ouvrez ce qui suit (voir "3.2.1 Ouverture de l'unitéintérieure" [4 4]):
1 Panneau avant1
2 3
2 Couvercle du coffret électrique3 Coffret électrique
2 Raccordez l'alimentation électrique principale.
En cas d'alimentation électrique à tarif normal
Câbled'interconnexion(= alimentationélectriqueprincipale)
Files: (3+GND)×1,5 mm²
—
B
C
A
A
a
1 2 3
CB
1 2 3
X11YA X11YBX11Y
X1A
A1P
X2MX1MX2M
A1P
a
X1M
a Câble d'interconnexion (=alimentation électrique principale)
En cas d'alimentation électrique à tarif préférentiel
Câbled'interconnexion(= alimentationélectriqueprincipale)
Files: (3+GND)×1,5 mm²
Alimentationélectrique à tarifnormal
Fils: 1N
Courant de service maximal: 6,3 A
Contactd'alimentationélectrique à tarifpréférentiel
Fils: 2×(0,75~1,25 mm²)
Longueur maximum: 50 m.
Contact d'alimentation électrique à tarifpréférentiel: détection 16 V c.c. (tensionfournie par CCI). Le contact sans tensionpermettra de garantir la charge minimaleapplicable de 15 V c.c., 10 mA.
[9.8] Alimentation électrique à tarif réduit
Raccordez X11Y à X11YB.
5 Installation électrique
Manuel d'installation
12ETBH/X16DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W4P586453-1 – 2019.07
NL
56
B
C
A
A
10 9
S1S
1 2 3
1N~, 50 Hz, 230 V AC, 6.3 A
CB
5 61 2 3
910
X11YA X11YB X11Y
X5M
X1A
X2MX1M
X5M
X2M
c b a
A1P A1P
X1M
a Câble d'interconnexion (= alimentation électriqueprincipale)
b Alimentation électrique à tarif normalc Contact d'alimentation électrique préférentielle
3 Fixez les câbles avec les attache-câbles sur les supportsd'attaches.
INFORMATIONSEn cas d'alimentation électrique au tarif préférentiel,raccordez X11Y à X11YB. La nécessité de disposer d'unealimentation électrique normale distincte pour l'unitéintérieure (b) X2M/5+6 dépend du type d'alimentationélectrique préférentielle.
Un raccord séparé vers l'unité intérieure est requis:
▪ si l'alimentation électrique préférentielle estinterrompue en cas d'activité, OU
▪ si aucune consommation électrique de l'unité intérieuren'est autorisée au niveau de l'alimentation électriquepréférentielle en cas d'activité.
INFORMATIONSLe contact d'alimentation électrique à tarif préférentiel estraccordé aux mêmes bornes (X5M/9+10) que le thermostatde sécurité. Il est uniquement possible pour le systèmed'avoir SOIT une alimentation électrique à tarif préférentielOU un thermostat de sécurité.
5.2.2 Raccordement de l'alimentation électriquedu chauffage d'appoint
Type de chauffaged'appoint
Alimentationélectrique
Fils
*6V 1N~ 230 V (6V) 2+GND3~ 230 V (6T1) 3+GND
*9W 3N~ 400 V 4+GND[9.3] Chauffage d'appoint
ATTENTIONSi l'unité intérieure dispose d'un ballon avec booster ECSélectrique intégré, utilisez un circuit d'alimentation dédiépour le chauffage d'appoint et le booster ECS. N'utilisezPAS un circuit d'alimentation utilisé par un autre appareil.Ce circuit d'alimentation doit être protégé à l'aide desdispositifs de sécurité requis, conformément à la législationapplicable.
ATTENTIONPour garantir la bonne mise à la terre de l'unité, raccordeztoujours l'alimentation électrique du chauffage d'appoint etle câble de terre.
Selon le modèle d'unité intérieure, la capacité du chauffaged'appoint peut varier. Veillez à ce que l'alimentation électrique soitconforme à la capacité du chauffage d'appoint, comme indiqué dansle tableau ci-dessous.
Type dechauffaged'appoint
Capacitédu
chauffaged'appoint
Alimentation électrique
Courant defonctionnement maximal
Zmax
*6V 2 kW 1N~ 230 V(a) 9 A —4 kW 1N~ 230 V(a) 17 A(b)(c) 0,22 Ω6 kW 1N~ 230 V(a) 26 A(b)(c) 0,22 Ω2 kW 3~ 230 V(d) 5 A —4 kW 3~ 230 V(d) 10 A —6 kW 3~ 230 V(d) 15 A —
*9W 3 kW 3N~ 400 V 4 A —6 kW 3N~ 400 V 9 A —9 kW 3N~ 400 V 13 A —
(a) 6V(b) Équipement électrique conforme à la norme EN/
IEC 61000-3-12 (norme technique européenne/internationale définissant les seuils pour les courantsharmoniques produits par les équipements raccordés àdes systèmes basse tension publics, avec un courantd'entrée de >16 A et ≤75 A par phase).
(c) Cet équipement est conforme à la norme EN/IEC 61000‑3‑11 (norme technique européenne/internationale définissant les seuils pour les variationsde tension, les fluctuations de tension et les oscillationsdans les systèmes d'alimentation basse tension publicspour équipements avec courant nominal de ≤75 A), àcondition que l'impédance du système Zsys soit inférieureou égale à Zmax au point d'interface entre l'alimentationde l'utilisateur et le système public. L'installateur oul'utilisateur de l'équipement a pour responsabilité, enconsultation avec l'opérateur du réseau de distribution,si nécessaire, de veiller à ce que l'équipement soituniquement raccordé à une alimentation avec uneimpédance de système Zsys inférieure ou égale à Zmax.
(d) 6T1
Raccordez l'alimentation électrique du chauffage d'appoint de lamanière suivante:
5 Installation électrique
Manuel d'installation
13ETBH/X16DA6V+9WDaikin Altherma 3 H HT W4P586453-1 – 2019.07
a
bX6M
F1B
Q1DI
a Câble installé en usine raccordé au contacteur duchauffage d'appoint à l'intérieur du coffret électrique (K5Mpour modèles *6V et *9W)
b Câblage sur place (voir tableau ci-dessous)
Modèle(alimentation
électrique)
Raccords à l'alimentation électrique duchauffage d'appoint
*6V (6V: 1N~ 230 V)
1N~, 50 Hz230 V AC
SWB
4
3
6
5
2
1K5M
14
13
Q1DI
1
2
3
4
5
6
7
8
F1B II I I
NL
X6M
BR
N
GR
Y
BLU
1
BLU
2
*6V (6T1: 3~ 230 V)
SWB
3~, 50 Hz230 V AC
4
3
6
5
2
1K5M
14
13
1
2
3
4
5
6
7
8
F1B II I I
Q1DI
L1 L2 L3
X6M
BR
N
GR
Y
BLU
1
BLU
2
Modèle(alimentation
électrique)
Raccords à l'alimentation électrique duchauffage d'appoint
*9W (3N~ 400 V)
3N~, 50 Hz400 V AC
SWB
Q1DI
L1 L2 L3 N
1
2
3
4
5
6
7
8
F1B II I I
X6M
2
1K5M
4
3
6
5
14
13
BR
N
GR
YBLK BLU
F1B Fusible de surintensité (à fournir). Fusible recommandépour modèles *6V et *9W: 4 pôles; 20 A; courbe 400 V;classe de déclenchement C.
K1M Contacteur (dans le coffret électrique)K5M Contacteur de sécurité (dans le coffret électrique)Q1DI Disjoncteur de fuite à la terre (à fournir)SWB Coffret électriqueX6M Borne (à fournir)
REMARQUENe sectionnez PAS ou ne retirez PAS le câbled'alimentation du chauffage d'appoint.
5.2.3 Raccordement de la vanne d'arrêt
INFORMATIONSExemple d'utilisation de la vanne d'arrêt. En cas d'uneseule zone TD, et d'une combinaison de chauffage au solet de convecteurs de pompe à chaleur, installez une vanned'arrêt avant le chauffage au sol pour éviter lacondensation sur le sol lors du rafraîchissement. Pour plusd'informations, reportez-vous au guide de référenceinstallateur.
Fils: 2×0,75 mm²
Courant de service maximal: 100 mA
230 V c.a. fournies par CCI[2.D] Vanne d'arrêt
1 Ouvrez ce qui suit (voir "3.2.1 Ouverture de l'unitéintérieure" [4 4]):
1 Panneau avant1
2 3
2 Couvercle du coffret électrique3 Coffret électrique
2 Raccordez le câble de commande de la vanne aux bornesadaptées comme indiqué sur l'illustration ci-dessous.
REMARQUELe câblage est différent pour une vanne NC (normalementfermée) et une vanne NO (normalement ouverte).
5 Installation électrique
Manuel d'installation
14ETBH/X16DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W4P586453-1 – 2019.07
B
C
A
A
B
C
A
A
M2S
NO
NC
C
5 6X2M
C
21 28X2M
C
5 6X2M
C
21 29X2M
B
X2M
3 Fixez le câble avec les attaches sur les supports d'attaches.
5.2.4 Raccordement des compteurs électriques
Fils: 2 (par mètre)×0,75 mm²
Compteurs électriques: détection des impulsions 12 V c.c.(tension fournie par CCI)[9.A] Comptage d'énergie
INFORMATIONSDans le cas d'un compteur électrique avec sortie transistor,vérifiez la polarité. La polarité positive DOIT êtreconnectée à X5M/6 et X5M/4; la polarité négative à X5M/5et X5M/3.
1 Ouvrez ce qui suit (voir "3.2.1 Ouverture de l'unitéintérieure" [4 4]):
1 Panneau avant1
2 3
2 Couvercle du coffret électrique3 Coffret électrique
2 Raccordez le câble des compteurs électriques aux bornesadaptées comme indiqué sur l'illustration ci-dessous.
B
C
A
A
6 5 4 3
S3SS2S
CB
56
34 X5M
X5M
3 Fixez le câble avec les attache-câbles sur les supportsd'attaches.
5.2.5 Raccordement de la pompe à eau chaudesanitaire
Fils: (2+GND)×0,75 mm²
Sortie de la pompe ECS. Charge maximale: 2 A (irruption),230 V c.a., 1 A (continu)[9.2.2] Pompe ECS
[9.2.3] Programme pompe ECS
1 Ouvrez ce qui suit (voir "3.2.1 Ouverture de l'unitéintérieure" [4 4]):
1 Panneau avant1
2 3
2 Couvercle du coffret électrique3 Coffret électrique
2 Raccordez le câble de la pompe à eau chaude sanitaire auxbornes adaptées comme indiqué sur l'illustration ci-dessous.
5 Installation électrique
Manuel d'installation
15ETBH/X16DA6V+9WDaikin Altherma 3 H HT W4P586453-1 – 2019.07
B
C
A
A
1~MM2P
C
1 2X2M
B
X2M
3 Fixez le câble avec les attaches sur les supports d'attaches.
5.2.6 Raccordement de la sortie alarme
Fils: (2+1)×0,75 mm²
Charge maximale: 0,3 A, 250 V c.a.[9.D] Sortie alarme
1 Ouvrez ce qui suit (voir "3.2.1 Ouverture de l'unitéintérieure" [4 4]):
1 Panneau avant1
2 3
2 Couvercle du coffret électrique3 Coffret électrique
2 Raccordez le câble de la sortie d'alarme aux bornes adaptéescomme indiqué sur l'illustration ci-dessous.
7 9
YCY1
X2M
12
3
A4P
1+2 Fils raccordés à la sortied'alarme
3 Fil entre X2M et A4PA4P L'installation de EKRP1HB est
requise.
B
C
A
A
7Y1
CB
X2MX2M
A4PA4P
a
7 9
Y1YCX1M
a L'installation de EKRP1HB est requise.
3 Fixez le câble avec les attache-câbles sur les supportsd'attaches.
5.2.7 Raccordement de la sortie de MARCHE/ARRÊT du rafraîchissement/du chauffage
Fils: (2+1)×0,75 mm²
Charge maximale: 0,3 A, 250 V c.a.—
1 Ouvrez ce qui suit (voir "3.2.1 Ouverture de l'unitéintérieure" [4 4]):
1 Panneau avant1
2 3
2 Couvercle du coffret électrique3 Coffret électrique
2 Raccordez le câble de la sortie de MARCHE/ARRÊT durafraîchissement/du chauffage aux bornes adaptées commeindiqué sur l'illustration ci-dessous.
7 9
YCY2
X2M
12
3
A4P
1+2 Fils raccordés à la sortied'alarme
3 Fil entre X2M et A4PA4P L'installation de EKRP1HB est
requise.
5 Installation électrique
Manuel d'installation
16ETBH/X16DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W4P586453-1 – 2019.07
B
C
A
A
7Y2
B
X2M
C
X2M
A4P
X1M
a
7 9
Y2YCA4P
a L'installation de EKRP1HB est requise.
3 Fixez le câble avec les attache-câbles sur les supportsd'attaches.
5.2.8 Raccordement du basculement vers lasource de chaleur externe
Fils: 2×0,75 mm²
Charge maximale: 0,3 A, 250 V c.a.
Charge minimale: 20 mA, 5 V c.c.[9.C] Relève
1 Ouvrez ce qui suit (voir "3.2.1 Ouverture de l'unitéintérieure" [4 4]):
1 Panneau avant1
2 3
2 Couvercle du coffret électrique3 Coffret électrique
2 Raccordez le câble de changement vers la source de chaleurexterne aux bornes adaptées comme indiqué sur l'illustration ci-dessous.
B
C
A
A
L N
X1 X2
CB
a
A4P
X2X3X4X1
X2X1
X2M A4P
a L'installation de EKRP1HB est requise.
3 Fixez le câble avec les attache-câbles sur les supportsd'attaches.
5.2.9 Raccordement des entrées numériquesde consommation électrique
Fils: 2 (par signal d'entrée)×0,75 mm²
Entrées numériques de limitation électrique: détection12 V c.c. / 12 mA (tension fournie par CCI)[9.9] Contrôle de la consommation électrique.
1 Ouvrez ce qui suit (voir "3.2.1 Ouverture de l'unitéintérieure" [4 4]):
1 Panneau avant1
2 3
2 Couvercle du coffret électrique3 Coffret électrique
2 Raccordez le câble des entrées numériques de consommationélectrique aux bornes adaptées comme indiqué sur l'illustrationci-dessous.
5 Installation électrique
Manuel d'installation
17ETBH/X16DA6V+9WDaikin Altherma 3 H HT W4P586453-1 – 2019.07
B
C
A
A
1 2 4 5S
6SS
7SS
8SS
9S
3
CB
A8PX801M
a
54321
a L'installation de EKRP1AHTA est requise.
3 Fixez le câble avec les attache-câbles sur les supportsd'attaches.
5.2.10 Raccordement du thermostat de sécurité(contact normalement fermé)
Fils: 2×0,75 mm²
Longueur maximum: 50 m.
Contact du thermostat de sécurité: détection 16 V c.c.(tension fournie par CCI). Le contact sans tension permettrade garantir la charge minimale applicable de 15 V c.c., 10 mA.[9.8.1]=3 (Alimentation électrique à tarif réduit =Thermostat de sécurité)
1 Ouvrez ce qui suit (voir "3.2.1 Ouverture de l'unitéintérieure" [4 4]):
1 Panneau avant1
2 3
2 Couvercle du coffret électrique3 Coffret électrique
2 Raccordez le câble du thermostat de sécurité (normalementfermé) aux bornes adaptées, comme indiqué sur l'illustration ci-dessous.
B
C
A
A
10
Q4L
9
CB
910
X5M
X5M
3 Fixez le câble avec les attache-câbles sur les supportsd'attaches.
REMARQUEVeillez à sélectionner et installer le thermostat de sécuritéconformément à la législation applicable.
Dans tous les cas, afin d'empêcher tout déclenchementinutile du thermostat de sécurité, nous recommandons cequi suit:
▪ Le thermostat de sécurité est réinitialiséautomatiquement.
▪ Le thermostat de sécurité a un taux d'écart detempérature maximal correspondant à 2°C/min.
▪ Il y a une distance minimale de 2 m entre le thermostatde sécurité et la vanne 3 voies motorisée fournie avecle ballon d'eau chaude sanitaire.
INFORMATIONSTOUJOURS configurer le thermostat de sécurité après soninstallation. Sans configuration, l'unité intérieure ignorera lecontact du thermostat de sécurité.
INFORMATIONSLe contact d'alimentation électrique à tarif préférentiel estraccordé aux mêmes bornes (X5M/9+10) que le thermostatde sécurité. Il est uniquement possible pour le systèmed'avoir SOIT une alimentation électrique à tarif préférentielOU un thermostat de sécurité.
6 Configuration
Manuel d'installation
18ETBH/X16DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W4P586453-1 – 2019.07
6 Configuration
6.1 Vue d'ensemble: configurationCe chapitre indique ce que vous devez faire et savoir pourconfigurer le système après installation.
REMARQUELe présent chapitre ne vous fournit QUE des explicationsde base concernant la configuration. Pour des explicationsplus détaillées et pour des informations de fond, reportez-vous au Guide de référence installateur.
Pourquoi ?Il est possible que le système ne fonctionne PAS comme prévu s'iln'est PAS configuré correctement. La configuration influence leséléments suivants:
▪ Les calculs du logiciel
▪ Ce que vous voyez sur et ce que vous pouvez faire avecl'interface utilisateur
Comment ?Vous pouvez configurer le système via l'interface utilisateur.
▪ La première fois – Assistant de configuration. Lorsque vousACTIVEZ l'interface utilisateur pour la première fois (via l'unitéintérieure), l'assistant de configuration démarre pour vous aider àconfigurer le système.
▪ Redémarrez l'assistant de configuration. Si le système est déjàconfiguré, vous pouvez redémarrer l'assistant de configuration.Pour redémarrer l'assistant de configuration, passez à Réglagesinstallateur > Assistant de configuration. Pour accéder àRéglages installateur, reportez-vous à "6.1.1 Accès auxcommandes les plus utilisées" [4 18].
▪ Ensuite. Si nécessaire, vous pouvez modifier la configurationdans la structure de menus ou les réglages de vue d'ensemble.
INFORMATIONSUne fois l'assistant de configuration terminé, l'interfaceutilisateur affiche un écran de vue d'ensemble et uneinvitation à confirmer. Lorsque la confirmation esteffectuée, le système redémarre et l'écran d'accueils'affiche.
Accès aux réglages – Légendes des tableauxVous pouvez utiliser deux méthodes pour accéder aux réglages del'installateur. Cependant, tous les réglages ne sont PAS accessiblesvia les deux méthodes. Dans ce cas, les colonnes correspondantesdu tableau de ce chapitre indiquent la mention N/A (non applicable).
Méthode Colonne du tableauAccès aux réglages via le chemin denavigation dans l'écran du menu d'accueilou la structure de menus. Pour activer leschemins de navigation, appuyez sur lebouton à l'écran d'accueil.
#Par exemple:
[9.1.5.2]
Accès aux réglages via le code dans lesréglages de vue d'ensemble sur site.
CodePar exemple: [C-07]
Reportez-vous également aux sections suivantes:
▪ "Accès aux réglages de l'installateur" [4 18]
▪ "6.5 Structure de menus: vue d'ensemble des réglagesinstallateur" [4 27]
6.1.1 Accès aux commandes les plus utiliséesChangement de niveau d'autorisation de l'utilisateurVous pouvez changer le niveau d'autorisation de l'utilisateur de lamanière suivante:
1 Accédez à [B]: Profil utilisateur.
Profil utilisateur
B
2 Saisissez le code pin correspondant pour le niveauautorisation utilisateur.
—
▪ Parcourez la liste des chiffres et modifiez le chiffresélectionné.
▪ Déplacez le curseur de gauche à droite.▪ Confirmez le code pin et poursuivez.
Code pin de l'installateur
Le code pin de l'Installateur correspond à 5678. Des élémentsdu menu et des réglages installateur supplémentaires sontdésormais visibles.
5678Installateur
Code pin de l'utilisateur avancé
Le code pin de l'Utilisateur avancé correspond à 1234. Deséléments supplémentaires du menu pour l'utilisateur sont désormaisvisibles.
1234Utilisateur avancé
Code pin de l'utilisateur
Le code pin de l'Utilisateur correspond à 0000.
0000Utilisateur
Accès aux réglages de l'installateur1 Réglez le niveau d'autorisation de l'utilisateur sur
Installateur.
2 Accédez à [9]: Réglages installateur.
Modification d'un paramètre d'affichageExemple: Modifiez [1‑01] de 15 à 20.
La plupart des réglages peuvent être configurés à l'aide de lastructure de menus. Si pour une quelconque raison vous devezmodifier un réglage à l'aide des réglages de vue d'ensemble, vouspouvez y accéder de la manière suivante:
6 Configuration
Manuel d'installation
19ETBH/X16DA6V+9WDaikin Altherma 3 H HT W4P586453-1 – 2019.07
1 Réglez le niveau d'autorisation de l'utilisateur surInstallateur. Reportez-vous à la section"Changement de niveau d'autorisation del'utilisateur" [4 18].
—
2 Accédez à [9.I]: Réglages installateur > Aperçudes réglages sur site.
3 Tournez la molette gauche pour sélectionner lapremière partie du réglage et confirmez en appuyantsur la molette.
00
01
02
0304
05
06
07
0809
0A
0B
0C
0D0E
0
123
4 Tournez la molette gauche pour sélectionner ladeuxième partie du réglage
00
01 1502
0304
05
06
07
0809
0A
0B
0C
0D0E
1
5 Tournez la molette droite pour modifier la valeur de15 à 20.
00
01 2002
0304
05
06
07
0809
0A
0B
0C
0D0E
1
6 Appuyez sur la molette gauche pour confirmer lenouveau réglage.
7 Appuyez sur le bouton central pour retourner àl'écran d'accueil.
INFORMATIONSLorsque vous modifiez les réglages de vue d'ensemble etque vous retournez à l'écran d'accueil, l'interface utilisateuraffichera un écran contextuel qui vous invite à redémarrerle système.
Lorsque la confirmation est effectuée, le systèmeredémarre et les modifications récentes sont appliquées.
6.2 Assistant de configurationAprès la première mise SOUS tension du système, l'interfaceutilisateur vous guidera par l'intermédiaire de l'assistant deconfiguration. Ainsi vous pourrez effectuer les réglages initiaux lesplus importants. Cela permet à l'unité de fonctionner correctement.Par la suite, le cas échéant, des réglages plus en détail pourront êtreeffectués à l'aide de la structure de menus.
6.2.1 Assistant de configuration: langue
# Code Description[7.1] N/A Réglage langue
6.2.2 Assistant de configuration: heure et date
# Code Description[7.2] N/A Régler l'heure et la date locales
INFORMATIONSPar défaut, l'heure d'été est activée et le format d'horlogeest réglé sur 24 heures. Si vous souhaitez modifier cesréglages, vous pouvez le faire dans la structure de menus(Réglages utilisateur > Date/heure) une fois l'unitéinitialisée.
6.2.3 Assistant de configuration: systèmeType d'unité intérieure
Le type d'unité intérieure s'affiche, mais il ne peut pas être réglé.
Type de chauffage d'appoint
Le chauffage d'appoint est adapté afin de pouvoir être relié auxréseaux électriques européens les plus courants. Le type dechauffage d'appoint doit être défini sur l'interface utilisateur. Pour lesunités à chauffage d'appoint intégré, le type de chauffage peut êtrevisionné, mais pas changé.
# Code Description[9.3.1] [E‑03] ▪ 3: 6 V
▪ 4: 9W
Eau Chaude Sanitaire
Le réglage suivant détermine si le système peut préparer de l'eauchaude sanitaire ou non, et quel ballon est utilisé. Effectuez ceréglage selon l'installation réelle.
# Code Description[9.2.1] [E‑05](a)
[E‑06](a)
[E‑07](a)
▪ Pas d'ECSAucun ballon installé.
▪ EKHWS/EBallon avec booster ECS installé sur lecôté du ballon.
▪ EKHWP/HYCBallon avec booster ECS optionnelinstallé sur le haut du ballon.
(a) Utilisez la structure de menus au lieu des réglages devue d'ensemble. Le réglage de structure des menus[9.2.1] remplace les 3 réglages de vue d'ensemblesuivants:• [E-05]: Le système peut-il préparer de l'eau chaude
sanitaire?• [E-06]: Y a-t-il un ballon d'eau chaude sanitaire
installé dans le système?• [E-07]: Quel type de ballon d'eau chaude sanitaire est
installé?
Pour un ballon tiers, nous recommandons l'utilisation du réglagepour EKHWS.
Dans le cas du EKHWP/HYC, nous vous recommandons de régler latempérature du booster ECS à une température qui n'est PASsupérieure à 70°C.
Urgence
Si la pompe à chaleur ne fonctionne pas, le chauffage d'appoint et/ou le booster ECS peut/peuvent servir de chauffage d'urgence. Ilreprend alors la charge thermique automatiquement ou par le biaisd'une interaction manuelle.
▪ Lorsque le mode Urgence est réglé sur Automatique en cas depanne de la pompe à chaleur, le chauffage d'appoint reprendautomatiquement la charge thermique, et le booster ECS dans leballon optionnel reprend la production d'eau chaude sanitaire.
6 Configuration
Manuel d'installation
20ETBH/X16DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W4P586453-1 – 2019.07
▪ Lorsque Urgence est défini sur Manuel et qu'il se produit unedéfaillance de la pompe à chaleur, le chauffage de l'eau chaudesanitaire et le chauffage s'arrêtent.Pour les redémarrer manuellement via l'interface utilisateur,accédez à l'écran du menu principal Erreur et confirmez que lechauffage d'appoint et/ou le booster ECS peut/peuvent reprendrela charge thermique.
▪ Sinon, lorsque Urgence est réglé sur:
▪ auto chauffage réduit/ECS marche, le chauffage est réduit,mais l'eau chaude sanitaire est toujours disponible.
▪ auto chauffage réduit/ECS arrêt, le chauffage est réduitet l'eau chaude sanitaire n'est PAS disponible.
▪ auto chauffage normal/ECS arrêt, le chauffage fonctionnenormalement, mais l'eau chaude sanitaire n'est PAS disponible.
De manière similaire au fonctionnement en mode Manuel, l'unitépeut gérer la charge maximale avec le chauffage d'appoint et/oule booster ECS si l'utilisateur active ce fonctionnement via l'écrandu menu principal Erreur.
Pour maintenir une faible consommation d'énergie, nous vousrecommandons de régler Urgence sur auto chauffage réduit/ECS arrêt si la maison est inoccupée pendant de longues périodes.
# Code Description[9.5.1] [4-06] ▪ 0: Manuel
▪ 1: Automatique
▪ 2: auto chauffage réduit/ECSmarche
▪ 3: auto chauffage réduit/ECSarrêt
▪ 4: auto chauffage normal/ECSarrêt
INFORMATIONSLe réglage du mode d'urgence automatique peut être définidans la structure de menus de l'interface utilisateuruniquement.
INFORMATIONSEn cas de panne de la pompe à chaleur et si Urgence estdéfini sur Manuel, la fonction de protection antigel, lafonction de séchage de la dalle pour le chauffage au sol etla fonction antigel de la tuyauterie d'eau restent activesmême si l'utilisateur ne confirme PAS le fonctionnementd'urgence.
Nombre de zones
Le système peut fournir le départ d'eau à 2 zones de températured'eau au maximum. Le nombre de zones d'eau doit être réglé aucours de la configuration.
INFORMATIONSMélangeur. Si la configuration de votre système comprend2 zones TD, vous devez installer un mélangeur devant lazone TD principale.
# Code Description[4.4] [7‑02] ▪ 0: Zone unique
Une seule zone de température dedépart:
a
a Zone TD principale[4.4] [7‑02] ▪ 1: Zone double
Deux zones de température de départ.La zone principale de température dedépart est composée des émetteursde charge thermique élevée et d'unmélangeur pour obtenir la températurede départ voulue. En chauffage:
b
c
a
a Zone TD supplémentaire: températurela plus élevée
b Zone TD principale: température lamoins élevée
c Mélangeur
ATTENTIONS'il y a 2 zones, veillez à configurer la zone avec latempérature d'eau la moins élevée en tant que zoneprincipale, et la zone avec la température d'eau la plusélevée en tant que zone secondaire. Ne pas configurer lesystème de cette manière risque de provoquer desdommages aux émetteurs de chaleur.
ATTENTIONS'il y a 2 zones et que les types d'émetteurs sontconfigurés incorrectement, de l'eau à température élevéepeut être envoyée vers un émetteur à faible température(chauffage au sol). Afin d'éviter cela:
▪ Installez un aquastat/une vanne thermostatique pouréviter des températures trop élevées en direction d'unémetteur à faible température.
▪ Veillez à définir correctement les types d'émetteurspour la zone principale [2.7] et pour la zone secondaire[3.7] selon l'émetteur raccordé.
REMARQUEVous pouvez intégrer une vanne de dérivation desurpression dans le système. N'oubliez pas que cettevanne pourrait ne pas être indiquée dans les illustrations.
Système rempli de glycol
Ce réglage permet à l'installateur d'indiquer si le système est remplide glycol ou d'eau. Ceci est important si du glycol est utilisé pourprotéger le circuit d'eau contre les risques de gel. Si le réglage n'estPAS réglé correctement, le liquide à l'intérieur de la tuyauterie peutgeler.
6 Configuration
Manuel d'installation
21ETBH/X16DA6V+9WDaikin Altherma 3 H HT W4P586453-1 – 2019.07
# Code DescriptionN/A [E-0D] Système rempli de glycol: le
système est-il rempli de glycol?
▪ 0: Non
▪ 1: Oui
Capacité du booster ECS
Il faut régler la puissance du booster ECS pour que la fonction desuivi de la consommation et/ou de contrôle de la consommationélectrique soit efficace. Lors de la mesure de la valeur de résistancedu booster ECS, vous pouvez définir la puissance de chauffageexacte, ce qui donne des données énergétiques plus précises.
# Code Description[9.4.1] [6-02] Capacité du booster ECS [kW].
Uniquement pour le ballon d'eau chaudesanitaire doté d'un booster ECS interne.Puissance du booster ECS à tensionnominale.
Plage: 0~10 kW
6.2.4 Assistant de configuration: chauffaged'appoint
Le chauffage d'appoint est adapté afin de pouvoir être relié auxréseaux électriques européens les plus courants. Si le chauffaged'appoint est disponible, vous devez régler la tension, laconfiguration et la puissance sur l'interface utilisateur.
Il faut régler les puissances pour les différentes phases du chauffaged'appoint pour que la fonction de suivi de la consommation et/ou decontrôle de la consommation électrique soit efficace. Lors de lamesure de la valeur de résistance de chaque appareil de chauffage,vous pouvez définir la puissance de chauffage exacte, ce qui donnedes données énergétiques plus précises.
Tension
▪ Pour un modèle 6 V, vous pouvez la régler sur:
▪ 230 V, 1ph
▪ 230 V, 3ph
▪ Pour un modèle 9W, cela est fixé sur 400 V, 3ph.
# Code Description[9.3.2] [5‑0D] ▪ 0: 230 V, 1ph
▪ 1: 230 V, 3ph
▪ 2: 400 V, 3ph
Configuration
Le chauffage d'appoint peut être configuré de différentes manières.Vous pouvez choisir un chauffage d'appoint à seulement 1 phase ouun chauffage d'appoint à 2 phases. En cas de 2 phases, lapuissance de la deuxième phase dépend de ce réglage. Vouspouvez également choisir une puissance plus élevée pour ladeuxième phase en urgence.
# Code Description[9.3.3] [4‑0A] ▪ 0: relais 1
▪ 1: relais 1 / relais 1+2
▪ 2: relais 1 / relais 2
▪ 3: relais 1 / relais 2 Urgence relais 1+2
INFORMATIONSLes réglages [9.3.3] et [9.3.5] sont liés. La modificationd'un des deux réglages influencera l'autre. Si vousmodifiez un des réglages, vérifiez si l'autre est toujourscomme prévu.
INFORMATIONSPendant le fonctionnement normal, la puissance de ladeuxième phase du chauffage d'appoint à tensionnominale est égale à [6‑03]+[6‑04].
INFORMATIONSSi [4‑0A]=3 et que le mode d'urgence est activé, laconsommation électrique du chauffage d'appoint estmaximale et égale à 2×[6‑03]+[6‑04].
INFORMATIONSUniquement pour les systèmes équipés d'un ballon d'eauchaude sanitaire intégré: Si le point de consigne detempérature de stockage est supérieur à 50°C, Daikinrecommande de ne PAS désactiver la deuxième phase dechauffage d'appoint car cela aurait un impact considérablesur le temps nécessaire à l'unité pour chauffer le ballond'eau chaude sanitaire.
Puissance du niveau 1
# Code Description[9.3.4] [6‑03] ▪ La puissance de la première phase du
chauffage d'appoint à tensionnominale.
Puissance additionnelle du niveau 2
# Code Description[9.3.5] [6‑04] ▪ Différence de puissance entre la
seconde et la première phase duchauffage d'appoint à tensionnominale. La valeur nominale dépendde la configuration du chauffaged'appoint.
6.2.5 Assistant de configuration: zoneprincipale
Les réglages les plus importants pour la zone principale de départpeuvent être effectués ici.
Type d'émetteur
Selon le volume d'eau du système et le type d'émetteur de chaleurde la zone principale, le chauffage ou le rafraîchissement de la zoneprincipale peut nécessiter davantage de temps. Le réglage Typed'émetteur peut compenser un système de chauffage/rafraîchissement lent ou rapide lors du cycle de chauffage/rafraîchissement. Le delta T cible de la zone principale dépend dece réglage.
En cas de contrôle par le thermostat d'ambiance, Type d'émetteurinfluence la modulation maximale de la température de départvoulue et la possibilité d'utiliser le changement automatiquechauffage/rafraîchissement en fonction de la température ambianteintérieure.
Il est dès lors important de régler correctement Type d'émetteurselon votre configuration du système.
# Code Description[2.7] [2‑0C] ▪ 0: Chauffage au sol
▪ 1: Ventilo-convecteur(s)
▪ 2: Radiateur
Le réglage du type d'émetteur influence la plage du point deconsigne de chauffage et le delta T cible de chauffage de la manièresuivante:
6 Configuration
Manuel d'installation
22ETBH/X16DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W4P586453-1 – 2019.07
Description Plage du point deconsigne dechauffage
Delta T cible dechauffage
0: Chauffage ausol
Maximum 55°C Variable
1: Ventilo-convecteur(s)
Maximum 55°C Variable
2: Radiateur Maximum 70°C Fixe 10°C
REMARQUEPour les radiateurs, la température d'émetteur moyennesera inférieure au chauffage au sol à cause du delta T fixede 10°C. Pour compenser, vous pouvez:
▪ Augmenter les températures souhaitées de la courbede la loi d'eau [2.5].
▪ Activer la modulation de température de départ etaugmenter la modulation maximale [2.C].
Commande
Définit la manière de commander le fonctionnement de l'unité. Il y a3 possibilités:
Commande Dans cette commande...Départ d'eau Le fonctionnement de l'unité est basé sur la
température de départ, quelles que soient latempérature intérieure réelle et/ou la demandede chauffage ou de rafraîchissement de lapièce.
Thermostatd'ambianceexterne
Le fonctionnement de l'unité est déterminé parle thermostat externe ou un équivalent (unconvecteur de pompe à chaleur, par exemple).
Thermostatd'ambiance
Le fonctionnement de l'unité est basé sur latempérature ambiante demandée parl'interface Confort humain dédiée (BRC1HHDAutilisée comme thermostat d'ambiance).
# Code Description[2.9] [C‑07] ▪ 0: Départ d'eau
▪ 1: Thermostat d'ambiance externe
▪ 2: Thermostat d'ambiance
Mode point consigne
En mode Absolu, la température de départ voulue ne dépend PASde la température ambiante extérieure.
En mode Chauffage en loi d'eau, refroid. fixe, latempérature de départ voulue:
▪ dépend de la température ambiante extérieure pour le chauffage
▪ ne dépend PAS de la température ambiante extérieure pour lerafraîchissement
En mode Loi d'eau, la température de départ voulue dépend de latempérature ambiante extérieure.
# Code Description[2.4] N/A Mode point consigne
▪ 0: Absolu
▪ 1: Chauffage en loi d'eau,refroid. fixe
▪ 2: Loi d'eau
Lorsque le fonctionnement avec loi d'eau est actif, de bassestempératures extérieures entraînent de l'eau plus chaude et viceversa. Pendant le fonctionnement avec loi d'eau, l'utilisateur peutaugmenter ou réduire de 10°C au maximum la température de l'eau.
Horloge
Indique si la température de départ voulue est en accord avec unprogramme. L'influence du mode de point de consigne TD [2.4] estla suivante:
▪ En mode de point de consigne TD Absolu, les actionsprogrammées se composent des températures de départ voulues,qu'elles soient prédéfinies ou personnalisées.
▪ En mode de point de consigne TD Loi d'eau, les actionsprogrammées se composent des actions de décalage voulues,qu'elles soient prédéfinies ou personnalisées.
# Code Description[2.1] N/A ▪ 0: Non
▪ 1: Oui
6.2.6 Assistant de configuration: zonesecondaire
Les réglages les plus importants pour la zone secondaire de départpeuvent être effectués ici.
Type d'émetteur
Pour plus de renseignements concernant sa fonctionnalité, reportez-vous à "6.2.5 Assistant de configuration: zone principale" [4 21].
# Code Description[3.7] [2‑0D] ▪ 0: Chauffage au sol
▪ 1: Ventilo-convecteur(s)
▪ 2: Radiateur
Commande
Le type de contrôle est indiqué ici, mais ne peut pas être réglé. Il estdéterminé par le type de contrôle de la zone principale. Pour plus derenseignements concernant la fonctionnalité, reportez-vous à"6.2.5 Assistant de configuration: zone principale" [4 21].
# Code Description[3.9] N/A ▪ 0: Départ d'eau si le type de contrôle
de la zone principale correspond àDépart d'eau.
▪ 1: Thermostat d'ambiance externesi le type de contrôle de la zoneprincipale correspond à Thermostatd'ambiance externe ou Thermostatd'ambiance.
Mode point consigne
Pour plus de renseignements concernant sa fonctionnalité, reportez-vous à "6.2.5 Assistant de configuration: zone principale" [4 21].
# Code Description[3.4] N/A ▪ 0: Absolu
▪ 1: Chauffage en loi d'eau,refroid. fixe
▪ 2: Loi d'eau
Si vous choisissez Chauffage en loi d'eau, refroid. fixe ouLoi d'eau, l'écran suivant sera l'écran détaillé avec les courbes dela loi d'eau. Reportez-vous également à "6.3 Courbe de la loid'eau" [4 23].
Horloge
Indique si la température de départ voulue est en accord avec unprogramme. Reportez-vous également à "6.2.5 Assistant deconfiguration: zone principale" [4 21].
6 Configuration
Manuel d'installation
23ETBH/X16DA6V+9WDaikin Altherma 3 H HT W4P586453-1 – 2019.07
# Code Description[3.1] N/A ▪ 0: Non
▪ 1: Oui
6.2.7 Assistant de configuration: ballonCette partie s'applique uniquement aux systèmes équipés d'unballon d'eau chaude sanitaire optionnel.
Mode chauffage
Le ballon d'eau chaude sanitaire peut être préparé de 3 façonsdifférentes. Les méthodes de réglage de la température de ballonsouhaitée et les manières dont l'unité agit sur celle-ci diffèrent lesunes des autres.
# Code Description[5.6] [6-0D] Mode chauffage
▪ 0: Réchauffement seul: seul leréchauffage est autorisé.
▪ 1: Programme + réchauffement: leballon d'eau chaude sanitaire estchauffé en fonction d'un programme,mais le réchauffage est autorisé entreles cycles de chauffage programmés.
▪ 2: Programme uniquement: le ballond'eau chaude sanitaire peutUNIQUEMENT être chauffé enfonction d'un programme.
Reportez-vous au manuel d'utilisation pour plus de détails.
INFORMATIONSRisque de manque de capacité de chauffage pour le ballond'eau chaude sanitaire sans booster ECS interne: en casd'utilisation fréquente de l'eau chaude sanitaire, lechauffage/rafraîchissement est interrompu fréquemment etsur de longues durées lorsque vous sélectionnez ce quisuit:
Ballon > Mode chauffage > Réchauffement seul.
Point de consigne de confort
Uniquement lorsque la préparation de l'eau chaude sanitaire est enProgramme uniquement ou Programme + réchauffement. Lors dela planification du programmateur, vous pouvez utiliser le point deconsigne de confort comme valeur prédéfinie. Lorsque voussouhaitez modifier ultérieurement le point de consigne de stockage,vous devez uniquement le faire à un emplacement.
Le ballon chauffera jusqu'à ce que la température de stockageconfort soit atteinte. Il s'agit de la température souhaitée plusélevée lorsqu'une action de stockage confort est programmée.
Il est également possible de programmer un arrêt du stockage. Cettefonction permet de stopper le chauffage du ballon même si le pointde consigne n'a PAS été atteint. Programmez un arrêt du stockageseulement lorsque le chauffage du ballon est absolumentindésirable.
# Code Description[5.2] [6-0A] Point de consigne de confort
▪ 30°C~[6‑0E]°C
Point de consigne Éco
La température de stockage économique désigne la températurebasse souhaitée pour le ballon. Il s'agit de la température souhaitéelorsqu'une action de stockage économique est programmée (depréférence pendant la journée).
# Code Description[5.3] [6-0B] Point de consigne Éco
▪ 30°C~min(50,[6‑0E])°C
Point de consigne de réchauffement
Température de ballon souhaitée pour le réchauffage, utilisée:
▪ en mode Programme + réchauffement, pendant le mode deréchauffage: la température minimale garantie du ballon estdéfinie par le Point de consigne de réchauffement moinsl'hystérésis du réchauffage. Si la température du ballon chutesous cette valeur, le ballon est réchauffé.
▪ durant le stockage confort, afin de donner la priorité à lapréparation de l'eau chaude sanitaire. Lorsque la température duballon monte au-dessus de cette valeur, la préparation de l'eauchaude sanitaire et le chauffage/rafraîchissement sont exécutésdans l'ordre.
# Code Description[5.4] [6-0C] Point de consigne de
réchauffement
▪ 30°C~min(50,[6‑0E])°C
6.3 Courbe de la loi d'eau
6.3.1 Qu'est-ce qu'une courbe de la loi d'eau?Fonctionnement de la loi d'eauL'unité opère en fonction des conditions climatiques si latempérature de départ voulue ou la température du ballon estdéterminée automatiquement par la température extérieure. Parconséquent, elle est raccordée à un capteur de température sur laparoi nord du bâtiment. Si la température extérieure descend oumonte, l'unité compense immédiatement. Ainsi, l'unité n'a pas àattendre un retour d'informations du thermostat pour augmenter ouréduire la température de l'eau de sortie ou du ballon. De par saréaction plus rapide, elle empêche les hausses et les baissesélevées de la température intérieure et de la température de l'eau auniveau des robinets.
AvantageLe fonctionnement de la loi d'eau réduit la consommation d'énergie.
Courbe de la loi d'eauPour être en mesure de compenser les différences de température,l'unité s'appuie sur la courbe de la loi d'eau. Cette courbe définit latempérature du ballon ou de l'eau de sortie nécessaire à différentestempératures extérieures. La pente de la courbe dépendant descirconstances locales telles que le climat et l'isolation de la maison,la courbe peut être réglée par un installateur ou un utilisateur.
Types de courbe de la loi d'eauIl existe deux types de courbes de la loi d'eau:
▪ Courbe 2 points
▪ Courbe pente-décalage
Le type de courbe à utiliser pour effectuer les réglages dépend devotre préférence personnelle. Reportez-vous à la section"6.3.4 Utilisation de courbes de la loi d'eau" [4 25].
DisponibilitéLa courbe de la loi d'eau est disponible pour:
▪ Zone principale - Chauffage
▪ Zone principale - Rafraîchissement
▪ Zone secondaire - Chauffage
▪ Zone secondaire - Rafraîchissement
▪ Ballon
6 Configuration
Manuel d'installation
24ETBH/X16DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W4P586453-1 – 2019.07
INFORMATIONSPour exploiter le fonctionnement de la loi d'eau, configurezcorrectement le point de consigne de la zone principale, dela zone secondaire ou du ballon. Reportez-vous à lasection "6.3.4 Utilisation de courbes de la loi d'eau" [4 25].
6.3.2 Courbe 2 pointsDéfinissez la courbe de la loi d'eau avec ces deux points deconsigne:
▪ Point de consigne (X1, Y2)
▪ Point de consigne (X2, Y1)
Exemple
Y1
Y2
X1 X2
a
Élément Descriptiona Zone de loi d'eau sélectionnée:
▪ : Chauffage de zone principale ou zone secondaire
▪ : Rafraîchissement de zone principale ou zonesecondaire
▪ : Eau chaude sanitaireX1, X2 Exemples de température ambiante extérieureY1, Y2 Exemples de température du ballon ou température de
départ voulue. L'icône correspond à l'émetteur dechaleur pour cette zone:
▪ : Chauffage au sol
▪ : Ventilo-convecteur
▪ : Radiateur
▪ : Ballon d'eau chaude sanitaire
Actions possibles sur cet écranParcourir les températures.Modifier la température.Passer à la température suivante.Confirmer les modifications et procéder.
6.3.3 Courbe pente-décalagePente et décalageDéfinissez la courbe de la loi d'eau en fonction de sa pente ou deson décalage:
▪ Modifiez la pente pour augmenter ou réduire différemment latempérature de l'eau de sortie pour des températures ambiantesdifférentes. Par exemple, si la température de départ estgénéralement satisfaisante mais trop froide à faible températureambiante, augmentez la pente afin que la température de départsoit de plus en plus chauffée en présence de températuresambiantes de moins en moins faibles.
▪ Modifiez le décalage pour augmenter ou réduire de manièreégale la température de l'eau de sortie pour des températuresambiantes différentes. Par exemple, si la température de départest toujours un peu trop froide à des températures ambiantesdifférentes, augmentez le décalage afin d'augmenter de manièreégale la température de départ pour toutes les températuresambiantes.
ExemplesCourbe de la loi d'eau lorsque la pente est sélectionnée:
X1 X2
c
de
Y1Y2Y3
Y4
a b
Courbe de la loi d'eau lorsque le décalage est sélectionné:
Y1Y2Y3Y4
X1 X2
a bc
de
Élément Descriptiona Courbe de la loi d'eau avant les modifications.b Courbe de la loi d'eau après les modifications (selon
exemple):
▪ Lorsque la pente est modifiée, la nouvelle températurepréférée à X1 est inégalement supérieure à latempérature préférée à X2.
▪ Lorsque le décalage est modifié, la nouvelletempérature préférée à X1 est également supérieure àla température préférée à X2.
c Pented Décalagee Zone de loi d'eau sélectionnée:
▪ : Chauffage de zone principale ou zone secondaire
▪ : Rafraîchissement de zone principale ou zonesecondaire
▪ : Eau chaude sanitaireX1, X2 Exemples de température ambiante extérieureY1, Y2,Y3, Y4
Exemples de température du ballon ou température dedépart voulue. L'icône correspond à l'émetteur dechaleur pour cette zone:
▪ : Chauffage au sol
▪ : Ventilo-convecteur
▪ : Radiateur
▪ : Ballon d'eau chaude sanitaire
6 Configuration
Manuel d'installation
25ETBH/X16DA6V+9WDaikin Altherma 3 H HT W4P586453-1 – 2019.07
Actions possibles sur cet écranSélectionnez pente ou décalage.Augmentez ou réduisez la pente/le décalage.Lorsque la pente est sélectionnée: réglez la pentepuis passez au décalage.
Lorsque le décalage est sélectionné: réglez ledécalage.Confirmez les modifications et revenez au sous-menu.
6.3.4 Utilisation de courbes de la loi d'eauConfigurez les courbes de la loi d'eau suivantes:
Pour définir le mode de point de consignePour utiliser la courbe de la loi d'eau, vous devez définir le mode depoint de consigne correct:
Accédez au mode de point deconsigne …
Définissez le mode de point deconsigne …
Zone principale – Chauffage[2.4] Zone principale > Modepoint consigne
Chauffage en loi d'eau,refroid. fixe OU Loi d'eau
Zone principale – Rafraîchissement[2.4] Zone principale > Modepoint consigne
Loi d'eau
Zone supplémentaire – Chauffage[3.4] Zone secondaire > Modepoint consigne
Chauffage en loi d'eau,refroid. fixe OU Loi d'eau
Zone supplémentaire – Rafraîchissement[3.4] Zone secondaire > Modepoint consigne
Loi d'eau
Ballon[5.B] Ballon > Mode pointconsigne
Loi d'eau
Pour modifier le type de courbe de la loi d'eauPour modifier le type de toutes les zones et du ballon, accédez à[2.E] Zone principale > Type de loi d'eau.
La visualisation du type sélectionné est également possible via:
▪ [3.C] Zone secondaire > Type de loi d'eau
▪ [5.E] Ballon > Type de loi d'eau
Pour modifier la courbe de la loi d'eauZone Accédez à …
Zone principale – Chauffage [2.5] Zone principale > Loid'eau chauffage
Zone principale –Rafraîchissement
[2.6] Zone principale > Loid'eau refroidissement
Zone supplémentaire –Chauffage
[3.5] Zone secondaire > Loid'eau chauffage
Zone supplémentaire –Rafraîchissement
[3.6] Zone secondaire > Loid'eau refroidissement
Ballon [5.C] Ballon > Loi d'eau
INFORMATIONSPoints de consigne maximum et minimumVous ne pouvez pas configurer la courbe avec destempératures supérieures ou inférieures aux points deconsigne maximum et minimum définis pour cette zone oupour ce ballon. Lorsque le point de consigne maximum ouminimum est atteint, la courbe s'aplatit.
Pour ajuster la courbe de la loi d'eau: courbe pente-décalageLe tableau suivant décrit comment ajuster la courbe de la loi d'eaud'une zone ou d'un ballon:
Ce qui est ressenti … Ajustez avec pente etdécalage:
Aux températuresextérieuresnormales …
Aux températuresextérieuresfroides …
Pente Décalage
OK Froid ↑ —OK Chaud ↓ —
Froid OK ↓ ↑Froid Froid — ↑Froid Chaud ↓ ↑
Chaud OK ↑ ↓Chaud Froid ↑ ↓Chaud Chaud — ↓
Pour ajuster la courbe de la loi d'eau: courbe 2 pointsLe tableau suivant décrit comment ajuster la courbe de la loi d'eaud'une zone ou d'un ballon:
Ce qui est ressenti … Réglez avec points deconsigne:
Aux températuresextérieuresnormales …
Aux températuresextérieuresfroides …
Y2(a) Y1(a) X1(a) X2(a)
OK Froid ↑ — ↑ —OK Chaud ↓ — ↓ —
Froid OK — ↑ — ↑Froid Froid ↑ ↑ ↑ ↑Froid Chaud ↓ ↑ ↓ ↑
Chaud OK — ↓ — ↓Chaud Froid ↑ ↓ ↑ ↓Chaud Chaud ↓ ↓ ↓ ↓
(a) Reportez-vous à la section "6.3.2 Courbe 2 points" [4 24].
6.4 Menu des réglagesVous pouvez effectuer des réglages supplémentaires à l'aide del'écran du menu principal et de ses sous-menus. Retrouvez ici lesréglages les plus importants.
6.4.1 Zone principaleType de thermostat
Uniquement applicable lorsque le contrôle est assuré par lethermostat d'ambiance externe.
REMARQUESi un thermostat d'ambiance externe est utilisé, ilcontrôlera la protection antigel. La protection antigel n'esttoutefois possible que si [C.2] Chauffage/refroidissement est ACTIVÉ.
6 Configuration
Manuel d'installation
26ETBH/X16DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W4P586453-1 – 2019.07
# Code Description[2.A] [C–05] Type de thermostat d'ambiance externe
pour la zone principale:
▪ 1: 1 contact: le thermostatd'ambiance externe utilisé peutuniquement envoyer un étatMARCHE/ARRÊT du thermostat. Il n'ya pas de distinction entre la demandede chauffage et la demande derafraîchissement.
▪ 2: 2 contacts: le thermostatd'ambiance externe utilisé peutenvoyer un état MARCHE/ARRÊTdistinct du thermostat de chauffage/rafraîchissement.
6.4.2 Zone secondaireType de thermostat
Uniquement applicable lorsque le contrôle est assuré par lethermostat d'ambiance externe. Pour plus de renseignementsconcernant la fonctionnalité, reportez-vous à "6.4.1 Zoneprincipale" [4 25].
# Code Description[3.A] [C–06] Type de thermostat d'ambiance externe
pour la zone secondaire:
▪ 1: 1 contact
▪ 2: 2 contacts
6.4.3 InformationsInformations d'installateur
L'installateur peut inscrire son numéro de téléphone ici.
# Code Description[8.3] N/A Numéro que les utilisateurs peuvent
contacter en cas de problèmes.
6 Configuration
Manuel d'installation
27ETBH/X16DA6V+9WDaikin Altherma 3 H HT W4P586453-1 – 2019.07
6.5 Structure de menus: vue d'ensemble des réglages installateur[9.2] Eau Chaude Sanitaire
Eau Chaude SanitairePompe ECSProgramme pompe ECSSolaire
[9.3] Chauffage d'appoint
Type de chauffage d'appointTensionConfiguration
Puissance additionnelle du niveau 2Puissance du niveau 1
ÉquilibreTempérature d'équilibreFonctionnement
[9.4] Booster ECS
PuissanceProgramme d'allocation BSHTemporisation éco BSHFonctionnement
[9.6] ÉquilibragePriorité de chauffageTempérature prioritéPoint de consigne BSH décalage
Durée de fonctionnement minimumTemporisation anti-recyclage
Durée de fonctionnement maximumTemporisation supplémentaire
[9.8] Alimentation électrique à tarif réduit
Alimentation électrique à tarif réduitAutoriser chauffage d'appointAutoriser pompe
[9.A] Comptage d'énergie
Compteur électrique 2Compteur électrique 1
[9.B] Capteurs
Capteur amb. Ext.Décal. capteur ext. T°Période de calcul de la moyenne
[9.C] Relève
RelèveRendem. chaudièreTempératureHystérésis
[9.9] Contrôle de la consommation électrique
Contrôle de la consommation électriqueTypeLimiteLimite 1Limite 2Limite 3Limite 4Chauffage de prioritéActivation BBR16Limite de puissance BBR16(*)
(*)
[9] Réglages installateur
Assistant de configurationEau Chaude SanitaireChauffage d'appointBooster ECSUrgenceÉquilibragePrévention du gel de la tuyauterie d'eauAlimentation électrique à tarif réduitContrôle de la consommation électriqueComptage d'énergieCapteursRelèveSortie alarmeRedémarrage autoFonction Éco d'énergieDésactiver les protections
Aperçu des réglages sur siteDégivrage forcé
Exporter les paramètres MMI
(*) Uniquement applicable en suédois.
INFORMATIONSLes réglages du kit solaire sont affichés mais ne sont PASapplicables à cette unité. Les réglages ne doivent PAS êtreutilisés ou modifiés.
INFORMATIONSLa visibilité des réglages dépend des réglages installateursélectionnés et de la catégorie d'appareil.
7 Mise en service
Manuel d'installation
28ETBH/X16DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W4P586453-1 – 2019.07
7 Mise en serviceREMARQUEListe de contrôle de mise en service générale En plusdes instructions de mise en service figurant dans cechapitre, une liste de contrôle de mise en service généraleest également disponible sur le Daikin Business Portal(authentification exigée).
La liste de contrôle de mise en service générale complèteles instructions du présent chapitre et elle peut servir deréférence et de modèle de rapport durant la mise enservice et la livraison à l'utilisateur.
REMARQUEUtilisez TOUJOURS l'unité avec des thermistances et/oudes capteurs/contacteurs de pression. A défaut, il y a unrisque que le compresseur brûle.
REMARQUE
Assurez-vous-en que les deux vannes de purge d'air (unesur le filtre magnétique et une sur le chauffage d'appoint)sont ouvertes.
Toutes les vannes de purge d'air automatique doiventrester ouvertes après la mise en service.
INFORMATIONSLe logiciel est équipé d'un mode "installateur-sur-place" ([9.G]: Désactiver les protections) quidésactive le fonctionnement automatique de l'unité. Lorsde la première installation, le paramètre Désactiver lesprotections est réglé par défaut sur Oui, ce qui signifieque le fonctionnement automatique est désactivé. Toutesles fonctions de protection sont ensuite désactivées. Pouractiver le fonctionnement automatique et les fonctions deprotection, réglez Désactiver les protections sur Non.
12 heures après la première mise sous tension, l'unitérègle automatiquement Désactiver les protectionssur Non, ce qui met fin au mode "installateur-sur-place" etactive les fonctions de protection. Après la premièreinstallation, si l'installateur revient sur place, il doit réglermanuellement Désactiver les protections sur Oui.
7.1 Liste de contrôle avant la mise enservice
Après l'installation de l'unité, vérifiez d'abord les points ci-dessous.Une fois tous les contrôles effectués, l'unité doit être fermée. Mettezl'unité sous tension une fois qu'elle est fermée.
Vous avez lu toutes les consignes d'installation, commeindiqué dans le guide de référence de l'installateur.L'unité intérieure est correctement montée.
L'unité extérieure est correctement montée.
Le câblage sur place suivant a été effectuéconformément au présent document et à la législationapplicable:
▪ entre le panneau d'alimentation local et l'unitéextérieure,
▪ entre l'unité intérieure et l'unité extérieure,
▪ entre le panneau d'alimentation local et l'unitéintérieure,
▪ entre l'unité intérieure et les vannes (le cas échéant),
▪ entre l'unité intérieure et le thermostat d'ambiance (lecas échéant),
▪ entre l'unité intérieure et le ballon d'eau chaudesanitaire (le cas échéant).
Le système est correctement mis à la terre et les bornesde terre sont serrées.Les fusibles ou les dispositifs de protection installéslocalement sont conformes au présent document et n'ontPAS été contournés.La tension d'alimentation doit correspondre à la tensionindiquée sur l'étiquette d'identification de l'unité.Le coffret électrique ne contient PAS de raccordsdesserrés ou de composants électriques endommagés.Il n'y a PAS de composants endommagés ou de tuyauxcoincés à l'intérieur des unités intérieure et extérieure.Le disjoncteur du circuit du chauffage d'appoint F1B(à fournir) est ACTIVÉ.Uniquement pour les ballons avec booster ECS intégré:
Le disjoncteur du circuit du booster ECS F2B (àfournir) est ACTIVÉ.Les tuyaux installés sont de taille correcte et sontcorrectement isolés.Il n'y a PAS de fuites d'eau dans l'unité intérieure.
Les vannes d'arrêt sont correctement installées etcomplètement ouvertes.Les vannes de purge d'air automatique sont ouvertes.
La soupape de décharge de pression purge l'eaulorsqu'elle est ouverte.Le volume minimal d'eau est garanti dans toutes lesconditions. Reportez-vous à la section “Vérification duvolume d'eau” sous "4.1 Préparation de la tuyauteried'eau" [4 6].Le ballon d'eau chaude sanitaire est remplicomplètement.
7.2 Liste de vérifications pendant lamise en service
Le débit minimal lors du dégivrage/fonctionnement duchauffage d'appoint est garanti dans toutes les conditions.Reportez-vous à la section “Vérification du débit et duvolume d'eau” sous "4.1 Préparation de la tuyauteried'eau" [4 6].Purge d'air.
Essai de fonctionnement.
Essai de fonctionnement de l'actionneur.
7 Mise en service
Manuel d'installation
29ETBH/X16DA6V+9WDaikin Altherma 3 H HT W4P586453-1 – 2019.07
Fonction de séchage de la dalleLa fonction de séchage de la dalle est démarrée (sinécessaire).
7.2.1 Vérification du débit minimal
1 Vérifiez à l'aide de la configuration hydraulique lesboucles de chauffage qui peuvent être fermées aumoyen des vannes mécaniques, électroniques ouautres.
—
2 Fermez toutes les boucles de chauffage qui peuventêtre fermées (reportez-vous à l'étape précédente).
—
3 Démarrez l'essai de fonctionnement de la pompe(reportez-vous à la section "7.2.4 Essai defonctionnement de l'actionneur" [4 29]).
—
4 Lisez le débit(a) et modifiez le réglage de la vanne dedérivation pour atteindre le débit minimal requis +2 l/min.
—
(a) Durant l'essai de fonctionnement de la pompe, l'unitépeut utiliser un débit inférieur au débit minimal requis.
Débit minimal requis25 l/min
7.2.2 Purge d'airConditions: Assurez-vous-en que tout fonctionnement soitdésactivé. Accédez à [C]: Fonctionnement et désactivez Pièce,Chauffage/refroidissement et le fonctionnement du Ballon.
1 Réglez le niveau d'autorisation de l'utilisateur surInstallateur. Reportez-vous à la section"Changement de niveau d'autorisation del'utilisateur" [4 18].
—
2 Accédez à [A.3]: Mise en service > Purge d'air.3 Sélectionnez OK pour confirmer.
Résultat: La purge d'air commence. Cela s'arrêteautomatiquement lorsque le cycle de purge d'air estterminé.Pour arrêter manuellement la purge d'air: —1 Accédez à Arrêter purge d'air.2 Sélectionnez OK pour confirmer.
7.2.3 Essai de fonctionnementConditions: Assurez-vous-en que tout fonctionnement soitdésactivé. Accédez à [C]: Fonctionnement et désactivez Pièce,Chauffage/refroidissement et le fonctionnement du Ballon.
1 Réglez le niveau d'autorisation de l'utilisateur surInstallateur. Reportez-vous à la section"Changement de niveau d'autorisation del'utilisateur" [4 18].
—
2 Accédez à [A.1]: Mise en service > Essaisopérationnels.
3 Sélectionnez un essai dans la liste. Exemple:Chauffage.
4 Sélectionnez OK pour confirmer.
Résultat: L'essai de fonctionnement commence. Leprocessus s'arrête automatiquement une foisterminé (±30 min).Pour arrêter manuellement l'essai: —1 Dans le menu, accédez à Arrêtez l'essai.2 Sélectionnez OK pour confirmer.
Pour surveiller les températures de départ et du ballonSi l'unité a été correctement installée, elle démarre pendant le testde fonctionnement dans le mode de fonctionnement sélectionné.Durant l'essai de fonctionnement, il est possible de s'assurer dufonctionnement correct de l'unité en surveillant sa température dedépart (mode de chauffage/rafraîchissement) et sa température duballon (mode d'eau chaude sanitaire).
Pour surveiller les températures:
1 Dans le menu, accédez à Capteurs.2 Sélectionnez les informations de température.
7.2.4 Essai de fonctionnement de l'actionneurConditions: Assurez-vous-en que tout fonctionnement soitdésactivé. Accédez à [C]: Fonctionnement et désactivez Pièce,Chauffage/refroidissement et le fonctionnement du Ballon.
ObjectifEffectuer un essai de fonctionnement de l'actionneur afin deconfirmer le fonctionnement des différents actionneurs. Parexemple, lorsque vous sélectionnez Pompe, un essai defonctionnement de la pompe démarre.
1 Réglez le niveau d'autorisation de l'utilisateur surInstallateur. Reportez-vous à la section"Changement de niveau d'autorisation del'utilisateur" [4 18].
—
2 Accédez à [A.2]: Mise en service > Essaisactionneurs.
3 Sélectionnez un essai dans la liste. Exemple:Pompe.
4 Sélectionnez OK pour confirmer.
Résultat: L'essai de fonctionnement de l'actionneurcommence. Le processus s'arrête automatiquementune fois terminé (±30 min).Pour arrêter manuellement l'essai: —1 Dans le menu, accédez à Arrêtez l'essai.2 Sélectionnez OK pour confirmer.
Essais de fonctionnement de l'actionneurpossibles▪ Essai Booster ECS
▪ Essai Chauffage d'appoint 1
▪ Essai Chauffage d'appoint 2
▪ Essai Pompe
INFORMATIONSVeillez à purger tout l'air avant de procéder à l'essai defonctionnement. De même, évitez toujours de provoquerdes perturbations dans le circuit d'eau lors de l'essai defonctionnement.
▪ Essai Vanne d'arrêt
▪ Essai Vanne de dérivation
▪ Essai Signal bivalent
▪ Essai Sortie alarme
▪ Essai Signal R/C
▪ Essai Pompe ECS
7.2.5 Séchage de la dalleConditions: Assurez-vous-en que tout fonctionnement soitdésactivé. Accédez à [C]: Fonctionnement et désactivez Pièce,Chauffage/refroidissement et le fonctionnement du Ballon.
8 Remise à l'utilisateur
Manuel d'installation
30ETBH/X16DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W4P586453-1 – 2019.07
1 Réglez le niveau d'autorisation de l'utilisateur surInstallateur. Reportez-vous à la section"Changement de niveau d'autorisation del'utilisateur" [4 18].
—
2 Accédez à [A.4]: Mise en service > Séchage dechape.
3 Sélectionnez un programme de séchage: accédez àProgramme et utilisez l'écran de programmation deséchage de la dalle UFH.
4 Sélectionnez OK pour confirmer.
Résultat: Le séchage de la dalle de chauffagecommence. Le processus s'arrête automatiquementune fois terminé.Pour arrêter manuellement l'essai: —1 Accédez à Arrêter séchage de chape.2 Sélectionnez OK pour confirmer.
REMARQUEPour effectuer un séchage de la dalle de chauffage, laprotection antigel doit être désactivée ([2‑06]=0). Elle estactivée par défaut ([2‑06]=1). Cependant, en raison dumode "installateur-sur-place" (voir "Mise en service"), laprotection antigel est automatiquement désactivée pendantles 12 heures suivant la première mise sous tension.
Si le séchage de la dalle doit être effectué après les12 premières heures suivant la mise sous tension,désactivez manuellement la protection antigel en réglant[2‑06] sur "0" et MAINTENEZ la fonction désactivéejusqu'à ce que le séchage de la dalle soit terminé. Si vousne respectez pas cette consigne, la dalle risque defissurer.
REMARQUEPour pouvoir lancer le séchage de la dalle, veillez à ce queles réglages suivants soient respectés:
▪ [4‑00]=1
▪ [C‑02]=0
▪ [D‑01]=0
▪ [4‑08]=0
▪ [4‑01]≠1
8 Remise à l'utilisateurUne fois l'essai de fonctionnement terminé, lorsque l'unité fonctionnecorrectement, veillez à ce que ce qui suit soit clair pour l'utilisateur:
▪ Remplissez le tableau de réglages installateur (dans le manueld'utilisation) avec les réglages effectués.
▪ Vérifiez que l'utilisateur dispose de la version imprimée de ladocumentation et demandez-lui de la conserver pour s'y référerultérieurement. Informez l'utilisateur qu'il peut trouver ladocumentation complète à l'adresse URL mentionnéeprécédemment dans ce manuel.
▪ Expliquez à l'utilisateur comment utiliser correctement le systèmeet indiquez la procédure à suivre en cas de problèmes.
▪ Indiquez à l'utilisateur ce qu'il doit faire pour effectuer l'entretiende l'unité.
▪ Expliquez à l'utilisateur comment économiser l'énergie, commeindiqué dans le manuel d'utilisation.
9 Données techniques
Manuel d'installation
31ETBH/X16DA6V+9WDaikin Altherma 3 H HT W4P586453-1 – 2019.07
9 Données techniques
9.1 Schéma de tuyauterie: unitéintérieure
3D120613A
R2T
R1T
B1PW
B1L
A
B
B
e
e
k
kf
i
g
c
a
b
h
j
d
h
S1L
i
A Unité intérieureB À fournira SORTIE d'eau du chauffageb Raccord d'ENTRÉE d'eauc Pomped Vase d'expansione Vanne d'arrêt, mâle-femelle 1"f Filtre magnétique/pot de décantationg Vanne de sécuritéh Purge d'airi Vanne de purgej Chauffage d'appoint
k Écrou libre 1"
B1L Capteur de débitB1PW Capteur de pression d'eau de chauffage
R1T Thermistance (ENTRÉE d'eau)R2T Thermistance (chauffage d'appoint – SORTIE d'eau)S1L Contacteur de débit
Raccord à visRaccord évaséRaccord rapideRaccord soudé au laiton
9 Données techniques
Manuel d'installation
32ETBH/X16DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W4P586453-1 – 2019.07
9.2 Schéma de câblage: Unitéintérieure
Reportez-vous au schéma de câblage interne fourni avec l'unité (sur la face interne du panneau avant supérieur de l'unité intérieure). Lesabréviations utilisées sont répertoriées ci-dessous.
Notes à parcourir avant de démarrer l'unitéAnglais Traduction
Notes to go through beforestarting the unit
Notes à parcourir avant dedémarrer l'unité
X1M Borne principaleX2M Borne de câblage sur place pour
c.a.X5M Borne de câblage sur place pour
c.c.X6M Borne de l'alimentation électrique
du chauffage d'appointCâblage de mise à la terreÉquipement à fournir
1 Plusieurs possibilités de câblage
Option
Pas installé dans le coffretélectriqueCâblage en fonction du modèle
CCI
Note 1: Connection point of thepower supply for the BUHshould be foreseen outside theunit.
Remarque 1: le point deraccordement de l'alimentationélectrique pour le chauffaged'appoint est à prévoir à l'extérieurde l'unité.
Backup heater power supply Alimentation électrique duchauffage d'appoint
6T1 (3~, 230 V, 6 kW) 6T1 (3~, 230 V, 6 kW) 6V (1N~, 230 V, 6 kW) 6V (1N~, 230 V, 6 kW) 6WN/9WN (3N~, 400 V, 6/9
kW) 6WN/9WN (3N~, 400 V,
6/9 kW)User installed options Options installées par l'utilisateur
LAN adapter Adaptateur LAN Remote user interface Interface confort humain dédiée
(BRC1HHDA utilisée commethermostat d'ambiance)
Ext. indoor thermistor Thermistance intérieure externe Ext outdoor thermistor Thermistance d'extérieur
externe Digital I/O PCB CCI: E/S numériques Demand PCB CCI: demande Safety thermostat Thermostat de sécurité
Main LWT Température de départ principale On/OFF thermostat (wired) Thermostat MARCHE/ARRÊT
(câblé) On/OFF thermostat (wireless) Thermostat MARCHE/ARRÊT
(sans fil) Ext. thermistor Thermistance externe Heat pump convector Convecteur de pompe à chaleur
Add LWT Température de départsecondaire
On/OFF thermostat (wired) Thermostat MARCHE/ARRÊT(câblé)
On/OFF thermostat (wireless) Thermostat MARCHE/ARRÊT(sans fil)
Anglais Traduction Ext. thermistor Thermistance externe Heat pump convector Convecteur de pompe à chaleur
Position dans le coffret électriqueAnglais Traduction
Position in switch box Position dans le coffret électrique
LégendeA1P Carte de circuit imprimé principaleA2P * Thermostat MARCHE/ARRÊT (CE=circuit
électrique)A3P * Convecteur de pompe à chaleurA4P * CCI: E/S numériquesA8P * CCI: demandeA11P MMI (= interface utilisateur de l'unité
intérieure) – Carte de circuit impriméprincipale
A13P * Adaptateur LANA14P * Carte de circuit imprimé principale de
l'Interface Confort humain dédiée(BRC1HHDA utilisée comme thermostatd'ambiance)
A15P * CCI du récepteur (thermostat MARCHE/ARRÊT sans fil)
CN* (A4P) * ConnecteurDS1(A8P) * MicrocommutateurF1B # Fusible de surintensité chauffage d'appointF1U, F2U (A4P) * Fusible 5 A 250 V pour CCI: E/S numériquesK1M, K2M Contacteur de chauffage d'appointK5M Contacteur de sécurité du chauffage
d'appointK*R (A4P) Relais sur CCIM2P # Pompe à eau chaude sanitaireM2S # Vanne à 2 voies pour mode de
rafraîchissementPC (A15P) * Circuit électriquePHC1 (A4P) * Circuit d'entrée de l'optocoupleurQ1L Protection thermique du chauffage d'appointQ4L # Thermostat de sécuritéQ*DI # Disjoncteur de protection contre les fuites à
la terreR1H (A2P) * Capteur d'humiditéR1T (A2P) * Thermostat MARCHE/ARRÊT capteur
ambiantR2T (A2P) * Capteur externe (sol ou ambiant)R6T * Thermistance ambiante extérieure ou
intérieure externeS1S # Contact d'alimentation électrique à tarif
préférentielS2S # Entrée d'impulsions du compteur électrique
1S3S # Entrée d'impulsions du compteur électrique
2S6S~S9S * Entrées de limitation électrique numériques
9 Données techniques
Manuel d'installation
33ETBH/X16DA6V+9WDaikin Altherma 3 H HT W4P586453-1 – 2019.07
SS1 (A4P) * SélecteurTR1 Alimentation électrique du transformateurX6M # Barrette de raccordement de l'alimentation
électrique du chauffage d'appointX*, X*A, X*Y, Y* ConnecteurX*M Bornier de raccordement
* Optionnel# Équipement à fournir
Traduction du texte du schéma de câblageAnglais Traduction
(1) Main power connection (1) Raccord d'alimentationprincipal
For preferential kWh rate powersupply
Pour l'alimentation électrique àtarif préférentiel
Indoor unit supplied from outdoor Unité intérieure fournie depuisl'extérieur
Normal kWh rate power supply Alimentation électrique à tarifnormal
Only for normal power supply(standard)
Uniquement pour l'alimentationélectrique normale (standard)
Only for preferential kWh ratepower supply (outdoor)
Uniquement pour l'alimentationélectrique à tarif préférentiel(extérieur)
Outdoor unit Unité extérieurePreferential kWh rate powersupply contact: 16 V DCdetection (voltage supplied byPCB)
Contact d'alimentation électriqueà tarif préférentiel: détection16 V c.c. (tension fournie parCCI)
SWB1 Coffret électriqueUse normal kWh rate powersupply for indoor unit
Utilisez l'alimentation électrique àtarif normal pour l'unité intérieure
(2) Backup heater power supply (2) Alimentation électrique duchauffage d'appoint
Only for *** Uniquement pour ***(3) User interface (3) Interface utilisateurOnly for LAN adapter Uniquement pour l'adaptateur
LANOnly for remote user interfaceHCI
Uniquement pour l'InterfaceConfort humain dédiée(BRC1HHDA utilisée commethermostat d'ambiance)
SWB1 Coffret électrique(5) Ext. thermistor (5) Thermistance externeSWB1 Coffret électrique(6) Field supplied options (6) Options à fournir12 V DC pulse detection (voltagesupplied by PCB)
Détection des impulsions12 V c.c. (tension fournie parCCI)
230 V AC supplied by PCB 230 V c.a. fournies par CCIContinuous Courant continu
Anglais TraductionDHW pump output Sortie de la pompe à eau chaude
sanitaireDHW pump Pompe à eau chaude sanitaireElectrical meters Compteurs électriquesFor safety thermostat Pour thermostat de sécuritéInrush Courant de démarrageMax. load Charge maximaleNormally closed Fermé normalementNormally open Ouvert normalementSafety thermostat contact: 16 VDC detection (voltage suppliedby PCB)
Contact du thermostat desécurité: détection 16 V c.c.(tension fournie par CCI)
Shut-off valve Vanne d'arrêtSWB1 Coffret électrique(7) Option PCBs (7) CCI optionnellesAlarm output Sortie d'alarmeChangeover to ext. heat source Basculement vers une source de
chaleur externeMax. load Charge maximaleMin. load Charge minimaleOnly for demand PCB option Uniquement pour la CCI:
demande en optionOnly for digital I/O PCB option Uniquement pour la CCI: E/S
numériques en optionOptions: ext. heat source output,alarm output
Options: sortie de source dechaleur externe, sortie d'alarme
Options: On/OFF output Options: sortie MARCHE/ARRÊTPower limitation digital inputs: 12V DC / 12 mA detection (voltagesupplied by PCB)
Entrées numériques de limitationélectrique: détection 12 V c.c. /12 mA (tension fournie par CCI)
Space C/H On/OFF output Sortie Marche/ARRÊT duchauffage/rafraîchissement
SWB Coffret électrique(8) External On/OFF thermostatsand heat pump convector
(8) Thermostats Marche/ARRÊTexternes et convecteur de lapompe à chaleur
Additional LWT zone Zone de température de départsecondaire
Main LWT zone Zone de température de départprincipale
Only for external sensor (floor/ambient)
Uniquement pour le capteurexterne (sol ou ambiant)
Only for heat pump convector Uniquement pour le convecteurde la pompe à chaleur
Only for wired On/OFFthermostat
Uniquement pour le thermostatMARCHE/ARRÊT câblé
Only for wireless On/OFFthermostat
Uniquement pour le thermostatMARCHE/ARRÊT sans fil
9 Données techniques
Manuel d'installation
34ETBH/X16DA6V+9W
Daikin Altherma 3 H HT W4P586453-1 – 2019.07
Schéma de raccordement électriquePour plus de détails, vérifiez le câblage de l'unité.
2×0,75
230 V
1
1
2
2
(F1B)
(F2B)
X1M: 1-2-3
X2M: 5-6
X5M: 9-10
A8P: X801M: 1-5
SPST:X2M: 12-13-14a
X9A (CCI A1P)
X2M: 11a
X2M: 10
A8P: X801M: 2-5
A8P: X801M: 3-5
A8P: X801M: 4-5
A4P: Y1-YCX2M: 7-9
A4P: X1-X2
X5M: 11-12
X2M: 1-2
X5M: 7-8
X5M: 5-6
X5M: 3-4
A4P: Y2-YCX2M: 7-9
3
3
3
2×0,75
2×0,75
A15P: X1M: H-C-comX2M: L-N A2P: X1M: 1-3
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
3G×2,5X6M
A4P: Y3-YCX2M: 7-9
230 V
230 V
230 V
A2P: X1M: C-com-H
X1M: 1-2-3
4D124706
A3P: X11M: 3-4-5-6
- En cas de câble de signalisation: maintenez une distance minimale jusqu'aux câbles électriques >5 cm- Chauffages disponibles en fonction du modèle: reportez-vous au tableau des associations.
Remarques:
À FOURNIR
Uniquement pour le modèle KRCS01-1 ou EKRSCA1
Vanne 2 voies
Vanne 3 voies
Uniquement pour l'option *KSR3PA
signal
2 conducteurs
signal
2 conducteurs
signal
2 conducteurs
signal
2 conducteursEntrée de demande de délestage 4
Entrée de demande de délestage 3
Entrée de demande de délestage 2
Entrée de demande de délestage 1
3 conducteursM3S (lorsque le modèle *KHW est installé)Sélection eau chaude sanitaire – Chauffage au sol
signal
2 conducteursR5T Thermistance de température de l'eau
3 conducteursBooster ECS Q2L
Ballon d'eau chaude sanitaire
À FOURNIR
PIÈCE EN OPTION
PIÈCE EN OPTION (*KHW*)
Uniquement pour le modèle *KRP1AHTA
Uniquement pour le modèle *KRP1HB*
À FOURNIRUNITÉ INTÉRIEURE
Sortie marche/ARRÊT de rafraîchissement/chauffage
Entrée d'impulsions du compteur électrique 2
Entrée d'impulsions du compteur électrique 1
Thermistance externe (intérieure ou extérieure)
Circulateur pour l'eau chaude sanitaire
M2S pour le mode rafraîchissement
Source de chaleur externe (chaudière, par exemple)
Indication d'alarme
signal
2 conducteurs
signal
2 conducteurs
signal
2 conducteurs
signal
2 conducteurs
2 conducteurs
2 conducteurs
2 conducteurs
2 conducteurs
3 conducteurs
R2T Capteur externe (sol ou ambiant)
Uniquement pour le modèle *KRTETS
signal
2 conducteurs(3 m inclus)
A13P: adaptateur LAN P1-P2
A14P: interface utilisateur P1-P2
Uniquement pour l'Interface Confort humain
Uniquement pour le modèle *KRTR (thermostat d'ambiance sans fil)
Uniquement pour le modèle *KRTW (thermostat d'ambiance filaire)
5 conducteurs pour le fonctionnement R/C4 conducteurs pour le fonctionnement du
chauffage seul
3 conducteurs pour le fonctionnement R/C2 conducteurs pour le fonctionnement du
chauffage seul
2 conducteurs
communication
communication
2 conducteurs
PIÈCE EN OPTION
PIÈCE EN OPTION
Thermostat d'ambiance externe/convecteur de pompe à chaleur(zone principale et/ou supplémentaire)
principale: X2M: 30-31-34-35supplémentaire: X2M: 30-31-34a-35a
principale: X2M: 30-34-35supplémentaire: X2M: 30-34a-35a
Sortie d'ACTIVATION/de DÉSACTIVATION
chauffage/rafraîchissement
BSK: A3P: interverrouillage solaire 1-22 conducteursEntrée solaire
Vanne NO: X2M: 21-28Vanne NF: X2M: 21-29
Changement vers la sortie de source de chaleur externe
Sortie d'alarme
X6M: L1-L2-L3 + terreou L-N + terreou L1-L2-L3-N + terre
5 ou 4 ou 3 conducteursAlimentation électrique du chauffage d'appoint (6/9 kW):400 V ou 230 V + terre
X8M: L-N + terreou L1-L2 + terreou L1-L2-L3-N + terre
X7M: L-N + terre
3 conducteursAlimentation électrique du booster ECS (3 kW):400 V ou 230 V + terre
3 conducteurs
5 ou 3 conducteurs
5 ou 3 conducteurs
2 conducteurs
2 conducteurs
X1M: L1-L2-L3-N-terre ou L-N-terre
Alimentation électrique à tarif normal pour l'unité intérieure:
Thermostat de sécurité Q4L
Contact d'alimentation électrique à tarif préférentiel
Alimentation électrique à tarif préférentiel de l'unité:400 V ou 230 V + terre
Uniquement pour les installations avec alimentation électrique à tarif préférentiel
Alimentation électrique de l'unité:400 V ou 230 V + terre
Uniquement pour les installations avec alimentation électrique normale UNITÉ EXTÉRIEURE
PIÈCE STANDARDALIMENTATION ÉLECTRIQUE
signal
signal
X2M: 1-2 + terre Chauffage du tube de vidange
À FOURNIR
Uniquement pour le convecteur de pompe à chaleurprincipale: X2M: 30-35
supplémentaire: X2M: 30-35a
principale et supplémentaire: X2M: 3-4 signal
4 conducteurs
4P586453-1 2019.07
Cop
yrig
ht 2
019
Dai
kin
4P586453-1 0000000T