CONTROLADORINTELIGENTE DE VÁLVULA
ND9100FRev. 2.1
Instruções de instalação,manutenção e funcionamento
7 ND91F 70 ptEdição 1/07
2
Sujeitas a alteração sem aviso prévio.
Todas as marcas registadas são propriedade dos seus respectivos proprietários.
LEIAS ESTAS INSTRUÇÕES PRIMEIRO!
Estas instruções fornecem informação sobre o manuseamento e funcionamento seguros do controlador inteligente de válvula.
Se deseja assistência adicional, contacte por favor o fabricante ou o representante do fabricante.
Moradas e números de telefone estão imprimidos na última página.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES!
1 RESUMO DA FAMÍLIA DE PRODUTOS ND9000 ............................................................... 31.1 Características principais ......................... 3
2 CONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULAND9100F COM COMUNICAÇÃO FOUNDATIONFIELDBUS .......................................................... 42.1 Considerações gerais ............................... 42.2 Descrição técnica ..................................... 42.3 Marcas ...................................................... 42.4 Especificações técnicas ........................... 52.5 Reciclagem e disposição de resíduos ..... 62.6 Precauções de segurança......................... 6
3 TRANSPORTE, RECEPÇÃO E ARMAZENAGEM 7
4 MONTAGEM ....................................................... 74.1 Considerações gerais ............................... 74.2 Montagem em atuadores EC e EJ ............ 74.3 Montagem nos atuadores Metso Automation
com superfície de montagem VDI/VDE .................................................... 8
4.4 Montagem no atuador linear de nelesCV Globe .......................................... 8
4.5 Montagem no atuador linear com superfíciede montagem IEC 60534 .......................... 8
4.6 Tubos ......................................................... 94.7 Conexões elétricas ................................. 12
5 INTERFACE DE USUÁRIO LOCAL (LUI) ........ 135.1 Monitoração das medições .................... 135.2 5.2 Partida Guiada .................................. 135.3 Menu de configuração ............................ 145.4 Menu de modos ...................................... 145.5 Parâmetros de configuração .................. 155.6 Calibração do percurso da válvula ....... 175.7 Telas especiais ........................................ 185.8 Proteção contra escrita ........................... 19
6 MANUTENÇÃO ................................................ 196.1 Unidade operador piloto ......................... 196.2 Montagem da válvula de carretel ........... 206.3 Placa de circuitos de comunicação ....... 20
7 MENSAGENS DE ERRO .................................. 217.1 Erros de segurança em falha ................ 217.2 Alarmes ................................................... 217.3 Erros ........................................................ 217.4 Advertências .......................................... 227.5 Notificações ............................................ 22
8 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ......................239 ND9100F/B06 (COM INTERRUPTORES DE FIM
DE CURSO) .......................................................249.1 Introdução ...............................................249.2 Instalação do ND9100F/B06 em um
controlador de válvula .............................249.3 Conexões elétricas ..................................249.4 Ajuste .......................................................259.5 Remoção dos interruptores de fim de curso
ND9100F/B06 ..........................................259.6 Diagramas de circuitos ...........................259.7 Manutenção .............................................25
10 FERRAMENTAS ................................................2511 PEDIDOS DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO ...........2512 ESQUEMAS E LISTAS DE PEÇAS ..................26
12.1 Plano de montagem e lista de peças,ND9100F .................................................26
12.2 Plano de montagem e lista de peças,ND9100F/B06 ..........................................27
12.3 Peças de montagem para atuadores EC05-14/EJ05-14, sinal crescente abre válvula .....................................................28
12.4 Peças de montagem para atuadores B1C/B1J6-20 ...................................................28
12.5 Peças de montagem para atuadores B1C/B1J25-50, B1C502 e B1J322 ..................29
12.6 Peças de montagem para atuadores Qua-dra-Powr® ...............................................29
12.7 Peças de montagem para atuadores linea-res de nelesCV Globe .............................30
12.8 Peças de montagem para atuadores linea-res ............................................................31
12.9 Diagrama de conexão .............................3212.10 Diagrama de controle ..............................3312.11 Dimensões ...............................................35
13 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE .3613.1 Codificação de tipos ...............................37
3
1 RESUMO DA FAMÍLIA DE PRODUTOS ND9000
1.1 Características principais
Desempenho de controle de referência em válvulasrotativas e lineares
Desenho confiável e robusto Facilidade de uso Seleção de idioma: inglês, alemão e francês Funcionamento local / remoto Arquitetura expansível Avançados diagnósticos de dispositivos que
incluem Auto-diagnósticos Diagnósticos on-line Diagnósticos de desempenho Diagnósticos de comunicação Testes off-line estendidos Válvula inteligente em forma de diamante
1.1.1 Opções
Opções de comunicação intercambiáveis: FOUNDATION Fieldbus HART Profibus PA Chaves limitadoras Transmissor de posição (somente em HART) Acabamento especial resistente à corrosão Adaptador de escape
1.1.2 Custo total de propriedade
Baixo consumo de energia e ar O desenho preparado para o futuro permite mais
opções a um custo reduzido Programa otimizado de peças de reposição.
Número reduzido de peças de reposição Modificação retroativa para instalações existentes
(da Neles ou de terceiros)
1.1.3 Variabilidade minimizada de processos
Linearização das características de fluxo da válvula Excelente desempenho de controle dinâmico e
estático Alta velocidade de resposta Medições internas precisas
1.1.4 Fácil instalação e configuração
Mesma unidade para válvulas lineares e rotativas,atuadores de ação dupla e simples
Calibração e configuração simples - uso de Interface de Usuário Local- uso do software FieldCare em uma localização remota
Montagem em linha para evitar tubos e peças demontagem
Um desenho de baixa potência permite a instalaçãoem todos os sistemas de controle comuns
1.1.5 Solução aberta
A Metso está comprometida em oferecer produtos quefuncionem livremente com software e hardware dediversos fabricantes; e o ND9000 não é nenhumaexceção. Essa arquitetura aberta permite que o
ND9000 se integre com outros dispositivos de campopara oferecer um nível de controlabilidade sem prece-dentes.
Configuração de suporte de vários fabricantesbaseado em FDT. Página de download do ND9000DTM: www.metsoautomation.com/nd9000
1.1.6 ND9000 em redes de barramento de campo (fieldbus)
Interoperabilidade aprovada Interoperabilidade do computador principal asse-
gurada FOUNDATION Fieldbus ITK versão 4.51 certificada Perfil Profibus PA versão 3.0 PNO certificada Fácil atualização; pode ser realizada substituindo a
placa de comunicação HART por uma placa decomunicação de barramento de campo (fieldbus)
Excelente sustentabilidade com função de down-load do firmware
Diagnósticos avançados de comunicação A comunicação digital através de um barramento
de campo não somente inclui um ponto deconfiguração, mas também o sinal de resposta deposição desde o sensor de posição. Quando se uti-liza um controlador de válvula de barramento decampo não há necessidade de utilizar nenhummódulo suplementar especial para a resposta deposição analógica ou digital.
Funcionalidade LAS de cópia de segurança dispo-nível em ambiente FOUNDATION Fieldbus
Blocos de seletor de entrada e divisor de saída dis-poníveis em dispositivos FOUNDATION Fieldbus, oque permite um controle distribuído avançado.
Funcionalidade versátil Os blocos de função padrão permitem a liberdade
de usar o controlador de válvula inteligente ND9000tanto em aplicações de controle contínuo ou on-off(liga-desliga)
Informações de abertura e fechamento diretamentedisponíveis através do barramento de campo (field-bus)
A detecção de abertura e fechamento se baseia namedição da posição (comutação de limite brando)ou nas informações de comutação de limite mecâ-nico.
Página de download do ND9000: www.metsoautomation.com/nd9000
1.1.7 Montagem do ND9000 nos atuadores e válvulas
Montagem em atuadores de ação simples e dupla Válvulas rotativas e lineares Capacidade de montagem em linha Capacidade de anexar opcionais eletrônicos e
mecânicos posteriormente Possibilidade de montagem em válvulas em pro-
cesso com função de calibração em 1 ponto
1.1.8 Confiabilidade do produto
Projetado para funcionar sob condições ambientaisseveras
Estrutura modular resistente
4
Excelentes características de temperatura Tolerante às vibrações e impactos Proteção IP66 Protegido contra umidade Funcionamento sem necessidade de manutenção Resistente ao ar sujo Componentes vedados e resistentes ao desgaste Medição da posição sem contato
1.1.9 Manutenção previsível
Fácil acesso aos dados coletados com o softwareFieldCare
Engenhosa válvula em forma de diamante paravisualização do desempenho e dos diagnósticos
Coleta de histogramas e tendências lógicas Informações coletadas em condições de serviço Amplo conjunto de provas off-line com cálculos pre-
cisos de números chave Notificações rápidas com o uso de alarmes on-line Ferramenta de monitoração de condições disponí-
vel Monitoração em tempo real dos parâmetros de con-
trole da válvula.
2 CONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULA ND9100F COM COMUNICAÇÃO FOUNDATION FIELDBUS
2.1 Considerações gerais
Este manual incorpora instruções de instalação, manu-tenção e funcionamento para o controlador inteligentede válvula ND9100F. O ND9100F pode ser usado comatuadores pneumáticos ou de diafragma para válvulasrotativas ou lineares.
2.2 Descrição técnica
O ND9100F é um controlador inteligente de válvulabaseado em um microcontrolador que recebe suaenergia de um barramento de campo (fieldbus). Aconfiguração do ND9100F pode ser feita usando osbotões locais ou o configurador do FOUNDATION Fiel-dbus.
O potente controlador de 32 bits controla a posição daválvula. As medições incluem:
Sinal de entrada Posição da válvula com sensor sem contato Pressões do atuador, 2 medições independentes Pressão de alimentação Posição da válvula de carretel Temperatura do dispositivo
Um diagnóstico avançado garante que todas asmedições funcionem corretamente. A falha de umamedição não provoca uma falha na válvula se o sinalde entrada e as medições de posição estiverem funci-onando corretamente. Uma vez feitas as conexões dosinal elétrico e o suprimento pneumático, o microcon-trolador (µC) lê o sinal de entrada, o sensor de posição(α), os sensores de pressão (Ps, P1, P2) e o sensor deposição da válvula de carretel (SPS). Uma diferençaentre as medições do sinal de entrada e do sensor deposição (α) será detectada pelo algoritmo de controledentro do µC. O µC calcula um novo valor para a cor-rente das bobinas da unidade operador piloto (PR) apartir da informação obtida do sinal de entrada e dossensores.. Alterando a corrente da PR também sealtera a pressão piloto da válvula de carretel. Umapressão piloto menor move o carretel e as pressões doatuador se alteram conseqüentemente. O carretel abreo fluxo até a parte superior do cilindro do atuador eabre o fluxo para fora do outro lado do atuador. Oaumento da pressão move o pistão do diafragma. Oatuador e o eixo de realimentação giram em sentidohorário. O sensor de posição (α) mede a rotação doµC. O µC ajusta, usando um algoritmo de controle, acorrente do operador piloto até que se alcance umanova posição do atuador proporcional ao sinal deentrada.
Fig. 1 Princípio de operação
2.3 Marcas
O controlador de válvula tem uma placa de identifica-ção (Fig.2).
Fig. 2 Placa de identificação
OBSERVAÇÃO: A seleção e o uso do controlador de válvula em umadeterminada aplicação requerem um estudo deta-lhado dos diferentes aspectos. Devido à natureza doproduto, este manual pode não tratar de todas assituações possíveis que podem ocorrer durante a ins-talação, uso ou manutenção do controlador de vál-vula. Se não estiver seguro quanto ao uso docontrolador ou sua adequação para o uso pretendido,entre em contato com a Metso Automation para obtermais informações.
SV
S
LUISPS
P2
P1
PSµC
Pos50.2
Foundation Fieldbus H1
+ -
α
5
As informações incluídas na placa de identificaçãosão, de cima para baixo:
Designação do tipo do controlador de válvula Número de revisão Classe de proteção de carcaça Temperatura de funcionamento Sinal de entrada (faixa de tensão) Resistência de entrada Tensão máxima de alimentação Faixa de pressão de alimentação Dados de contato do fabricante Marca CE Número de série do equipamento TTYYWWNNNN*) *) Número de série do equipamento explicado:
TT= Sinal de dispositivo e fábrica YY= ano de fabricação WW = semana de fabricação NNNN = número consecutivo
Exemplo: PH06011234 = controlador, ano 2006,semana 1, número consecutivo 1234.
2.4 Especificações técnicas
CONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULAND9100F
Considerações gerais
Recebe energia de um barramento, não requer alimen-tação externa. Apto para válvulas rotativas e de hastedeslizante. Conexões do atuador de acordo com asnormas VDI/VDE 3845 e IEC 60534-6.
Montagem em linha nas válvulas de controleNelesCV™
Ação: Ação simples ou dupla
Faixa de
deslocamento Linear; 10–120 mm com peçasIEC padrão.
Percursos maiores possíveiscom kits adequados
Rotativo; 45–95°.
Faixa de medição 110°com eixode realimentação de rotaçãolivre.
Influência ambiental
Faixa de temperatura padrão:
-40° a +85 °C
Influência da temperatura na posição da válvula:
< 0,5 % / 10 °K
Influência da vibração na posição da válvula:
< 1 % abaixo de 2g 5–150 Hz, 1g150–300 Hz, 0,5g 300–2000 Hz
Caixa de proteção
Material: Liga de alumínio anodizada ecomposto de polímero
Classe de proteção: IP66, NEMA 4X
Portas pneumáticas: G 1/4
Conexão elétrica: máx. 2,5 mm2
Rosca prensa cabo (bucins): M20 x 1,5
Peso: 1,8 kg
Indicador de posição mecânico e digital visível pelatampa principal
Acabamento especial resistente à corrosão disponível
Sistema pneumático
Pressão de alimentação:1,4–8 bar
Efeito da pressão de alimentação na posição da válvula:diferença de < 0,1 % a 10 % napressão de entrada
Qualidade do ar: Em conformidade com a ISO8573-1:2001
Partículas sólidas: Classe 5(recomenda-se uma filtração de3–5 µm)
Umidade: Classe 1 (recomenda-se um ponto de condensação de10 °C abaixo da temperaturamínima)
Classe de óleo: 3 (ou <1 ppm)
Capacidade com alimentação de 4 bar:
5,5 Nm3/h (válvula de carretel 2)
12 Nm3/h (válvula de carretel 3)
38 Nm3/h (válvula de carretel 6)
Consumo com alimentação de 4 bar em posição fixa:
< 0,6 Nm3/h (válvulas de carretel2 e 3)
1,0 Nm3/h (válvula de carretel 6)
Sistema eletrônico
Alimentação elétrica: tirada do barramento (bus)
Tensão do barramento:9 a 32 V DC, proteção contrainversão de polaridade
Corrente básica máxima:17,2 mA
Corrente de defeito (FDE):
3,9 mA
EEx ia IIC T6: Ui ≤ 24 V
Ii ≤ 380 mA
Pi ≤ 5,32 W
Ci < 5 nF
Li < 10 µH
EEx nL IIC: Ui ≤ 32 V
Ii ≤ 380 mA
Pi ≤ 5,32 W
Ci < 5 nF
Li < 10 µH
6
Tempos de execução de blocos da função FOUNDA-TION Fieldbus
AO 20 ms
PID 20 ms
DO 15 ms
DI 15 ms
IS 15 ms
OS 15 ms
Desempenho com atuadores de carga constantemoderada EC05-EC10 em temperatura ambiente
Zona morta segundo IEC 61514: ≤ 0,1 %
Histerese segundo IEC 61514: < 0,5 %
Funções da interface de usuário local
Controle local da válvula Monitoração da posição da válvula, sinal de
entrada, temperatura, diferença entre pressão dealimentação e do atuador
Função de partida guiada (LUI) A LUI pode ser bloqueada à distância para evitar
acessos não autorizados Calibração: Automático / Manual Calibração em 1 ponto Monitoração do estado do interruptor de fim de
curso Configuração de controle: agressivo, rápido, ótimo,
estável, máximo, estabilidade máxima Seleção de modo: Automático / Manual Rotação: rotação das válvulas no sentido horário ou
anti-horário para fechar Ángulo morto Corte baixo, faixa de segurança de corte (falha 2%) Falha do posicionador, abrir/fechar Tipo de atuador, ação simples/dupla Tipo de válvula, IEC/nelesCV Globe/FLI rotativa/
linear Seleção de idioma: inglês, alemão e francês
Aprovações
Intrinsecamente seguro e não inflamável
ATEX Diretiva da EC 94/9/EC;
EN 50014
EN 50020: 2 G EEx ia IIC T4...T6
EN 50284: 1 G EEx ia IIC T4...T6
EN50021: 3 G EEx nA II T4...T6
IEC 60079-27: EEx nL IIC
EN 50281-1-1: D T90 °C
CSA CAN/CSA-C22.2-0,-142, -157;
CAN/CSA-E60079-0,-11, -15
IS Classe I, Div. 1, Grupos A, B, C, D T4...T6
IS Classe I, Zona 0, Ex ia IIC T4...T6
NI Classe I, Div. 2, Grupos A, B, C, D T4...T6
FMFM Classe 3600, 3610, 3611, 3810:
IS Classe I, Div. 1, Grupos A, B, C, D T4...T6
IS Classe I, Zona 0, AEx ia IIC T4...T6
NI Classe I, Div. 2, Grupos A, B, C, D T4...T6
NI Classe I, Zona 2, Ex nA II T4...T6
Proteção eletromagnética
Compatibilidade eletromagnética
Emissão de acordo com a EN 61000-6-4(2001) e FCC 47 CFR PARTE 15, SUBPARTEB, CLASSE B (1994) Imunidade de acordocom EN 61000-6-2 (2001)
Marca CE
89/336/EEC
Compatibilidade eletromagnética
94/9/EC
ATEX (se for aplicável)
MICROINTERRUPTORES, 2 PEÇAS (OPCIONALCOM MÓDULO DE EXTENSÃO)
Código B06 Omron D2VW-01 microinterruptor folheadoa ouro, alimentado por um barramento, não requer ali-mentação externa e cabeamento.
2.5 Reciclagem e disposição de resíduos
A maioria das peças do controlador de válvula podeser reciclada se classificadas conforme o material. Namaioria das peças está marcado o tipo de material.Junto com o controlador de válvula é fornecida umalista de materiais. Além do mais, o fabricante colocaráà sua disposição instruções de reciclagem e disposi-ção de resíduos. O controlador de válvula tambémpode ser devolvido ao fabricante para reciclagem edisposição. Será cobrada uma taxa para este tipo deserviço.
2.6 Precauções de segurança
CUIDADO:Não exceda os valores permitidos!Exceder os valores permitidos marcados no controla-dor de válvula pode causar danos ao controlador e aoequipamento do mesmo e, no pior dos casos, poderáocasionar uma liberação descontrolada de pressão.Poderá ocasionar lesões corporais e danos ao equi-pamento.
CUIDADO:Não remova ou desmonte um controlador pressu-rizado!Remover ou desmontar um controlador pressurizadoou uma válvula de carretel de um ND9100 provocauma liberação descontrolada de pressão. Desliguesempre o fornecimento de ar e libere a pressão dostubos e o equipamento antes de remover ou desmon-tar o controlador. Caso contrário, poderão ocorrerlesões corporais e danos ao equipamento.
ADVERTÊNCIA:Durante a calibração automática ou manual, a vál-vula opera entre as posições fechada e aberta.Certifique-se de que a operação não ponha emrisco as pessoas nem os processos!
7
3 TRANSPORTE, RECEPÇÃO E ARMAZENAGEM
O controlador de válvula é um instrumento sofisticado,manipule-o com cuidado.
Verifique se o controlador apresenta danos quepossam ter ocorrido durante o transporte.
Armazene o controlador não instalado preferencial-mente em interiores, mantenha-o afastado de chuvaou poeira.
Não desembale o dispositivo até sua instalação. Não deixe cair nem bata o controlador. Não remova os tampões dos prensa cabos e das
portas de fluxo até o momento de instalação. Siga todas as instruções que aparecem neste
manual.
4 MONTAGEM
4.1 Considerações gerais
Se o ND9100F é fornecido com válvula e atuador, ostubos já estão montados e o ND9100F ajustado deacordo com as especificações do cliente. Se o contro-lador for vendido separadamente, as peças para mon-tagem devem ser pedidas na mesma hora.
Pedido de amostra: (B1CU13)-Z-ND9106FN
O controlador é equipado com a superfície de monta-gem em linha da Metso Automation, a antiga superfíciede montagem Neles e para conexões de acordo comVDI/VDE 3845. As diferentes alternativas de acopla-mento de eixos para o controlador dos atuadoresMetso Automation são mostradas na Fig.5.
Para as peças de montagem dos atuadores MetsoAutomation, consulte 12.3 - 12.7.
4.2 Montagem em atuadores EC e EJ
Consulte a figura da seção 12.3.
Monte no eixo o acoplamento em forma de U (47).Aplique um composto fixador de roscas nos parafu-sos (48) e aperte-os firmemente.
Retire todos os tampões de plástico de proteção (5peças) de todas as conexões pneumáticas. Monteos tampões metálicos (53) nas conexões do contro-lador não usado com selador. Para os atuadores EJ(ação simples, mola para fechar) e EJA (ação sim-ples, mola para abrir), monte um tampão metálico(54) com selador na conexão C1 na parte inferior docontrolador.
Monte as juntas tóricas (38, 2 peças) nas conexõesde ar na parte inferior do controlador.
Monte a junta tórica (49) na ranhura quadrada naparte inferior do controlador.
Coloque o controlador de válvula na parte superiordo atuador de forma que o indicador da arruela doeixo (16) esteja na posição mostrada na figura 5.
Aperte os parafusos (4).
ADVERTÊNCIA:Não opere o dispositivo sem a proteção do sis-tema eletrônico (39)!A imunidade eletromagnética é reduzida, a válvulapode falhar. A proteção contra explosão pode ser afe-tada.
Segurança intrínseca (Ex i) ADVERTÊNCIA:Assegure-se de que a instalação e a fiação umavez completadas são intrinsecamente segurasantes de acionar o dispositivo!O equipamento deve ser conectado através de umabarreira Zener certificada colocada fora da área deperigo.
ADVERTÊNCIA ATEX:Perigo de descarga eletrostática!As janelas do indicador e da tela não são condutoras.Utilize somente um pano úmido para limpá-las.Perigo de faíscas!Proteja a carcaça de alumínio contra impactos e fric-ções.
ADVERTÊNCIA ATEX:Para uso na presença de poeira combustível.A proteção contra ignição depende do invólucro. Pro-teja a tampa do controlador de válvula contra impac-tos. Quando a temperatura for maior que 70 °C, atemperatura do cabo deverá ser maior que a tempe-ratura.
OBSERVAÇÃO:Evite conectar à terra uma máquina de soldar pertode um controlador de válvula ND9100H. O equipamento pode se danificar.
OBSERVAÇÃO: A caixa de proteção do controlador inteligente de vál-vula ND9100F cumpre as medidas de proteção IP66de acordo com EM 60529 em qualquer posiçãoquando a entrada do cabo está conectada de acordocom IP66. Com base nas práticas para uma monta-gem correta, a posição de montagem recomendadaé com as conexões elétricas colocadas para baixo.Esta recomendação é mostrada em nossa codifica-ção de posições de montagem para as válvulas decontrole. Se estes requisitos não forem cumpridos, eo prensa cabo tiver fugas que danifiquem o controla-dor de válvula ou outro instrumento elétrico, nossagarantia não será válida.
8
Fig. 3 Montagem em atuadores EC e EJ
4.3 Montagem nos atuadores Metso Automation com superfície de montagem VDI/VDE
Consulte as figuras da seção 12.4 -12.6.
Monte o acoplamento em forma de H (47) no eixo.Aplique um composto fixador de roscas nos parafu-sos (48) e aperte-os firmemente.
Remova todos os tampões de plástico de proteçãodas conexões pneumáticas (5 peças). Monte ostampões metálicos (54) com selador nas conexõesdo controlador não usado na parte inferior do con-trolador.
BJ e outros atuadores de ação simples: monteum tampão metálico (53) com selador na conexãoC1.
Coloque a flecha do atuador na direção do ele-mento de fechamento da válvula e fixe a orelha (2) àtampa do indicador na posição mostrada na seção12.4. Aperte o parafuso da orelha usando, porexemplo, Loctite e aperte firmemente.
Coloque o suporte (1) no ND9100F. Coloque o suporte (1) no atuador. O acoplamento
do eixo do ND9100F deve se ajustar na orelha (2)de forma que o indicador da arruela do eixo (16)fique na posição mostrada na figura 5.
Fig. 4 Montagem nos atuadores Metso Automa-tion com superfície de montagem VDI/VDE
4.4 Montagem no atuador linear de nelesCV Globe
Consulte a figura da seção 12.7.
Coloque a alavanca de realimentação em forma deJ (47) no eixo do controlador de válvula. Aplique umcomposto fixador de roscas nos parafusos eaperte-os firmemente.
Remova todos os tampões de plástico dasconexões do atuador (5 peças). Monte os tampõesmetálicos (53) nas conexões do controlador nãousado com selador.
Monte os tampões metálicos (54) com selador naconexão C1 na parte inferior do controlador emonte as juntas tóricas (36, 2 peças) nas conexões.
Prenda a placa de montagem (39) no controladorde válvula com parafusos (28).
Monte o tampão cônico (16) na alavanca e seleci-one a posição na escala de acordo com o curso daválvula.
Instale a junta tórica (31) no atuador. Coloque o tam-pão cônico na estrutura da haste e aperte os para-fusos (4).
4.5 Montagem no atuador linear com superfície de montagem IEC 60534
Consulte a figura da seção 12.8.
Prenda o braço de realimentação com espaçadorno eixo de controle da válvula. A posição da marcano eixo deve ser a que está indicada em 12.8. Apli-que um composto fixador de roscas nos parafusose aperte-os firmemente. Coloque a mola no braçode realimentação como mostrado na seção 12.8.
Monte sem apertar o suporte de montagem do con-trolador de válvula no garfo do atuador.
Remova todos os tampões de plástico dasconexões do atuador (5 peças). Monte os tampõesmetálicos (54) com selador nas conexões do con-trolador não usado na parte inferior do controlador.
Monte sem apertar o controlador de válvula nosuporte de montagem guiando o pino na haste doatuador na ranhura do braço de realimentação.
Alinhe o suporte e o controlador de válvula com ahaste do atuador e ajuste suas posições de formaque o braço de realimentação tenha um ângulo deaproximadamente 90° com a haste (na posição demeio curso).
Aperte os parafusos do suporte de montagem docontrolador de válvula.
Ajuste a distância do controlador de válvula até opino na haste do atuador de forma que o pino fiquena ranhura da alavanca no curso inteiro. Assegure-se de que o ângulo máximo da alavanca não ultra-passe 45° em nenhuma direção. Na seção 12.8 émostrado o percurso máximo permitido da ala-vanca. Consegue-se um melhor desempenho decontrole quando a alavanca de realimentação utilizao ângulo máximo permitido (±45° desde a posiçãohorizontal). Toda a faixa deveria ser de no mínimo45°.
Certifique-se de que o controlador tenha o ângulocerto e aperte todos os parafusos de montagem.
O-Ringe
C2
S
C1
11
O indicador no acopla-mento deve permane-cer neste setor
9
Assegure-se de que o controlador de válvula sigaos passos anteriores. Assegure-se de que pino doatuador não toque a carcaça do controlador de vál-vula durante todo o curso do atuador. Se o pino doatuador for muito longo, é possível cortá-lo paraobter o tamanho desejado.
Aplique graxa (Molykote ou equivalente) nas super-fícies de contato do pino do atuador e no braço derealimentação para reduzir o desgaste.
Fig. 5 Alternativas de acoplamento do eixo
4.6 Tubos
A tabela 2 fornece os tamanhos recomendados paraos tubos de acordo com os tamanhos dos atuadores.Os tamanhos dos tubos são os valores mínimos permi-tidos. Os tempos de funcionamento podem ser testa-dos pelo software FieldCare.
Conecte o suprimento de ar ao S (G1/4). Conecte C1 eC2 (G1/4) no atuador, consulte a figura 6.
O ND9100F está conectado diretamente no atuador ECou EJ. As conexões C1 e C2 (G1/4) devem estarconectadas, consulte 12.3.
É recomendado o uso de seladores líquidos, comoLoctite 577, para as roscas dos tubos.
O suprimento de ar deve estar limpo, seco e sem óleo,consulte a seção 2.4.
Tabela 1 Constantes das molas
45°45°
45 45° 45°
Montagem VDI/VDE 3845 Montagem nelesCV Globe
montagem em linha EC/EJ Montagem IEC 60534
indicador
marca na carcaça
indicador
marca na carcaça
indicador
marca na carcaça
indicador
marca na carcaça
Extremidade do eixo
Extremidade do eixo
Extremidade do eixo
Extremidade do eixo
CUIDADO: Não exceda a pressão de alimentação permitida doND9100F!
OBSERVAÇÃO: Um controlador de válvula montado em um atuadorde mola deve ser conectado somente como açãosimples. Consulte a figura 6.
OBSERVAÇÃO: Um excesso de selador pode causar o funcionamentodefeituoso do controlador.Não é recomendável o uso de fitas seladoras. Verifique se os tubos de ar estão limpos.
Tipo de atuador Constante da mola (bar)
B1JK 3
B1J 4,2
B1JV 5,5
QPB 3
QPC 4,3
QPD 5,6
EJK 3
EJ 4
EJV 5
Ajuste a pressão do regulador a um nível máximo de 1 bar + constante da mola.
10
Tabela 2 Tubos
Tubagens de suprimento de ar de 3/8" para todos os atuadores. Os tamanhos das tubagens são nominais, isto é, aproximadamente o diâmetro exterior. O diâmetro interior é normalmente 2 mm menor. x = Tamanho padrão usado nas válvulas de controle Neles. (x) = Tamanho mínimo (se inferior ao padrão).*) É preferível o tamanho de carretel 2 para um controle preciso e padrão nas válvulas de controle Neles. O tamanho do carretel 3 pode ser usado se forem necessários tempos rápidos de curso total.
Atuador Tubagens do atuador Válvula de carretelEC Vol. curso dm3 G 6 10 1/4 3/8
05 0.09 1/4 x x 2
07 0.2 1/4 x x 2
10 0.5 1/4 x x 2, 3*
12 1.2 1/4 x x 3
14 3.0 1/4 x x 6
16 7.7 3/8 x x 6
25 20.5 3/8 x x 6
EJ Vol. curso dm3 G 6 10 1/4 3/8 Válvula de carretel
05 0.18 1/4 x x 2
07 0.4 1/4 x x 2, 3*
10 1 1/4 x x 3
12 2.4 1/4 x x 3
14 6 1/4 x x 6
16 15 3/8 x x 6
25 41 3/8 x x 6
B1C Vol. curso dm3 NPT 6 10 1/4 3/8 Válvula de carretel
6 0.3 1/4 x x 2, 3*
9 0.6 1/4 x x 2, 3*
11 1.1 3/8 (x) x (x) x 3
13 2.3 3/8 x x 3
17 4.3 1/2 x x 6
20 5.4 1/2 x x 6
25 10.5 1/2 x x 6
32 21 3/4 x x 6
40 43 3/4 x x 6
50 84 1 x x 6
502 195 1 x x 6
B1J B1JA Vol. curso dm3 NPT 6 10 1/4 3/8 Válvula de carretel
8 0.9 3/8 (x) x (x) x 2, 3*
10 1.8 3/8 x x 3
12 3.6 1/2 x x 6
16 6.7 1/2 x x 6
20 13 3/4 x x 6
25 27 3/4 x x 6
32 53 1 x x 6
322 106 1 x x 6
QP Vol. curso dm3 NPT 6 10 1/4 3/8 Válvula de carretel
1 0.62 3/8 x x 2, 3*
2 1.08 3/8 x x 3
3 2.18 3/8 x x 3
4 4.34 3/8 x x 6
5 8.7 3/8 x x 6
6 17.5 3/4 x x 6
11
Fig. 6 Direções de operação e conexões de ar
EINFACHWIRKENDER STELLANTRIEB, FEDER ÖFFNET
EINFACHWIRKENDER STELLANTRIEB, FEDER SCHLIESST
DOPPELTWIRKENDER STELLANTRIEB
Selbstschließend
Werkseinstellung:DREH = SrE (Ventil schließt im Uhrzeigersinn)ATYP = 2-ASST = ZUTWI, SB und VTYP entsprechend Ventiltyp
3. Selbstschließend
Werkseinstellung:DREH = SrE (Ventil schließt im Uhrzeigersinn)ATYP = 1-ASST = ZU (muss in Federrichtung sein)TWI, SB und VTYP entsprechend Ventiltyp
4. Selbstöffnend
Werkseinstellung:DREH = SrE (Ventil schließt im Uhrzeigersinn)ATYP = 1-ASST = AUF (muss in Federrichtung sein)TWI, SB und VTYP entsprechend Ventiltyp
C1
C2
S
C1
C2
S
C1
C2
S
1.
DOPPELTWIRKENDER STELLANTRIEB,SICHERHEITSSTELLUNG "AUF"
Selbstöffnend
Werkseinstellung:DREH = SrE (Ventil schließt im Uhrzeigersinn)ATYP = 2-ASST = AUFTWI, SB und VTYP entsprechend Ventiltyp
C1
C2
S
2.
ATUADOR DE AÇÃO DUPLA
1. Fechamento automático
Ajuste por defeito:
ROT = cC (fechar válvula no sentido horário)
ATYP = 2-A
PFA = CLO
A0, CUTL e VTYP de acordo com o tipo de válvula
ATUADOR DE AÇÃO DUPLA, TUBAGENS INVERTIDAS
2. Abertura automática
Ajuste por defeito:
ROT = cC (fechar válvula no sentido horário)
ATYP = 2-A
PFA = OPE
A0, CUTL e VTYP de acordo com o tipo de válvula
ATUADOR DE AÇÃO SIMPLES, MOLA PARA ABRIR
4. Abertura automática
Ajuste por defeito:
ROT = cC (fechar válvula no sentido horário)
ATYP = 1-A
PFA = OPE (deve estar na direção da mola)
A0, CUTL e VTYP de acordo com o tipo de válvula
ATUADOR DE AÇÃO SIMPLES, MOLA PARA FECHAR
3. Fechamento automático
Ajuste por defeito:
ROT = cC (fechar válvula no sentido horário)
ATYP = 1-A
PFA = CLO (deve estar na direção da mola)
A0, CUTL e VTYP de acordo com o tipo de válvula
12
4.7 Conexões elétricas
O ND9100F é alimentado por um FOUNDATION Field-bus (IEC 61158-2). O mesmo cabo de barramento tam-bém funciona como meio para a comunicaçãofieldbus.
O cabo de barramento passa por um prensa cabo deM20 x 1.5. Conecte os condutores ao painel de bornescomo mostrado na figura 7.
A proteção contra inversão de polaridade permite aconexão dos
cabos de barramento em qualquer ordem. A blinda-gem do cabo pode ser aterrada conectando a blinda-gem ao parafuso de conexão à terra. A blindagempode ficar desconectada usando o borne vazio.
Leia a seguinte informação antes de montar atampa do controlador de válvula:
Insira os cabos da LUI (223) segundo a etiqueta noverso da LUI. Assegure-se de que os cabos nãofiquem apertados pela tampa do sistema eletrônico(39) ou a tampa do dispositivo (100).
Verifique com a ajuda de um calibre de profundi-dade se a distância entre o indicador de posição(109) e a tampa do sistema eletrônico é de 1 mm.
Fig. 7 Bornes
Fig. 8 Instalação elétrica de controle
GEFAHRENBEREICH
ND9100FU1/U2
UNGEFÄHRLICHER BEREICH
Parameter:Ui ≤ 24.0 VIi ≤ 380 mAPi ≤ 5.32 WCi < 5 nFLi < 10 µH
Parameter:Uo ≤ UiIo ≤ IiPo ≤ Pi
Anschluss der Kabelabschirmung an Erde
Netzgerät
LOCALIZAÇÃO PERIGOSA LOCALIZAÇÃO NÃO PERIGOSA
ND9100FU1/U2
Parâmetros:
Ui ≤ 24.0 V
Ii ≤ 380 mA
Pi ≤ 5,32 W
Ci < 5 nF
Li < 10 µH
Equipamento associado
Parâmetros:
Uo ≤ Ui
Io ≤ Ii
Po ≤ Pi
conecte a blindagem do cabo ao aterramento
13
5 INTERFACE DE USUÁRIO LOCAL (LUI)
A interface de usuário local pode ser usada para moni-torar o comportamento do dispositivo além de configu-rar e por em serviço o controlador durante a instalaçãoe o funcionamento normal. A interface de usuário localconsiste de uma LCD de 2 filas e uma interface comum teclado de 4 botões. Também há caracteres gráfi-cos para condições especiais.
Fig. 9 Interface de usuário local (LUI)
5.1 Monitoração das medições
Quando o dispositivo é acionado, este é iniciado com avisualização de monitoração das medições. Na telapodem ser vistas as seguintes medições. Na tabela 3é identificada a unidade por defeito e também a uni-dade opcional da medição.
Tabela 3 Unidades de medições por defeito / opcio-nais
Se a seleção da unidade for alterada das unidades dosoftware FieldCare para as unidades americanas, aunidade padrão de pressão será automaticamentemudada para psi e a unidade de temperatura paraFahrenheit.
A unidade ativa pode ser mudada pressionando atecla constantemente. A linha superior da tela exibe aunidade selecionada. É possível alterar a seleção pres-sionando + ou - enquanto se mantém a tecla pressi-onada. Quando os botões são liberados, a seleçãoatual é ativada.
Se o dispositivo ficou desativado por 1 hora e não hánenhuma atividade na interface de usuário local, asmedições começam a se alternar na tela. Isso permiteque o usuário veja todas as medições na janela datampa principal.
Fig. 10 Alteração das unidades de medição
5.2 5.2 Partida Guiada
A partida guiada oferece uma visão rápida dos princi-pais parâmetros do controlador ND9100F, o atuador e aconfiguração da válvula. Depois de verificar os parâ-metros, recomenda-se calibrar o percurso da válvula.Para acessar a partida guiada, pressione as teclas =e ? simultaneamente.
Os parâmetros de configuração aparecem na seguinteordem (em 5.5 encontrará uma explicação mais deta-lhada):
Tipo de válvula VTYPTipo de atuador ATYPAção de falha do posicionador PFADireção de rotação da válvula ROTÁngulo morto da válvula A0
Medição Unidade por defeito Unidade opcional
posição da válvula Porcentagem de toda a escala
Ángulo, se 0% se refere a 0 (ângulo)
posição alvo Porcentagem de toda a escala nenhuma
ponto de ajuste Porcentagem de toda a escala
pressão diferencial do atuador bar psi
pressão de alimentação bar psi
temperatura do dispositivo ° Celsius °Fahrenheit
— continuous push
— brief push
manter pressionado
pressão breve
14
Fig.11 Partida Guiada
5.3 Menu de configuração
A interface de usuário local é organizada em umaestrutura de menu. Para acessar os menus pressionesimultaneamente + e - no painel de visualização demonitoração das medições. Selecione + para passarà seleção seguinte e pressione - para passar à sele-ção anterior.
5.4 Menu de modos
Se o usuário quiser trocar o modo de operação da vál-vula, pressione a tecla ? na seleção MODE. O modocomeçará a piscar e pressionando + ou - poderáalterar a seleção do modo de funcionamento. Paraaceitar a seleção atual, pressione a tecla ?.
Há duas opções de modo de funcionamento.
5.4.1 AUTO
Durante o modo auto, o controlador controla a posiçãoda válvula de acordo com o sinal do ponto de ajustedesde o barramento. Este modo é usado durante o ser-viço de controle de processo normal.
Fig. 12 Configuração
5.4.2 MAN
Durante este modo, a posição da válvula pode ser con-trolada manualmente usando o teclado e pressionandoos botões + ou -. A posição da válvula acionadamanualmente não é salva na memória do controlador,isto é, a válvula não retornará à mesma posição após afalha do sinal. Entretanto, é possível fazer com que aválvula volte à sua última posição depois de uma falhado sinal usando as teclas + e -. O controle manualse inicia na posição atual da válvula depois de ativar oMAN. Para mudar o valor de ajuste manual, retorna àvisualização de monitoração das medições e vá para amedição da posição alvo. Pressione brevemente atecla ? para ativar a edição da posição alvo, a palavraTPOS começa a piscar e agora é possível editar o valorde ajuste pressionando o botão + ou -. O valor deajuste varia em aumentos/decréscimos de 0,1% inde-pendentemente da unidade selecionada e a válvulacomeça a se mover imediatamente. Se pressionar asteclas de forma contínua, o valor de ajuste muda maisrapidamente. Para visualizar outras medições, pressi-one as teclas ? ou = e selecione uma medição.Repita os passos anteriores se quiser alterar o valor doponto de ajuste novamente.
OBSERVAÇÃO: É possível cancelar qualquer ação pressionando obotão =. Ao cancelar uma operação, a interface de usuárioretornará um nível acima na hierarquia do menu.
— brief pushpressão breve
— brief pushpressão breve
15
Fig. 13 Alteração do ponto de ajuste no modoMAN
5.5 Parâmetros de configuração
Quando PAR aparece na tela, pressione a tecla ?para acessar o menu de configuração. Neste menu épossível ver os parâmetros de configuração e de modi-ficação de sinal mais importantes. Para ver o valoratual e editá-lo, pressione a tecla ? no parâmetro cor-respondente. O nome do parâmetro aparecerá nafileira superior da tela e o valor atual na fileira inferior.
5.5.1 Nível de desempenho, PERF
Se quiser alterar o ajuste de controle da posição daválvula, está disponível a seleção PERF. O valor ajus-tado de fábrica é C.
Quando PERF aparece na tela, pressione a tecla ?para entrar no estado de edição e PERF começará apiscar.
Selecione entre cinco valores pressionando a tecla+ ou -.
Tabela 4 Nível de desempenho
Para uso com boosters e/ou atuadores muito rápidos, podem ser usados níveis adicionais de desempenho de A1 a D1. As características destes níveis estendidos são as mesmas que as da tabela acima. No entanto, com os níveis de desempenho de A1 a D1, as propriedades adaptativas do algoritmo de controle do ND9000 ficam inutilizadas.
Quando o valor desejado aparecer na tela, pressi-one a tecla ? para concluir a operação.
5.5.2 Corte baixo, SB
A faixa de segurança de corte baixo SB garante ofechamento da válvula contra paradas mecânicas. Ovalor ajustado na fábrica por defeito é 2%.
Quando SB aparecer na tela, pressione a tecla ?para entrar no estado de edição e SB começará apiscar. O valor atualmente selecionado aparececomo uma porcentagem (%) na tela.
Modifique o valor do parâmetro pressionando asteclas + ou - alternadamente até o valor dese-jado aparecer na tela.
Quando o valor desejado aparecer na tela, pressi-one a tecla ? para concluir a operação.
5.5.3 Tipo de válvula, VTYP
Para compensar a não linearidade da realimentaçãoda posição causada pelo mecanismo de conexão doatuador de uma válvula de controle linear, a seleçãoapropriada deve ser feita na tela VTYP.
Depois de selecionar VTYP na tela, pressione atecla ? para entrar no estado de edição e VTYPcomeçará a piscar.
Selecione entre quatro valores rot, LIn, nCG ou FLIusando as teclas + e -. O valor rot indica umaválvula rotativa e LIn uma válvula linear. Use nCGsomente para válvulas nelesCV Globe para acomo-dar geometria de conexão especial. Use FLI paraválvulas lineares quando não for necessário corrigira geometria de conexão por meio de um firmwaredo controlador de válvula.
Para concluir, pressione a tecla ? quando o valordesejado aparecer na tela.
5.5.4 Tipo de atuador, ATYP
Para otimizar o desempenho de controle, o dispositivoprecisa ser informado sobre o tipo de atuador.
Depois de selecionar ATYP na tela, pressione atecla ? para entrar no estado de edição e ATYPcomeçará a piscar.
Selecione entre dois valores 2-A ou 1-A usando asteclas + e -. O valor 2-A indica um atuador deação dupla e 1-A um atuador de ação simples.
Para concluir, pressione a tecla ? quando o valordesejado aparecer na tela.
5.5.5 Ação de falha do posicionador, PFA
Ocorrerá uma falha do posicionador no caso de falhano sinal ou quando o software do controlador detectaruma falha fatal no dispositivo. Para atuadores de açãosimples, configurar o valor na direção da mola. Paraatuadores de ação dupla, consulte a figura 6 parasaber as configurações corretas.
Quando PFA aparecer na tela, pressione a tecla ?para entrar no estado de edição e PFA começará apiscar. É possível selecionar entre dois valores pres-sionando a tecla + ou -. O valor CLO indica que aválvula deveria ser fechada nas situações de açãode falha. O valor OPE indica a válvula que deveráestar aberta nas situações de ação de falha.
Quando o valor desejado aparecer na tela, pressi-one a tecla ? para concluir a operação.
Seleção
Significado Descrição
A Agressivo Resposta imediata às alterações de sinal, excessos
b Rápido resposta rápida às alterações de sinal, pequenos excessos
C Ótimo Excesso muito pequeno com tempo de resposta de passo mínimo
d Estável Sem excesso, resposta lenta às alterações no sinal de entrada
E Estabilidade máxima
Sem excesso, a zona morta pode aumentar, comportamento lento mas estável
OBSERVAÇÃO: Sempre que modificar VTYP, realize a calibração eajuste da válvula.
OBSERVAÇÃO: Sempre que modificar ATYP, realize a calibração eajuste da válvula.
OBSERVAÇÃO: Sempre que o parâmetro de ação de falha for modifi-cado, realize a calibração e ajuste da válvula.
16
5.5.6 Direção de rotação da válvula, RRRROOOOTTTT
O parâmetro ROT específico para a aplicação define arelação entre a rotação do sensor de posição e a açãoda válvula
Quando ROT aparece na tela, pressione a tecla ?para entrar no estado de edição e ROT começará apiscar.
Agora você pode selecionar entre dois valorespressionando a tecla + ou -. O valor cC indicauma rotação no sentido horário para fechar a vál-vula e ccC significa no sentido anti-horário parafechar.
Quando o valor desejado aparecer na tela, pressi-one a tecla ? para concluir a operação.
5.5.7 Ángulo morto da válvula, A0
O ajuste α0 é usado para o segmento Metso Automa-tion e válvulas de bola. O ajuste leva em conta o"ângulo morto" α0 das válvulas de bola. Toda a faixa dosinal é usada então para abrir eficazmente a válvula90° - α0 . Use 0 % como o "ângulo morto" para asválvulas não mencionadas na tabela 5.
Tabela 5 Ángulo morto em porcentagem
1) Suporte de assento 2) Suporte 3) Válvula em R de assento suave 4) Cv baixo de Finetrol
Depois de selecionar A0 na tela, pressione a tecla? para entrar no estado de edição e A0 começaráa piscar. O valor atualmente selecionado aparececomo uma porcentagem (%) na tela.
Modifique o valor do parâmetro pressionando asteclas + ou - alternadamente até o valor dese-jado aparecer na tela.
Fig. 14 Princípio de configuração
Fig. 15 Ángulo morto
Pressione a tecla ? para fazer sua seleção e voltarpara o estado de configuração.
5.5.8 Seleção de idioma, LANG
Selecione um dos três idiomas: EnG (Inglês), GEr(Alemão) ou FrE (Francês), com a ajuda das teclas+ e -.
Para concluir, pressione a tecla ? quando o valordesejado aparecer na tela.
5.5.9 Limite baixo, corte alto, limite alto
O ND9100F suporte o corte e a limitação do sinal emambas extremidades da faixa de operação. Os parâ-metros de configuração são: corte baixo, limite baixo,corte alto e limite alto.
Se o sinal de entrada for inferior ao corte baixo, aválvula se fechará completamente.
Se o sinal de entrada for inferior ao limite baixo, aválvula permanecerá no limite baixo.
Se o sinal de entrada for superior ao corte alto, aválvula se abrirá completamente.
Se o sinal de entrada for superior ao limite alto, aválvula permanecerá no limite alto.
O corte invalida o limite do seguinte modo:
Se o corte baixo > limite baixo, o limite baixo nãoestá ativo.
Se o corte baixo < limite baixo, tanto o corte baixocomo o limite baixo estão ativos.
Se o corte baixo é igual a zero, o corte baixo nãoestá ativo.
Se o corte alto < limite alto, o limite alto não estáativo.
Se o corte alto > limite alto, tanto o corte alto comoo limite alto estão ativos.
OBSERVAÇÃO: Sempre que modificar ROT, realize a calibração eajuste da válvula.
Dimensõesda
válvula
Série da válvula
MBVQMBV
1)
MBVQMBV
2)
D,P,C
T5,QT5
QXT5T25,QT25
QXT25 R, QR ERSOFT
3)FL4)
mm in Ángulo morto, %
25 1 14 - - 25.5 19.5 - - 15 25.5 27
25/1 1/1 11
25/2 1/2 11
25/3 1/3 10
40 1 1/2 12 - - 24.5 12.5 - - 12 16 21
50 2 10 9 13.5 24.5 12.5 18 8 17 20.5 23
65 2 1/2 9 - - - - - - 13 - 18
80 3 10 8 12 18 8 16.5 8.5 9 8.5 15.5
100 4 10 8 12 16.5 8.5 16 9 8 7 14.5
125 5 12 - - - - 12 6.5 8 -
150 6 10 8 11.5 16 9 13.5 8 13.5 13
200 8 9 7 8.5 12 6.5 9.5 7 11.5
250 10 9 7 7.5 13.5 9.5 7 10.5
300 12 8 6 6.5 9.5 7.5 6 9.5
350 14 6 6 - 5 9.5
400 16 5 5.5 9.5 (14") 5 9.5
450 18 6 7.5 (16")
500 20 6 4.5
600 24 5.5
650 26 7
700 28 7
750 30 6
800 32 -
900 36 5.5
100
80
60
40
20
0
0 20 40 60 80 100
α0
Position
Input signal
α0
Faixa de segurança de corte baixo 2 ± 0.5 % -configuraçãoConfiguração
básica
Sinal de entrada
α0
17
Se o corte alto está em 100%, o corte alto não estáativo. Somente o corte baixo é ajustável usando aLUI. O limite baixo, o corte alto e o limite alto podemser configurados através de um barramento decampo (fieldbus).
5.6 Calibração do percurso da válvula
Selecione CAL no menu com as teclas + ou - epressione a tecla ?. Defina o tipo de calibração AUTO,MAN ou TUNE. Você também pode selecionar TUNEdepois das calibrações AUTO e MAN separadamente,como mostrado na figura 16.
Fig. 16 Seleção da calibração
5.6.1 Função de calibração AUTO
Durante o processo de calibração a tela mostrará oseguinte texto: CALrun. Após a calibração, o ND9100Faparece o texto CALIBRATION SUCCESSFUL (calibraçãorealizada com êxito). Em qualquer momento, é possívelinterromper as seqüências de calibração pressio-nando a tecla =.
Uma vez finalizada a seqüência de calibração, pressi-one a tecla = duas vezes para voltar à tela demedições.
Se esta seqüência falhar e aparecer uma mensagemde erro,
consulte o capítulo 6. Se não conseguir deixar a vál-vula completamente aberta ou se não há nenhumaparada de limite mecânico, será necessária uma cali-bração manual.
5.6.2 Função de calibração MAN
Depois de selecionar a função de calibração MAN nomenu pressione a tecla ? para ativar o procedimento.Com as teclas + ou - coloque manualmente a vál-vula na posição fechada (0%) e depois pressione atecla ?. Se cancelar a operação, serão restauradosos antigos valores da calibração anterior. Coloque aválvula na posição de abertura máxima desejada(100%) com as teclas + e - e pressione a tecla ?.
Se esta seqüência falhou e uma mensagem de erroaparecer, consulte o capítulo 6.
5.6.3 Função TUNE
Durante o ajuste, o controlador ND9100F busca parâ-metros ótimos de controle interno para o controle daposição da válvula. Em qualquer momento é possívelinterromper a seqüência de ajuste pressionando atecla ?. O ajuste não alterará o parâmetro PERF.
Se a calibração e o ajuste forem executados na seqü-ência, o cancelamento do ajuste não restaurará osantigos valores de calibração.
5.6.4 Calibração em ponto 1
A calibração em ponto 1 é útil naqueles casos em queo controlador de válvula precisa ser substituído mas éimpossível realizar a calibração normal e a válvula nãopode mudar de posição (a válvula está ativa, porexemplo).
Este procedimento não garante o melhor controlepossível e sempre é recomendável realizar uma cali-bração a ajuste em modo AUTO ou MAN, o maisrápido possível. A principal forma de calibrar a posi-ção da válvula é usar uma calibração AUTO ou MAN.
Antes de iniciar a calibração em 1 ponto, leia asadvertências e observações abaixo e verifique se aválvula está travada mecanicamente. Antes de ini-ciar a calibração em 1 ponto, ajuste o valor TPOS nomodo MAN (consulte a seção 5.4.2)
Quando a calibração em 1 ponto iniciar, a primeira telamostrará ANG acima e NN.N abaixo (consulte a figura16). NN.N equivale ao ângulo máximo de giro (emgraus) da válvula.
Para alterar o valor:
Pressione ?, NN.N começa a piscar Pressione os botões + e -- para alterar o valor.Uma vez ajustado o ângulo correto de funcionamentoda válvula, pressione o botão ?.
Durante o processo de calibração a tela mostrará oseguinte texto: CALrun. Após a calibração, o ND9100Faparece o texto CALIBRATION SUCCESSFUL (calibraçãorealizada com êxito). Em qualquer momento, é possívelinterromper as seqüências de calibração pressio-nando a tecla =.
Terminada a seqüência de calibração, pressione atecla =
duas vezes para retornar à tela de medições. Consulteo capítulo 7 se esta seqüência falhar e aparecer umamensagem de erro.
A válvula pode ser destravada quando a calibraçãotiver sido concluída com êxito.
OBSERVAÇÃO: Se selecionar AUTO CAL ou MAN CAL, o controlador deválvula deve estar no modo AUTO. A calibração em 1ponto pode funcionar em modo AUTO e MAN.
ADVERTÊNCIA: A calibração automática move a válvula contra aabertura mecânica e os limites de percursofechado do atuador da válvula; é realizado um pro-cedimento de ajuste. Certifique-se de que estesprocedimentos possam ser executados de formasegura.
ADVERTÊNCIA: A pressão de alimentação pode ser conectada aocontrolador de válvula somente depois de comple-tar com êxito calibração em 1 ponto. Se a pressãode alimentação for conectada ao controlador deválvula antes de realizar com êxito a calibração em1 ponto, a válvula pode mover e causar perigo.
18
5.6.5 Estado LS
LS mostra o estado dos interruptores de fim de curso:
--- Nenhum LS ativo
CLO LS "Fechado" ativo
OPE LS "Aberto" ativo
LSE LS Erro, ambos os interruptores ativados aomesmo tempo
5.7 Telas especiais
5.7.1 Interface de usuário bloqueada
A fim de evitar acessos não autorizados, a Interface deUsuário Local pode ser bloqueada. Neste modo, épossível visualizar as medições mas não é possívelefetuar configurações e calibrações. Só é possível blo-quear e desbloquear o dispositivo através de um inter-ruptor DIP, consulte a figura 20. Quando a Interface deUsuário Local estiver bloqueada, o símbolo de cade-ado será ativado na tela.
Fig. 17 LUI bloqueada
5.7.2 Alarme on-line ativo
Se um alarme on-line é detectado, o símbolo sólido & éativado. Este símbolo desaparecerá uma vez recupe-rada a situação após o alarme on-line. É possível visu-alizar o motivo do alarme visualizando o último evento;para isso, pressione simultaneamente as teclas = e- ou usando o software FieldCare, onde se pode visu-alizar todos os eventos.
Fig. 18 Mensagem de alarme on-line
5.7.3 Visualização do último evento
Para visualizar o último evento, pressione simultanea-mente as teclas = e - na tela de monitoração demedições. A mensagem avança para a fila superior datela duas vezes. Para parar esta mensagem, pressionea tecla ?. Ao pressionar a tecla =, a mensagemdesaparecerá.
Para ver a lista de eventos, consulte o capítulo 6.
5.7.4 Dispositivo de segurança de falha ativa
Quando o ND9100F detecta falhas graves no disposi-tivo (valor de ajuste, posição da válvula e sinais decontrole) ele entra em modo de segurança, o quecoloca a válvula de controle no parâmetro de ação defalhas do controlador (PFA). O modo de segurança defalha é indicado pela tela conforme visto na figura 19.A mensagem de erro aparece na tela até a causa doerro ser eliminada e a unidade do ND9100F ser reinici-ada, isto é, o bloco de alimentação fica momentanea-mente desconectado.
Fig. 19 Tela de segurança de falha
5.7.5 Desempenho reduzido
Quando o ND9100F detecta a falha na medição da vál-vula de carretel, passa para o modo de desempenhoreduzido. Isto é indicado pelo piscar de & na tela, con-sulte a figura 20.
No modo de desempenho reduzido, não é possível oti-mizar o controle da válvula. Para corrigir o problema,substitua a válvula de carretel e realize uma calibraçãoautomática.
Fig. 20 Tela de desempenho reduzido
OBSERVAÇÃO: Se for definido um ângulo de funcionamento da vál-vula incorreto para o controlador durante a calibraçãoem 1 ponto, a válvula funcionará incorretamente.Neste caso, é necessário realizar de novo a calibra-ção em 1 ponto com o ângulo de funcionamento cor-reto.
OBSERVAÇÃO: Se a posição da válvula não for estável (devido agrandes vibrações, etc.) durante a calibração em 1ponto, a calibração não se realizará com êxito. Asse-gure-se de que a posição da válvula esteja completa-mente estável durante esta operação.
scrolling texttexto em movimento
scrolling text texto em movimento
19
5.8 Proteção contra escrita
O ND9100F é entregue de fábrica com o valor deproteção contra escrita HW ajustado em OFF. É permi-tido ler e modificar os parâmetros. A proteção contraescrita pode ser ativada com o interruptor (DIP1) locali-zado na placa de circuito (Fig.21).
A proteção contra escrita protege o acesso de escritacontra todos os parâmetros graváveis do dispositivo.Não é permitido modificar os parâmetros do configura-dor da LUI ou do Fieldbus.
O interruptor de simulação está desligado conforme oajuste padrão. A simulação do bloco A0 está desati-vada. A simulação pode ser ativada com o interruptor(DIP1) localizado na placa de circuito (Fig.21).
Fig. 21 Proteção contra escrita
6 MANUTENÇÃOOs requisitos de manutenção do controlador de válvulaND9100F dependem das condições de serviço, porexemplo, a qualidade do ar instrumental. Em condi-ções de serviço normais, a manutenção regular não énecessária.
Ao fazer a manutenção do ND9100F, certifique-se deque o suprimento de ar esteja fechado e que a pressãotenha sido liberada. No seguinte texto, os númerosentre parênteses () correspondem aos números depeças no plano de montagem na vista explodida con-forme mostrada no capítulo 12, a menos que sejaespecificado o contrário.
O controlador de válvula ND9100F inclui os seguintesmódulos intercambiáveis: operador piloto (120), vál-vula de carretel com sensor (193), placa de circuitosde comunicação (125) e placa de circuito de controla-dor com sensores de posição e pressão (210).
Os módulos estão localizados abaixo das tampas (39)e (43). Se um módulo tiver uma avaria, deve ser substi-tuído. A substituição dos módulos deverá se realizarem um ambiente limpo e seco. Na remontagem, apli-que um composto fixador de roscas (por exemplo, Loc-tite 243) e aperte os parafusos firmemente.
6.1 Unidade operador piloto
6.1.1 Desmontagem
Abra a tampa de proteção (43) presa com parafusoM4 (44). Desligue o conector de cabos do operadorpiloto da placa do sensor de carretel. Retire osparafusos M4 (139, 2 peças) e remova o módulo daunidade operador piloto. Retire a junta tórica (140).
6.1.2 Instalação
Coloque uma nova junta tórica (140) na ranhura daválvula de carretel e pressione a unidade operadorpiloto no seu lugar. Certifique-se de que as tubeirasestejam corretamente guiadas nas juntas tóricas.Os parafusos guiam o corpo da unidade operadorpiloto na sua posição correta. Aperte uniforme-mente os parafusos (139).
Pressione os conectores de cabo bipolares da uni-dade operador piloto na tomada nas entradas daplaca de sensor de carretel. Os conectores decabos só podem ser instalados na posição correta.Instale de novo a tampa de proteção (43) e aperteos parafusos M4 (44).
12
ON
OBSERVAÇÃO: O dispositivo deve ser calibrado e ajustado sempreque qualquer operação de manutenção tiver sidofeita para o ND9100F.
OBSERVAÇÃO: A unidade operador piloto deve ser manipulada comcuidado. Especialmente as peças móveis do opera-dor piloto não devem ser tocadas quando a tampa deproteção não estiver no seu lugar.
20
6.2 Montagem da válvula de carretel
Antes de retirar a válvula de carretel (193), remova pri-meiro a unidade operador piloto (12). Consulte 5.1.
6.2.1 Desmontagem
Remova os parafusos M4 (47, 3 peças), os parafu-sos M3 (48, 2 peças) e o parafuso M3 (49). Removao módulo da válvula de carretel.
A válvula de carretel pode ser limpa se prestar amáxima atenção a um ambiente limpo e um proce-dimento correto. Depois de desparafusar os parafu-sos M4 (47, 3 peças) a válvula de carretel pode serremovida do aparelho. Prenda as extremidades docorpo com os dedos para evitar que o carretel caia.Limpe o carretel e o orifício do corpo com cuidado.Não deixe fibras dos materiais de limpeza no orifícionem no carretel. Não arranhe as superfícies de con-tato do carretel nem da unidade. O restritor estálocalizado embaixo da válvula de carretel no dispo-sitivo de fixação. Ele pode ser limpo quando a vál-vula de carretel for retirada.
6.2.2 Instalação
Assegure-se de que a junta (174) esteja situadacorretamente na ranhura da parte inferior domódulo da válvula de carretel. Monte a unidade deválvula de carretel na carcaça e aperte uniforme-mente os parafusos M3 e M4. Assegure-se de quea junta tórica (14) estejam completamente dentrodas ranhuras. Monte a unidade operador piloto dire-tamente na unidade de válvula de carretel comomostrado em 5.1.
Fig. 22 Montagem da válvula de carretel
6.3 Placa de circuitos de comunicação
6.3.1 Desmontagem
Afrouxe o parafuso M8 (110) e faça girar o indicadorde posição (109) até que saia do eixo. Retire atampa do operador piloto (43). Retire a tampa dasplacas de circuitos presas com parafusos M3 (42, 4peças).
Remova os parafusos M3 (217, 4 peças). Segure aslaterais da placa de circuitos e remova-a direta-mente para cima e para baixo. Manuseie a placacom cuidado, tocando somente nas laterais.
6.3.2 Instalação
Monte a nova placa de circuitos de comunicaçãocom cuidado.
Localize os pinos com o conector de contato naplaca. Aperte uniformemente os parafusos M3(217).
Instale a tampa das placas de circuito e a do opera-dor piloto (43).
Monte o indicador de posição (109) no eixo eaperte o parafuso M8 (110) temporariamente. A ori-entação final e o bloqueio do indicador de posiçãodeverão ser realizados após a instalação do contro-lador de válvula no atuador.
Fig. 23 Placa de comunicação
OBSERVAÇÃO: Cada corpo da válvula de carretel tem um carretelcorrespondente que não pode ser substituído pornenhum outro carretel. Nunca altere a orientação docarretel. A orientação do carretel está marcada nocorpo da válvula de carretel, consulte a figura 22.
OBSERVAÇÃO: O dispositivo sempre deve ser calibrado e ajustadose realizadas as operações de manutenção na uni-dade da válvula de carretel.
195 194140 160 174 175
0327000170
Assembly direction of spool
Etiqueta do dispositivo de fixação (160)
Direção de montagem do carretel 0327000170
OBSERVAÇÃO: Faça contato à terra no corpo do dispositivo antes detocar a placa de circuitos.
215
21
7 MENSAGENS DE ERRO
7.1 Erros de segurança em falha
7.2 Alarmes
7.3 Erros
Mensagem na tela Descrição
POSITION SENSOR FAILURE (Falha do sensor de posição)
Erro na medição do sensor de posição. Substitua o dispositivo ND9000 por outro novo.
PRESTAGE SHORTCUT ERROR (erro de curto do operador piloto)
Curto-circuito na unidade operador piloto.
FAE nnn
Mau funcionamento fatal no dispositivo. nnn é um número entre 001 - 004. Substitua o dispositivo ND9000 por outro novo.
Mensagem na tela Descrição
DEVIATION ALARM Desvio da válvula fora dos limites
STICTION LOW ALARM A fricção estática excedeu o limite baixo.
STICTION HIGH ALARM A fricção estática excedeu o limite alto.
LOAD FOR OPENING LOW ALARM Carga de abertura excedeu o limite baixo.
LOAD FOR OPENING HIGH ALARM Carga de abertura excedeu o limite alto.
LOAD FOR CLOSING TOO LOW ALARM
Carga de fechamento excedeu o limite baixo.
LOAD FOR CLOSING TOO HIGH ALARM
Carga de fechamento excedeu o limite alto.
SPOOL VALVE PROBLEM
Problema da válvula de carretel no controlador. Verifique a unidade da válvula de carretel e substitua a mesma se for necessário.
PNEUMATICS PROBLEMPressões inconsistentes do atuador. Verifique as conexões pneumáticas e fugas do atuador.
FRICTION PROBLEMA válvula não está se movendo corretamente. Verifique o fator de carga.
Mensagem na tela Descrição
PRESTAGE CUT ERROR O cabo do operador piloto está cortado ou o conector está frouxo.
PRESSURE SENSOR 1 FAILURE
Falha do sensor de pressão do atuador. O nível de desempenho do dispositivo diminuiu. Substitua o dispositivo ND9000 por outro novo durante a próxima atividade de manutenção.
PRESSURE SENSOR 2 FAILURE
Falha do sensor de pressão do atuador. O nível de desempenho do dispositivo diminuiu. Substitua o dispositivo ND9000 por outro novo durante a próxima atividade de manutenção.
PRESSURE SENSOR 3 FAILUREFalha do sensor de pressão de alimentação. Não afeta o nível de desempenho.
SPOOL VALVE SENSOR FAILURE
Falha do sensor da válvula de carretel. Verifique as conexões do sensor. O nível de desempenho do dispositivo diminuiu. Substitua o dispositivo ND9000 por outro novo durante a próxima atividade de manutenção.
TEMPERATURE SENSOR FAILURE
Falha na medição da temperatura. A precisão das medições diminuiu. Substitua o dispositivo ND9000 por outro novo durante a próxima atividade de manutenção.
STATISTICS DATABASE ERROR Erro ao guardar estatísticas. As novas medições serão perdidas.
EVENT DATABASE ERROR Erro ao guardar eventos. Os novos eventos serão perdidos.
POSITION CALIBRATION FAILED
Erro na calibração do percurso. Verifique os parâmetros de configuração e a montagem do controlador. Verifique se o eixo do controlador está alinhado corretamente.
TUNING FAILED
Falha no procedimento de ajuste. Verifique se a válvula está se movendo corretamente. Inspecione o operador piloto e a válvula de carretel.
POSITION SENSOR RANGE ERROR
Falha da faixa do sensor de posição durante a calibração. O eixo do controlador de válvula não girou os 45 graus mínimos. Verifique os parâmetros de configuração e a montagem do controlador. Verifique se o eixo do controlador está alinhado corretamente.
CALIBRATION TIMEOUT Tempo de calibração esgotado. Verifique a configuração e instalação.
CALIBRATION START FAILEDAs condições de início da calibração não são cumpridas. Verifique a pressão de alimentação.
TUNING RANGE ERRORFalha no procedimento de ajuste. Inspecione o operador piloto e a válvula de carretel.
SPOOL SENSOR RANGE ERROR
Falha da faixa do sensor de carretel durante a calibração da posição. Verifique os parâmetros de configuração. Inspecione o operador piloto e a válvula de carretel.
22
7.4 Advertências 7.5 Notificações
Mensagem na tela Descrição
TOTAL OPERATION TIME WARNING Limite excedido do tempo de operação.
VALVE FULL STROKES WARNING Limite alcançado do contador de curso da válvula.
VALVE REVERSALS WARNING Limite alcançado do contador de inversões da válvula.
ACTUATOR FULL STROKES WARNING
Limite alcançado do contador de curso do atuador.
ACTUATOR REVERSALS WARNING Limite alcançado do contador de curso do atuador.
SPOOL FULL STROKES WARNING Limite alcançado do contador de curso do carretel.
SPOOL REVERSALS WARNING Limite alcançado do contador de inversões do carretel.
STEADY STATE DEVIATION WARNING
Aviso de que o desvio de estado fixo aumentou.
DYNAMIC STATE DEVIATION WARNING
Aviso de que o desvio de estado dinâmico aumentou.
STICTION LOW WARNING Aviso de que a fricção estática excedeu o limite baixo.
STICTION HIGH WARNING Aviso de que a fricção estática excedeu o limite alto.
LOAD FOR OPENING TOO LOW Aviso de que a carga de abertura excedeu o limite baixo.
LOAD FOR OPENING TOO HIGH Aviso de que a carga de abertura excedeu o limite alto.
SUPPLY PRESSURE OUT OF LIMITSA pressão de alimentação excedeu as condições de funcionamento especificadas.
TEMPERATURE OUT OF LIMITS A temperatura excedeu as condições de funcionamento especificadas.
HUNTING DETECTION WARNING
Busca de válvula detectado. Substituir o nível de desempenho por um menos agressivo para estabilizar a válvula. Verifique se a capacidade da válvula de carretel é adequada para o atuador.
REDUCED PERFORMANCE ACTIVATED
O desempenho do controlador de válvula diminui devido a um sensor de carretel defeituoso. Substitua o módulo da válvula de carretel.
TOO LOW SUPPLY PRESS FOR 1-ACT ACTUATOR
Nível de pressão de alimentação muito baixo para o atuador de ação simples.
VALVE REVERSALS TREND WARNING
Aviso de que as inversões da válvula por dia excederam o limite.
SETPOINT REVERSALS TREND WARNING
Aviso de que as inversões do ponto de ajuste por dia excederam o limite.
VALVE TRAVEL TREND WARNING Aviso de que o percurso da válvula por dia excedeu o limite.
VALVE REVERSALS WH STABLE SETP WARNING
Aviso de que as inversões da válvula enquanto o ponto de ajuste é estável, por dia, excederam o limite.
LOAD FOR CLOSING TOO LOW WARNING
Aviso de que a carga de fechamento excedeu o limite baixo.
LOAD FOR CLOSING TOO HIGH WARNING
Aviso de que a carga de fechamento excedeu o limite alto.
Mensagem na tela Descrição
CALIBRATION SUCCESSFULL Calibração realizada com êxito.
TEST CANCELLED O teste off-line foi cancelado.
TEST DONE O teste off-line foi realizado com êxito.
TEST FAILED Falha do teste off-line. Repita a sequência de teste.
CALIBRATION CANCELLED A calibração foi cancelada.
PARAMETERS BACKUP RESTORED Foi ativado a base de dados de segurança de parâmetros.
PT NOT ACTIVATED(Somente com opção de transmissor de posição). O transmissor de posição não está ativado.
1PT CAL FAILED
Falha da calibração em 1 ponto. Verifique a montagem do controlador de válvula. Verifique o valor (faixa) do parâmetro de entrada . Verifique o parâmetro de rotação (ROT).
TUNE OK O ajuste foi realizado com êxito.
REDUCED PERFORMANCE DEACTIVATED
Recuperação da medição da válvula de carretel e o controle normal da válvula.
23
8 RESOLUÇÃO DE PROBLEMASDefeitos mecânicos/elétricos
1. Uma alteração no valor de ajuste de posição da vál-vula não afetará a posição do atuador.
Pressão de alimentação muito baixa A válvula de carretel está presa Parâmetros de configuração incorretos Atuador e/ou válvula bloqueados Cabos de sinal conectados de forma incorreta, não
aprece nenhum valor na tela. As placas de circuitos estão defeituosas Não foi realizada a calibração nem o ajuste O dispositivo está no modo manual O operador piloto está defeituoso O dispositivo está em modo de segurança de falha2. A atuador vai até a posição final com uma pequenaalteração no sinal de entrada.
Os tubos entre o controlador e o atuador estãoincorretos, consulte a figura 6.
Os ajustes dos parâmetros PFA e ROT foram seleci-onados incorretamente.
3. Posicionamento impreciso
Válvula de carretel suja Carga do atuador muito alta Pressão de alimentação muito baixa O carretel e os sensores de pressão estão defeituo-
sos Fuga do atuador4. Ajuste ou posicionamento muito lentos
Alterar o valor PERF Válvula de carretel suja Tubo de suprimento de ar muito pequeno ou filtro
sujo A válvula prende Verifique se não há fugas nos tubos entre o contro-
lador e o atuador Verifique se não há fugas nos parafusos de parada
mecânica5. Erro durante a calibração do percurso da válvula
O controlador da válvula está no modo MAN Verifique o alinhamento do acoplamento com o indi-
cador, consulte a figura 5. Os ajustes dos parâmetros PFA e ROT foram seleci-
onados incorretamente O atuador ou a válvula não se movem ou estavam
presas durante a calibração. Pressão de alimentação muito baixa Válvula de carretel suja
24
9 ND9100F/B06 (COM INTERRUPTORES DE FIM DE CURSO)
9.1 Introdução
9.1.1 Descrição geral
O ND9100F pode estar equipado com interruptores defim de curso.
Os interruptores de fim de curso são usados para aindicação da posição elétrica das válvulas e outrosdispositivos. Os pontos de interrupção podem serescolhidos livremente.
O ND9100F/B06 dispõe de 2 micro interruptores queestão conectados na placa de circuito FBI. As informa-ções de fim de curso estão disponíveis diretamente nobarramento através dos blocos de função DI.
Os pontos de interrupção podem ser escolhidos livre-mente.
Fig. 24 Desenho do ND9100F/B06
9.1.2 Marcas
O interruptor de fim de curso é fornecido com umaplaca de identificação, veja a figura 25. As marcas daplaca de identificação, de cima para baixo, são:
Designação de tipo Valores elétricos Classe de proteção de carcaça Faixa de temperatura Entrada de tubos Número de sérieA designação de tipo é descrito no capítulo 15.
Fig. 25 Placa de identificação
9.1.3 Especificações técnicas
9.1.3.1 ND9100F/B06
Tipo de microinterruptor: OMRON D2VW-01 (06) (con-tatos dourados-prateados)Classe de proteção IP67
Carga resistiva: 100 mA: 30 V DC/125 V AC(06)
Precisão dos interruptores: < 2° Número de interruptores: 2Classe de proteção da tampa:
IP66 (DIN 40050, IEC 60529) Entrada de tubos: M20 x 1,5 Temperatura ambiente: -40° a +80 °C Peso: Aprox. 0,8 kg
(somente interruptores defim de curso)
Materiais:Corpo: Liga de alumínio, revestido
em epóxiPartes internas: Aço inoxidável e polímeroVedação: Nitrilo e borracha neopreno
9.2 Instalação do ND9100F/B06 em um controlador de válvula
O interruptor de fim de curso pode ser instalado emum controlador de válvula existente.
Se o controlador de válvula já está montado emuma unidade de atuador/válvula, opere o atuadorna posição fechada ou aberta.
Remova a tampa (100), o indicador (109), a LUI(223), a tampa do operador de controle (43) e atampa do sistema eletrônico (39).
Gire o eixo (31) sobre o eixo (11). Aperte o parafuso(312) usando um composto fixador como Loctite.Afrouxe os parafusos (314) nos discos de cames(313).
Monte a tampa do sistema eletrônico (39) e a car-caça (300) no controlador de válvula.
Gire o disco de cames (313) para evitar que entremem contato com os micro-interruptores, se fornecessário.
Monte a LUI (223) na base (306). Monte o indicador (109) no eixo (311). Ajuste o
interruptor de fim de curso de acordo com 9.4.
9.3 Conexões elétricas
Antes de conectar a corrente elétrica, certifique-se deque as especificações elétricas e a fiação cumpramcom as condições de instalação. Consulte os diagra-mas em 12.11. Consulte as informações na placa deidentificação.
111213141516
1 2 3
M20 x 1.5
2 micro interruptores 2 cames
Bornes
Terra
25
9.4 Ajuste
Não é necessário remover o indicador (109) para reali-zar o ajuste. Quando o interruptor de fim de curso épedido junto com a válvula e o atuador, os interrupto-res do controlador de válvula são ajustados de fábrica.Os limites podem ser ajustados alterando a posiçãodos discos de cames (313) no eixo. O interruptor infe-rior é ativado no limite fechado e o interruptor superiorno limite aberto.
Com o interruptor na posição aberta ou fechada,localize o ponto de interrupção girando o disco decames de forma que o estado do interruptor mudeaprox. 5°-6 antes do limite.
Fig. 26 Ajuste do interruptor de fim de curso
Depois de reinstalar o atuador, primeiro ajuste seuslimites mecânicos de acordo com a válvula, emseguida, o controlador de válvula e, finalmente, ointerruptor de fim de curso.
Uma vez completados os ajustes, gire o indicador(109) de forma que a linha amarela fique paralelaao elemento de fechamento da válvula.
9.5 Remoção dos interruptores de fim de curso ND9100F/B06
Remova a tampa (109) e o indicador (100). Retire os discos de cames (313). Remova os cabos da LUI da placa de circuitos. Afrouxe os parafusos (303) e remova a carcaça
(300). Remova a tampa do sistema eletrônico (39). Proceda com o controlador da válvula. Reinstale o interruptor de fim de curso de acordo
com 9.2 e verifique o ajuste de acordo com 9.4.
9.6 Diagramas de circuitos
Os circuitos internos do interruptor de fim de curso sãomostrados nos diagramas de conexões em 12.11 e naetiqueta que se encontra na parte interior da tampa.
9.7 Manutenção
Não é necessária a manutenção regular do interruptorde fim de curso.
10 FERRAMENTASNão é necessária nenhuma ferramenta especial.
11 PEDIDOS DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO
As peças de reposição são entregues como módulos.Os módulos disponíveis estão indicados em 12.1 e12.2.
Ao pedir peças de reposição, não se esqueça deincluir a seguinte informação:
A designação de tipo do controlador de válvula e onúmero de série que aparecem na placa de identifi-cação
O código deste manual, o número de peça, o nomeda peça e a quantidade necessária.16
1514131211
Close
Open
Fechar
Abrir
26
12 ESQUEMAS E LISTAS DE PEÇAS
12.1 Plano de montagem e lista de peças, ND9100F
100
39
1
8
110109
228
215
220
218
210
11
221
151612*
14*
44
43
120
219
139
9
107
48
47
223
42
217
49
193
19
18
222
36
’Item Qtd Descrição Módulos de reposição
1 1 Carcaça
8 1 Tampa de escape
9 2 Parafuso
11 1 Eixo
15 1 Junta tórica
16 1 Arruela
18 1 Mola ondulada
19 1 Bucha
36 1 Parafuso de aterramento
39 1 Tampa do sistema eletrônico
42 4 Parafuso
43 1 Tampa do operador piloto
44 1 Parafuso
47 3 Parafuso
48 2 Parafuso
49 1 Parafuso
100 1 Tampa X
107 4 Parafuso
109 1 Indicador
110 1 Parafuso sem cabeça
120 1 Unidade operador piloto X
139 2 Parafuso
193 1 Montagem da válvula de carretel X
210 1 Placa de circuitos do controlador
215 1 Placa de circuitos de comunicação X
217 4 Parafuso
218 1 Suporte
219 2 Parafuso
220 2 Espaçador com rosca
221 3 Junta tórica
222 1 Isolante
223 1 Interface de usuário local (LUI) X
228 2 Parafuso
*) Peças de montagem: acoplamento (12), parafusos (14)
27
12.2 Plano de montagem e lista de peças, ND9100F/B06
358
357
355
100
110
109
107
313
302
301300
311
315
303
306
307
308
314
305
304
312
223
36
Item Qtd Descrição
36 1 Parafuso de aterramento
100 1 Tampa
107 4 Parafuso
109 1 Indicador
110 1 Parafuso
223 1 Interface de usuário local (LUI)
300 1 Carcaça
301 1 Junta
302 1 Parafuso
303 4 Parafuso
304 1 Suporte
305 2 Parafuso
306 1 Base de interface de usuário local (LUI)
307 3 Parafuso
308 2 Parafuso
311 1 Eixo
312 2 Parafuso
313 2 Disco de came
314 2 Parafuso
315 6 Bloco de bornes
355 2 Microinterruptor
357 2 Arruela elástica
358 2 Parafuso
28
12.3 Peças de montagem para atuadores EC05-14/EJ05-14, sinal crescente abre válvula
12.4 Peças de montagem para atuadores B1C/B1J6-20
38
474849 42715 53
54
ND9100
E_05-14
Item Qtd Descrição
4 3 Parafuso
15 1 Acoplamento
27 2 Parafuso
38 2 Junta tórica
47 1 Encaixe do acoplador
48 2 Parafuso
49 1 Junta tórica
53 2 Tampão
54 1 Tampão (somente EJ)
Item Qtd Descrição
1 1 Suporte de montagem
2 1 Orelha
3 4 Arruela
4 4 Parafuso
28 4 Parafuso
29 1 Parafuso
36 1 Camisa de acoplamento
47 1 Encaixe do acoplador
48 2 Parafuso
53 1 Tampão (somente atuadores BJ)
54 2 Tampão
Item Qtd Descrição
1 1 Suporte de montagem
2 1 Peça para corrente de ar
3 4 Arruela
4 4 Parafuso
13 2 Parafuso
14 2 Porca hexagonal
28 4 Parafuso
29 1 Parafuso
47 1 Encaixe do acoplador
48 2 Parafuso
53 1 Tampão (somente atuadores BJ)
54 2 Tampão
ND9100 Superfície de fixação VDI/VDE 3845
ND9100 Superfície de fixação Neles
29
12.5 Peças de montagem para atuadores B1C/B1J25-50, B1C502 e B1J322
12.6 Peças de montagem para atuadores Quadra-Powr®
ND9100
Item Qtd Descrição
1 1 Suporte de montagem
2 1 Peça para corrente de ar
3 4 Arruela
4 4 Parafuso
27 4 Arruela
28 4 Parafuso
47 1 Encaixe do acoplador
48 2 Parafuso
53 1 Tampão (somente atuadores BJ)
54 2 Tampão
Item Qtd Descrição
1 1 Suporte de montagem
2 1 Orelha
4 4 Parafuso
28 4 Parafuso
29 1 Parafuso
30 4 Parafuso
35 1 Tampão do adaptador (somente QP II 1/S- 6/S)
35 1 Placa do adaptador (QP II 2B/K thr. 6_/K)
36 1 Camisa de acoplamento
47 1 Encaixe do acoplador
48 2 Parafuso
53 1 Tampão
54 2 Tampão
Item Qtd Descrição
1 1 Suporte de montagem
2 2 Meio acoplamento
3 1 Adaptador
4 4 Parafuso
5 4 Porca hexagonal
6 1 Parafuso
7 4 Parafuso
8 4 Arruela
9 4 Parafuso
10 4 Arruela
47 1 Encaixe do acoplador
48 2 Parafuso
53 1 Tampão
54 2 Tampão
30
12.7 Peças de montagem para atuadores lineares de nelesCV Globe
34
31
28
48
47
16
5438
53
39
Item Qtd Descrição
3 2 Arruela
4 2 Parafuso
16 1 Tampão cônico
28 4 Parafuso
31 1 Junta tórica
38 2 Junta tórica
39 1 Placa de montagem
47 1 Alavanca de realimentação
48 4 Parafuso
53 2 Tampão
54 1 Tampão
Ajuste o tampão cônico na escala de acordo com o curso
31
12.8 Peças de montagem para atuadores lineares
Item Qtd Descrição
1 1 Suporte
2 1 Alavanca de realimentação
3 1 Peça de enchimento
4 1 Mola de remoção de espaços livres
5 4 Parafuso de cabeça retangular
6 4 Arruela
7 4 Parafuso hexagonal
8 4 Arruela
9 4 Parafuso hexagonal
11 4 Arruela elástica
12 2 Porca hexagonal
14 2 Abraçadeira
15 1 Placa de fixação
16 1 Parafuso especial
17 1 Porca hexagonal
18 2 Arruela
19 2 Parafuso hexagonal
54 2 Tampão
1
11
9
1412 11 3 6 5 19 18 15
8
7
2
4
1617
54
45-9
0°
Alavanca de realimentação na posição horizontal no meio do percurso.
Plano no eixo nesta posição com a alavanca de realimentação
Curso 10 - 120 mm
Cur
so
(10
- 12
0 m
m)
Faixa de percurso permitida 45–90°
Escala neste lado
32
12.9 Diagrama de conexão
12.9.1 ND9100F/B06
1:LS1 (open)2:LS2 (closed) !3:GND
12
13
15
16
O
C
+ -1 2 3
LS2
LS1
1: LS1 (aberto)
2: LS2 (fechado)
3: GND
LS1
LS2
33
12.10 Diagrama de controle
11 Opção FMRC e CSA:
ND9100PU1 e ND9100FU1 (ND9100PU2 e ND9100FU2)
Este conceito só pode ser aplicado se todos os dispositivos na linha do barramento decampo forem aprovados e especificados pelo modelo FISCO, assim como o acoplador debarreira e segmento para o modelo FISCO.
LOCALIZAÇÃO PERIGOSA (CLASSIFICADO)ClassE I, Divisão 1 e 2, Grupos A, B, C, DClasse I, Zona 0, AEX ia, Grupo IIB/IIC T4/ T5/T6T4 : Ta = -40…80 °CT5: Ta = -40...65 °CT6: Ta = -40...50 °C
Regras FISCO
O conceito FISCO permite a interconexão dos dispositivos intrinsecamente seguros a aparelhos asso-ciados não especificamente examinados em tal combinação. O critério para tal interconexão é que atensão (Ui), a corrente (Ii) e a alimentação (Pi), que aparelhos intrinsecamente seguros podem recebere permanecer intrinsecamente seguros, considerando as falhas, devem ser iguais ou maiores que atensão (Uo, Voc, Vt), a corrente (Io, Isc, It,) e a alimentação (Po) que podem ser fornecidos pelo apare-lho associado (unidade de alimentação). Além disso, a capacitância residual máxima desprotegida (Ci)e a indutância (Li) de cada aparelho (exceto os terminadores) conectados ao Fieldbus devem sermenores ou iguais a 5 nF e 10 µH respectivamente.
Em cada segmento I.S. Fieldbus somente uma fonte ativa, normalmente o aparelho associado, podefornecer a alimentação necessária para o sistema Fieldbus. A tensão permitida (Uo, Voc, Vt) do apare-lho associado usada para alimentar o barramento (bus) na faixa de 14V d.c. a 24V d.c. Todos os outrosequipamentos conectados no cabo de barramento têm que ser passivos, isto é, o aparelho não podefornecer alimentação ao sistema, exceto para uma corrente de fuga de 50 µA para cada dispositivoconectado. Separadamente o dispositivo alimentado necessita de um isolamento galvânico paragarantir que o circuito Fieldbus intrinsecamente seguro permaneça passivo.
O cabo usado para interconectar os dispositivos precisa cumprir com os seguintes parâmetros:
Resistência do circuito R': 15 ...150 Ω/KM
Indutância por comprimento da unidade L': 0.4…1mH/km
Capacitância por comprimento da unidade C': 80 ...200 nF/km
C' = C' linha/linha + 0.5 C' linha/tela, em caso de ambas as linhas serem flutuantes
ou
C'= C' linha/linha + C' linha/tela, se a tela estiver conectada a uma linha
Comprimento do cabo dentado: máx. 30m
Comprimento do cabo tronco: máx. 1Km
Comprimento da emenda: máx. 1m
Terminadores
Em cada extremidade do cabo tronco, é adequado um terminador de linha aprovado com os seguintesparâmetros:
R = 90 ...100ΩC = 0 ...2.2 µF.
Avaliação do sistema
O número de dispositivos passivos, como transmissores, atuadores, conectados a um segmento dobarramento simples não está limitado aos motivos do I.S. Além do mais, se as regras acima forem res-peitadas, a indutância e a capacitância do cabo não precisam ser consideradas e não prejudicarão asegurança intrínseca da instalação.
Aparelho associado aprovado peloFMRC com aprovação aplicada àzona e ao grupo especificada pelomodelo FISCO, por exemplo:Barreira Fieldbus IS- Acoplador do segmento com barreira integrada
Parâmetros da entidade:Uo ≤ UiIo ≤ IiPo ≤ Pi
METSO Automation Oy :ND9100PU1/U2 ouND9100FU1/U2Feldbus-Stellungsregler
Parâmetros:Ui ≤ 24,0 VIi ≤ 380 mAPi ≤ 5,32 WCi < 5 nFLi < 10 µH
LOCALIZAÇÃO NÃO PERIGOSA
conecte a blindagem do cabo ao aterra-mento
34
Observações de instalação para conceitos FISCO em FM:
1. O conceito FISCO intrinsecamente seguro permite a interconexão de dispositivos FM intrinsecamente seguros aprova-dos com parâmetros FISCO não especificamente examinados e combinação com um sistema quando: Uo ou Voc ou Vt≤ Ui, Io ou Isc ou It ≤ Ii, Po ≤ Pi.
2. O equipamento de controle conectado a aparelhos associados não devem usar nem gerar mais de 250 Vrms ou Vdc.
3. A instalação deverá estar de acordo com as normas ANSI/ISA RP12.06.01 (exceto o capítulo 5 para instalações FISCO) "Instalação de sistemas intrinsecamente seguros para localizações perigosas (Classificado)" e o National ElectricalCode® (Código elétrico nacional do EUA) (ANSI/NFPA 70) Seções 504 e 505.
4. A configuração dos aparelhos associados deve contar com a aprovação da FM em virtude do conceito Fisco.
5. O diagrama de instalação dos fabricantes de aparelhos associados deve ser seguido durante a instalação deste equi-pamento.
6. Os controladores de válvula ND9100P / ND9100F são aprovados para as aplicações de Classe I, Zona 0. Se conectaraparelhos associados AEx[ib] ou aparelhos AEx ib I.S. no sistema de controladores de válvula Fieldbus ND9100P /ND9100F, o controlador de válvula ND9100P / ND9100F será apropriado para Classe I, Zona 1, ou Classe I, Zona 2, enão será apropriado para Classe I, Zona 0 ou Classe I, Divisão 1, Localizações Perigosas(Classificado).". Além disso, sequalquer aparelho associado ou dispositivo I.S. conectado ao sistema Fieldbus for classificado somente para IIB, oscontroladores de válvula ND9100P / ND9100F devem ser instalados somente em um ambiente de Grupo IIB.
7. A caixa de proteção metálica do controlador de válvula ND9000 deve estar conectada à terra de acordo com as nor-mas do Código Elétrico nacional ANSI / NFPA 70, artigo 250
8. A tampa da caixa de proteção do ND9000 deve ser retirada em locais perigosos para leitura da tela e operação dosbotões. A tampa interna dos circuitos eletrônicos não deve ser removida em áreas perigosas.
9. A blindagem do cabo elétrico de campo deverá ser conectada à terra do diodo de derivação / barreira de alimenta-ção FISCO mo local não classificado.
10. Se concordar, revise o diagrama de controle adicionando esta observação..
11. Os controladores de válvula ND9100P/U2 e ND9100F/U2 não são inflamáveis para a Classe I, Divisão 2, GruposA,B,C e D; Classe I, Zona 2, Grupos IIC, IIB, IIA T4 / T5 / T6 locais perigosos (classificado) e precisam ser conectados aaparelhos associados com uma tensão de saída máxima de 24,0 V.
Não faça qualquer revisão ao digrama sem a aprovação da FM.
Observações de instalação para conceitos FISCO em CSA:
12.
13. O conceito FISCO intrinsecamente seguro permite a interconexão de dispositivos CS intrinsecamente seguros apro-vados com parâmetros FISCO não especificamente examinados e combinação com um sistema quando: Uo ou Voc ouVt ≤ Ui, Io ou Isc ou It ≤ Ii, Po ≤ Pi.
14. O equipamento de controle conectado a aparelhos associados não devem usar nem gerar mais de 250 Vrms ou Vdc.
15. A instalação deverá estar de acordo com a norma CSA C22.1 do Código Elétrico do Canadá.
16. A configuração dos aparelhos associados deve contar com a aprovação da CSA em virtude do conceito Fisco.
17. O diagrama de instalação dos fabricantes de aparelhos associados deve ser seguido durante a instalação desteequipamento.
18. Os controladores de válvula ND9100P / ND9100F são aprovados para as aplicações de Classe I, Zona 0. Se conec-tar aparelhos associados AEx[ib] ou aparelhos AEx ib I.S. no sistema de controladores de válvula Fieldbus ND9100P /ND9100F, o controlador de válvula ND9100P / ND9100F será apropriado para Classe I, Zona 1, ou Classe I, Zona 2, enão será apropriado para Classe I, Zona 0 ou Classe I, Divisão 1, Localizações Perigosas(Classificado).". Além disso, sequalquer aparelho associado ou dispositivo I.S. conectado ao sistema Fieldbus for classificado somente para IIB, oscontroladores de válvula ND9100P / ND9100F devem ser instalados somente em um ambiente de Grupo IIB.
19. A caixa de proteção metálica do controlador de válvula ND9000 deve estar conectada à terra de acordo com as nor-mas do Código Elétrico do Canadá CSA C22.1
20. A tampa da caixa de proteção do ND9000 deve ser retirada em locais perigosos para leitura da tela e operação dosbotões. A tampa interna dos circuitos eletrônicos não deve ser removida em áreas perigosas.
21. A blindagem do cabo elétrico de campo deverá ser conectada à terra do diodo de derivação / barreira de alimenta-ção FISCO mo local não classificado.
22. Os controladores de válvula ND9100P/U2 and ND9100F/U2 não são inflamáveis para a Classe I, Divisão 2, GruposA,B,C e D; Classe I, Zona 2, Grupos IIC, IIB, IIA T4 / T5 / T6 locais perigosos (classificado) e precisam ser conectados aaparelhos associados com uma tensão de saída máxima de 24,0 V.
23. Não faça qualquer revisão ao digrama sem a aprovação da CSA.
35
13 Dimensões
M6 x 12 429.5
114
25
23.5
3
M20 x 1.5
3333
28
19G1/4
35.4
35.4
F05-ø50(VDI/VDE3845)
ø6/10
G1/8
15.5
18
ND9100
1914
26.8
ø6
3327
35.4
35.4
F05-ø50(VDI/VDE3845)
6
10.5
13
20
26
M6/10G1/4
G1/4
G1/4
G1/8
G1/8
G1/8
33
170
5638
4
4123
.5
29.5
32
140
54.5
51
134
8124
4935
M20 x 1.5
49.5
20
ND9100/B
36
14 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Metso Automation Oy00811 HelsinkiFinland
Product: Valve controller ND 9000-series
Approvals:Type Approval EC Type examination CertificateND 9…PA (Profibus PA) (EMC 89/336/EC) EN61000-6-2(2005) NEMKO 1052749ND9…F (Foundation Fieldbus) (EMC 89/336/EC) EN61000-6-2(2005) (Same HW as ND9...PA)ND9…HNT (Hart) (EMC 89/336/EC) EN61000-6-3(2001)
(EN61000-6-2(2005), FCC 47 CFR Part15, subpart B, Class B (2002)
NEMKO 56164
ND910.HX1 and ND910.HX2ND910.FX1 and ND910.FX2ND910.PX1 and ND910.PX2
ATEX II 1 G or II 2 G EEx ia IIC T4…T6 KEMA 03ATEX1023X
ND910.HX3 ND910.FX3 and ND910.FX4ND910.PX3 and ND910.PX4
ATEX II 3 G EEx nA II T4…T6 orATEX II 3 G EEx nL IIC T4…T6
KEMA 03ATEX1024X
ND920… ATEX II 2 G EEx d IIC T4…T6 KEMA 04ATEX2098X
Applicable directives:EMC 89/336/EC and 93/68/EC Electrical ATEX 94/9/EC Approved and Ex marked types
As the products within our sole responsibility of design and manufacture may be used as parts or components in machinery and are not alonepreforming functions as described in Article 4(2) in the Machinery Directive, we declare that our product(s) to which this Declaration ofConformity relates must NOT be put into service until the relevant machinery into which it is to be incorporated has been declared inconformity with the provisions of the Machinery Directive.
The product above is manufactured in compliance with the applicable European directives, harmonized norms, European and domestic
norms and technical specifications/standards.
Protection from e.g. static electricity caused by the process or connected equipment must be considered by the user ( EN 60079-14 §6 ).
The product do not possess any residual risk according to hazard analyses made under the applicable directives providing that theprocedures stated by the Installation, Operation and Maintenance manual are followed and the product is used under conditions mentioned inthe technical specifications.
Manufacturer’s certificates:Standard / Directive Notified Body Certificate No.ISO 9001:2000 DNV 96-HEL-AQ-280ATEX 94/9/EC Annex IV DNV 0575 DNV-2003-OSL-ATEX-0139Q
Helsinki 7.03.2006
Ralf Liljestrand, Quality ManagerAuthorized person of the manufacturer within the European Community
Ralf Liljestrand, Gerente de qualidadePessoa autorizada do fabricante na Comunidade Européia
37
15 Codificação de tiposCONTROLADOR INTELIGENTE DE VÁLVULA ND9100F
ND9100F COM INTERRUPTOR DE FIM DE CURSO ND9100F/B06
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
ND 9 10 3 F X1
ND 9 10 6 F N B06
1. Grupo de produto
ND Controlador de válvula inteligente
2. CÓDIGO DE SÉRIE
9
Controlador de válvula da série 9000 com eixo universal e superfície de fixação de acordo com o padrão VDI/VDE 3845, atuadores EC/EJ and Metso Automation padrão. Adaptador de eixo incluído nos kits de montagem. Se os controladores de válvula forem entregues separados, será fornecido o kit do adaptador de eixo.
3. CAIXA DE PROTEÇÃO
10 Caixa padrão IP66 / NEMA 4X .
4. VÁLVULA DE CARRETELCONEXÕES PNEUMÁTICAS (S,
C1, C2)
2 Capacidade baixa. Volume de curso do atuador < 1 dm3 G 1/4
3 Capacidade média. Volume de curso do atuador 1...3 dm3 G 1/4
6 Capacidade alta. Volume de curso do atuador > 3 dm3 G 1/4
5. FAIXA DE SINAL DE COMUNICAÇÃO/ENTRADA
F FOUNDATION Fieldbus, camada física de acordo com IEC 61158-2
6.APROVAÇÕES DO CONTROLADOR DE VÁLVULA DE CAIXA DE
PROTEÇÃO PADRÃO
NNenhuma aprovação para áreas perigosas. Entrada de condutos M20 x 1,5. Faixa de temperatura -40° a +85 °C. Tensão do barramento 9–32 V DC
X1
Certificação ATEX:- II 1 GD, EEx ia IIC T4...T6 T90 °C (EN 50014,EN 50020, EN 50284, EN 50281-1-1ND91_FX1: Ui ≤ 24 V, Ii ≤ 380 mA, Pi ≤ 5.32 W, Ci < 5 nF, Li < 10 µH Entrada de condutos M20 x 1,5.Faixa de temperaura: T4; -40° a +80 °C, T5; < +65 °C, T6; < +50 °C.Não disponível com qualquer interruptor de fim de curso 8. sinal I ou K.
X3
Certificações ATEX:- II 3 GD, EEx nA IIC T4...T6 T90 °C (EN 50014, EN 50021, EN 50281-1-1)Não há necessidade de barreira Zener.ND91_FX3: Ui ≤ 24 V, Ci < 5 nF, Li < 10 µH Entrada de condutos M20 x 1,5.Faixa detemperatura: T4; -40° a +85 °C, T5; < +75 °C, T6; < +60 °C.
X4
Certificações ATEX:II 3 GD, EEx nL IIC T4...T6 T90 °C (EN 50014, EN 50021, EN50281-1-1).ND91_FX4: Ui ≤ 32 V, Ci ≤ 5 nF, Li ≤ 10 µH, Pi ≤ 5.32 W, Ii ≤ 380 mA Entrada de condutos M20 x1,5.Faixa de temperatura: T4; -40° a +85 °C, T5; < +75 °C, T6; < +60 °C.
U1
Certificações FM / CSA:- IS Classe I, Divisão 1, Grupos A, B, C, D, T4...T6- IS Classe I, Zona 0, AEx ia, IIC, T4...T6ND91_FU1: Ui ≤ 24 V, Ii ≤ 380 mA, Pi ≤ 5.32 W, Ci < 5 nF, Li < 10 µHFaixa de temperatura: T4; -40° a +80 °C, T5; < +65 °C, T6; < +50 °C.Não disponível com qualquer interruptor de fim de curso (8. sinal I, K ou B).
U2
Certificações FM / CSA:- NI Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C, D, T4...T6.- NI Classe 1, Zona 2, Ex nA II T4...T6ND91_FU2: Ui ≤ 24 V, Ii ≤ 380 mA, Pi ≤ 5.32 W, Ci < 5 nF, Li < 10 µHFaixa de temperatura: T4; -40° a +85 °C, T5; < +75 °C, T6; < +60 °C.Não disponível com qualquer interruptor de fim de curso (8. sinal I, K ou B).
7. OPÇÕES DO CONTROLADOR DE VÁLVULA
M
Acabamento Especial resistente à corrosão. Superfícies externas de alumínio protegidas por um tratamento anodizante duro com PTFE. Espessura do revestimento 20 _m. Não pintada. Não disponível com 7. sinal G.
G Adaptador de escape. Rosca 1 x 1/2 NPT,
Não disponível com 7. sinal M.
Y Construção especial, necessita de especificação.
8. TIPO DE INTERRUPTOR DE FIM DE CURSO
Interruptores de proximidade indutiva, 2 pçs.Caixa de proteção IP66 / NEMA Entrada de condutos 4X. M20 x 1,5 (2 pçs).
I02
P+F; NJ2-12GK-SN, tipo 2 cabos, DC; > 3 mA; < 1 mA.Intrinsecamente seguro de acordo com ATEX II 2 G EEx ia IIC T6.Faixa de temperatura -40° a +51 °C.A opção do controlador de válvula sempre deve ser X3 ou X4 (6. sinal).Não aplicável a 6. sinal "X1", "U1" e "U2".
I09
P+F; NCB2-12GM35-N0, tipo 2 cabos, DC; > 3 mA; < 1 mA.Intrinsecamente seguro de acordo com ATEX II 2 G EEx ia IIC T6.Faixa de temperatura -25° a +100 °C.A opção do controlador de válvula sempre deve ser X3 ou X4 (6. sinal).Not applicable to 6. sign "X1" , "U1" e "U2".
I56
ifm IFC2002-ARKG/UP, tipo 2 cabos, DC; 150 mA, 10 – 36 V DC, corrente de fuga < 0,6 mA.Faixa de temperatura -20° a +80 °C.Não aplicável a 6. sinal "X1", "X3", "X4", "U1" e "U2".Micro interruptores mecânicos, 2 pçs.Caixa de proteção IP66 / NEMA 4X. Entrada de condutos M20 x 1,5 (2 pçs).
K05OMRON D2VW-5; 3 A - 250 V AC, 0.4 A - 125 V DC, 5 A - 30 V DC.Temperature range -40° a +80 °C.Not applicable to 6. sinal "X1", "X3", "X4", "U1" e "U2".
K06
OMRON D2VW-01; gold plated contacts, 100 mA - 30 V DC / 125 V AC.Faixa de temperatura -40° a +80 °C.Não aplicável a 6. sinal "X1", "X3", "X4", "U1" e "U2".
Micro interruptores mecânicos alimentados por barramento, 2 pçs.Caixa de proteção IP 66 / NEMA 4X. Entrada de condutos M20 x 1,5 (2 pçs).
B06
OMRON D2VW-01; Contatos dourados prateados, Alimentado por barramento, Não há nenhuma necessidade de cabos e alimentação externos.Faixa de temperatura -40° a +80 °C.Não aplicável a 6. sinal "U1" e "U2".
9. OPÇÕES DO INTERRUPTOR DE FIM DE CURSO
Y Construção especial, necessita de especificação.
38
39
40
Metso Automation Inc.
Europe, Levytie 6, P.O. Box 310, 00811 Helsinki, Finland. Tel. +358 20 483 150. Fax +358 20 483 151North America, 44 Bowditch Drive, P.O. Box 8044, Shrewsbury, MA 01545, USA. Tel. +1 508 852 0200. Fax +1 508 852 8172
South America, Av. Independéncia, 2500- Iporanga, 18087-101, Sorocaba-São Paulo, Brazil.Tel. +55 15 2102 9700. Fax +55 15 2102 9748/49
Asia Pacific, 238A Thomson Road, #25-09 Novena Square Tower A, 307684 Singapore. Tel. +65 6511 1011. Fax +65 6250 0830China, 19/F, the Exchange Beijing, No. 118, Jianguo Lu Yi, Chaoyang Dist, 100022 Beijing, China. Tel. +86-10-6566-6600. Fax +86-10-6566-2575
Middle East, Roundabout 8, Unit AB-07, P.O. Box 17175, Jebel Ali Freezone, Dubai, United Arab Emirates.Tel. +971 4 883 6974. Fax +971 4 883 6836
www.metsoautomation.com