Film: kaal Regisseur: Mai Ratam
Hauptdarsteller:
Gautam Krttik Arju Sarj Arvind Smi Tusi Nyar
Lacmi Macu Povaa
Sigampuli Vinodii Vaittiyanta Kalairi
GuruSomasundaram
Kui
Pasupati
Lied cittirenil Gesang
Vijay Yesuds
Lyrik Vairamuttu
Komposition . .
.r.Rahm
AllRakkRahm Den tamilischen Neujahrsmond
Als den einzigen Mond
Und den weiten Himmel
4 All das hat Gott geschaffen
5 All das steht einsam fr sich selbst
Und auch du selbst stehst einsam fr dich da
6 Mach einen Schritt vorwrts, mein Sohn
7 Mach einen Schritt vorwrts, mein Sohn und
Berhre den Himmel
Den tamilischen Neujahrsmond
Als den einzigen Mond
Und den weiten Himmel
All das hat Gott geschaffen
All das steht einsam fr sich selbst
Und auch du selbst stehst einsam fr dich da
Mach einen Schritt vorwrts, mein Sohn
Mach einen Schritt vorwrts, mein Sohn und
Berhre den Himmel
Wenn der Mensch an etwas glaubt
Wird ein neuer Weg anfangen
Aus dem Herzen
Wird ein Licht geboren werden
Was vergraben war, wird wieder ausgesht
Wenn man sich bedingungslos die Mhe macht
Wird sich die Erde dem nicht widersetzen
Mach einen Schritt vorwrts, mein Sohn
Mach einen Schritt vorwrts, mein Sohn und
Berhre den Himmel
Die Sicht entsteht durch die Augen
Aus Auseinandersetzungen entstehen Nationen
Aus Sorgen und Leid entsteht das Epos
Aus Niederlagen entstehen Weisheit und Wissen
8 Wenn die Sonne verschwindet lchelt dir das Licht zu
Wenn die Boote kentern
Wird dir jeder Ast zu Hilfe kommen
Der tamilische Neujahrsmond
Als der einzige Mond
Mach einen Schritt vorwrts, mein Sohn
Mach einen Schritt vorwrts, mein Sohn und
Berhre den Himmel
Wenn jeder Baum umfllt
Wird er wieder wachsen
So wird auch das Herz wieder wachsen, wenn es mit Krankheit infiziert ist
Wer hat dir folgendes gesagt
Sofern du den Boden aufgrbst
Wirst du schlielich einen Schatz finden
ffnest du eine Blume
Wirst du einen Tropfen Honig bekommen
Wenn jeder Baum umfllt
Wird er wieder wachsen
So wird auch das Herz wieder wachsen, wenn es mit Krankheit infiziert ist
Wer hat dir folgendes gesagt
Sofern du den Boden aufgrbst
Wirst du schlielich einen Schatz finden
ffnest du eine Blume
Wirst du einen Tropfen Honig bekommen
Wenn Flsse umgeleitet werden
Werden Reisfelder gedeihen
Wenn die nahe Zukunft sich wieder ffnet
Wird die Hoffnung dir zulcheln
Wenn Flsse umgeleitet werden
Werden Reisfelder gedeihen
Wenn die nahe Zukunft sich wieder ffnet
Wird die Hoffnung dir zulcheln
h h
h h
h h
Der tamilische Neujahrsmond
Als der einzige Mond
Der tamilische Neujahrsmond
Als der einzige Mond
Wenn die nahe Zukunft sich wieder ffnet
Wird die Hoffnung dir zulcheln
Das dort ist
Der einzige Mond 1 ist die Aussprache von 2 ist orthographisch korrekt 3 muss wohl heien 4 ist die Aussprache von 5 muss richtig heien
Lied aiyeaiye Gesang
(Jazz Vocals: Maria Roe Vincent)Sid Srrm
Lyrik
Madhan Kark
Komposition . .
.r.Rahm
AllRakkRahm 4 ... Hattest du etwa mein Herz geffnet?
... ? Woher bist du berhaupt gekommen?
... Hey Mdchen hey Mdchen
? Was ist dort, wohin du mich entfhrst?
... Hey Mdchen hey Mdchen
? Was ist dort, wohin du mich entfhrst?
? Was ist dort, wohin du mich entfhrst? 2 Wie man das Pallgui-Spiel richtig spielt,
wei ich nicht 3 4 Doch ich komme mit dir mit, weil ich dir
vertraue Ich bin dieser Wilde, der
Wie ein Zicklein herumhpft und hinter dir herluft.
Wie man das Pallgui-Spiel richtig spielt,
wei ich nicht Doch ich komme mit dir mit, weil ich dir
vertraue Ich bin dieser Wilde, der
Wie ein Zicklein herumhpft und hinter dir herluft.
... Hey Mdchen hey Mdchen
? Was ist dort, wohin du mich entfhrst? ... Hey Mdchen hey Mdchen
? Was ist dort, wohin du mich entfhrst? ... Hey Mdchen hey Mdchen
? Was ist dort, wohin du mich entfhrst? ... Hey Mdchen hey Mdchen
? Was ist dort, wohin du mich entfhrst?
5 Fr einen Fisch hast du einen Flgel gezeichnet
Und ihn in den Himmel geschleudert
Und ihn gelehrt zu fliegen
... ? Woher bist du berhaupt gekommen? ... Hey Mdchen hey Mdchen
? Was ist dort, wohin du mich entfhrst? ... Hey Mdchen hey Mdchen
? Was ist dort, wohin du mich entfhrst? 6 Deine eigenen Augen hast du zum Spiegel
gemacht 7
Um mir meine Furcht deutlich zu machen
Und all den Staub in mir zu entfernen
8 Du hast mein Herz gereinigt, indem du es wei gemalt hast
... Hey Mdchen hey Mdchen
? Was ist dort, wohin du mich entfhrst? ... Hey Mdchen hey Mdchen
? Was ist dort, wohin du mich entfhrst? ... Von der Erde zum Himmel
9 Hast du einen Regenbogen aufgegespannt
Und den Geist zu einem Seil verwandelt
10 Um mich daran hochzuziehen 11 Als du vom Himmel zurck zur Erde kamst
12 Whrend die Sonne im Osten aufging
13 14 Als ich erwachte und meine Augen ffnete
15 ? Sah ich mich mit dir eins werdend verschwinden
... Hey Mdchen hey Mdchen
? Was ist dort, wohin du mich entfhrst? ... Hey Mdchen hey Mdchen
? Was ist dort, wohin du mich entfhrst? ... Hey Mdchen hey Mdchen
? Was ist dort, wohin du mich entfhrst?
... ... ... Hey Mdchen hey Mdchen
? Was ist dort, wohin du mich entfhrst? 1 ist hier eine Variante von oder 2 https://en.wikipedia.org/wiki/Pallanguzhi. This game is popular among the kids and old people. This game is encouraged for the kids to learn to count, to improve eyehand coordination and concentration while playing. And for the older people of the house, to spend time in the company of the young members of the family. 3 Es muss wohl heien 4 Es muss wohl heien 5 6 Ist die gesprochene Form von 7 Ist die gesprochene Form von 8 muss richtig heien 9 Ist die gesprochene Form von 10 11 12 13 14 15 Ist die gesprochene Form von
https://en.wikipedia.org/wiki/Pallanguzhi
Lied mgil t Gesang
Abhay Jodhapurkar Harii
Lyrik Vairamuttu
Komposition . .
.r.Rahm
AllRakkRahm Ein Bambusgarten mit dem Duft von Heilkrutern
4 Von Schweigen erfllt, doch dein Lied erklingt
Eine Vollmondnacht
Eine Vollmondnacht
Schnee fllt im Dschungel
Schnee fllt im Dschungel
5 6 Auf einem Pfad gehe ich mit dir gemchlichen Schrittes spazieren
Das ist genug fr mich, wirklich
7 8 Gibt es sonst noch etwas, was ich bentige; du bist mir genug
Das ist genug fr mich, wirklich
Gibt es sonst noch etwas, was ich bentige; du bist mir genug
Ein Bambusgarten mit dem Duft von Heilkrutern
Von Schweigen erfllt, doch dein Lied erklingt 9 Am Rand eines Teiches lieben es die Vgel sich
zu baden Sie versprhen kleine Wassertropfen, wenn sie ihr
Gefieder ausschtteln Du hast deinen rger aufgegeben und den Zipfel
deines Saris genommen Mich damit zart abgewischt und ich habe dich
liebkost Das ist genug fr mich, wirklich
Gibt es sonst noch etwas, was ich bentige; du bist mir genug
Das ist genug fr mich, wirklich
Gibt es sonst noch etwas, was ich bentige; du bist mir genug
Mitte Dezember bis Ende Januar zittern die
Bume vor Klte
Auch das Blut erkaltet und erstarrt Doch der Krper sehnt sich nach Wrme und
Leidenschaft So wollen wir beide uns unter einem Bettlaken
nher kommen Das ist genug fr mich, wirklich
Gibt es sonst noch etwas, was ich bentige; du bist mir genug
Das ist genug fr mich, wirklich
Gibt es sonst noch etwas, was ich bentige; du bist mir genug
Ein Bambusgarten
Ein Bambusgarten
Mit dem Duft von Heilkrutern
Mit dem Duft von Heilkrutern
Von Schweigen erfllt
Von Schweigen erfllt
Doch dein Lied erklingt
Doch dein Lied erklingt
Eine Vollmondnacht
Eine Vollmondnacht
Schnee fllt im Dschungel
Schnee fllt im Dschungel
Auf einem Pfad
Auf einem Pfad
Gehe ich mit dir gemchlichen Schrittes spazieren
Gehe ich mit dir gemchlichen Schrittes spazieren Das ist genug fr mich, wirklich Gibt es sonst noch etwas, was ich bentige; du bist
mir genug 1 Es ist die gesprochene form von 2 3 4 ist die Verkrzung von 5 Die gesprochene Form von 6
Lied lkcc Gesang . .
.r.Rahm
AllRakkRahm
Lyrik
Madhan Kark
Komposition . .
.r.Rahm
AllRakkRahm Hy Ach, Sila
Meeresgttin, du gibst uns im berfluss
4 Ja, Sila
5 6 Sie lacht, indem sie die Wellen aussendet
Ach, Sila
Meeresgttin, du gibst uns im berfluss
Ja, Sila
Sie lacht, indem sie die Wellen aussendet 7 8 Hallo Leute, der Tigerbarsch ist fertig gekocht
9 : Auch unser Mdchen Susa ist gekommen
; Hy, Jesus hat seinen Segen ber uns ausgegossen
Hallo Leute, der Tigerbarsch ist fertig gekocht
Auch unser Mdchen Susa ist gekommen
Hy, Jesus hat seinen Segen ber uns ausgegossen
< 43 Komm zu uns, Kumpel, und bring ihn her
Den Karamaran, Kumpel
Komm sammle dicke fette Fische ein und bring sie her, Kumpel
Hy Hallo Leute, der Tigerbarsch ist fertig gekocht
Auch unser Mdchen Susa ist gekommen
Hy, Jesus hat seinen Segen ber uns ausgegossen
Hallo Leute
Hallo Leute 44 Whrend man das Segel setzt
Bei Gott!
Lockt man den Tigerbarsch mit dem Geruch der Seebrasse an
45 Und der Tigerbarsch kommt
Dein Tigerbarsch
46 47 48 Im Laufe der Nacht wird er die Eule um ihre ausgezeichneten Augen bitten
49
Zusammen mit dem Tigerbarsch wird er die Steingarnele um ihre Fhler bitten
Hallo Leute
Verkleidet in der Maske eines Tigers
Hallo Leute
Wird er kommen
Der Tigerbarsch
Wird kommen
111 Ay ay aym... Hallo Leute, der Tigerbarsch ist fertig gekocht
Auch unser Mdchen Susa ist gekommen
Hy, Jesus hat seinen Segen ber uns ausgegossen
Komm zu uns, Kumpel, und bring ihn her
Den Karamaran, Kumpel
Komm sammle dicke fette Fische ein und bring sie her, Kumpel
111 hu hu... 111 111 Hy... y y...
Man tanzt wie wild und besessen im Wind
4: Und mein Sarong, Mdchen, wird er nicht deinen Namen singen?
111 111 Eins eins eins... ...
Einmal, nur einmal sich aneinander reiben
4; 4< Indem du gerade meine Seele verbrennst, motivierst du mich
Deinetwegen
53
54Also nur fr dich habe ich ein Netz aufgespannt
56 57 h, um Lampenl
?
5; eshalb lcheltest du mir nicht wenigstens aus
ocht
en
hat seinen Segen ber uns usgegossen
omm sammle dicke fette Fische ein und bring
eller schlagen
f
h mchte dich an mich ziehen und dich in lieen
Ich sehne mich nach dir
55 Und mchte, dass du hinein fllst
58
Ich bin die ganze Nacht wacnachzufllen
59
Ich werde halb wahnsinnig enn du nicht sagen willst W
5: Wohin wird denn nun Thomas wohl gehen So wie ein Boot auf einer Welle schwebt
Schwebte ich auf deinen Gedanken
Wden Augenwinkeln zu
gek Hallo Leute, der Tigerbarsch ist fertig
Auch unser Mdchen Susa ist gekomm
Hy, Jesus a
Hy Hy
Komm zu uns, Kumpel, und bring ihn her Den Karamaran, Kumpel
Ksie her, Kumpel
Du lsst mein Herz schn
Wenn du dich in meiner Nhe befindest
Werde ich sehr nervs
Und mir wird ganz schwindelig im Kop In dem Momnet, als ich dich erblickte
Hy, da wurde ich fast wahnsinnig
5< Meine Heimatstadt Tuticorin wird dich voll akzeptieren.
Icmeine Arme sch
Wie viel Fisch
63
Hy, wie viele Hunderttausende Das nur zu zhlen
64 erloren wir unseren Schlaf
em Handgriff
ast du mich empfangen
ttin, du gibst uns im berfluss
ie lacht indem sie die Wellen aussendet
cht en
t seinen Segen ber uns
her
ende Wolken werden Fische
her
ende Wolken werden Fische
d bring ihn her
icke fette Fische ein und bring
d bring ihn her
e ein und bring
d bring ihn her
V Hy, gleich ein
Gabst du alles
So wie im Mutterscho
H Ach, Sila
Meeresg
Ja, Sila
S Hallo Leute, der Tigerbarsch ist fertig geko
Auch unser Mdchen Susa ist gekommHy, Jesus haausgegossen
Komm zu uns, Kumpel, und bring alles
Gib es zur Versteigerung frei, Kumpel Sich verziehende Wolken werd en Fische ausstreuen, bring sie, Kumpel Sich verziehausstreuen
Komm zu uns, Kumpel, und bring alles
Gib es zur Versteigerung frei, Kumpel Sich verziehende Wolken werd en Fische ausstreuen, bring sie, Kumpel
ich verzieh Sausstreuen
Komm zu uns, Kumpel, un
Den Karamaran, Kumpel Komm sammle dsie her, Kumpel
Komm zu uns, Kumpel, un
Den Karamaran, Kumpel
Komm sammle dicke fette Fischsie her, Kumpel
Bring den Karamaran, Kumpel
Komm zu uns, Kumpel, un
Den Karamaran, Kumpel
icke fette Fische ein und bring
d bring ihn her
icke fette Fische ein und bring sie her, Kumpel
Komm sammle dsie her, Kumpel
Komm zu uns, Kumpel, un
Den Karamaran, Kumpel Komm sammle d
prache von
st die Aussprache von
die gesprochene Form von
cent.blogspot.de/2012/05/blog-post_04.html
1 Die Auss2 3 4 Auch 5 ist die Aussprache von 6 i7 8 9 Auch 10 ist11 12 13 ist + + = mit der Nacht , also im Laufe der Nacht 14 +Koovai) Owl (A Bird) cf. http://tn-ac
ist die gesprochene Form von
sprochene Form von
ie gesprochene Form von
al. Er ist in Bea (das Mdchen) verliebt. Diese letzten d sozusagen eine Unterhaltung mit ihr.
ing about one's hometown. I owe this interpretation to
15 ist die gesprochene Form von - 16 ist die gesprochene Form von 17 muss richtig heien 18 19 20 ist die ge21 22 23 Es muss = Lampenl heien 24 ist d25 26 msste eigentlich (gesprochen v)heien 27 Thomas ist eine der Hauptfiguren dieses Films KadLiedzeilen sin28 29 : It's not "you are my Tuticorin", but "My Tuticorin (welcomes you; will keep youvery safe; will eat you alive and so on)" - a way of talkVasu Renganathan, cf. [email protected] Tuticorin ist eine Hafenstadt im sdindischen Bundesstaat Tamil Nadu mit rund 238.000 Einwohnern (Volkszhlung 2011). Sie liegt am Golf von Mannar, rund 100 Kilometer nordstlich von Kap Komorin, dem sdlichsten Punkt des indischen Festlandes, und 530 Kilometer sdwestlich von Chennai. Sie ist Hauptstadt des
gen Distriktes.
31 ist die gesprochene Form von
gleichnami30
Lied nejukkua Gesang
. .
aktisrGoplaaktirGoplan
.r.Rahm
AllRakkRahm Lyrik Vairamuttu
Komposition . .
.r.Rahm
AllRakkRahm 4 5
Ich habe dich in mein Herz geschlossen
Ich habe dich in mein Herz geschlossen
In welche Richtung
6 7 Wird mein Leben hier sich nun wenden Einen arglosen Blick
Habt ihr vorher auf mich geworfen
Dieser Verstand, der das nicht ertragen kann
8 Ist wie ein nass gewordener Spiegel Ein farbiges Perlenhalsband
Und eine Armbanduhr an der rechten Hand
Sogar Elephant und Tiger
Werden durch die Autoritt kontrolliert Auch nachdem ihr gegangen seid, blieb euer
Schatten 9 Der nicht verging
: Sondern mir genau mitten ins Herz fiel ; Zu jener Zeit richtete ich mich vllig auf und
anschlieend < Beugte ich nie wieder mein Haupt
Mein Verstand, der so dnn wie die Speiche eines Regenschirms war
Wurde zu einem festen Pflock Ich habe dich in mein Herz geschlossen
Ich habe dich in mein Herz geschlossen
In welche Richtung
Wird mein Leben hier sich nun wenden
43 44
Die Vgel haben geschlafen
Die Milch ist zu Joghurt geronnen
Auf dem indischen Feigenbaum
45 46 Haben sogar die Bltter geschlafen Und die Frauen mit Tuberkulose
In der Zeit, in der sie schlafen gehen wollen
Wird sie die Krankheit der Lust berkommen
47 So dass sie nicht einmal eine halbe Minute werden schlafen knnen
Ich habe dich in mein Herz geschlossen
In welche Richtung
Wird mein Leben hier sich nun wenden 111 111 N n ... l l ... 111 15 O, nicht einen einzigen Bissen konnte ich
hinunterschlucken 49 Denn das Zpfchen wurde nicht feucht
Seit sieben oder acht Tagen
4: Der Speichel war nicht zu schlucken Das junge arme Frauenzimmer
18 War nicht in der Lage auch nur etwas zu sagen
So wie ein Armreif aus Gummi
4< Keinen einzigen Ton erzeugen kann 111 H h...
Ich habe dich in mein Herz geschlossen
In welche Richtung
Wird mein Leben hier sich nun wenden Einen arglosen Blick
Habt ihr vorher auf mich geworfen
Dieser Verstand, der das nicht ertragen kann
Ist wie ein nass gewordener Spiegel Ein farbiges Perlenhalsband
Und eine Armbanduhr an der rechten Hand
Sogar Elephant und Tiger
Werden durch die Autoritt kontrolliert Auch nachdem ihr gegangen seid, blieb euer
Schatten Der nicht verging
Sondern mir genau mitten ins Herz fiel Zu jener Zeit richtete ich mich vllig auf und
anschlieend Beugte ich nie wieder mein Haupt
Mein Verstand, der so dnn wie die Speiche eines Regenschirms war
Wurde zu einem festen Pflock Ich habe dich in mein Herz geschlossen
Ich habe dich in mein Herz geschlossen
In welche Richtung
Wird mein Leben hier sich nun wenden 1 Es muss heien 2 3 ist die gesprochene Form von 4 5 ist die gesprochene Form von 6 ist die gesprochene Form von 7 8 ist die gesprochene Form von 9 ist die gesprochene Form von 10 ist die gesprochene Form von 11 ist die gesprochene Form von 12 ist die gesprochene Form von 13 ist die gesprochene Form von 14 15 ist die gesprochene Form von 16 ist die gesprochene Form von 17 ist die gesprochene Form von 18 ist die gesprochene Form von 19 ist die gesprochene Form von
Lied abivsale Gesang
(Choir by: Chennai Chorale Group) Haricra
Lyrik
Madhan Karky
Komposition . .
.r.Rahm
AllRakkRahm 4 Wenn du nicht bist, was werde ich tun?
Wenn du nicht bist, was werde ich tun?
... Du bist die Pforte der Liebe 5 Wir sahen wieder die Gestalt, die uns jeden
Tag regiert Und werden sagen, dass unser ganzes Leben
dein ist 6 Die unermessliche Flle deiner Liebe
durchstrmt meine Adern Und erneut erhebst du dich und wirst wieder
lebendig 7 8 Du selbst bist unsere Nahrung und unser
Denken Wir empfanden diese Wahrheit und vergaen
unsere Wnsche Du erflltest uns mit deinem Geist und unser
Herz ffnete sich und verlangte nach dir, o Jesus
Noch einmal verehrten wir dich und immerzu
Berhrten wir deine Fe
Und lsten uns in dir auf So ist es: der Himmel, die Erde, das Wasser,
das Feuer Alles das, bist du selbst So ist es: der Wind, der die Wut und das Toben
besnftigt, bist du allein Du selbst bist unsere Nahrung und unser
Denken Wir empfanden diese Wahrheit und vergaen
unsere Wnsche Du erflltest uns mit deinem Geist und unser
Herz ffnete sich und verlangte nach dir, o Jesus
Noch einmal verehrten wir dich und immerzu
Berhrten wir deine Fe
Und lsten uns in dir auf Trnen fllen
9 Das Tal meines Geistes : ; Wenn ich deinen Namen ausspreche, werden
dann nicht sogar Blumen erblhen Wir sahen wieder die Gestalt, die uns jeden
Tag regiert Und werden sagen, dass unser ganzes Leben
dein ist Die unermessliche Flle deiner Liebe
durchstrmt meine Adern Und erneut erhebst du dich und wirst wieder
lebendig Oben auf der Blume
Ist die Farbe du selbst Unter der Wurzel bist allein du die Seele
Du selbst bist unsere Nahrung und unser Denken
Wir empfanden diese Wahrheit und vergaen unsere Wnsche
Du erflltest uns mit deinem Geist und unser Herz ffnete sich und verlangte nach dir, o Jesus
Noch einmal verehrten wir dich und immerzu
Berhrten wir deine Fe
Und lsten uns in dir auf ... ... Du bist die Pforte der Liebe Du bist die
Pforte der Liebe ... ... Du bist die Pforte der Liebe Du bist die
Pforte der Liebe Wir sahen wieder die Gestalt, die uns jeden
Tag regiert Und werden sagen, dass unser ganzes Leben
dein ist Die unermessliche Flle deiner Liebe
durchstrmt meine Adern Und erneut erhebst du dich und wirst wieder
lebendig Du selbst bist unsere Nahrung und unser
Denken
Wir empfanden diese Wahrheit und vergaen unsere Wnsche
Du erflltest uns mit deinem Geist und unser Herz ffnete sich und verlangte nach dir, o Jesus
Noch einmal verehrten wir dich und immerzu
Berhrten wir deine Fe
Und lsten uns in dir auf Wir sahen wieder die Gestalt, die uns jeden
Tag regiert Und werden sagen, dass unser ganzes Leben
dein ist Die unermessliche Flle deiner Liebe
durchstrmt meine Adern Und erneut erhebst du dich und wirst wieder
lebendig Du selbst bist unsere Nahrung und unser
Denken Wir empfanden diese Wahrheit und vergaen
unsere Wnsche Du erflltest uns mit deinem Geist und unser
Herz ffnete sich und verlangte nach dir, o Jesus
Noch einmal verehrten wir dich und immerzu
Berhrten wir deine Fe
Und lsten uns in dir auf
Und lsten uns in dir auf
Und lsten uns in dir auf 1 muss eigentlich heien . Denn: = Sei nicht!, = Wenn du nicht bist 2 Jeden Tag heit: 3 . I owe this reading to Vasu Renganathan, cf. [email protected] 4 . I owe this to Vasu Renganathan. 5 meaning as our thought. is a possessive form equivalent to (our - exclusive). I owe this to Vasu Renganathan. 6 It is a play on +valley) refers to The mind as a valley filled with tears. Regards,
Karky, cf. [email protected]. I (Vasu Renganathan ) wouldn't translate it as valley of mind! It refers to express the meanings of 'depression', 'anxiety' and other related meanings.In the context of river it is used to denote a space where water is stored like a reservoir. also means 'attack'. So with it is used with the meaning of attaching the heart. He (Karky) is making up this word to go with the rhyme! is ditch! is holding or blocking the water! Hence the meaning reservoir or valley! I guess everyone has the freedom to make any kind of analogy they want! At the end though dictionary is the source! I dont think any Tamil dictionary would have this word, or will it ever have it! I owe this to Vasu Renganathan. 7 ist
8 @ . . .
Lied 4 maguimagui Gesang
ryaDieKaagaratam
CimayiSrpatTavih
Lyrik Aaryan Dinesh Kanagaratnam
Komposition . .
.r.Rahm
AllRakkRahm Ich allein habe zu bestimmen, wie zu antworten
ist. Wie Wohltaten zu vergeben sind, um Schicksale
zu verndern 5 Damit einmal diese sich stndig in Bewegung
befindliche Welt Wirklichkeit wird Komm doch, mir das zu sagen, und schau mir
dabei in die Augen. Der geboren ist, um auf dravidischer Erde zu
herrschen Der geboren ist, um das Schlechte zu erhalten, das
bin ich, mein Junge Um darber nachzudenken, die ganze Welt zu
zerstren. Es reicht! Du, als der Mann, der in diesem
Zeitalter durch allgemeine Zerstrung Feindschaft schafft. Nun wird die Flte des Schlangenbeschwrers geblasen.
111 6 ... h magui magui magui magui magui
Magui magui magui magui magui
Magui magui magui magui magui
Magui magui magui magui magui
Magui magui magui magui magui
Magui magui magui magui magui
Magui magui magui magui magui
Magui magui magui magui magui
Magui magui magui magui magui
Magui magui magui magui magui
Magui magui magui magui magui
Magui magui magui magui magui
Magui magui magui magui magui
Magui magui magui magui magui
Magui magui magui magui magui
Magui magui magui magui magui
U u a a magu
U u a a magu
U u nahu magu
Magu magu i i i magui
i i i magui
i i i magui Ma ma ma ma magui
Ma ma ma ma magui
Ma ma ma ma magui
Ma ma ma ma magui
111 Oho ... magui magui magui magui magui
Magui magui magui magui magui
Magui magui magui magui magui
Magui magui magui magui magui
Magui magui magui magui magui
Magui magui magui magui magui
Magui magui magui magui magui
Magui magui magui magui magui 111 Weit du
Ich werde an dich denken
7
Doch du wirst mich vergessen
8 Ich werde tten, und du wirst lachen
9 Du bist ein Vagbund und ich in deinem Umkreis
Ich bin der Gegensatz und du das Rtsel
111 Ich, der Junge mit der Flte des Schlangenbeschwrers
Und du die Schlange ()7 () Ob wir es sind, Tante
Ob wir es sind, Tante
Ob wir es sind, Tante
Ob wir es sind, Tante
O liebe Rakkamma
Komm doch, du Liebe, an meine Seite
Du unschuldige Plaudertasche
Komm komm komm
Stirb stirb stirb
Ma ma ma m verzichte verzichte verzichte verzichte
Komm komm komm komm stirb stirb stirb stirb
Ma ma ma m verzichte verzichte verzichte verzichte
Komm komm komm komm
111 ... h magui magui magui magui magui
111 ... h magui magui magui magui magui
111 ... h magui magui magui magui magui Ich der Junge mit der Flte des
Schlangenbeschwrers 111 ... h magui magui magui magui magui
111 ... h magui magui magui magui magui
111 ... h magui magui magui magui magui
111 ... h magui magui magui magui magui
111 ... h magui magui magui magui magui Ich der Junge mit der Flte des
Schlangenbeschwrers 111 ... h magui magui magui magui magui
111 ... h magui magui magui magui magui
111 ... h magui magui magui magui magui Komm schnell 1 Besonders Vasu Renganathan [email protected] und Kalyana Krishnan [email protected] verdanke ich groe Hilfe bei der Interpretation und bersetzung dieses schwierigen Liedes. 2 Apparently, in medieval Tamil, was used as to mean vehicle is the interpretation of [email protected] 3 oder : eine Art Oboe oder: ein Spiel, bei dem Dinge von einem Spieler versteckt werden, die der andere Spieler finden muss 4 5 6 7 To interprete this last Kadal song there are different meanings abou its qualities: My question:
I still have some problems to hear clearly what is sung in the Magudi song there are four lines ..... , naan edhir, nee pudhir ... naan magudi da... nee paambu ..... Here are sung the following four lines I could not hear clearly. Maybe you can hear them and tell me? : M: Mame mame mami naamo : M: Mame mame mami naamo ..... Maybe you can tell me, what the singer is singing in these four lines And the answer: I am sorry! I don't have time to listen to these random songs as I think that would be a waste of my time. These guys try to fool the Tamils and others by simply throwing out there from their top of their head. These guys know that they can make money no matter what they say and do! Sorry! I pass this one!
01_Chithirai_Nela02_Manasa_thorandhaaye_nee03_Moongil_Thottam04_Elay_keechaan05_Nenjukkulla06_Anbin_Vaasale07_Magudi_magudi