UNIVERSIDAD CENTRAL “MARTA ABREU” DE LAS VILLAS
FACULTAD DE INGENIERÍA INDUSTRIAL Y TURISMO
DEPARTAMENTO DE TURISMO
LICENCIATURA EN TURISMO
TRABAJO DE DIPLOMA
GUIÓN METODOLÓGICO PARA EL GUIAJE TURÍSTICO:
EXCURSIÓN “DOS CIUDADES COLONIALES” DE LA AA.VV
GAVIOTA TOURS CENTRO
Diplomante: Elizabeth Osés Marrero
Tutora: Lic. Naima Pino Urías
Santa Clara
2014
Agradecimientos
AGRADECIMIENTOS
A mi mamá que ha sido mi faro y sostén toda la vida, el espíritu que me empuja, mi más grande
paradigma de mujer.
A mi abuela Andrea, a quien le debo todo, porque estuvo a mi lado desde que yo apenas podía
caminar o pronunciar una palabra, acompañándome en este largo camino de formación, hasta que
sus fuerzas se opacaron por el peso de los años.
A mis abuelos Hilda y Orestes, por tanto sacrificio, por mostrarme el camino de la honradez y la
humildad.
A toda mi familia, por su apoyo y cariño durante mis años de estudio.
A Serguei, mi amor, mi compañero de tantos años, gracias por tu afecto y comprensión, por
ayudarme a lograr mi sueño de convertirme en una profesional.
A Yasiel, por las horas de Internet y por ayudarme con todo lo “técnico” y a su familia, Nancy y
Alcides, por acogerme en su hogar siempre que lo necesité.
A mi tutora Naima, que aún con su juventud siempre supo ofrecer sabios consejos, brindándome
orientación durante este largo período en el que sé, no todos tienen la dicha de contar con el
apoyo incondicional y la hospitalidad que ella me ofreció.
A todos los profesores que tuvieron la gentileza de compartir su sabiduría y conocimientos
conmigo.
A Islay y a los trabajadores de la AA.VV Gaviota Tours Centro que también contribuyeron al
logro de este resultado.
A la Revolución Cubana por concederme esta oportunidad.
Dedicatoria
“A mi mamá, que me demostró que cualquier meta es
alcanzable si se tiene la fuerza de la
voluntad”
Resumen/Abstract
RESUMEN
La tendencia al incremento de la competitividad y la exigencia de los clientes en la
actividad turística internacional, demanda la incorporación al sector de profesionales cada
vez más preparados, capaces de generar niveles superiores de calidad, estandarización y
personalización de los servicios. La Agencia de Viajes Gaviota Tours Centro cuenta con
un excelente colectivo de guías de turismo para conducir sus excursiones, no obstante,
carece de guiones turísticos con organización y estructura adecuadas, que excluyen
además, el uso de las técnicas operativas de guiaje y de interpretación patrimonial. La
presente investigación tiene como objetivo diseñar un guión metodológico para la
excursión “Dos Ciudades Coloniales”, como útil herramienta de preparación para los guías
que la conducen, estableciendo acciones de guiaje debidamente organizadas, que
contribuyan a enriquecer las experiencias turísticas del cliente, a partir de la puesta en
valor de los atractivos y recursos patrimoniales que aparecen en este recorrido.
ABSTRACT
The trend to the increase of the competitiveness and the client’s requirement at the
international tourist activity, demands the incorporation to this sector of much more
prepared professionals, capable of generate higher levels of quality, standardization and
personalization of the services. Gaviota Tours Centro Travel Agency has an excellent
group of tourist guides to guide its excursions, but it lacks of tourist scripts with the
appropriate organization and structure, which exclude, also, the employment of operational
guiding techniques and heritage interpretation techniques. The present research has as
objective to design a methodological tourist script for “Two Colonial Cities” excursion, as
useful training tool for the tourist guides who leads it, establishing properly guiding actions
that contribute to enrich the client’s tourist experiences by mean of the valuation of the
heritage resources and attractions that appear in the route.
Índice
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN....................................................................................................... Pág. 1
1. INVESTIGACIÓN BIBLIOGRÁFICA SOBRE LA ACTIVIDAD DE GUIAJE
TURÍSTICO ............................................................................................................ Pág.6
1.1 Introducción ...................................................................................................... Pág.6
1.2 Las Agencias de Viajes en el turismo............................................................... Pág.6
1.2.1 Las agencias de viajes receptivas. Presencia en Cuba. ......................... Pág.7
1.3 El guía de turismo. Definición y antecedentes de la profesión ......................... Pág.8
1.3.1 Funciones del guía de turismo .............................................................. Pág.10
1.3.2 Clasificación de los guías de turismo .................................................... Pág.11
1.4 La labor operativa y metodológica del guía .................................................... Pág.12
1.5 La interpretación del patrimonio para la actividad de guiaje turístico ............. Pág.15
1.5.1 El rol del guía en la transmisión del mensaje interpretativo .................. Pág.16
1.6 El guión turístico ............................................................................................. Pág.17
1.7 Estudio de metodologías para el diseño de guiones de recorridos guiados ... Pág.18
1.8 Conclusiones del primer capítulo ................................................................... Pág.19
2. CAPÍTULO 2: DIAGNÓSTICO DE LA SITUACIÓN ACTUAL DE LA ACTIVIDAD DE
GUIAJE TURÍSTICO EN LA EXCURSIÓN “DOS CIUDADES COLONIALES” DE LA
AA.VV GAVIOTA TOURS CENTRO ................................................................... Pág.21
2.1 Introducción .................................................................................................... Pág.21
2.2 Breve explicación de las Fases 1 y 2 de la “Metodología para el diseño de guiones
de recorridos turísticos guiados” .......................................................................... Pág.21
2.3 Aplicación de la “Metodología para el diseño de guiones de recorridos turísticos
guiados” ............................................................................................................... Pág.22
2.3.1 Fase 1: Diagnóstico de la situación actual ............................................ Pág.23
2.3.2 Fase 2: Análisis del mercado ................................................................ Pág.31
2.4 Triangulación metodológica de los resultados obtenidos a partir de la aplicación de
las Fases 1 y 2 de la metodología para elaborar guiones de recorridos guiados . Pág.37
2.5 Conclusiones del segundo capítulo ................................................................ Pág.38
3. CAPÍTULO 3: DISEÑO DE UN GUIÓN METODOLÓGICO PARA EL GUIAJE
TURÍSTICO EN LA EXCURSIÓN “DOS CIUDADES COLONIALES” DE LA AA.VV
GAVIOTA TOURS CENTRO ............................................................................... Pág.40
3.1 Introducción .................................................................................................... Pág.40
3.2 Aplicación de la Fase 3: Elaboración del guión del recorrido guiado ............. Pág.40
3.2.1 Formación del equipo de trabajo ........................................................... Pág.40
3.2.2 Elaboración del guión de la excursión “Dos Ciudades Coloniales” ....... Pág.40
3.3 Conclusiones del tercer capítulo .................................................................... Pág.58
CONCLUSIONES..................................................................................................... Pág.59
RECOMENDACIONES ............................................................................................ Pág.60
BIBLIOGRAFÍA
ANEXOS
Introducción
1
INTRODUCCIÓN
Resulta indudable que el turismo mundial ha aumentado de manera continua, pero no es
menos cierto que el sector turístico se encuentra en un período de cambios y nuevas
tendencias, existiendo en el mercado turístico mayor preferencia hacia destinos y
modalidades que aporten un sello de autenticidad, así como por productos capaces de
mezclar la cultura, el patrimonio, la naturaleza y el confort (Reverter, 2011; citado en
Naranjo, 2012).
Marcado por estas tendencias las agencias de viajes se han convertido en la actualidad en
un eslabón fundamental del proceso de distribución turística asumiendo un alto grado de
especialización y diversificación y ofreciendo a los viajeros un ahorro de esfuerzos, tiempo
y dinero al tener un asesor de viajes que, por su experiencia y conocimientos, satisfaga
sus necesidades, obteniendo orientación y apoyo.
Las agencias de viajes receptivas, reconocidas por ser las que mantienen un contacto más
estrecho con el cliente durante su estancia, en aras de potenciar y promover su clara
vocación de servicio, trato personalizado y calidad hacia los clientes, han incorporado a
sus productos un servicio que ofrece un valor especial a estos: el guiaje turístico. Esta
actividad se ha ido perfeccionando paulatinamente gracias a la labor que desempeña el
guía de turismo, verdadero protagonista de la interpretación del patrimonio natural y
cultural de un destino y uno de los principales agentes de información para el turista.
El creciente desarrollo del turismo mundial demanda de la labor del guía de turismo cada
día más, por ser este un profesional que ofrece un relevante servicio turístico e
informativo, como exponente fundamental del patrimonio de cualquier país o región
turística; patrimonio que no puede quedar relegado solo al interior de un museo o a un sitio
histórico, sino que incluye también sus múltiples expresiones culturales, las cuales,
tomadas en su conjunto, constituyen el legado de un pueblo o una raza. (Pedroso, 2001).
Al presentarse los Lineamientos de la Política Económica y Social de la Revolución y el
Partido, en los marcos del VI Congreso del Partido Comunista de Cuba, se fijó la Política
para el Turismo, plasmándose en los lineamientos 257 y 260 respectivamente, el propósito
de incrementar la competitividad de Cuba en los mercados, a partir, principalmente, de la
elevación de la calidad de los servicios así como crear, diversificar y consolidar de forma
acelerada servicios y ofertas complementarias al alojamiento que distinguieran al país,
2
priorizando el desarrollo de diferentes modalidades, entre ellas la historia, cultura y
patrimonio.
A su vez, como parte del proceso de Perfeccionamiento Empresarial al cual se acogen
muchas empresas estatales cubanas y organizaciones superiores de dirección, existe una
voluntad del Consejo de Ministros avalada por el decreto 281 “Sobre la Continuidad y el
Fortalecimiento del Sistema de Dirección y Gestión Empresarial Cubano”, de lograr que
todas las empresas amparadas por este sistema puedan definir y elaborar los documentos
técnicos y registros necesarios para el desempeño adecuado de la organización de la
producción de bienes y servicios así como conocer el mercado, analizar la demanda, las
posibilidades reales técnicas y organizativas para satisfacerla en el tiempo previsto y con
los requerimientos de calidad, según lo establece su artículo 203.
Además, este propio decreto al abordar los estudios de organización de la producción de
bienes y servicios en su artículo 208, plantea la pertinencia del desarrollo de estudios en
las organizaciones que se acogen a este sistema, los que deberán estar enfocados al
cumplimiento de varios objetivos, entre ellos: introducir innovaciones organizativas en
actuales procesos que garanticen nuevas dimensiones de los productos y servicios que se
ofertan en la empresa y garantizar que la puesta en marcha de un producto o servicio no
se haga de forma espontánea, sino que responda al resultado de un estudio organizativo.
En este contexto las empresas turísticas cubanas, entre ellas las agencias de viajes, son
responsables de impulsar y exigir el cumplimiento tanto de los Lineamientos como de los
decretos que fijan las principales normas de actuación y procedimientos técnicos del
Sistema de Dirección y Gestión Empresarial Cubano. Constituye todo un reto para ellas
estimular el diseño y ejecución de productos con valores diferenciales que sean capaces
de convertirse en ventajas competitivas. En este escenario el servicio de guiaje turístico se
configura para las agencias de viajes como un atributo que al ser incorporado a las
excursiones y visitas turísticas de manera planificada y organizada, puede representar una
clara posición de superioridad frente a competidores que no sean capaces de insertarlo en
sus operaciones con la calidad que demanda el mercado turístico actual.
La Agencia de Viajes Gaviota Tours Centro, receptivo del Grupo de Turismo Gaviota S.A.
en el destino Cayos de Villa Clara ofrece a sus clientes una amplia gama de productos,
entre ellos atractivas excursiones turísticas que se distinguen por la presencia permanente
3
del servicio de guiaje turístico; para ello cuenta con un colectivo de guías de turismo que
conduce las visitas en varios idiomas prestando profesionalmente a los clientes el servicio
de asistencia, acompañamiento e información en diversos temas.
Sin embargo, los guías que conducen la excursión “Dos Ciudades Coloniales” cuentan con
escasos medios para su preparación, básicamente, esta se limita al seguimiento de
guiones turísticos elaborados de forma empírica, mal estructurados y con carencias en el
manejo de las técnicas de interpretación del patrimonio y del guiaje turístico. Esta situación
incide de forma negativa en la adecuada puesta en valor de los recursos y atractivos
turísticos y revela dificultades en la planificación y organización de las acciones de guiaje
concebidas para esta excursión. Este escenario permite establecer la situación
problemática que fundamenta la presente investigación, definiéndose como objeto de
investigación el guión para la actividad de guiaje turístico en la excursión “Dos Ciudades
Coloniales” que ofrece la Agencia de Viajes Gaviota Tours Centro.
De esta forma, la inexistencia de un guión metodológico científicamente fundamentado
donde se empleen las técnicas de guiaje e interpretación patrimonial y que facilite la
preparación de los guías para la conducción de la excursión “Dos Ciudades Coloniales”,
que ofrece la Agencia de Viajes Gaviota Tours Centro, constituye el problema de la
investigación.
En aras de ofrecer una solución al problema de investigación planteado y teniendo en
cuenta las consideraciones anteriores se formula la hipótesis o alternativa de solución de
la investigación como sigue: si se diseña un guión metodológico de la excursión “Dos
Ciudades Coloniales” donde se apliquen las técnicas de guiaje e interpretación
patrimonial, a partir de un procedimiento científicamente fundamentado, se proveerá al
guía de una herramienta que facilita su preparación para la conducción de este recorrido.
Desde el punto de vista metodológico se define como variable causa – independiente:
diseño de un guión metodológico de la excursión “Dos Ciudades Coloniales” donde se
apliquen las técnicas de guiaje e interpretación patrimonial, a partir de un procedimiento
científicamente fundamentado y como variable efecto – dependiente: disponibilidad de
una herramienta que facilita la preparación del guía para la conducción de la excursión
“Dos Ciudades Coloniales”.
4
En correspondencia con la hipótesis planteada y para darle solución al problema de la
investigación se establece como objetivo general: Diseñar un guión metodológico de la
excursión “Dos Ciudades Coloniales” de la Agencia de Viajes Gaviota Tours Centro, donde
se apliquen las técnicas de guiaje e interpretación patrimonial, como herramienta que
facilite la preparación del guía para la conducción de este recorrido.
En aras de contribuir al cumplimiento del objetivo general de la investigación se definen
como objetivos específicos:
1. Realizar una investigación bibliográfica sobre los elementos teóricos relacionados con
la actividad de guiaje turístico.
2. Diagnosticar el funcionamiento actual de las operaciones de guiaje turístico en la
excursión “Dos Ciudades Coloniales” que ofrece la Agencia de Viajes Gaviota Tours
Centro.
3. Diseñar un guión metodológico de la excursión “Dos Ciudades Coloniales” que
contribuya a planificar las acciones de guiaje, a partir de la aplicación de un procedimiento
científicamente fundamentado.
La investigación adopta la siguiente clasificación:
a) Según su finalidad: Aplicada ya que está dirigida a ofrecer solución a problemas
prácticos relacionados con la planificación y organización de la actividad de guiaje turístico
en la excursión Dos Ciudades Coloniales que ofrece la Agencia de Viajes Gaviota Tours
Centro.
b) Según el objeto gnoseológico: Exploratoria en un primer momento pues constituye una
aproximación científica inicial al estudio de una problemática de la cual se posee un bajo
nivel de conocimiento, con una bibliografía escasa respecto a los fundamentos para la
práctica del guiaje turístico. También puede clasificarse como descriptiva, al identificar las
características de la actividad de guiaje turístico teniendo en cuenta las técnicas de guiaje
e interpretación a aplicar, así como el análisis de los principales mercados. Además, es
explicativa ya que pretende ir más allá de la descripción y reflejar las regularidades
generales, que rigen la dinámica y desarrollo de la planificación y organización de la
actividad de guiaje turístico.
5
c) Según el contexto del proceso investigativo: Natural ya que se realiza en el contexto en
el que habitualmente se produce el fenómeno objeto de estudio.
d) Según la orientación temporal del proceso investigativo: Transversal.
En la investigación se utilizan de los métodos teóricos: el análisis y síntesis al efectuar la
revisión bibliográfica de la literatura relacionada con el tema de investigación, así como en
el estudio de la situación actual que presenta la actividad de guiaje turístico para el
producto Dos Ciudades Coloniales; y de los métodos empíricos: la observación directa, las
encuestas y entrevistas así como otros métodos como la dinámica de grupos, análisis
comparativos, revisión de documentación, el método general de solución de problemas y
el enfoque de sistema, así como el procesamiento computacional de los resultados, sin
excluir el análisis lógico, la analogía, la reflexión y otros procesos mentales, que le son
inherentes a toda actividad de investigación. Se utiliza la Norma Harvard 2005 para las
referencias bibliográficas.
La novedad científica de la presente investigación está dada por la utilización, por primera
vez, de las técnicas de guiaje e interpretación patrimonial en un guión metodológico para
la excursión “Dos Ciudades Coloniales” que ofrece la Agencia de Viajes Gaviota Tours
Centro, ajustándolo, a su vez, a las características de sus principales segmentos de
mercado.
Capítulo 1 Investigación bibliográfica sobre la actividad de
guiaje turístico
6
CAPÍTULO 1. INVESTIGACIÓN BIBLIOGRÁFICA SOBRE LA ACTIVIDAD DE GUIAJE
TURÍSTICO
1.1 Introducción
Es imposible el desarrollo de una investigación sin un profundo análisis bibliográfico sobre
el tema a tratar, pues este constituye la base fundamental que sustenta el proceso
investigativo. El análisis bibliográfico consiste en detectar, obtener y consultar la
bibliografía y luego extraer y recopilar la información relevante y necesaria que atañe al
problema científico a resolver. Uno de los principales objetivos que persigue es fijar la
investigación dentro de un conjunto de conocimientos, que permita orientar los pasos de
forma adecuada a los términos que se utilicen (Wolfe, 1999; citado en Hernández y
Rodríguez, 2006).
La revisión de la literatura especializada y de otras fuentes se estructuró de manera que
permitiera el análisis del “estado del arte y de la práctica” de la temática objeto de estudio
(Ver Anexo 1), permitiendo sentar las bases teórico-prácticas del proceso de
investigación. En el presente capítulo se abordan el papel de las Agencias de Viajes en el
turismo y la labor operativa y metodológica de sus guías como protagonistas del servicio
de guiaje e interpretación del patrimonio, se destaca el uso de diferentes técnicas con
estos fines y se hace referencia al guión turístico y metodologías para su confección. Para
la elaboración de este capítulo se emplearon técnicas y métodos de investigación como el
análisis y síntesis, análisis comparativos y la revisión documental.
1.2 Las Agencias de Viajes en el turismo
Las Agencias de Viajes son empresas que han marcado un hito en la historia del turismo
moderno a nivel mundial, que forman parte o constituyen un eslabón muy importante
dentro del canal de comercialización del producto, por el fuerte poder que poseen. A partir
de la década de los sesenta, en el siglo XX, sobre todo en los países desarrollados, las
agencias de viajes desempeñaron un papel fundamental en la expansión de las corrientes
turísticas y en el advenimiento del turismo de masas, llegando a manejar grandes
volúmenes de pasajeros y orientando el crecimiento del turismo hacia determinados
destinos, bajo esquemas de venta de servicios integrados a un solo precio (Matos, 2009).
En Cuba, las agencias de viajes nacionales son personas jurídicas, inscritas en el Registro
Nacional de Agencias de Viajes y que tienen como objeto social la realización de
7
actividades de mediación entre los viajeros y aquellas personas jurídicas autorizadas a
prestar servicios a estos de diferente naturaleza a las actividades propias de agencias de
viajes (Góngora, 2000).
En los últimos años y por las propias particularidades de Cuba, se ha desarrollado un
amplio concepto de asistencia y representación turística entre las agencias receptivas
nacionales, que tiene como objetivo principal cumplir con este papel de mediador entre los
turoperadores extranjeros y el cliente final y común para ambos, que es el turista (Alfonso,
2010).
Según Díaz, et al., (2002) una agencia de viajes se define como: “una sociedad mercantil
que se dedica de manera habitual y profesional a asesorar y/o vender y/u organizar viajes
u otros servicios turísticos. Su papel por lo tanto es de intermediario entre la persona que
demanda turismo y la persona que ofrece esa demanda, que a su vez es productor de
bienes o servicios turísticos”.
Para los efectos de esta investigación se toman como referencia las categorías que están
presentes en casi todas las definiciones como son: intermediación, asesoría, orientación,
organización y venta de servicios turísticos, considerándose a las agencias de viajes como
empresas que ejercen de intermediarias entre los prestatarios de servicios, turoperadores
u otras organizaciones vinculadas a la actividad turística y los clientes finales o turistas,
proporcionando el transporte local, las visitas turísticas y otros servicios en un destino
turístico determinado.
1.2.1 Las agencias de viajes receptivas. Presencia en Cuba.
Según Díaz et al., (2002) las Agencias de Viajes pueden clasificarse atendiendo a diversos
criterios (Ver Anexo 2), uno de los criterios más usados se basa en el análisis del tipo de
actividad que realizan, del cual se deduce que las agencias de viajes pueden clasificarse
como: emisoras, receptivas y emisoras/receptivas.
Las agencias de viajes receptivas radican en el lugar donde se prestan los servicios
turísticos y actúan como representantes de las agencias emisoras ante los prestatarios de
servicios de su entorno geográfico, gestionan todas sus peticiones, reciben, acomodan y
ofrecen información a los clientes acerca de las posibilidades del lugar elegido para sus
vacaciones y solucionan deficiencias gestionando a su vez, nuevos servicios que los
clientes demanden durante la estancia. Entre las AA.VV receptivas más importantes de
8
Cuba están: Cubatur, Viajes Cubanacán, Gaviota Tours y Havanatur. Asimismo, existen
varias AAVV especializadas pertenecientes a otros organismos (Díaz et al., 2002).
Las agencias receptivas cubanas Cubatur, Cubanacán, Gaviota y Havanatur poseen
generalmente una red de ventas localizada en las principales instalaciones hoteleras,
representada con los Buroes de Turismo. También disponen de otro canal de distribución,
en este caso de los representantes de los turoperadores y agencias de viajes extranjeros
con representación en el país, que pueden vender las excursiones organizadas por las
agencias de viajes receptivas cubanas y a las cuales se les retribuye en forma de
comisiones sobre el valor de las ventas. La única fuente de ventaja competitiva entre las
diferentes agencias receptivas del país está basada en la calidad de los servicios y el valor
de los productos ofertados al cliente. (Matos, 2009)
1.3 El guía de turismo. Definición y antecedentes de la profesión
El Guía de Turismo aparece como una profesión antigua que adquiere un espléndido
desarrollo con el turismo actual. Los guías son también llamados “cicerones” por la
elocuencia que generalmente los caracteriza y que recuerda a las dotes de Marco Tulio
Cicerón en el Senado Republicano y los Cicerones italianos del siglo XIX.
En 1786 Horace Bénédict de Saussure, aristócrata, naturalista y geólogo suizo
considerado en la actualidad como el padre del alpinismo, estableció un premio a quien lo
acompañase a subir al Mont Blanc. Jaques Balmant lo ganó (Córdova, 2010). Una vez
descubierta esta ruta aparecen los primeros guías de turistas: los de montaña, a finales
del siglo XVIII y principios del siglo XIX. Los ingleses impusieron la moda del turismo de
montaña y por ende obligaron a la proliferación de guías. En 1821 se formó la primera
asociación de guías en Chamonix (López, 2011).
Los antecedentes históricos de la actividad de guiaje en la época contemporánea se
originan a partir del año 1945, ya finalizada la Segunda Guerra Mundial, las empresas
hoteleras y turísticas optaron por la contratación de personas con ciertas características
específicas y que dominaran al menos algún idioma extranjero, preferentemente el inglés
por ser el idioma comercial, o el francés por ser el idioma diplomático, lo cual era suficiente
para que se les asignara un grupo de turistas que querían realizar un recorrido por la
ciudad. La selección de estos llamados guías turísticos cada vez se hacía con mayor
exigencia. Ya no sólo bastaba el conocimiento del lugar, sino que había que refinar el trato
9
hacia el cliente e incluso refinar la presencia del guía, pues, a la postre, estaba
representando la imagen del establecimiento. (Ceditur, 2010)
Poco a poco se fueron perfilando las funciones del guía, sus características y requisitos
para poder desempeñarse como profesional en actividades, viajes y excursiones de
diversa índole estableciéndose paulatinamente la deontología y principios éticos de la
profesión. No es hasta febrero de 1965, en Madrid, España, que se funda la Federación
Mundial de Asociaciones de Guías de Turismo (WFTGA, por sus siglas en inglés, World
Federation Of Tourist Guide´s Associations).
Entre el 5 y 10 de febrero de 1989 en Nicosia, Chipre, se celebra la III Convención de la
WFTGA, a la cual asiste una delegación cubana del entonces Instituto Nacional de
Turismo de Cuba, (INTUR), en calidad de observador, evento que marca el inicio de los
primeros esfuerzos hacia la reglamentación y oficialización de la profesión en la isla. En la
actualidad Cuba cuenta con una Asociación Nacional de Guías de Turismo la cual
pertenece, en calidad de país observador, a la Federación Mundial de Asociaciones de
Guías de Turismo (Rodríguez, 2013).
En los últimos años diversos autores enfocados en el estudio de la actividad de guiaje
turístico han ofrecido definiciones que establecen elementos distintivos de los guías de
turismo teniendo en cuenta su ámbito de actuación. En el marco de la presente
investigación se seleccionaron ocho conceptos (Ver Anexo 3), entre ellos los ofrecidos por
Barranco (2013), Pedroso (2001), Brito et al. (2006), Zenzano y Mercado (2006), Calderón
(2002). Al establecerse una comparación entre estos conceptos, de acuerdo con cinco
criterios seleccionados por la autora (Ver Anexo 3a), se verifica que el 87,5 % de los
autores estudiados consideran que el guía de turismo debe ser un profesional calificado o
capacitado para el desarrollo de esta actividad, el 75% asume como una de sus funciones
principales ofrecer información y orientación a los viajeros, el 50 % hace referencia a su
capacidad para interpretar el patrimonio de un lugar y sólo el 37,5% expresa la necesidad
de emplear el idioma del visitante durante su labor.
Tras efectuar un análisis se asume como concepto guía para la presente investigación, el
propuesto por Pedroso (2001) teniendo en cuenta que el mismo enuncia la totalidad de los
criterios seleccionados para la comparación y aborda con claridad los elementos que
distinguen la labor de un guía de turismo. De esta forma se reconoce al guía de turismo
10
como: “aquella persona, debidamente entrenada y calificada, cuya función básica es
recibir, despedir, guiar e informar a un viajero o a un grupo de viajeros, tanto nacionales
como extranjeros, ya sea en un circuito por varias ciudades o simplemente durante la
visita a una ciudad o región turística de un país dado;- mostrándoles en una forma amena
y estimulante, en la lengua de los visitantes- el patrimonio cultural de dicho país o región,
desde el punto de vista histórico, arquitectónico, artístico y folklórico, además de su
patrimonio natural y ambiental, en relación con su geografía, flora, fauna, etc”.
El Guía de Turismo desempeña un papel fundamental en la gestión turística. Es el
profesional que brinda el servicio más directo y personal al turista. Los guías de turismo
son los responsables de enseñar e interpretar la cultura de un país y de mostrar las
riquezas culturales y naturales del mismo. Transmiten el amor y respeto hacia el
patrimonio y crean conciencia nacional en sus habitantes (Brito et al., 2006).
1.3.1 Funciones del guía de turismo
La Guía Metodológica para proyectos y productos de turismo cultural sustentable
(Sernatur, 2008) en su Capítulo Cinco dedicado al Guiado Turístico y la Interpretación
Patrimonial ofrece algunas de las funciones que el guía de turismo en el ejercicio de su
trabajo debe desempeñar, entre ellas:
Diseñar y organizar la visita turística, para ello, debe partir por hacer un
“reconocimiento” o visita previa a los lugares, informándose con detalle de todo lo que
le permita establecer un recorrido y definir condiciones para su realización.
Preparar la información que va a brindar al turista y actualizarla periódicamente. Para
ello, debe reunir información de variado tipo, como datos históricos relevantes, formas
de vida y cultura local, paisaje y ecología del lugar, sistemas de producción, valor
patrimonial, etc.
Elaborar los guiones de información turística, verificando que sean precisos, simples y
veraces; organizándolos y adaptándolos de acuerdo a los distintos atractivos turísticos
y al tipo de turista o grupo, con el objetivo de mantener su atención y comprensión. (Ej:
el mismo guiado o visita puede realizarse con niños/as en la mañana y con adultos
extranjeros por la tarde; y nuestro guía turístico dispone de un guión adaptado a las
edades e intereses de ambos grupos).
11
Proveerse de material gráfico o de apoyo (mapas, fotos, láminas, videos, etc.), para
hacer más ilustrativo su guiado y facilitar la comprensión de los turistas de todos
aquellos elementos que le otorgan valor a la visita.
Asistir al turista: Es la función que se refiere al servicio de colaboración y ayuda
oportuna, eficiente y suficiente que el guía de turismo presta al turista en diversas
situaciones y eventualidades que se presenten durante su viaje, procurándole la
mayor satisfacción y bienestar posibles y tomando las decisiones que le puedan
afectar durante el recorrido, así como ocuparse de los primeros auxilios en caso de
necesitarlos.
1.3.2 Clasificación de los guías de turismo
A nivel internacional existen tantas clasificaciones para el servicio de guiado como
especialidades en su prestación. En el ámbito nacional, este es un tema que todavía no
se concreta con una posición oficial. En Cuba lo más amplio y común es reconocer tres
categorías: el guía A que es capaz de cubrir diversos circuitos en todo el territorio
nacional, el guía B que realiza la conducción de recorridos en una región en particular y
además, se reconoce al guía mayor que, además de sus labores como guía, puede
realizar la instrucción, formación y recalificación de otros guías. En Cuba se requieren más
de cuatro años de experiencia y dominar más de dos idiomas para adquirir esta última
categoría.
La Federación Mundial de Asociaciones de Guías Turísticos (WFTGA) ofrece la siguiente
clasificación:
a) Guía Local: puede ser o no guía oficial y cuenta con amplios conocimientos sobre un
lugar local, es decir, es el encargado de mostrar los atractivos y recursos turísticos de una
determinada ciudad a sus visitantes, su ámbito de actuación es una ciudad en concreto
por lo que se le exige un conocimiento a profundidad de la misma, el conocimiento de
idiomas es de vital importancia pues al relacionarse con los visitantes debe dominar a la
perfección el idioma de estos, asimismo tiene como empleador a las agencias de viajes y
al guía de ruta, sus ingresos pueden ser recibidos en forma dependiente o independiente
(recibo por honorarios).
b) Guías de Ruta: llamados también Tour Conductor (TC), son guías oficiales
responsables del desarrollo del viaje turístico, respetando el programa establecido, es
12
decir, administran el tour, por lo general son contratados por las agencias de viajes para
supervisar que los programas de visitas se cumplan y para velar por la calidad de los
servicios contratados (verifica los servicios brindados por el proveedor). No suministran
mucha información ilustrativa, esa es la función de los guías locales, pero sí se puede
recurrir a ellos para obtener información de referencia sobre el lugar de visita, información
de interés turístico o general sobre las zonas de tránsito y para resolverle a los turistas
problemas técnicos relacionados con los servicios que incluye el paquete, manejan el
dinero que la agencia destina para gastos diarios del tour (conocen sobre honorarios)
organiza paquetes, debe dominar el idioma nativo o en su defecto un buen conocimiento
del inglés, trabaja con el guía local, sus ingresos son diarios más viáticos.
En la industria del turismo receptivo el guía de ruta generalmente para grupos es conocido
como “guía-correo” o “acompañante técnico”, en inglés se conoce como “tour-leader” o
“tour escort” o “tour manager”. El “courier” desempeña también un papel de vital
importancia como intérprete cultural como mediador entre la cultura emisora y la
receptora. Esta labor mediadora es particularmente útil a la hora de evitar o aclarar
malentendidos o roces que puedan suscitarse con la población nativa.
c) Guía territorial: tiene conocimientos de guía local y de guía de ruta, es un híbrido entre
ambos, debe ser versátil, tiene un doble trabajo.
d) Guía receptivo: atiende a turistas que vienen del exterior hacia los servicios locales,
recibe a los grupos y los acomoda en los alojamientos turísticos, atiende principalmente en
zonas de gran afluencia turística, debe dominar el idioma y tener conocimientos de la
idiosincrasia de los turistas a quienes atenderá.
e) Guía trasladista: realiza los traslados de turistas del aeropuerto al hotel o viceversa,
normalmente son aspirantes a guías (practicantes). Son quienes dan el briefing o
bienvenida, en máximo tres minutos dan pautas importantes sobre el clima, moneda, ropa,
etc. Requieren conocimientos de idiomas y deben tener un buen estado físico por los
diversos horarios de llegada de vuelos.
1.4 La labor operativa y metodológica del guía
La labor del guía de turismo es una función que supone la maestría de técnicas de guiar
que pueden ser enseñadas y aprendidas. Incluyen una amplia serie de técnicas de
13
comunicación encaminadas a lograr una influencia sobre la opinión pública, creando un
estado de ánimo favorable a los fines de la empresa que representa (Rodríguez, 2013).
De acuerdo con Marticorena (2013) la labor del guía de turismo se proyecta desde dos
aspectos esenciales (Ver Anexo 4):
a) Aspecto operativo (“el qué”): los guías deben ejecutar en la práctica las instrucciones
concebidas en normas operacionales, programas de recorridos e itinerarios que
establecen las entidades o instituciones que contratan sus servicios (AA.VV, tour
operador, museo, etc.) sin que puedan efectuar cambios significativos a este nivel,
excepto pequeños ajustes, etc. Además, deben aplicar ciertas técnicas operativas
(implican modos de actuación) que orientan el ejercicio práctico de esta profesión.
- Las técnicas operativas de guiaje turístico:
Todo guía turístico debe seguir reglas básicas que determinan su modo de actuación
mientras prepara, organiza y ejecuta el servicio al cliente. Con el transcurso del tiempo la
experiencia práctica ha señalado pautas de comportamiento que rigen el servicio de guiaje
pedestre y vehicular las cuales han sido abordadas por diferentes autores que estudian
esta temática, entre ellos Zenzano y Mercado (2006) (Ver Anexos 5 y 6) y Brito et al.,
(2006) (Ver Anexo 7). De manera general, todas contribuyen a mejorar la organización y
ejecución de este tipo de actividad ofreciendo al guía líneas de acción que debe llevar a la
práctica para contribuir al confort, bienestar y satisfacción de los turistas que lidera.
b) Aspecto metodológico (“el cómo”): se refiere al toque personal que le confiere cada
guía al servicio lo cual depende del conocimiento y aplicación particular de diferentes
técnicas que se han ido concibiendo desde la experiencia práctica y el estudio teórico;
incluye las técnicas vinculadas al empleo eficaz de la comunicación y además, otras
técnicas dirigidas a la interpretación del patrimonio y a su puesta en valor. A continuación
se presentan las mismas.
- Las técnicas comunicativas para el guiaje:
Las formas de comunicación humana pueden agruparse en dos grandes categorías: la
comunicación verbal que se refiere a las palabras que utilizamos y a las inflexiones de
nuestra voz (tono de voz) y la comunicación no verbal que hace referencia a un gran
número de canales, entre los que se podrían citar como los más importantes el contacto
14
visual, los gestos faciales, los movimientos de brazos y manos, la postura y la distancia
corporal o proxemia (Perelló, 2001).
La comunicación en el guiaje de manera general, se caracteriza por desarrollarse en un
entorno altamente variable e impredecible, por lo que el guía de turismo debe estar
consciente y alerta respecto de todos aquellos factores ajenos a su control y que pueden
afectar la comunicación como por ejemplo el tiempo, el momento del día, los factores
ambientales, etc. Otro elemento que varía con frecuencia es el receptor, se debe tener en
cuenta el segmento de demanda, el mensaje se debe adaptar a las características del
grupo según el idioma, edad, extracción cultural, nivel educativo, etc. (Marticorena, 2013).
Según Rodríguez (2013) el guía para lograr una efectiva comunicación debe seguir los
siguientes pasos: conocer el producto (mensaje), conocer al cliente (receptor del
mensaje), conocerse a sí mismo (emisor del mensaje), planear el establecimiento del
contacto con el turista (momento oportuno) y aspirar a una satisfacción duradera de
carácter mutuo (evaluación). Jiménez (2006), ofrece algunas técnicas de expresión oral
para lograr una comunicación eficaz (Ver Anexo 8) que resultan de gran utilidad para los
guías si se tiene en cuenta el elevado componente oral de la actividad que realizan.
- Las técnicas de interpretación del patrimonio:
Estas técnicas facilitan el acercamiento entre el patrimonio y la sociedad; pero con algunas
particularidades que le dan carácter y la conforman como disciplina: sus destinatarios (el
público general “visitante”), el contexto (un lugar de importancia patrimonial que es visitado
por el público) y las formas y estilo (persuasión, seducción, inspiración, provocación).
Están dirigidas al gran grupo –el público general- el cual es por lo general, muy
heterogéneo en edades, procedencias, intereses, nivel de preparación, tipo de grupos,
humor, actitudes hacia el patrimonio, etc. Puesto que se encuentran en su tiempo libre, su
nivel de atención es muy bajo; esta es la gran dificultad de la interpretación, realmente
todo un desafío: hay que hacer muy atractiva una oferta de actividades que,
indudablemente, tienen una “intencionalidad educativa”. ¿Por qué? Porque la
interpretación revela el significado del sitio con la intención de que el público lo comprenda
y lo aprecie, y este aspecto puede redundar en unas actitudes y comportamientos
compatibles (o favorables) al patrimonio visitado (Morales, 2004).
15
Brito et al., (2006) ofrecen un conjunto de técnicas para la interpretación (Ver Anexo 9)
que pueden ser empleadas en recorridos guiados, teniendo en cuenta que se requiere la
creación de variedad de mensajes interpretativos para lograr la revelación del significado
de cualquier elemento patrimonial.
1.5 La interpretación del patrimonio para la actividad de guiaje turístico
La interpretación del patrimonio es una disciplina que posee una amplia gama de pautas y
directrices metodológicas para la comunicación con el público, para la presentación del
patrimonio in situ a ese público, y para transmitir un mensaje impactante que, en lo
posible, trascienda al mero hecho de la visita (Torres, 2009).
La interpretación no es un campo cerrado y se encuentra en permanente evolución
aunque, ya desde hace varios años muchas personas, asociaciones y entidades han
ofrecido sus propias definiciones al respecto (Ver Anexo 10). El análisis de estas
definiciones atendiendo a criterios comunes encontrados (Ver Anexo 10a), mostró que el
62,5% de los autores consultados considera la interpretación como una actividad de
comunicación o explicación que pretende revelar significados e interrelaciones del
patrimonio, el 50% se refiere a su carácter in situ, es decir, que debe ser entregada en
presencia del objeto y el 37,5% asume que debe crear conciencia y aprecio por el recurso
para contribuir a su conservación.
En la actualidad, una de las definiciones a la cual muchos autores hacen referencia es la
ofrecida por la Asociación para la Interpretación del Patrimonio la cual concibe la
interpretación como: “El arte de revelar in situ el significado del legado natural o cultural, al
público que visita esos lugares en su tiempo libre”.
El origen del término interpretación se encuentra en los planteamientos museológicos y
museográficos de los parques naturales de los Estados Unidos de Norteamérica. Dentro
de este movimiento es imprescindible la obra de Freeman Tilden, que sienta las bases de
la interpretación moderna. La interpretación se centró en los primeros años en la
interpretación ambiental pero ya desde el I congreso Mundial de Interpretación del
Patrimonio, celebrada en Banff, Canadá, en 1985, se acuñó el término interpretación del
patrimonio, que comprende tanto al patrimonio natural como al cultural, sea o no sea
intangible. (Brito et al., 2006).
16
El guiaje turístico se ha intentado configurar en los últimos tiempos como una actividad
capaz de enriquecer la experiencia turística creando espacios para la comprensión y
conservación del patrimonio de las comunidades receptoras, de ahí la importancia de
abordar desde varias aristas el significado y valor real del desempeño de los guías de
turismo como principales protagonistas de la interpretación.
Según Brito et al., (2006) la interpretación contribuye a evitar el deterioro del patrimonio,
tanto en el ámbito local como global al estimular actitudes positivas, tanto de los visitantes
como de la sociedad y las comunidades en general. Asumen además, que esta debe
suscitar el entusiasmo y el interés hacia lo novedoso en un proceso interactivo y dinámico.
No sólo se trata de informar o instruir, sino provocar y despertar el interés del visitante.
1.5.1 El rol del guía en la transmisión del mensaje interpretativo
El arte de guiar corresponde a la habilidad que debe desarrollar el guía de turismo de
seleccionar la información turística y presentarla a la audiencia en forma simple y precisa,
permitiéndole ver, interpretar y entender por su propia cuenta (Insat, 2010).
El verdadero valor de ser guía turístico, yace en su posibilidad de ofrecer experiencias
enriquecedoras a través de una filosofía que alienta la curiosidad y promueve la
exploración del entorno (Tosselli, 2010). La mayor función del guía de turismo es didáctica,
es decir, la capacidad de transmitir la información o conocimiento adquirido por medio de
una aptitud profesional que involucre un código aceptado de conducta, ética y límites
geográficos y culturales definidos (Insat, 2010).
De acuerdo con Brito et al., (2006) resulta imprescindible introducir la interpretación en la
actividad turística, en el viaje, para crear un valor añadido a los productos turísticos y de
esta manera maximizar los beneficios de una actividad tan noble, pero compleja como es
el turismo. Pero para que el patrimonio sea interpretado adecuadamente se necesita de
profesionales debidamente formados y que además participen en el proceso de
planificación. Aquí es donde entra la figura del guía intérprete que debe convertir en
experiencia la interpretación realizada. El intérprete del patrimonio es aquel que media
entre el lugar y el visitante, capaz de revelar los significados que ayuden a comprenderlo,
que ofrezca la posibilidad de convertir la visita en una vivencia inolvidable y contribuir al
encuentro entre el patrimonio y la sociedad.
17
Teniendo en cuenta todos estos aspectos es importante que el guía logre crear un
adecuado “mensaje interpretativo” (el tratamiento imaginativo de los contenidos para ser
presentados al público), que utilice un lenguaje idóneo con componentes artísticos y
creativos que atraigan la atención de los visitantes. Debe estructurar el mensaje en torno a
una idea (oración-tema) recordable, intentando más que exponer hechos, fechas y datos,
el verdadero significado o valor de un lugar (Brito et al., 2006).
El mensaje interpretativo debe poseer una adecuada organización conceptual al lograr la
estructuración de las ideas en un esquema secuencial que el público pueda captar en
poco tiempo y después recordar. La probabilidad de que una audiencia no cautiva
mantenga la atención ante un determinado elemento expositivo o la charla de un guía será
directamente proporcional al beneficio interno de las personas que reciban el mensaje, e
inversamente proporcional al esfuerzo que necesitarán invertir para captar dicho mensaje.
Una de las estrategias básicas que se utilizan para minimizar el esfuerzo de lectura y
comprensión es la organización conceptual (Brito et al., 2006).
1.6 El guión turístico
Según Marticorena (2013) el guión turístico es una herramienta metodológica que permite
ordenar, sintetizar, sistematizar y adaptar la información a las características de los
diferentes segmentos de turistas con la finalidad de hacerla accesible y “digerible”. El guía
debe poseer un banco de información acerca de cada uno de los destinos o recorridos en
los que opere, para ello debe echar mano a diversas fuentes de información.
El guión de la visita no debe ser algo metódico, por el contrario, debe ser libre y adaptarse
a cada perfil de visitante. Debe transmitir un mensaje atractivo para cada tipo de público,
evitar la monotonía expositiva y, siempre que sea posible, enriquecer el discurso del guía
con ejemplos, anécdotas y comentarios, un discurso participativo que fomente una visita
dinámica, que permita el estímulo de las capacidades creativas de cada visitante. La
utilización de preguntas estimula y motiva al visitante, lo que redunda en un
enriquecimiento de la visita, siempre y cuando no se haga un uso abusivo de las mismas
(Peña, 2009).
Por otra parte, hay tres objetivos específicos fundamentales que debe conseguir: objetivos
educativos (qué queremos que los visitantes sepan), objetivos emocionales (qué
queremos que los visitantes sientan) y objetivos actitudinales (qué queremos que los
18
visitantes hagan). Por lo tanto, debe influir en el receptor tanto en sus conocimientos,
como sus sentimientos y su conducta (Peña, 2009).
1.7 Estudio de metodologías para el diseño de guiones de recorridos guiados
Varios especialistas en el ámbito del guiaje turístico se han pronunciado acerca de la
necesidad de diseñar guiones para organizar este servicio estableciendo algunas pautas
para su confección. Fueron analizadas las metodologías y procedimientos propuestos por
la Dirección General de Bibliotecas del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes de
México (2009), Di Consoli (2013), el Instituto Superior de Administración y Turismo de
Valdivia, Chile (Insat ,2010) y el Servicio Nacional de Turismo de Chile (Sernatur, 2008)
que manejan la labor del guía en visitas guiadas y el proceso de guiado en diferentes
espacios (Ver Anexo 11), concluyéndose que ninguna de estas propuestas es adaptable
para su utilización en la elaboración de un guión turístico para la excursión Dos Ciudades
Coloniales (objeto de esta investigación).
Estas metodologías y procedimientos resultan muy específicas o restringidas a escenarios
como: una biblioteca, un templo, una excursión marítima o para productos turísticos
solamente de alcance cultural; lo cual las hace poco flexibles ante nuevas condiciones e
impide su aplicación en recorridos turísticos guiados de diverso tipo. Además, excluyen
aspectos importantes como la pertinencia en el uso de las técnicas operativas de guiaje y
de interpretación patrimonial, el estudio previo del producto turístico y sus características
particulares, así como de los segmentos de mercado destinatarios del servicio de guiado.
A su vez, fueron analizados diferentes procedimientos propuestos para el diseño de
productos turísticos, entre ellos los presentados por: la Secretaría de Turismo de México
(Sectur 2002 y 2003), Promperú (2001); Machado y Hernández (2007); Blanco (2008) y
Font (2010) (Ver Anexo 12). Cada uno enuncia un conjunto de etapas de acuerdo con
criterios o preceptos básicos del marketing. Sin embargo, ninguno de ellos concibe en
alguna etapa, los pasos a seguir para aquellos productos con servicio de guiaje,
excluyendo por tanto, los elementos básicos sobre la labor del guía y para el diseño del
guión turístico, así como el uso de técnicas operativas de guiaje e interpretación
patrimonial en consonancia con las características del producto y el segmento de mercado
al cual va dirigido.
19
Pino (2014) propone una metodología para el diseño de guiones de recorridos guiados en
cuatro fases que incluyen el diagnóstico de la situación actual del producto y de la
actividad de guiaje en el mismo, el análisis de los mercados actuales y potenciales a los
cuales va dirigido y la elaboración del guión del recorrido guiado siguiendo varias premisas
como la formación de un equipo de trabajo y la aplicación de técnicas de guiaje e
interpretación del patrimonio, según las características de cada atractivo que se presenta
en el recorrido. Para el desarrollo de estas fases sugiere el empleo de varios métodos
como la observación participante, la encuesta y el análisis de documentos. La metodología
concluye con una fase de retroalimentación para valorar los resultados volviendo al
proceso de evaluación del desempeño de los guías en la ejecución del producto y a la
medición de la satisfacción de los clientes al ponerse en práctica el nuevo guión. (Ver
Anexo 13).
Teniendo en cuenta los objetivos de la presente investigación constituye la metodología
más conveniente y factible para aplicar en el diseño de un guión metodológico para la
excursión “Dos Ciudades Coloniales” de la Agencia de Viajes Gaviota Tours Centro. Esta
metodología resulta muy flexible para su aplicación al permitir la elaboración de un guión
para el servicio de guiaje en cualquier tipo de recorrido. Además, incluye aspectos
elementales que deben ser analizados para garantizar la efectividad de este proceso como
el estudio de las características de los mercados, la valoración de la complejidad del
recorrido y una evaluación de la forma de conducción actual, actividad que permite
detectar deficiencias o carencias que pueden ser corregidas al orientar las buenas
prácticas en el nuevo guión.
Pino (2014) sugiere además, la conformación de un equipo de trabajo para este proceso
de diseño, propuesta muy acertada si se tiene en cuenta que se debe acudir al ingenio, la
creatividad y la diversidad de las ideas si se desean cubrir las múltiples necesidades,
expectativas e intereses de los clientes. Aunque esta metodología aún no se ha publicado,
el desarrollo de esta investigación permitirá su validación al emplear diferentes métodos e
instrumentos científicos con estos fines.
1.8 Conclusiones del primer capítulo
1. Resulta imprescindible introducir la interpretación en la actividad turística como
disciplina capaz de revelar los significados del patrimonio, facilitar la comunicación
20
con el público e influir en sus actitudes y comportamientos incorporando valores
añadidos a los productos turísticos mediante un encuentro único entre patrimonio y
turismo.
2. El servicio de guiaje turístico se configura para las agencias de viajes como una
actividad capaz de enriquecer la experiencia turística creando espacios para la
comprensión y conservación del patrimonio de las comunidades receptoras, de ahí el
significado y valor real de su planificación y organización para mejorar el desempeño
de sus guías de turismo.
3. La labor del guía de turismo supone la maestría de técnicas de guiar, de
comunicación e interpretación del patrimonio, por ello, no debe ser fruto de la
improvisación, sino resultado de una planificación y organización adecuada que
contribuya a alcanzar diversos objetivos.
4. La metodología propuesta por Pino (2014) para el diseño de guiones de recorridos
turísticos guiados constituye el procedimiento más conveniente y factible para aplicar
de acuerdo con los objetivos de la presente investigación, al orientar el proceso de
elaboración de un guión turístico aplicando las técnicas de guiaje e interpretación
patrimonial y adecuándolo a las características específicas de los mercados meta a
los que se dirige el producto objeto del servicio de guiaje.
Capítulo 2 Diagnóstico de la situación actual de la actividad
de guiaje turístico en la excursión “Dos Ciudades Coloniales”
21
CAPÍTULO 2. DIAGNÓSTICO DE LA SITUACIÓN ACTUAL DE LA ACTIVIDAD DE
GUIAJE TURÍSTICO EN LA EXCURSIÓN “DOS CIUDADES COLONIALES” DE LA
AA.VV GAVIOTA TOURS CENTRO
2.1 Introducción
El presente capítulo tiene como objetivo fundamental exponer los resultados del
diagnóstico aplicado a la actividad de guiaje turístico en la Agencia de Viajes Gaviota
Tours Centro para la excursión “Dos Ciudades Coloniales”, empleándose para ello, la
metodología seleccionada en el capítulo anterior. Las Fases 1 y 2 para el diagnóstico de la
situación actual y el análisis del mercado, serán abordadas en el presente capítulo a partir
del estudio de varios indicadores propuestos por Pino (2014) que permiten conocer las
particularidades del producto turístico objeto del servicio de guiaje y las características de
los segmentos de mercado principales a los cuales está dirigido, estableciéndose así, las
bases que fundamentan el proceso de elaboración del guión turístico para el recorrido
guiado seleccionado. Para ello se utilizan métodos y técnicas como: el análisis
documental, la encuesta y la observación participante.
2.2 Breve explicación de las Fases 1 y 2 de la “Metodología para el diseño de
guiones de recorridos turísticos guiados”
La metodología seleccionada para el diseño del guión del producto “Dos Ciudades
Coloniales” (recorrido turístico guiado) que ofrece a sus clientes la Agencia de Viajes
Gaviota Tours Centro, inicia con la Fase 1: Diagnóstico de la situación actual, la cual
permite examinar estado actual del producto y de la actividad de guiaje en el mismo a
través de múltiples indicadores. Para el estudio del producto se realiza su descripción
teniendo en cuenta su nombre comercial, objetivos, modalidad y condiciones de
accesibilidad y acondicionamiento para desarrollar el recorrido. Además, se define su
tipología y la etapa en se encuentra según su ciclo de vida, aspectos que permiten
determinar el grado de complejidad del producto.
Para diagnosticar el estado actual de la actividad de guiaje dentro del producto se
presenta el estudio de dos indicadores: el itinerario y la forma de conducción del guía en la
ejecución del producto, este último indicador propone la utilización de una lista de chequeo
que debe ser completada por el investigador. La lista de chequeo permite evaluar el
22
desempeño del guía midiendo el uso de las técnicas operativas, comunicativas, de
interpretación patrimonial y otros elementos que determinan el éxito de la actividad de
guiaje turístico. Además, se propone la aplicación de otros instrumentos como encuestas a
guías de turismo para contrastar resultados.
La Fase 2: Análisis del mercado tiene como objetivo analizar el mercado actual y
potencial que compra el producto definiendo sus perfiles y niveles de satisfacción por
medio de encuestas, observación participante y análisis de documentos. Los resultados de
esta fase permiten determinar las principales características de los mercados que
habitualmente adquieren el producto teniendo en cuenta sus intereses, motivaciones,
preferencias y los elementos socioculturales que los distinguen, aspectos que necesita
conocer el guía antes de planificar y ejecutar las acciones de guiaje e interpretación para
el recorrido.
A su vez, Pino (2014) propone en su metodología, la realización de una triangulación
metodológica de los resultados obtenidos en las Fases 1 y 2. Este método ofrece la
alternativa de visualizar el fenómeno objeto de estudio desde diferentes ángulos a fin de
aumentar la validez y consistencia de los hallazgos. En este caso se deberán contrastar
los resultados de los métodos e instrumentos aplicados que ofrecerán las perspectivas del
investigador, de los guías de turismo y de los clientes que reciben el servicio de guiaje.
2.3 Aplicación de la “Metodología para el diseño de guiones de recorridos turísticos
guiados”
Para la aplicación de esta metodología en la excursión “Dos Ciudades Coloniales” que
ofrece la Agencia de Viajes Gaviota Tours Centro se emplearon los métodos propuestos
en la misma: análisis de documentos de la organización como: normas operacionales,
guiones metodológicos de la excursión, itinerario; se realizaron además, encuestas a
guías de turismo y se utilizó la observación participante durante el proceso actual de
planificación, organización y ejecución de la actividad de guiaje turístico en la excursión
“Dos Ciudades Coloniales”.
23
2.3.1 Fase 1: Diagnóstico de la situación actual
Indicadores para el diagnóstico del estado actual del producto:
1. Descripción del producto:
a) Nombre del producto: la denominación que figura desde 2008 en los catálogos de la
agencia para la comercialización de esta excursión es “Dos Ciudades Coloniales”.
b) Objetivos:
Satisfacer los intereses culturales y recreativos de los clientes con el disfrute y
conocimiento de los valores culturales, históricos y patrimoniales de las ciudades de
Sancti Spíritus y Trinidad.
Ofrecer a los visitantes una percepción fidedigna del modo de vida del pueblo cubano
y su realidad económica y social, sobre la base del intercambio cultural con las
comunidades visitadas.
Suscitar el interés, respeto y sensibilización hacia las culturas locales comunicando los
valores y características que las hacen singulares e irrepetibles.
Contribuir a la repitencia en la compra de la excursión y su recomendación a familiares
y amigos.
c) Modalidad: Esta excursión se enfoca en el desarrollo de la modalidad de turismo
histórico-cultural lo cual presupone el uso y puesta en valor de recursos de esta tipología
como: sitios históricos, edificaciones de valor arquitectónico, museos, manifestaciones
culturales, etc. Incluye la visita a pueblos y comunidades autóctonas que conservan como
parte de su vida cotidiana el legado histórico-cultural heredado lo cual les confiere un
encanto único para el disfrute emocional al presentarse como si estuvieran detenidos en el
tiempo. Brinda al turista la posibilidad de conocer y experimentar emociones durante la
visita, a la vez que aprende, disfruta y se educa desde el punto de vista artístico, histórico,
científico, estético, etc.
d) Accesibilidad y acondicionamiento:
El acceso se realiza por vía terrestre, el recorrido abarca el tránsito por el pedraplén que
conecta la Cayería Norte al territorio ocupado por la ciudad de Caibarién y por las
carreteras de enlace entre las ciudades de Caibarién, Yaguajay, Sancti Spíritus y Trinidad.
24
Para el traslado se emplea el confortable y bien dotado parque de vehículos de la entidad
transportista “Transgaviota”.
Condiciones del entorno: Las características geográficas y ambientales de los territorios
que abarca el recorrido están marcadas por el clima tropical húmedo típico de Cuba. El
entorno en general muestra diversas formas del relieve, llanuras medias, alturas y valles
cársicos, maniguas, pastos y bosques semidesiduos parcialmente degradados.
Las características geográficas, ambientales, arquitectónicas y socioculturales del entorno
favorecen el desarrollo del recorrido mostrando paisajes naturales y culturales típicos
cubanos, se alternan imágenes rurales y citadinas que permiten al visitante percibir rasgos
de la arquitectura, el transporte en Cuba, la agricultura y otros elementos.
El Centro Histórico Urbano de Sancti Spíritus muestra las edificaciones con los más altos
valores históricos, arquitectónicos y ambientales de este territorio, exponentes de gran
valor de varias épocas constructivas. Su trazado, resultante de la evolución urbana, es
marcadamente irregular, especialmente en la parte más antigua donde también
predominan las edificaciones de una planta.
En el relieve de Trinidad se distingue hacia el norte, la zona de montañas y premontañas
fuertemente diseccionadas que componen las Alturas de Trinidad, pertenecientes
al Macizo de Guamuhaya e históricamente conocidas como las Montañas del
Escambray. La ciudad de Trinidad en su Centro Histórico muestra las calles empedradas,
plazas, plazuelas y antiguas edificaciones que forman el conjunto colonial mejor
conservado de Cuba.
2. Tipología:
De acuerdo con la clasificación 1 de la metodología (Tipo de recorrido según medio de
transporte empleado), se trata de un recorrido que vincula las modalidades de
recorrido panorámico y a pie.
De acuerdo con la clasificación 2 (Tipo de recorrido según temática), constituye un
recorrido misceláneo pues comprende varios temas y es muy flexible.
3. Ciclo de vida del producto:
Para determinar la etapa de vida en que se encuentra la Excursión “Dos Ciudades
Coloniales” como producto turístico, se efectuó un análisis documental de los Informes
25
Comerciales Anuales de la Agencia de Viajes Gaviota Tours Centro desde el 2008 (año en
que se realizó el lanzamiento del producto) hasta el 2013, a fin de determinar los niveles
de ventas brutas obtenidos en cada período. La figura 1 muestra el comportamiento de las
ventas brutas de la excursión en los cinco años en que se ha comercializado verificándose
que se encuentra todavía en su fase de crecimiento al mostrar ventas brutas en
crecimiento pero todavía bajas de acuerdo con su potencial.
Figura 1: Ventas Brutas Anuales de la excursión "Dos Ciudades Coloniales"
Fuente: Elaborado por la autora
Durante el 2013, último año de venta, la excursión logró mover 8578 pax lo cual
representó un escaso 2,59% del total de pax movidos por todas las excursiones que
comercializó la agencia en este periodo. En cuanto a sus ventas brutas, aunque sólo
representaron el 2,24% del total de ventas brutas que obtuvo la agencia por el desarrollo
de excursiones turísticas, mostró un crecimiento en este indicador del 16% respecto al año
anterior. Al concluir el período se colocó en la tercera posición de las excursiones
terrestres por concepto de pax movidos y ventas brutas alcanzadas, siendo superada sólo
por las excursiones “Santa Clara- Remedios” y “Jeep Safari”.
A partir del análisis de los tres parámetros anteriores (descripción del producto, tipología y
ciclo de vida) es posible determinar que el nivel de complejidad del producto es alto pues
constituye una excursión que vincula, por su extensión y características, recorridos
panorámicos y a pie, abordando un espectro de temáticas muy amplio que implican un
92586.35
168270.75
43454.00
183810.33
213421.75
0
50000
100000
150000
200000
250000
2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014
Ventas Brutas Anuales de la excursión "Dos Ciudades Coloniales"
Ventas Brutas
Ventas Brutas
(CUC)
Años
26
elevado nivel de preparación y conocimientos del guía que ejecuta su conducción. A su
vez, constituye un producto todavía en su etapa de crecimiento que no ha llegado a su
nivel óptimo de cobertura y penetración del mercado. Este escenario señala la necesidad
de continuar aplicando estrategias para su perfeccionamiento, para posicionar sus
ventajas competitivas y contribuir, de esta forma a intensificar la frecuencia de las compras
y los volúmenes de ventas.
Indicadores para el diagnóstico del estado actual de la actividad de guiaje dentro del
producto:
1. Itinerario:
1. Recogida en los hoteles a partir de las 7.30 a.m.
2. Recorrido sobre el pedraplén Cayos de Villa Clara (7:45 a.m. - 8:15 a.m.)
3. Recorrido a partir de la tierra firme (Peaje) hasta Yaguajay (8:15 a.m. - 9:00 a.m.)
4. Recorrido de Yaguajay hasta Santi Spíritus (9:00 a.m. – 10:20 a.m.)
5. Visita a Sancti Spíritus (10:20 a.m. – 11:00 a.m.)
Recorrido por el Centro Histórico Urbano de Sancti Spíritus y sus principales
edificios
Recorrido por el Boulevard
Breve reposo en el Bar Mesón de la Plaza Mayor con coctel de bienvenida
Visita a la Iglesia Parroquial Mayor y a una tienda de víveres (actividad opcional)
6. Recorrido desde Sancti Spíritus hasta la ciudad de Trinidad (11:00 a.m. – 12:00
p.m.) Visita al Taller Artesanal de Azariel Santander.
7. Almuerzo en el restaurante “Plaza Mayor” (12:00 p.m. – 1:00 p.m.)
8. Recorrido por la ciudad de Trinidad (1:20 p.m. – 4.00 p.m.)
Recorrido por la Plaza Mayor, corazón del Centro Histórico Urbano de Trinidad
Visita a un museo del Centro Histórico Urbano de Trinidad (Museo Romántico,
Museo Municipal de Trinidad “Palacio Cantero” o Museo de Arquitectura
Colonial).
Tiempo libre para compras en el mercado artesanal
Visita al bar “La Canchánchara” (opcional)
9. Recorrido de regreso a los hoteles (4:00 p.m.- 7:00 p.m.)
27
2. Forma de conducción del producto por parte del guía
Para determinar el estado actual de la actividad de guiaje en la excursión “Dos Ciudades
Coloniales” se analizó la forma de conducción de cada guía en la ejecución del producto;
para ello se aplicó el método de observación participante que permitió valorar varios
indicadores sobre esta actividad en una lista de chequeo propuesta por Pino (2014) (Ver
Anexo 14).
La lista de chequeo debía ser completada por el observador-investigador otorgando a
cada indicador medido una puntuación de 1 a 5 (1- valor mínimo; 5- valor máximo) de
acuerdo con el desempeño mostrado por el guía en la ejecución de la excursión. El valor
total, resultado de la suma de las puntuaciones obtenidas, permitía definir la calificación
alcanzada por cada guía en el uso de las técnicas operativas, comunicativas, de
interpretación patrimonial y otros elementos propuestos en la lista de chequeo, arribando
al final a una evaluación general del guía según el comportamiento de cada indicador (Ver
Anexos 14 a, 14 b, 14 c, 14 d, 14 e).
Los resultados generales de la aplicación de la lista de chequeo se muestran en la Tabla 1
que aparece a continuación. Es posible apreciar que las principales dificultades se
encontraron en el uso correcto de las técnicas de interpretación del patrimonio, las cuales
sólo fueron bien empleadas por el 31% de los guías que ejecutaron la excursión.
Tabla 1: Resultados generales de la lista de chequeo
Indicadores medidos a los guías Resultados de la calificación
M R MB E 1. Uso correcto de las técnicas operativas 0 0 2 27
2. Uso correcto de las técnicas comunicativas 0 0 3 26
3. Uso correcto de las técnicas interpretativas del patrimonio
0 20 9 0
4. Otros elementos 0 5 16 8
EVALUACIÓN GENERAL 0 0 27 2
Fuente: Elaborado por la autora
28
En general los guías mostraron un buen dominio de las técnicas operativas y
comunicativas. Al valorar el uso de las técnicas operativas se mostró la orientación
vehicular como el indicador de menor promedio y en las técnicas comunicativas se señaló
con las menores puntuaciones la claridad y precisión de las ideas y el uso de frases
idiomáticas. En cuanto al uso de otros elementos, la creatividad y la espontaneidad fueron
los indicadores más baja apreciación.
La principal problemática que develó la aplicación de la lista de chequeo fue la existencia
de enormes problemas con el conocimiento y empleo de las técnicas de interpretación
patrimonial, de ellas los guías sólo utilizan con mayor frecuencia la historia, el humor, la
prefiguración y la simbología; en cambio la personificación, el misterio, la relevancia al
visitante o creación de analogías, la provocación, la comunicación y la estimulación,
apenas son empleadas.
Además, se aplicó una encuesta a los 29 guías que realizan la excursión la cual estuvo
dirigida a evaluar sus conocimientos acerca de algunas técnicas operativas, comunicativas
y de interpretación patrimonial y sobre los mercados que compran esta excursión (Ver
Anexo 15).
La totalidad de los guías encuestados afirmaron en las preguntas 1 y 2 que conocían las
características, necesidades y preferencias de los principales mercados que reciben los
servicios de la agencia, teniéndolas en cuenta durante la realización del guiaje. Sin
embargo, en la pregunta 3 de la encuesta, 23 guías expresaron que no conocían las
técnicas de interpretación del patrimonio representando el 79,3%, sólo 6 afirmaron que sí
las conocían pero ninguno de ellos fue capaz de mencionar alguna técnica de manera
correcta.
Figura 2: Conocimiento de las técnicas de interpretación del patrimonio Fuente: Elaborado por la autora
6
23
Conocimiento de las técnicas de interpretación del patrimonio
Respuestas positivas
Respuestas negativas
29
Además, el cuestionario solicitaba a los guías en la pregunta 4, que señalaran de un grupo
de acciones, aquellas que realizaban de manera común durante el guiaje en los recorridos
(Ver Anexo 16) destacándose en los resultados las siguientes acciones como las de
menor frecuencia en su utilización: la estimulación del uso de dos o más sentidos, el
empleo de metáforas y analogías, el uso de materiales en sus explicaciones, la creatividad
y originalidad en su forma de comunicación, el empleo del misterio para captar la atención.
En tanto, según lo planteado por los encuestados, resaltaron como las acciones de mayor
empleo: la utilización del humor en sus explicaciones, la estimulación a la participación con
preguntas, el empleo de anécdotas y ejemplos y la atención ante eventos circunstanciales.
A su vez la encuesta permitía valorar en la pregunta 5, el conocimiento general de los
guías sobre algunas técnicas operativas de guiaje tanto en el guiado pedestre como en el
vehicular. Con relación al ítem 5.1 que evaluaba la manera correcta en que el guía debía
conducir la mirada de los turistas durante un recorrido vehicular, sólo 2 guías respondieron
acertadamente para un escaso 6,9% de representación respecto al total de guías
encuestados. En cuanto a los ítems 5.2 y 5.3 sobre la posición adecuada del guía antes de
ascender un grupo al ómnibus y a la hora de brindar una información relevante durante un
recorrido pedestre, el 89,7% y el 93,1 % de los guías respectivamente, respondieron de
manera correcta.
En tanto, en los ítems 5.4 y 5.5 del cuestionario sobre la posición apropiada del guía para
conducir grupos numerosos en recorridos pedestres largos y para la descripción
arquitectónica de un edificio, el 79,3% y el 65,5% de los guías respectivamente, marcaron
respuestas erróneas. El ítem 5.6 de la encuesta que señalaba algunos elementos
comunicativos a tener en cuenta por el guía durante la conducción de grupos sólo fue
respondido acertadamente por el 55,2% de los guías.
La pregunta 6 de la encuesta era una pregunta abierta que solicitaba a los guías la
manera en que se preparaban previo a la realización de un recorrido. De los 29 guías
encuestados, 12 hicieron referencia en sus respuestas al uso de materiales impresos
como guías turísticas, folletos, etc., sólo 6 señalaron que utilizaban el guión metodológico
de la excursión, 5 expresaron que acudían a la opinión de guías de experiencia y 6
manifestaron que realmente no tenían tiempo para prepararse (Ver Figura 3).
30
Figura 3: Forma de preparación previo al recorrido
Fuente: Elaborado por la autora
La pregunta 7 pedía a los guías que evaluaran de manera general la disponibilidad de
medios para su auto preparación. Como se muestra en la figura 4, el 69% de los guías
señaló que la disponibilidad era escasa, el 24,2% marcó que era suficiente, el 3,4%
expresó que era abundante y esta misma cifra (3,4%) dijo que era insuficiente.
Figura 4: Disponibilidad de medios para la autopreparación del guía
Fuente: Elaborado por la autora
Los resultados de la aplicación de esta encuesta revelan que los guías conocen las
características, necesidades y preferencias de los principales mercados que reciben los
servicios de la agencia, teniéndolas en cuenta durante la realización del guiaje, sin
embargo no conocen las técnicas de interpretación del patrimonio y muestran algunas
21%
17%
21%
41%
Forma de preparación previo al recorrido
Guion metodológico
Guías de experiencia
No tengo tiempo
Materiales impresos
Abundante3,4%
Suficiente24,2%
Escasa69%
Insuficiente3,4%
Mínima0%
Disponibilidad de medios para la autopreparación
31
dificultades en la conducción de la mirada de los turistas durante el recorrido vehicular y
en la descripción arquitectónica de las edificaciones. Además, se conoció que los guiones
metodológicos de las excursiones son muy poco usados por los guías para su preparación
y que la disponibilidad de medios para estos fines es valorada como escasa por la mayoría
de los encuestados.
Además, se utilizó una guía para el análisis de documentos vinculados a la actividad de
guiaje (Ver Anexo 17) con el objetivo de conocer el estado de la documentación asociada
a este servicio para la excursión “Dos Ciudades Coloniales”. La investigación mostró que
existen varios guiones metodológicos de la excursión, sin embargo, se determinó que en
ninguno de ellos se emplean las técnicas de interpretación del patrimonio de forma
adecuada, sólo se mencionan de forma aislada algunas técnicas comunicativas y en
mayor medida las técnicas operacionales.
En algunos guiones consultados se realiza una descripción demasiado extensa de los
paisajes, ciudades y lugares que se visitan durante el recorrido, en vez de referirse
solamente a aquellos elementos de real atractivo para los clientes y que aportan valores
indiscutibles a la interpretación; en otros apenas se hace referencia a estos aspectos y se
alude mayormente a los horarios, sitios a visitar y temáticas generales que se pueden
abordar, aspecto que los define más como itinerarios que como guiones metodológicos si
se considera la utilidad y beneficios reales que estos últimos deben aportar a la
preparación del guía. Además, ninguno cuenta con una adecuada estructura que permita
definir los espacios pertinentes para la transmisión de los mensajes interpretativos y las
pautas específicas a seguir por el guía en los recorridos pedestres y en la conducción
panorámica o vehicular.
2.3.2 Fase 2: Análisis del mercado
Indicadores para el análisis
1. Análisis del mercado actual que compra el producto:
Para determinar los principales mercados que en los últimos períodos se inclinaron por la
adquisición de la excursión “Dos Ciudades Coloniales”, se analizó el Informe Comercial de
la AA.VV Gaviota Tours Centro para el año 2013 conociéndose la distribución de las
ventas en este período según la nacionalidad del viajero.
32
Figura 5: Pax movidos según nacionalidad en la excursión "Dos Ciudades Coloniales". (Año 2013) Fuente: Elaborado por la autora
El estudio de las cifras y datos reflejados en el informe permitió conocer que Canadá
constituye el mercado turístico que por supremacía marca los picos en la demanda de esta
excursión al representar el 79,5% del total de pax movidos por este producto durante todo
el año. Como se puede apreciar en la Figura 5 el resto de sus mercados lo conforman
Reino Unido, Italia, Alemania, España y otros mercados.
a) Perfil del cliente actual:
El perfil del cliente actual fue tomado de las fichas técnicas confeccionadas por el
Departamento Comercial de la Delegación Provincial del Mintur en Villa Clara,
extrayéndose de estas, aquellos elementos que influyen en la actividad de guiaje turístico
y que resultan de vital conocimiento para los guías antes de efectuar la conducción de un
recorrido.
Canadá:
Motivaciones de viaje: Gustan del Plan de Alojamiento Todo Incluido y las ofertas de
último minuto, especialmente en hoteles de playa. Les motivan las compras de
souvenires, el buceo y la pesca, en general el ocio activo, preferentemente en la
naturaleza aunque también disfrutan las excursiones en ómnibus y las visitas a sitios de
interés histórico-cultural.
Canadá ReinoUnido
Italia Otros Alemania España
6817
866 396 279 125 95
Pax movidos según nacionalidad en la excursión "Dos
Ciudades Coloniales". (Año 2013)
Pax Movidos
33
Composición: La edad de los visitantes canadienses fluctúa aproximadamente entre
18 a 60 años. Gustan del viaje en pareja o en familia incluyendo niños.
Ocupación: Generalmente trabajadores asalariados de clase media.
Estacionalidad: Los meses preferidos para viajar son los invernales, comenzando a
partir de noviembre por ser un mes con precios de baja. Los meses de mayor emisión
son enero, febrero y marzo.
Idiomas: Inglés/Francés
Psicografía del viajero: Los canadienses son reservados, no expresan mucho sobre
sus vidas personales. Son sencillos. A todos, no importa su cargo ni título, se les llama
por su nombre; no se hacen notar distinciones de clase ni de sexo. En términos
generales se les caracteriza como generosos, pacíficos, compasivos, honestos y
amistosos. Son muy educados, poco exigentes y tolerantes y se adaptan a las
condiciones que encuentren. Reciben abiertamente a gente de todas las naciones, pues
se interesan por la cultura de otros pueblos. La vida social es bastante informal. Se
acostumbra saludar y dar las gracias a todas las personas. Los francófonos son
alegres, comunicativos, se identifican más con el latino; los anglófonos son más
flemáticos. Por su diferencia idiomática, no les gusta salir juntos en las excursiones.
Sus gastos son muy planificados, compran solo lo necesario.
Italia:
Motivaciones de viaje: El motivo playa representa mayoritariamente la razón del viaje
del turista italiano. Las personas que viajan en grupos prefieren combinar la playa con
la ciudad, las actividades ecológicas y culturales. Gustan de la animación estilo Club,
tienen tendencia a la renta de autos y a la compra de bebidas alcohólicas y tabaco;
gustan de la visita a las ciudades, especialmente las coloniales, prefieren tener contacto
con la población. Les gustan las actividades náuticas (buceo) y consumir comidas
variadas a base de mariscos. Las personas que viajan en parejas tienen preferencia por
las actividades de ocio activo, combinando sol y playa con cultura y naturaleza, tienen
preferencias por los sitios históricos. Los turistas italianos que viajan en familia siguen
mucho las actividades de animación en el hotel, las actividades náuticas y visitar
restaurantes fuera del hotel, gustan del sol y playa.
34
Composición: Las edades están en su mayoría en el rango de 25 a 44 años
principalmente y en menor proporción de 45 a 60 años. Generalmente la mitad de los
turistas italianos que visitan Cuba viajan en pareja, el resto viaja en grupo y con la
familia, muy pocos viajan sin acompañantes, estos últimos por lo general son ancianos
retirados de más de 60 años.
Ocupación: Los turistas italianos que llegan al principalmente son personas
asalariadas, el resto son pensionados y en menor medida empresarios, profesionales y
estudiantes.
Estacionalidad: La estacionalidad de este mercado es muy marcada en la temporada
de verano, puesto que es una costumbre en Italia tomar las vacaciones para viajar en el
mes de agosto.
Idioma: Italiano
Psicografía del viajero: El turista italiano es sociable, alegre, entusiasta, extrovertido y
siente mucha empatía con los cubanos, otorga gran valor a la cultura del servicio. Gusta
de la buena comida y la diversión, de visitar lugares de interés cultural, de hacer nuevos
amigos; curiosear es uno de sus sentidos para vacacionar. Prefiere viajar a destinos de
moda, considera que viajar le da cierto status. Es desconfiado e inseguro, requiere de
un clima de seriedad, confianza, seguridad, buen trato y amabilidad para sentirse como
en casa fuera de casa. No rechaza la cultura de otros pueblos, pero prefiere cuando
viaja pasar el tiempo al estilo italiano. Reacciona sensiblemente a la moda y presta
mucha atención a las opiniones y recomendaciones de amigos y/o familiares. El tiempo
libre lo considera como un proceso de crecimiento de la personalidad y la cultura, trata
de emplearlo más eficiente y menos disperso; es más pasivo en casa y más activo
fuera de ella.
b) Nivel de satisfacción actual:
Para conocer los niveles de satisfacción de los clientes con el servicio de guiaje en la
excursión “Dos Ciudades Coloniales”, fueron estudiados los Informes de Calidad de la
AA.VV Gaviota Tours Centro durante el último período (año 2013). Por este medio se
conoció que los niveles de satisfacción oscilaron entre el 96% y el 99%, de acuerdo con
los resultados de las encuestas aplicadas a los clientes que desarrollaron la excursión.
35
Sin embargo, es preciso señalar que la encuesta actual que aplica la agencia a sus
clientes (Ver Anexo 18) sólo mide sobre el servicio de guiaje el dominio del idioma y la
información brindada por el guía durante la excursión, sin analizar otros elementos que
también influyen en el ejercicio de esta disciplina.
2. Análisis del mercado potencial:
Inicialmente se determinan los mercados hacia los cuales la Agencia de Viajes Gaviota
Tours desea proyectarse en las próximas temporadas turísticas. A partir de un estudio de
su Informe Comercial al cierre del año 2013, sus principales mercados potenciales son:
Rusia, México, Colombia, Brasil, Venezuela, Chile, Bélgica, Austria, Holanda, Portugal y
otros países de Centroamérica.
Sólo son definidos los perfiles de los dos principales clientes potenciales para la agencia:
México y Rusia. Para analizar el perfil de estos turistas se utilizan las fichas técnicas
confeccionadas por el Departamento Comercial de la Delegación Provincial del Mintur en
Villa Clara, extrayéndose de estas, los elementos que resultan de interés para la actividad
de guiaje turístico.
a) Perfil del cliente potencial:
Rusia:
Motivaciones de viaje: El turista ruso suele desplazarse en busca del producto de sol
y playa y opta por alojarse en establecimientos hoteleros de buen estrellaje. Son
grandes consumidores de excursiones. Muestran interés por el clima, la calidad del
entorno ambiental, la seguridad del destino y las compras. Se sienten atraídos por la
historia, la gastronomía típica, el vino. La mayoría se decanta por el turismo de ocio. El
turismo cultural también se está consolidando para este mercado con incrementos en
las visitas a monumentos culturales y ciudades patrimoniales. Entre sus pasatiempos
favoritos están los eventos deportivos, las compras, los juegos de azar y el ocio
nocturno.
Composición: aparecen dos grupos consolidados: el turista de clase alta que viaja
acompañado de familiares y amigos y el que pertenece a una clase media que realiza
el viaje en familia aunque, se incrementa la presencia de jóvenes viajeros.
Generalmente las edades predominantes están comprendidas entre los 25 y 45 años.
36
Ocupación: Son turistas con gran poder adquisitivo, más que la media de otros
países europeos. Tienen un perfil de nivel económico medio-alto y alto.
Estacionalidad: Prefieren viajar durante los meses de mayo, junio, julio, septiembre y
octubre.
Idioma: Ruso
Psicografía del viajero: El turista ruso está estrechamente vinculado al lujo y busca
los servicios más exclusivos, sin embargo, es un turista exigente con la calidad y que
no paga caro por cualquier servicio. Prefieren las excursiones privadas y los servicios
más exclusivos. Los rusos son muy marquistas y disfrutan con las tiendas de lujo, los
más adinerados pueden llegar a contratar un “personal shopper (comprador)” que los
asesore en sus compras. La ropa es el souvenir preferido por el turista ruso seguido
de productos típicos. El límite de gasto es infinito si se ofrece buena calidad.
México:
Motivaciones de viaje: Prefieren practicar turismo étnico y cultural, aunque también
disfrutan de la naturaleza, la gastronomía local y el ocio nocturno. La visita a museos
es una de las actividades que más aprecian. Gustan de establecimientos hoteleros de
4 y 5 estrellas, especialmente hoteles “boutique” o edificios históricos, siempre con un
gran lobby. Lo más demandado son los circuitos por varias ciudades por su gran
interés cultural. Constituyen atributos muy valorados la seguridad y la adecuada
relación calidad-precio del destino. Tienen un gran interés por el deporte y viajan tanto
para practicarlo como para verlo (fútbol, tenis, béisbol, golf).
Composición: Predominan los viajeros con edades maduras hasta 55 años,
generalmente en pareja, con hijos o amigos o en grupos familiares numerosos.
Ocupación: La mayoría son personas activas laboralmente con ingresos medios y en
menor proporción estudiantes.
Estacionalidad: Período de mayo a octubre, coincidiendo con las vacaciones de
Semana Santa y verano.
Idioma: Español
Psicografía del viajero: Los mexicanos principalmente viajan por vacaciones para ver
y experimentar lo que no tienen en su hogar, ciudad, país. Generalmente son cálidos,
serviciales y muy festivos. La alegría y el buen sentido del humor los caracteriza. La
37
cocina forma parte trascendental de su idiosincrasia, para ellos resulta muy importante
comer en familia y mantener el apego por los platos típicos. La religiosidad es uno de
los elementos que más los identifica. Son a veces, introvertidos y reservados, aspecto
que hace difícil la lectura de sus sentimientos. El machismo también se expresa con
cierta frecuencia en este viajero, aún con los aires actuales de equidad de género.
2.4 Triangulación metodológica de los resultados obtenidos a partir de la aplicación
de las Fases 1 y 2 de la metodología para elaborar guiones de recorridos guiados
La triangulación se refiere al uso de varios métodos (tanto cuantitativos como cualitativos),
de fuentes de datos, de teorías, de investigadores o de ambientes en el estudio de un
fenómeno. Representa el objetivo del investigador en la búsqueda de patrones de
convergencia para poder desarrollar o corroborar una interpretación global del fenómeno
humano objeto de la investigación (Okuda, 2005).
Teniendo en cuenta la concepción anterior se triangulan los resultados de los métodos
aplicados en las Fases 1 y 2 para el diagnóstico de la situación actual del producto “Dos
Ciudades Coloniales” y su servicio de guiaje, así como para el análisis de sus principales
mercados. Para ello se definen a continuación las dificultades y potencialidades
detectadas con el análisis de los resultados de la lista de chequeo para la observación
participante, las encuestas aplicadas a los guías que conducen la excursión, el análisis de
los guiones metodológicos y las encuestas de satisfacción a los clientes que adquirieron
este producto durante el período estudiado.
Dificultades detectadas:
1. Escaso empleo y conocimiento de las técnicas de interpretación del patrimonio por los
guías que ejecutan la excursión “Dos Ciudades Coloniales”.
2. Existencia de guiones metodológicos de la excursión elaborados de forma empírica,
mal estructurados y con carencias en el uso de las técnicas de interpretación del
patrimonio y del guiaje turístico, escenario que justifica sus bajos niveles de utilización
por los guías de la agencia.
3. Poca disponibilidad de medios especializados para la preparación del guía en la
conducción de recorridos.
38
4. Dificultades en el conocimiento y aplicación de algunas técnicas operativas del guiaje
turístico vehicular y pedestre.
5. Escaso tiempo para la autopreparación de los guías debido a los elevados niveles de
operación de la agencia.
Potencialidades:
1. Excursión turística que pone en uso recursos de gran valor histórico-patrimonial y de
gran atractivo para la interpretación.
2. Adecuada preparación idiomática y buen dominio de las técnicas comunicativas por los
guías que ejecutan la excursión “Dos Ciudades Coloniales”.
3. Los guías conocen las características y preferencias de los principales mercados que
compran la excursión, teniéndolas en cuenta durante la conducción de recorridos.
4. Adecuadas condiciones de la infraestructura, el equipamiento y el entorno para la
ejecución de la excursión.
5. Producto turístico en su etapa de crecimiento con elevados índices de satisfacción.
2.5 Conclusiones del segundo capítulo
1. El estudio del producto “Dos Ciudades Coloniales” permitió realizar una descripción
general del mismo, determinar la tipología de recorrido y la etapa del ciclo de vida
por la cual se encontraba transitando, elementos que ofrecieron una visión general
acerca de sus características y particularidades y su posible influencia para la
actividad de guiaje turístico.
2. El análisis de los perfiles de los mercados actuales y potenciales del producto “Dos
Ciudades Coloniales” contribuyó a conocer sus principales características, intereses
y motivaciones, elementos que se requiere conocer antes de planificar y ejecutar las
acciones de guiaje e interpretación para este recorrido.
3. Los métodos e instrumentos científicos aplicados facilitaron la detección de
problemáticas asociadas al conocimiento y empleo de las técnicas de interpretación
del patrimonio por los guías que ejecutan la excursión “Dos Ciudades Coloniales”.
Además, se detectó la existencia de guiones metodológicos de la excursión
elaborados empíricamente, mal estructurados y con deficiencias en el uso de
técnicas de guiaje turístico y de interpretación patrimonial.
39
4. Los resultados del diagnóstico de la actividad de guiaje turístico en la excursión
“Dos Ciudades Coloniales” demostraron la necesidad de diseñar un guión
metodológico que contribuya al mejoramiento de la planificación y ejecución de las
acciones de guiaje e interpretación para este recorrido turístico.
Capítulo 3
Diseño de un guión metodológico para el guiaje turístico en la excursión “Dos Ciudades
Coloniales”
40
CAPÍTULO 3. DISEÑO DE UN GUIÓN METODOLÓGICO PARA EL GUIAJE TURÍSTICO
EN LA EXCURSIÓN “DOS CIUDADES COLONIALES” DE LA AA.VV GAVIOTA TOURS
CENTRO
3.1 Introducción
El presente capítulo tiene como objetivo diseñar un guión metodológico para la excursión
“Dos Ciudades Coloniales” de la AA.VV Gaviota Tours Centro, como útil herramienta de
orientación y preparación para los guías que ejecutan el servicio de guiaje turístico en este
recorrido. Para lograr el diseño de este guión se aplicó la Fase 3 de la “Metodología para
el diseño de guiones de recorridos guiados” propuesta por Pino (2014) que establece las
premisas y métodos para el desarrollo de este proceso.
3.2 Aplicación de la Fase 3: Elaboración del guión del recorrido guiado
3.2.1 Formación del equipo de trabajo: Para efectuar el diseño del guión de esta
excursión se creó un equipo de trabajo integrado por: Islay Quintero Moya (Especialista en
Operación Turística de la AA.VV Gaviota Tours Centro), Víctor Manuel Marty Delgado
(Guía B de Turismo de la AA.VV Gaviota Tours Centro), Naima Pino Urías (Profesora del
Centro de Estudios Turísticos) y Elizabeth Osés Marrero (Diplomante - investigadora).
Además, se consultaron de acuerdo con las necesidades otras personas como
especialistas de entidades culturales, historiadores locales, arquitectos, guías locales,
profesores universitarios, etc.
3.2.2 Elaboración del guión de la excursión “Dos Ciudades Coloniales”
Para el diseño del guión se respetó el itinerario de la excursión establecido por la agencia.
El recorrido se fragmentó en seis segmentos para su conducción, elaborándose el guión a
partir de la siguiente estructura:
1. Presentación (durante el Segmento 1)
2. Introducción del recorrido (durante el Segmento 1)
3. Desarrollo del recorrido (durante los Segmentos 1 al 5)
4. Conclusiones (Segmento 6)
41
Segmento 1: Recorrido del Pedraplén al Punto para el cobro del peaje (Recorrido
Vehicular)
1. Presentación:
El guía debe presentarse ante el grupo con su nombre de pila empleando expresiones que
generen confianza y familiaridad en los clientes, por ejemplo:
“Hola, mi nombre es Lisi y estoy muy contenta de poder compartir esta excursión con ustedes.
Durante todo el recorrido seré su guía, así que ante cualquier duda o necesidad, sólo tienen que
acudir a mí, estaré lista para atenderlos”.
El guía debe presentar al chofer con su nombre de pila y hacer referencia a sus
habilidades, profesionalidad y experiencia al volante, para ofrecer garantías iniciales al
cliente en términos de seguridad:
“Hoy nos acompaña Fernando como chofer. Tenemos mucha suerte porque Fernando es uno de
nuestros mejores conductores, realmente es un chofer excelente, por eso la seguridad está
garantizada, hoy sólo hay que preocuparse por disfrutar.”
El guía aprovechará esta etapa para preguntar a los clientes por su estado de ánimo, las
experiencias que han tenido hasta el momento en sus vacaciones y las expectativas que
tienen acerca de la excursión, de esta forma, puede ir creando un clima adecuado para
desarrollar la actividad de interpretación.
En el caso de las excursiones bilingües, el guía informará a ambas partes de la presencia
en el ómnibus de clientes que hablan una lengua diferente, debe solicitar, por tanto, el
apoyo y gentileza de todos para el desarrollo de las actividades, recordándoles que estas
se realizarán en grupo, sin distinción de idiomas.
2. Introducción del recorrido:
Antes de introducir el recorrido el guía debe precisar algunas pautas de comportamiento a
seguir por los clientes en el vehículo como:
Ajustarse el cinturón de seguridad.
No fumar dentro del ómnibus.
No permanecer parados en el pasillo mientras el ómnibus esté en movimiento.
No colocar equipajes ni otros objetos en el pasillo que puedan entorpecer la circulación.
No colocar objetos pesados en el compartimento utilizado para equipajes de mano.
42
Además, debe indicar la localización de las salidas de emergencia y de los martillos para
romper las ventanas en caso de incendio u otro tipo de accidente.
Para garantizar el confort de los clientes durante el recorrido, el guía deberá informar
también los principios de funcionamiento del equipamiento dentro del vehículo, facilitando
a los clientes el uso personalizado de los asientos reclinables, el aire acondicionado y
otros elementos que requieran de orientación para su uso.
A continuación el guía procede a introducir el recorrido informando brevemente el
itinerario, para ello puede auxiliarse de un mapa indicando la ruta a seguir, por ejemplo:
“Hoy vamos tener la oportunidad de visitar dos ciudades cubanas que ofrecen muestras
notables de la arquitectura colonial después de cinco siglos de vida, desde su fundación por los
españoles que colonizaron la isla en el siglo XVI. Permítanme mostrarles en el mapa el
recorrido que realizaremos. En estos momentos podemos ver nuestra ubicación en la costa
norte del país, bueno, al concluir el recorrido habremos atravesado la isla hasta llegar a la costa
sur, en este punto donde se ubica la ciudad de Trinidad.”
“Inicialmente realizaremos una breve parada en el poblado de Meneses para tomar un café,
utilizar el baño si lo desean y estirar un poco las piernas porque el recorrido es extenso.
Seguidamente visitaremos la ciudad de Sancti Spíritus y su Centro Histórico-Urbano donde
degustaremos un delicioso cóctel y después reiniciaremos la marcha para dirigirnos a la
hermosa ciudad de Trinidad, allí tendremos la oportunidad de visitar un taller artesanal, después
nos dirigiremos al restaurante “Plaza Mayor” para almorzar y a continuación realizaremos un
recorrido por la ciudad visitando un museo y otros lugares de alto valor histórico-cultural.”
3. Desarrollo del recorrido
Después de informar brevemente el itinerario, el guía puede comenzar a desarrollar las
acciones de guiaje e interpretación del patrimonio que fueron concebidas para el recorrido.
Como la excursión implica la realización de un recorrido vehicular se proponen
inicialmente, las técnicas operativas que debe seguir el guía durante el guiaje
vehicular:1
Durante el recorrido vehicular el guía debe intentar ofrecer la información principal y
secundaria en bloques explicativos brindando a los clientes espacios de tiempo para la
observación panorámica, para fotografiar, comentar, etc.
1 En todos los segmentos de la excursión que impliquen un recorrido vehicular, el guía deberá tener presente
las técnicas operativas de guiaje vehicular.
43
El guía debe evitar ofrecer informaciones sobre elementos que se encuentren fuera
del alcance de la vista de los turistas.
Para señalar o describir cualquier elemento en el recorrido vehicular el guía debe
conducir la mirada de los turistas hacia la derecha o la izquierda, nunca hacia delante
o hacia atrás. La mirada debe ser orientada siempre en el sentido de los turistas y no
desde la posición del guía para evitar confusiones. El guía debe recordar no realizar
señales con los brazos pues el turista no lo está mirando todo el tiempo y no siempre
tiene buena visibilidad sobre él.
El guía debe ser capaz de incorporar y aprovechar las atracciones espontáneas o
eventos imprevistos que surjan en el recorrido para enriquecer su discurso, por
ejemplo: en el pedraplén es posible visualizar variedad de especies de la fauna marina
y costera como iguanas, pelícanos, cangrejos, delfines; en este caso, consultando al
chofer, el guía puede determinar las paradas o disminución de la marcha en
dependencia de la importancia o trascendencia del elemento, pero también teniendo
en cuenta el tráfico.
A continuación el guía podrá iniciar la interpretación de los atractivos que aparecen en
este segmento del recorrido empleando las técnicas de interpretación del patrimonio,
según las características específicas de los elementos que son presentados al público. En
primer lugar el guía ofrecerá detalles acerca de la construcción del pedraplén.
Recurso interpretado :
Pedraplén Caibarién-Cayos de Villa
Clara
Técnicas de interpretación:
La comunicación (como vía de
comunicación) y la historia
Interpretación en voz del guía:
“Para poder visitar el interior de la isla tenemos que llegar primero a tierra firme, para ello
recorremos esta carretera construida sobre el mar que conecta el territorio de Caibarién a este
cayerío, pero ¿tienen idea de cómo fue posible construir este pedraplén de 48 km de largo?
Realmente fue una tarea muy difícil pues se intentó erigir de manera que los daños a los
ecosistemas costeros y marinos fuesen mínimos y que se lograran conservar las condiciones
originales del entorno.
La primera piedra fue lanzada al mar en diciembre de 1989, sin embargo, la obra no fue concluida
hasta febrero de 1999, casi 10 años después de haberse iniciado. No obstante, el colectivo de
44
Además, el guía puede brindar otras informaciones en este segmento explicando a los
clientes la presencia de los manglares y su valor para la ecología y los elementos estéticos
del pedraplén. (Ver Anexo 19). Puede referirse también al desarrollo turístico de la zona
con datos actuales, mencionar las entidades turísticas existentes y las facilidades que
estas ofrecen a los clientes y aprovechar los atributos del paisaje natural que se visualiza
para hablar acerca de la flora y la fauna de la región y del país.
Al llegar a tierra firme el guía puede indicar la localización de las Canteras de Sierrezuela
que fueron explotadas para el proceso de construcción del pedraplén. El guía debe
señalar además, los puntos para el cobro del peaje y para el control policial explicando su
utilización en la recaudación de capitales para la reparación periódica del pedraplén y para
controlar el acceso de los vehículos y del personal al cayerío respectivamente. Es
necesario indicar la importancia del desarrollo de estas actividades pues esta área está
considerada como Refugio de Fauna lo cual precisa de medidas para su protección.
Segmento 2: Recorrido del Punto para el cobro del peaje hasta Sancti Spíritus
(Recorrido Vehicular)
Al iniciar este segmento el guía debe informar que la carretera por la cual se encuentran
transitando conduce a Yaguajay, uno de los ocho municipios de la provincia de Sancti
Spíritus. Al acercarse al poblado de Dolores el guía indicará que se aproximan a un
pequeño poblado rural que cuenta con aproximadamente mil habitantes. Podrá señalar a
ambos lados de la carretera la variedad de cultivos agrícolas que aparecen en esta zona,
entre ellos la caña de azúcar especificando que desde el siglo XIX la producción azucarera
es uno de sus principales renglones económicos.
Aprovechando que el turista puede observar grupos numerosos de palmas en este
trayecto, es posible aplicar la siguiente técnica:
trabajadores que emprendió su construcción recibió una placa de la Unión Nacional de
Arquitectos e Ingenieros de la Construcción de Cuba por la calidad de las obras ejecutadas.
Además, ganó el Premio Internacional Puente de Alcántara a la Mejor Obra Iberoamericana en su
VII Convocatoria de 1998-2000. Este premio es otorgado por el gobierno español cada 2 años a
obras constructivas iberoamericanas de gran relevancia por su objetivo social, económico o por
su ingeniosidad. El nombre de este premio proviene de un puente construido por los romanos en
el año 106 d. c que se encuentra cerca del poblado de Alcántara y que aún está en pie.”
45
Además, puede referirse a las Sierras de Bamburanao, paisaje que se observa en este
segmento y que muestra formaciones montañosas que alcanzan hasta 142 metros sobre
el nivel del mar. Debe señalar la presencia de casas típicas de campesinos cubanos a
ambos lados de la carretera precisando al pasar por cada una de las pequeñas
localidades que se trata de poblados rurales dedicados a la actividad agrícola
fundamentalmente. El guía puede aprovechar este espacio para hablar de las condiciones
de vida de estos pobladores exponiendo las facilidades que ha ofrecido la Revolución a
estas comunidades en términos de abasto de agua, electricidad, salud, educación,
alimentación, etc.
Recurso interpretado :
La Palma Real
Técnica de interpretación:
La simbología
Interpretación en voz del guía:
“Pueden observan a su derecha el árbol más simbólico de los campos de Cuba, la Palma Real,
su elevada presencia en las más disímiles áreas del país lo ha convertido en un símbolo de la
nación cubana. Durante todo el recorrido podrán observar hermosos ejemplares. Generalmente
estas palmas crecen hasta unos 25 metros de altura, pero en algunos casos pueden llegar
hasta 40 metros. Además de su popular cultivo en jardinería, tiene otros usos: el tronco
proporciona tablas para las casas campesinas, las grandes hojas o pencas, conocidas como
guano, sirven para techar casas y las yaguas para envolver las hojas curadas del tabaco; su
fruto, el palmiche, cuelga abundante en racimos que brindan excelente alimento para los cerdos
y puede ser fuente de aceite para fabricar jabón, además, los racimos ya secos, son útiles para
fabricar escobas rústicas. También se le atribuyen propiedades medicinales pues el cocimiento
de sus raíces es usado como diurético, para expulsar piedras en la orina y para el tratamiento
de la diabetes. Como pueden ver, ¡la palma sirve para todo!
La palma real además, es un árbol sagrado para una de las religiones más difundidas en Cuba,
la Regla de Ocha o Regla de los Orishas. Sus creyentes dicen que este árbol, por ser el
preferido de los rayos, es uno de los atributos que representa a Changó, dios del fuego, del
rayo, de la guerra y los tambores, por eso, las ofrendas a este dios se colocan al pie de una
palma.”
46
En Seibabo el guía podrá señalar las casas a la izquierda donde se secan las yaguas
explicando que estas constituyen el tejido fibroso que rodea la parte superior y más tierna
del tronco de la palma real, del cual se desprenden naturalmente. Explicará que estas son
empleadas especialmente para envolver tabaco en rama, uno de los cultivos de la
localidad.
Al acercarse a Yaguajay y a medida que se vaya atravesando la ciudad, el guía puede
informar a los clientes que esta localidad es uno de los ocho municipios de la provincia de
Sancti Spíritus y que cuenta en la actualidad con más de 55 mil habitantes. Puede trabajar
la toponimia al relatar que el origen del nombre de este territorio se debe a un cacique
aborigen que fue encomendado en 1530 a esta zona, refiriéndose además, a la economía
de la localidad, tradicionalmente ligada a la industria azucarera y agroalimentaria.
El guía señalará a la izquierda la Escuela Secundaria Básica “Camilo Cienfuegos”
aludiendo a su nombre para establecer el vínculo que permita iniciar la interpretación de la
figura de Camilo Cienfuegos como símbolo local. Para ello se propone la aplicación de las
técnicas de interpretación siguientes:
Recurso interpretado:
La batalla de Yaguajay
Técnica de interpretación:
La historia
Interpretación en voz del guía:
“En 1958 esta ciudad fue escenario de una larga batalla del Ejército Rebelde contra las fuerzas
del dictador Fulgencio Batista. La Batalla de Yaguajay, como es conocida históricamente por los
cubanos, fue una de las acciones combativas más importantes de la ofensiva final del Ejército
Rebelde y que favoreció el triunfo final de la Revolución Cubana en 1959. Esta batalla que se
prolongó por más de ocho días fue dirigida por el Comandante Camilo Cienfuegos, al mando de
la Columna No. 2. La valentía e inteligencia mostrada por Camilo en el teatro de operaciones
contribuyó a inmortalizar su figura, haciéndose acreedor desde entonces del sobrenombre de
Héroe de Yaguajay. El cuartel que tomó Camilo es en la actualidad el hospital de la localidad y
lleva por nombre Joaquín Paneca, la única baja que tuvieron que lamentar sus tropas en aquella
batalla.”
47
Al llegar al poblado de Meneses el guía informará la realización de una breve parada de
15 minutos en el Ranchón “El Bosque” para tomar un café, utilizar el baño si lo desean o
estirar las piernas, para luego continuar el recorrido hacia la ciudad de Sancti Spíritus.
A continuación el guía puede señalar las producciones de cultivos varios como el mango,
el coco, el maíz, mostrando el trabajo de los campesinos en las áreas de las Cooperativa
de Producción Agropecuaria (CPA) “Camilo Cienfuegos”. Debe explicar que esta
constituye una forma colectiva de propiedad social que permite a los campesinos unir sus
tierras y sus medios de producción fundamentales para la actividad agropecuaria.
Además, puede incorporar elementos de la geografía a su discurso que pueden suscitar el
interés de los turistas, por ejemplo:
Recurso interpretado:
Figura de Camilo Cienfuegos
Técnica de interpretación:
La simbología
Interpretación en voz del guía:
“Camilo Cienfuegos fue un hombre muy apreciado por el pueblo cubano por su sencillez,
humildad y carisma. Fue amigo inseparable de Ernesto Che Guevara y al triunfo de la Revolución
Cubana se convirtió en uno de sus más queridos líderes. Sin embargo, el pueblo cubano no pudo
contar con su guía por mucho tiempo pues el 28 de octubre de 1959, cuando se dirigía de
regreso a La Habana tras neutralizar una conspiración contrarrevolucionaria en la provincia de
Camagüey, la avioneta en que viajaba se extravió y desapareció sin dejar rastros. La valía
excepcional del Comandante Camilo Cienfuegos motivó una intensa búsqueda dividiendo la isla
en 25 zonas. Se cuenta que prácticamente lo buscaba todo el pueblo, numerosas embarcaciones
de pesca, 70 aviones y personalmente, en grupos separados Fidel y el Che. La búsqueda duró
quince días hasta que se perdió la esperanza de hallarlo. Sin embargo, su desaparición física no
opacó su memoria en el pueblo cubano pues a partir de su muerte, cada año al cumplirse tan
doloroso aniversario, niños, hombres y mujeres, ancianos, arrojan flores al mar en homenaje al
Señor de la Vanguardia, al Héroe de Yaguajay, hombre de pueblo que todavía es un símbolo de
coraje, simpatía y audacia para las generaciones actuales de cubanos.”
48
Segmento 3: Recorrido por la ciudad de Sancti Spíritus (Recorrido pedestre)
Cuando el vehículo se esté aproximando a Sancti Spíritus el guía puede utilizar la técnica
de prefiguración informando que se acercan a la primera ciudad colonial a visitar y
ofreciendo algunos detalles sobre esta:
Recurso interpretado:
Río Zaza
Técnica de interpretación:
La geografía
Interpretación en voz del guía:
“Acabamos de atravesar uno de los puentes sobre el río Zaza. Cuba no posee grandes ríos, las
mayores reservas acuíferas son manantiales subterráneos. Como pudieron ver se trata de un río
de pequeñas proporciones, no obstante constituye el segundo río de mayor importancia de todo
el país, después del río Cauto. En total tiene una longitud de 145 kilómetros y corre hacia el sur
para desembocar en la presa Zaza que es el mayor lago artificial de agua dulce de Cuba.
La cuenca del río Zaza es una de las priorizadas en la atención por parte del Instituto Nacional de
Recursos Hidráulicos debido a su importancia estratégica y porque sus grandes crecidas afectan
a varios poblados pequeños que se encuentran bordeando su curso. Por esto, se instrumentó un
complejo sistema de previsión hidrológica con estaciones para la observación hidrométrica, que
permiten prevenir o reducir el impacto por las inundaciones del río.”
Recurso interpretado:
Ciudad de Sancti Spíritus
Técnicas de interpretación:
La prefiguración y la toponimia
Interpretación en voz del guía:
“Nos acercamos a la ciudad de Sancti Spíritus, aquí realizaremos nuestra primera parada para
efectuar un recorrido a pie por el centro histórico, así podremos disfrutar de la variada
arquitectura de la ciudad y en especial, de su Centro Histórico-Urbano, declarado Monumento
Nacional. Visitaremos sus plazas y parques, su mercado artesanal y realizaremos una breve
pausa de descanso en un bar-restaurante para degustar un delicioso cóctel.
Esta es la ciudad capital de la provincia que lleva el mismo nombre: Sancti Spíritus, la cual cuenta
49
Al llegar al Centro Histórico Urbano el guía debe advertir a los turistas antes de descender
del ómnibus, que tengan bien asegurados los equipos tecnológicos como cámaras
fotográficas o celulares y otros accesorios como monederos, billeteras o carteras para
evitar pérdidas. El guía debe ser el primero en bajar del ómnibus para ayudar a sus
clientes en esta actividad, cuando descienda el último cliente debe reunirlos y orientar el
recorrido hacia el primer sitio a visitar: el Parque Serafín Sánchez.
El guía debe recordar las siguientes técnicas operativas para el guiaje pedestre:2
Antes de iniciar el recorrido pedestre el guía pedirá a los turistas que lo sigan en todo
momento y que se mantengan juntos, como grupo, de esta forma cuando se ejecute la
marcha, se evitará que algún excursionista se extravíe.
En tramos cortos el guía deberá ir delante pero siempre pendiente del avance del
grupo. En caso de grupos numerosos (más de 15 ó 20 personas) y en los recorridos
largos, de dos o más cuadras, el guía deberá ir adelante, al medio y atrás para evitar
que los integrantes del grupo se pierdan o dispersen.
El cruce de las calles deberá realizarse por las esquinas sobre senda peatonal de
cruce. Al llegar a una esquina el guía deberá estar siempre delante del grupo para dar
la orden de cruce y debe ser el primero en bajar la calle y el último en subir recordando
que es el responsable directo del resguardo físico de los turistas.
Cuando el guía llegue al atractivo a describir, debe pararse frente de él y detener allí el
grupo. Luego, dando la espalda al atractivo debe ubicar al grupo tratando que sea
siempre en semi-círculo. De esta manera el guía siempre dará la espalda al atractivo y
el grupo podrá observarlo mientras lo explique.
2 En cada segmento del recorrido de tipo pedestre el guía deberá aplicar estas técnicas.
en la actualidad con más 136 mil habitantes. Su nombre Sancti Spíritus o Espíritus Santos fue el
original dado a esta villa por los colonizadores españoles, para exaltar a una de las figuras de la
Santísima Trinidad, siendo la cuarta entre las primeras siete villas fundadas en la Isla y la única
con nombre en latín. Sus actividades económicas principales en la actualidad son la producción
de azúcar, la ganadería, el tabaco y la agricultura con cultivos varios.”
50
Para la descripción arquitectónica de las fachadas de los edificios el guía no deberá
señalar con las manos sino orientar la mirada de los turistas con direcciones precisas
comenzando la descripción siempre de abajo hacia arriba y de izquierda a derecha.
Para el guiaje pedestre se establecen paradas explicativas que permitan la descripción
de los atractivos en un sitio apropiado para su observación. El guía puede indicar la
continuidad de la marcha después de realizar las paradas explicativas, nunca debe
brindar información al grupo caminando.
Parada explicativa 1: Parque Serafín Sánchez
Al llegar al parque el guía podrá ofrecer informaciones generales acerca de la construcción
de este parque (Ver Anexo 20) y seguidamente colocará al grupo de frente a las
edificaciones que se encuentran en su entorno para la interpretación. Indicará que
predominan las manifestaciones eclécticas (que combinan varios estilos), de diferentes
décadas del pasado siglo:
Recurso interpretado:
Biblioteca Provincial Rubén
Martínez Villena
Técnicas de interpretación:
La historia y la estética
Interpretación en voz del guía:
“Esta majestuosa construcción ecléctica es hoy la Biblioteca Provincial. Fue concebida
originalmente como el principal centro recreativo cultural de la ciudad, sede de la sociedad "El
Progreso" tras su construcción en 1929, pero sólo después del triunfo de la Revolución es
transformada en una biblioteca para el acceso público y gratuito de la población local. Desde el
balcón central de esta institución, Fidel Castro habló por primera vez a los habitantes de la
ciudad de Sancti Spíritus, al frente de la Caravana de la Victoria que anunciaba el triunfo
revolucionario en enero de 1959.
Si se fijan podrán notar que este palacete rompe con el contexto colonial, debido a su escala.
Pueden apreciar la hermosa escalinata de mármol que abarca la entrada del inmueble y
además, la manera en que sus dos plantas se diferencian por las formas y estilos, el primer
nivel (debajo) es más sencillo, observen que el elemento que destaca son sus arcos de medio
punto, en tanto, el segundo nivel está más recargado estilísticamente, con predominio de
superficies onduladas, con mayor tendencia a lo decorativo y a la exageración de la
monumentalidad.”
51
Además ofrecerá datos del resto de las edificaciones, sus características constructivas,
historia y uso actual (Ver Anexo 20).
A continuación el guía conducirá a los clientes a través del boulevard. Si se visualiza en el
mercado artesanal una guayabera el guía podrá realizar la Parada explicativa 2 para que
los turistas conozcan de esta pieza que es un símbolo de la región. (Ver Anexo 20).
Parada explicativa 3: Plaza Mayor de Sancti Spíritus
También el guía podrá describir algunas edificaciones que aparecen alrededor de la plaza
como el Hotel “El Rijo” y la Iglesia Parroquial Mayor (Ver Anexo 20). A continuación el
guía conducirá a los clientes hacia el Mesón de la Plaza donde estos podrán tomar un
Recurso interpretado:
Plaza Mayor de Sancti
Spíritus
Técnicas de interpretación:
La historia y la estética
Interpretación en voz del guía:
“Esta es la plaza o espacio urbano más antiguo de la ciudad de Sancti Spíritus. Desde los
primeros años fue escenario tanto de la actividad religiosa que se realizaba en torno a la
parroquial, como de las reuniones de los vecinos convocados a oír los anuncios de guerra,
amenazas de ataques piráticos, promulgación de leyes, etc. Con la llegada de la república se
remodeló al igual que todas las plazas coloniales y en su lugar se construyeron lo que, según la
prensa local, se consideraban “bellos parques de estilo inglés”. Entonces esta área se
pavimentó con hormigón, se le pusieron arbustos, bancos de hierro y madera, faroles para su
iluminación y se le comenzó a llamar Parque Maceo, hasta que, en 1911, el alcalde expresó que
el sitio era muy pequeño para llevar el nombre de tan ilustre patriota y propuso cambiarlo por el
de José Manuel García, destacado médico espirituano.
Sin embargo, en 1912, Antonio Rudesindo García Rijo que era su hijo y también un eminente
médico y científico espirituano (considerado el precursor de la endocrinología en Cuba), es
asesinado. El pueblo, que lo recordaba por su gran actividad benéfica, aportó fondos y encargó
una escultura suya en mármol a Italia, que es la que hoy pueden observar en el centro del
parque. Este caso es bastante singular: un parque con el nombre del padre y la estatua del
hijo.”
52
descanso degustando un cóctel en el interior del establecimiento. Allí el guía anunciará la
posibilidad de disfrutar de 20 minutos de tiempo libre para desandar la ciudad según sus
intereses individuales fijando el punto de encuentro en el Bar-Restaurante “Mesón de la
Plaza”. Una vez concluido el tiempo libre el guía verificará que se encuentran todos los
clientes y a continuación orientará la marcha hacia el Puente sobre el río Yayabo, aquí
puede realizar la Parada explicativa 4:
Antes de partir hacia Trinidad el guía deberá realizar el conteo de los clientes
discretamente, sin señalar con el dedo, verificando que se reanuda la marcha con la
totalidad de los turistas que iniciaron la excursión.
Recurso interpretado:
Puente sobre el río Yayabo
Técnicas de interpretación:
La comunicación, la historia y
la simbología
Interpretación en voz del guía:
“Este es el puente sobre el río Yayabo. La idea de su construcción surgió a finales del siglo XVIII
con el fin de mejorar la comunicación de la ciudad con las fincas del sur de la región y con las
salidas marítimas de la jurisdicción de Sancti Spíritus. Sin embargo, no fue hasta 1817 que se
colocó la primera piedra. En los años siguientes se intentó acelerar el proceso constructivo pero
la escasez de fondos impedía su terminación. Sólo después de 8 años pudo concluirse el puente,
pero el esfuerzo de decenas de esclavos y artesanos valió la pena porque todavía está en pie
esta reliquia que es hoy una vía fundamental de comunicación con la ciudad de Trinidad.
Cuenta una leyenda que el puente llegó a nuestros días porque sus constructores añadieron
leche de cabra o de vaca a la mezcla para darle más solidez. ¿Qué ustedes creen?
El puente está formado por cinco arcos que le confieren un estilo romántico y que nos acercan al
ambiente medieval. Se dice que el puente fue construido con ladrillos de barro unidos por un
mortero de cal y arena, sin usar cemento. Por supuesto, luego fue sometido a varias reparaciones
en su pavimento original y en 1950 fue asfaltado.
Este puente sobre el río Yayabo constituye en la actualidad el principal símbolo patrimonial de la
ciudad de Sancti Spíritus. Es el único exponente de su tipo que se conserva en todo el país, por
esta razón fue declarado Monumento Nacional desde 1995 teniendo en cuenta su significación
histórica y monumental.”
53
Segmento 4: Recorrido de Sancti Spíritus a Trinidad (Recorrido vehicular)
En este segmento el guía hará alusión a las montañas del Escambray que se observan a
la derecha y al Valle de los Ingenios empleando la historia y la geografía como técnicas de
interpretación (Ver Anexo 21). A su vez, empleará las técnicas que aparecen a
continuación al visualizarse, a la derecha, la Torre Vigía de Manaca-Iznaga.
Este segmento deberá ser aprovechado por el guía para explicar la historia de la
fundación de la ciudad de Trinidad de manera que esta sirva de antesala para la primera
parada explicativa que se realizará al entrar en la ciudad. El guía anunciará la
aproximación a la ciudad de Trinidad empleando la prefiguración.
Recurso interpretado:
Torre Vigía de Manaca-Iznaga
Técnicas de interpretación:
La historia, la analogía y la simbología
Interpretación en voz del guía:
“Esta torre que observan a la derecha es la Torre de Manaca-Iznaga, aunque también la
conocemos como “la Torre de Pisa cubana” (por su ligera inclinación). Cuenta la leyenda que
esta torre fue creada debido a una disputa amorosa entre los hermanos Pedro y Alejo Iznaga,
ricos hacendados y dueños de plantaciones de azúcar. Los hermanos se enamoraron de la
misma joven y decidieron jugarse su amor mediante la construcción de una obra cuya magnitud
definiría al victorioso. Alejo levantó la torre de 45 metros, mientras Pedro perforó un pozo de 28
metros de profundidad, que hasta ahora utilizan los pobladores del Valle.
Otra de las leyendas relata que Alejo ordenó la construcción de esta monumental obra con el fin
de encerrar allí a su esposa infiel, para que pagara de por vida por su comportamiento desleal.
En realidad, esta torre campanario de 45 metros de altura, tuvo como objetivo la vigilancia de las
plantaciones azucareras y del trabajo de las dotaciones de esclavos desde su construcción en
1816. En la cúspide, una campana anunciaba a los esclavos el inicio y el fin de la faena, así
como la obligatoria Oración a la Santísima Virgen en la mañana, al mediodía y en la tarde.
Es considerada un símbolo arquitectónico y cultural de la región y un tesoro histórico. Fue
declarada Monumento Nacional en 1978.”
54
Segmento 5: Recorrido por la ciudad de Trinidad (Recorrido pedestre)
La Parada explicativa 1 se realizará en el Taller Artesanal de Azariel Santander, al arribar
a la ciudad de Trinidad.
Recurso interpretado:
Ciudad de Trinidad
Técnica de interpretación:
La historia
Interpretación en voz del guía:
“La Villa de la Santísima Trinidad, a la cual nos dirigimos, fue fundada en 1514 por Diego
Velázquez, tercera de las primeras siete villas fundadas por la corona española en Cuba. La
existencia de grandes ríos con oro y un buen número de indígenas fueron los principales factores
que condujeron a la creación de este asentamiento. Pero, como era lógico, el oro se agotó y los
aborígenes fueron prácticamente exterminados por las largas jornadas de trabajo y las
condiciones infrahumanas a que eran sometidos por los conquistadores españoles. Esta situación
provocó el despoblamiento de la zona y ya a finales del siglo XVI sólo quedaron en la comarca
seis familias españolas. Durante los siguientes tres siglos, la actividad económica fundamental
fue el llamado "comercio de rescate", basado en el contrabando con los corsarios y piratas del
resto del Caribe que atacaban y robaban los botines de los navíos en alta mar.
Después, a finales del siglo XVIII, como ya les había comentado en la visita al Valle de los
Ingenios, se produjo un florecimiento económico de la villa con el desarrollo de la industria
azucarera. Es en esta etapa que se erigen las principales edificaciones que hoy se conservan en
el Centro histórico de la ciudad, propiedades en su mayoría de las familias de la aristocracia
azucarera.
Pero, ¿por qué esta ciudad parece haberse detenido en ese tiempo? Bueno, las labores de
conservación y restauración han sido numerosas, pero en realidad, la historia señala que el
tiempo de esplendor de la industria azucarera no duró mucho por caída del precio del azúcar, la
crisis económica mundial y otros factores que llevaron a la decadencia a la ciudad; esta situación
económica, unido a su difícil acceso en aquel tiempo por la carencia de caminos y carreteras que
permitieran el paso a través de las montañas, marcó el aislamiento de la ciudad alejándola de la
influencia de otros estilos arquitectónicos que inundaron el país. De esta forma, permitió el
destino que en pleno siglo XXI, pudiésemos disfrutar de esta arquitectura perfectamente
conservada, viviendo el ambiente colonial como una experiencia sin igual.”
55
A continuación el guía instará a los turistas a regresar al ómnibus para dirigirse al
Restaurante Plaza Mayor donde podrán almorzar. Después del almuerzo el guía conducirá
a los clientes al Centro Histórico-Urbano de la ciudad donde realizará la Parada
explicativa 2 de este segmento (Ver Anexo 22).
Recurso interpretado:
Taller Artesanal de Azariel
Santander
Técnica de interpretación:
La historia y la estimulación
Interpretación en voz del guía:
“Este lugar es un Taller Artesanal de la familia Santander. Cuenta su historia que en el año 1892
un inmigrante español le enseñó, con paciencia, el arte de la alfarería a un joven de la ciudad de
apellido Santander, quien creó un pequeño taller, sin saber que su arte se mantendría como
tradición en la familia hasta nuestros días. La primera instalación que se anunciaba con el
nombre de “El Alfarero”, fabricó en sus inicios obras huecas y materiales de construcción
decisivos para proveer a la villa de ladrillos y cal. Con el tiempo, El Alfarero incluyó entre sus
piezas jarrones, tinajas, filtros para agua, macetas y porrones, logrando una variada producción
de gran demanda entre los habitantes de la villa. Así se fue conservando de generación en
generación y los descendientes de la familia Santander se convirtieron en verdaderos maestros
de la alfarería. En 1963, El Alfarero fue entregado al Estado cubano por la familia Santander y,
aunque en aquel momento muchos miembros de la familia continuaron trabajando allí, hoy los
Santander poseen sus propios talleres, donde mantienen la tradición de la alfarería trinitaria.
Actualmente, tres grandes talleres de cerámica mantienen la producción más tradicional de la
Familia Santander. Incluso, una mujer de la familia decidió incorporarse a esta labor creando su
propio taller y convirtiéndose en la única mujer alfarera en su familia y en la ciudad. En el
año 2007, la Familia Santander de Trinidad, recibió el Premio Especial de la UNESCO, a la
Maestría Artesanal, un reconocimiento sincero a la tradición de una familia que ha dejado una
huella profunda en esta ciudad.
Ahora los invito a que observen el proceso de elaboración de las muestras y si lo desean pueden
participar de forma voluntaria en la confección de una pieza. La arcilla con que se trabaja en el
taller se obtiene del Valle de los Ingenios, lugar que ya visitamos. Se utiliza este tipo de arcilla por
la dureza y resistencia que le confieren a las piezas, esta condición las hace superiores a las de
México o Ecuador, confeccionadas en su mayoría con arcillas rojas y blandas.”
56
Seguidamente podrá invitar a los turistas a la Tienda “La Cochera” donde disfrutarán de
una demostración del torcido del tabaco y podrán adquirir, a su gusto, productos de
elaboración nacional. En este lugar se debe intentar estimular los sentidos del tacto y el
olfato invitando a los turistas a sentir la textura de las hojas de tabaco y el aroma que de
este se desprende.
A continuación se conducirá a los clientes a uno de los museos que se encuentran en los
alrededores de la Plaza Mayor donde el guía sólo deberá ejercer el papel de intérprete
dejando las explicaciones de las salas expositivas al guía de museo. Al concluir el
recorrido por el museo se ofrecerá a los clientes 45 minutos de tiempo libre
estableciéndose el punto y horario de encuentro de forma precisa. Cuando se hallen todos
Recurso interpretado:
Habanos
Técnicas de interpretación:
La etimología, la simbología y
la estimulación
Interpretación en voz del guía:
“Estoy seguro que conocen que en Cuba se elaboran totalmente a mano los mejores tabacos del
mundo. Los Habanos, como son reconocidos, constituyen un símbolo de la cultura e identidad de
los cubanos. El tabaco es una planta originaria del continente americano. Según Cristóbal Colón,
los indígenas del Caribe fumaban el tabaco valiéndose de una caña en forma de pipa llamada
tobago, de ahí se deriva el nombre de la planta.
El arte de hacer buen tabaco consiste en mezclar las hojas con la proporción adecuada para
lograr una buena combinación de aroma, consistencia y combustibilidad. Para cada vitola se crea
una combinación determinada. Se utilizan tres tipos de hojas: ligero (proporciona el sabor), seco
(le otorga el aroma) y volado (facilita la combustión).
Si compran un Habano y desean comprobar su condición sólo tienen que sujetarlo entre su dedo
índice y pulgar ejerciendo una ligera presión con los mismos, el tabaco estará en buenas
condiciones si está suave al tacto, la capa debe tener una textura sedosa y el brillo natural que
produce el aceite que contiene. Cuando fumen un tabaco no inhalen, dejen un rato el humo en su
paladar, disfruten el aroma y luego expúlsenlo. Cuando llegue el momento de despedir el Habano
no es necesario que lo apaguen, simplemente colóquenlo en el cenicero después de haber
cumplido su misión y él se apagará por sí mismo.”
57
los clientes en el punto de encuentro fijado, el guía orientará la marcha hacia el ómnibus
para retornar a las entidades hoteleras.
Segmento 6: Recorrido de regreso a los hoteles de la Cayería Norte de Villa Clara
Durante el recorrido de regreso el guía podrá abordar otras temáticas como las
condiciones del transporte del país, curiosidades de Cuba, etc., (Ver Anexo 23).
4. Conclusiones del recorrido
Para concluir la excursión el guía realizará un breve resumen del recorrido y seguidamente
iniciará el diálogo interrogando a sus clientes acerca de sus impresiones sobre las
ciudades, los lugares que más les gustaron, las sensaciones que experimentaron. Por
último solicitará con gentileza a varios clientes el llenado de las encuestas de satisfacción
instando siempre a la sinceridad. Se despedirá recordando su nombre de pila y el del
chofer, agradecerá la compañía y el buen comportamiento de los clientes durante todo el
trayecto y los estimulará a retornar y comentar sus experiencias con familiares y amigos.
Recurso interpretado:
Automóviles antiguos en Cuba
Técnica de interpretación:
El uso del humor y la analogía
Interpretación en voz del guía:
“Estoy segura que algo les ha llamado la atención en las calles y avenidas del país: el elevado
número de automóviles antiguos que todavía circulan, luciendo la carrocería de las décadas del
40 y el 50, autos con marcas tan diversas y antiguas como Ford, Chevrolet, Cadillac, Moskovich,
Buick; esto es lo que muchos han llamado el Museo Rodante de Cuba. Pero realmente el secreto
para que estos automóviles todavía funcionen se basa en el ingenio y la capacidad creativa de
los cubanos que han diseñado durante más de 30 años una ingeniería mecánica para la
adaptación de piezas. Pueden encontrar autos con la carrocería de un Chevrolet y la ingeniería
de un Mercedes-Benz o un Toyota, realmente son como carros “Frankenstein”, recuerdan aquella
criatura compuesta con órganos de diversos cadáveres, bueno, pues así mismo son los
automóviles cubanos, hechos de cien partes para poder conservarlos. A menudo coleccionistas
privados lanzan sus ofertas para adquirir estas reliquias, fotógrafos reconocidos vienen en busca
de material para sus imágenes, incluso varias cadenas de televisión han dedicado reportajes
sobre la esmerada conservación de estos autos por los propietarios cubanos.”
58
3.3 Conclusiones del tercer capítulo
1. La aplicación de las premisas propuestas por Pino (2014) en la Fase 3 de su
metodología para el diseño de guiones de recorridos guiados, contribuyó a elaborar
el guión metodológico de la excursión “Dos Ciudades Coloniales”. Este resultado
ofrece solución a varias carencias detectadas en el diagnóstico de la actividad de
guiaje, para este producto turístico.
2. Para el diseño del guión se estableció una estructura que garantizara la lógica,
concatenación de la información y coherencia interna, a su vez, fueron clasificados
los segmentos del recorrido fijándose el uso de técnicas operativas del guiaje y de
interpretación patrimonial, según las características de los recursos y atractivos. De
esta forma, quedaron establecidas y correctamente organizadas las acciones de
guiaje que deben ejecutar los guías durante la conducción de la excursión.
3. El guión elaborado constituye una herramienta para la preparación de los guías que
ejecutan la excursión, no obstante, su aplicación debe caracterizarse por la
flexibilidad pudiendo ser adaptable a las particularidades del contexto, el estilo
personal del guía y los intereses y motivaciones de los clientes.
Conclusiones
59
CONCLUSIONES
1. El análisis bibliográfico realizado sobre la actividad de guiaje turístico contribuyó a
sentar las bases para el proceso de investigación, estableciéndose los fundamentos
teóricos metodológicos para el desarrollo de esta actividad y en especial, aportando
las perspectivas de múltiples autores sobre el papel del guía turístico, su vínculo
con la interpretación del patrimonio y las premisas existentes para diseñar los
guiones de recorridos guiados.
2. La investigación bibliográfica efectuada demostró que la “Metodología para el
diseño de guiones de recorridos guiados” propuesta por Pino (2014) constituía la
herramienta más conveniente y factible de aplicar en la elaboración del guión
metodológico de la excursión “Dos Ciudades Coloniales”, considerándose para ello,
su flexibilidad y correspondencia con los fines de la presente investigación.
3. La aplicación de las fases propuestas por Pino (2014) en su metodología contribuyó
a estudiar el producto “Dos Ciudades Coloniales”, los perfiles, intereses y
motivaciones de sus mercados actuales y potenciales y detectar problemáticas
asociadas al conocimiento y empleo de las técnicas de guiaje e interpretación
patrimonial. El diagnóstico reveló la existencia de guiones de la excursión
elaborados empíricamente, mal estructurados y con deficiencias en el uso de estas
técnicas, situación que demostró la necesidad de orientar las buenas prácticas en
un nuevo guión de la excursión.
4. El nuevo guión metodológico diseñado para la excursión “Dos Ciudades Coloniales”
incorpora las técnicas operativas de guiaje turístico y de interpretación patrimonial,
además, sustenta la organización de las acciones de guiaje en una adecuada
estructura, convirtiéndose, de esta forma, en una herramienta de gran utilidad para
la preparación de los guías que conducen este recorrido.
Recomendaciones
60
RECOMENDACIONES
1. Planificar actividades de capacitación para los guías que ejecutan la excursión
“Dos Ciudades Coloniales” durante la temporada baja de turismo, a fin de divulgar
y colocar a su disposición los resultados de la presente investigación.
2. Incorporar a la encuesta de satisfacción actual y a las evaluaciones de los guías
otros indicadores que permitan medir con mayor precisión su desempeño en la
ejecución de las excursiones.
3. Incentivar a la agencia a continuar elaborando el resto de los guiones
metodológicos de las excursiones turísticas que ofrecen, colocándolos al alcance
de sus guías para contribuir a mejorar su preparación integral y desempeño
práctico.
Bibliografía
BIBLIOGRAFÍA
1. Aldridge, D., (1975). Guide to Countryside Interpretation, Part I: Principles of
Countryside Interpretation and Interpretive Planning. HMSO for Countryside
Commission and Countryside Commission for Scotland.
2. Alfonso, Y., (2010) Las agencias de viajes. [En línea]. Disponible en:
http://www.monografias.com [Accesado el día 23 de octubre de 2013]
3. Archivo Histórico del Contingente Campaña de las Villas, (2010) Pedraplén Cayo Santa
María. Villa Clara. Cuba.
4. Archivo Histórico del Museo de Historia de Trinidad, (2010) Palacio Cantero. Archivo
Histórico del Museo de Historia de Trinidad. Museo Municipal de Trinidad. Cuba.
5. Avilez, J., (2007) El guía de turismo. [En línea]. Disponible en:
http://www.monografias.com [Accesado el día 23 de octubre de 2013]
6. Avoce, P., (2010) Procedimiento para el diseño de productos turísticos. [En Línea].
Disponible en: http://www.monografias.com/trabajos88/procedimiento-diseno-
productos-turisticos/procedimiento-diseno-productos-turisticos.shtml#ixzz2fEOxnKWo
[Accesado el día 18 de diciembre de 2013]
7. Báez, A., (2009) La escucha efectiva en la comunicación. Madrid, España.
8. Barranco, L., (2013) Técnicas de guianza. [En Línea]. Disponible en:
http://luzmarinabarranco.blogspot.com/2013/04/tecnicas-de-guianza.html [Accesado el
día 18 de diciembre de 2013]
9. Batista, J. (2014) “Perfil del turista canadiense” en Sitio Web Centro de
Documentación e Información del Turismo. Escuela de Hotelería y Turismo “Hermanos
Gómez”. Camagüey. Cuba. [En línea]. Disponible en:
http://www.ceditur.cu/content/productos/perfiles-de-paises/perfil-canada.pdf [Accesado
el día 6 de abril de 2014]
10. Bécquer, J., (2008) Trinidad de Cuba: Historia, leyenda y folklore. Edición
Melonic, Québec, Canadá y Ediciones DMC, Colombia.
11. Bianchi, C., (2014) “La Guayabera Cubana” en Portal Periódico Trabajadores. [En
Línea]. Disponible en: http://www.trabajadores.cu/secciones/cuba/cuba_por_dentro/la-
guayabera-cubana [Accesado el día 6 de abril de 2014]
12. Blanco (2008) El producto turístico. Etapas para su diseño. Chile.
13. Brito, M.; Fernández, N. e I. Pérez, (2006) Técnicas de guiar e Interpretación
Patrimonial. Programa Nacional de Formador de Formadores de Guías.
14. Cabo, M., (2004) Asistencia y Guía de Grupos. Madrid, Síntesis. España.
15. Cabrera, M. y A. Gómez, (1999) “Puente sobre el río Yayabo” en Revista Siga la
Marcha. No. 12. Diciembre 1999. Archivo Histórico Provincial “Mayor General Serafín
Sánchez Valdivia”. Fondo Hemeroteca. Sancti Spíritus. Cuba.
16. Ceditur, (2010) Guías de turismo. Centro de Documentación e Información del
Turismo. Escuela de Hotelería y Turismo “Hermanos Gómez”. Camagüey. Cuba. [En
línea]. Disponible en: http://www.ceditur.cu/content/productos/monografias/guias-de-
turismo.pdf
17. Colectivo de autores. (2005). Material de apoyo sobre mercados emisores. Cuba.
Universidad de La Habana.
18. Consejo de Turismo Quebec, (2000) Manual de normas de competencias para el guía
intérprete de patrimonio. Quebec, Canadá.
19. Córdova, J., (2010) Antecedentes del guía de turismo. [En Línea]. Disponible en:
http://turismoyguianza.blogspot.com [Accesado el día 18 de diciembre de 2013]
20. Decreto No. 281 (2007) “Sobre la Continuidad y el Fortalecimiento del Sistema de
Dirección y Gestión Empresarial Cubano”. Comité Ejecutivo del Consejo de Ministros.
Artículos 203 y 208.
21. Di Consoli, A., (2013) Aportes para las visitas guiadas a los templos. Armado de
guiones y técnicas para las visitas guiadas. Arzobispado de Buenos Aires. Comisión
Arquidiocesana de Investigaciones Históricas. Argentina.
22. Díaz, M.; Jouve, C. y A. Linares, (2002) Material de Agencias de Viajes, Escuela de
Altos Estudios de Hotelería y Turismo de La Habana.
23. Díaz, Y., (2010) Harneruelo: Un pasado que se vuelve futuro. Fondos del Archivo del
Museo de Arquitectura Colonial de Trinidad. Museo de Arquitectura Colonial de
Trinidad. Cuba.
24. Dirección General de Bibliotecas del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes de
México, (2009) La visita guiada. Conaculta. Serie Manuales. México.
25. Ecured, (2012) “La lucha contra bandidos” en Enciclopedia Cubana Portable V1.5.
26. Ecured, (2012) “Macizo de Guamuhaya” en Enciclopedia Cubana Portable V1.5.
27. Ecured, (2012) “Manglares cubanos” en Enciclopedia Cubana Portable V1.5.
28. Ecured, (2012) “Parque Serafín Sánchez (Sancti Spíritus)” en Enciclopedia Cubana
Portable V1.5.
29. Ecured, (2012) “Valle de los Ingenios” en Enciclopedia Cubana Portable V1.5.
30. Escalona, R. y C. Batista, (2011). “Propuesta de perfiles de los turistas de Canadá en
el Destino Holguín” en Revista TURyDES. [En Línea]. No. 9. Febrero 2011. Disponible
en: http://www.eumed.net/rev/turydes/09/ebbm.htm [Accesado el día 10 de marzo de
2014]
31. Esparza, L.; Ruiz, C. y T. Guzmán, (2007) Manual de Buenas Prácticas de Guías de
Turismo y Operación Turística. Lima, Perú.
32. Fernández, R., (2014) “Memorias del tabaco cubano. Singular mirada desde Francia”
en Portal del Periódico Juventud Rebelde. [En Línea]. Disponible en:
http://www.juventudrebelde.cu/cultura/2011-04-17/memorias-del-tabaco-cubano-
singular-mirada-desde-francia/ [Accesado el día 14 de abril de 2014]
33. Font, M., (2010) Metodología para el diseño de productos turísticos como alternativa
de desarrollo local. Tesis presentada en opción al título de Máster en Gestión
Turística. Matanzas, Universidad de Matanzas "Camilo Cienfuegos". Cuba.
34. García, A. y J. Larramendi, (2008) Las primeras Villas de Cuba. Ediciones Polimita.
Guatemala.
35. García, A., (2004) Trinidad de Cuba. Ciudad, Plazas, Casas y Valle. Editorial del
Consejo Nacional de Patrimonio Cultural. Ciudad de La Habana. Cuba.
36. García, A., (2009) Trazados urbanos y viviendas en la región centro-occidental de
Cuba. Guía de Arquitectura: Región Las Villas y Matanzas. La Habana. Cuba.
37. Gómez, B., (2012) “La Canchánchara: La taberna del embrujo” en Sitio Web Radio
Trinidad. [En Línea]. Disponible en:
http://www.radiotrinidad.icrt.cu/LaCanchancharalatabernadelembrujo/ [Accesado el día
14 de abril de 2014]
38. Góngora, I., (2009) Dossier del Manual de Agencias de Viajes, Departamento de
Gestión Turística. Formatur, La Habana. Cuba.
39. Hernández, D. A., (2013) Propuesta de un Producto Turístico para el segmento de
recorrido en la región norte - noroeste de Villa Clara. Cuba, Trabajo de Diploma,
Centro de Estudios Turísticos, Universidad Central “Marta Abreu” de Las Villas.
40. Hernández, M., (2004) Dossier Comunicación Interpersonal. EAEHT, La Habana.
Cuba.
41. Hernández, Y. y L. Rodríguez, (2006) Procedimiento para el diseño de Opcionales
Turísticas en las Agencias de Viajes Gaviotatur, Cubatur y Cubanacán. Trabajo de
Diploma. Cuba, Facultad de Ciencias Empresariales, Universidad Central “Marta
Abreu” de Las Villas.
42. ICOMOS. Carta de ENAME. (2004) Carta Internacional sobre Turismo Cultural [En
Línea]. Disponible en: www.esicomos.org/Nueva_carpeta/info_cartaENAMEesp.htm
[Accesado el día 21 de diciembre de 2013]
43. Insat, (2010) Una Excursión por Alta Mar. Instituto Superior de Administración y
Turismo de Valdivia. Chile. [En Línea]. Disponible en:
http://insat.blogdiario.com/1275923520/ [Accesado el día 21 de diciembre de 2013]
44. Jiménez, C., (2006) Técnicas de expresión oral y escrita. Parte 1: Manejo de auditorio.
Universidad Libre – Seccional Pereira. [En Línea]. Disponible en:
http://www.slideshare.net/lizeth55/guianza-turistica-10174569 [Accesado el día 10 de
febrero de 2014]
45. Jiménez, M. et al., (2010) Monumentos nacionales y locales de Sancti Spíritus. Archivo
Histórico Provincial "Mayor General Serafín Sánchez Valvidia". Sancti Spíritus. Cuba.
46. Lagunilla, M., (2006) Trinidad de Cuba: tradiciones, mitos y leyendas. Ediciones
Luminaria. España.
47. Leiva, Y. y Y. Ortega, (2010) Diseño de un Modelo de Inventario de Recursos
Turísticos. [En Línea]. Disponible en: http://www.umcc.cu/investur/index.php
[Accesado el día 26 de noviembre de 2013]
48. Lineamientos de la Política Económica y Social del Partido y la Revolución., (2011) VI
Congreso del Partido Comunista de Cuba.
49. López, J., (2002) Manual del Guía. Barcelona, Laerte. España.
50. López, R. et al., (2010) Trinidad de Cuba y el Valle de los Ingenios. España.
51. López, R., (2011) “Ascenso al Mont Blanc” en Dintel. Verano 2011, pp. 206.
52. Machado, E. y Y. Hernández, (2007) Procedimiento para el diseño de un producto
turístico integrado en Cuba. [En Línea]. Disponible en:
http://www.teoriaypraxis.uqroo.mx/doctos/Numero4/Machado-Hernandez.pdf
[Accesado el día 18 de diciembre de 2013]
53. Machado, E., (2011). Diseño de Productos Turísticos Integrados. Aplicación en la
región central del destino Cuba. Tesis doctoral. Universidad Central Marta Abreu de
Las Villas. Santa Clara. Cuba.
54. Marticorena, P., (2013) El guía de turismo como elemento clave del servicio turístico.
[En Línea]. Disponible en: http://www.ilustrados.com/tema/12917/guia-turismo-como-
elemento-clave-servicio.html [Accesado el día 18 de diciembre de 2013]
55. Martínez, F., (2011) “Familia Santander: Cerámica y Tradición” en Sitio Web Radio
Trinidad. [En Línea]. Disponible en:
http://www.radiotrinidad.icrt.cu/Familia%20Santander%20Cer%25C3%25A1mica%20y
%20Tradici%25C3%25B3n [Accesado el día 14 de abril de 2014]
56. Martínez, R., (2002) Manual de Interpretación Ambiental. Diplomado de guías de
turismo de naturaleza.
57. Morales, J., (2001). Guía Práctica para la Interpretación del Patrimonio. El arte de
acercar el legado natural y cultural al público visitante. Andalucía, España: Junta de
Andalucía, Consejería de Cultura.
58. Morales, J., (2004) “La interpretación en su acepción de comunicación atractiva in situ”
en Boletín de Interpretación No. 6. 2004. [En Línea]. Disponible en:
http://www.gestioncultural.org/gc/boletin/2004/boletinInterpretacion.htm [Accesado el
día 26 de enero de 2014]
59. Naranjo, B., (2012) “Patrimonio y Turismo Cultural en el Destino Santiago de Cuba:
Apuntes para una Reflexión” en Revista TURyDES [En Línea]. Disponible en:
http://www.eumed.net/rev/turydes/ [Accesado el día 14 de enero de 2014]
60. Novoa, S., (1998) El Poder de la Palabra. Trujillo. Perú.
61. Oficina Nacional de Información Turística (2009) Directorio Turístico Cuba 2009.
62. Oficina Nacional de Información Turística. (2013) Guía Turística de Trinidad.
63. Okuda, M. y C. Gómez-Restrepo, (2005) Metodología de investigación y lectura crítica
de estudios. Métodos en investigación cualitativa: triangulación. Revista Colombiana
de Psiquiatría. No. 1 / 2005.
64. Pedroso, I., (2001) El Guía de turismo: Principal Agente de Información en un Destino
Turístico. Escuela de Hotelería y Turismo de Camagüey.
65. Peña, A., (2009) Interpretando arte rupestre paleolítico: la visita guiada. Boletín de
Interpretación. Número 21.
66. Pereira, E., (2009) La industria azucarera en Las Villas y Matanzas. Guía de
Arquitectura: Región Las Villas y Matanzas. La Habana. Cuba.
67. Perelló, J., (2001) Manual de Comunicación Interpersonal. Universidad de la Habana.
68. Pérez, A.; Menéndez, J. y Z. Ramos, (2008). Los Aleros en la etapa colonial como
expresión del desarrollo histórico, arquitectónico y cultural de la ciudad de Trinidad.
Museo de Arquitectura Colonial. Trinidad. Cuba.
69. Picasso, C., (2006.) Asistencia y Guía a Grupos Turísticos. Madrid, Síntesis. España.
70. Pino, N., (2014) Metodología para el diseño de guiones de recorridos turísticos
guiados. Tesis presentada en opción al título de Máster en Gestión Turística.
Universidad Central “Marta Abreu” de Las Villas. Centro de Estudios Turísticos. Santa
Clara. Cuba.
71. Portal Periódico Trabajadores, (2013) “Una joya arquitectónica: La Iglesia Parroquial
Mayor de Sancti Spíritus” en Portal Periódico Trabajadores. [En Línea]. Disponible en:
http://www.trabajadores.cu/.../una-joya-arquitectonica-la-iglesia-parroquial-mayor-de-
sancti-spiritus [Accesado el día 6 de abril de 2014]
72. Portal Red y Ciencia, (2014) “Negrito” en Portal Red y Ciencia. [En Línea]. Disponible
en: http://www.redciencia.cu/documentos/res_aves_05.pdf [Accesado el día 14 de abril
de 2014]
73. Promperú, (2001) Diseño de productos turísticos. Comisión de Promoción del Perú.
Perú.
74. Reverter, J., (2011) “Situación actual y líneas de negocio” en Ocio, deporte y turismo.
Año 6, número 16.
75. Rideout-Civetarese, L., (1998). “El desarrollo turístico a través del turismo de
patrimonio natural y cultural”. Lineamientos para el Caribe. CANARI. p 16.
76. Roberts, M., (2012) Tourist Guide Techniques. [En Línea]. Disponible en:
https://www.regonline.com/builder/site/Default.aspx?EventId=27323 [Accesado el día
23 de enero de 2014]
77. Rodríguez, G., (2013) Protocolo y ética profesional en el trabajo del guía de turismo.
78. Rodríguez, K., (2009) Evaluación de la calidad en el producto opcionales de la agencia
de viajes Gaviota Tours Centro Centro. Trabajo de diploma. Cuba, Centro de Estudios
Turísticos, Universidad Central “Marta Abreu” de Las Villas.
79. Sampieri, R., C. Fernández, y P. Baptista (2007): Metodología de la Investigación,
Editorial Félix Varela, tomo 1, 241 pp.
80. Sectur, (2002) Cómo desarrollar productos turísticos competitivos. Secretaría de
Turismo de México. México.
81. Sectur, (2003) Integración de agrupamientos turísticos competitivos: "Clúster turístico".
Secretaría de Turismo de México. México.
82. Sernatur, (2008) Guía metodológica para proyectos y productos de turismo cultural
sustentable. El Guiado Turístico y la Interpretación Patrimonial. Servicio Nacional de
Turismo de Chile. Boletín Turístico N°1/2008. Santiago de Chile. Chile.
83. Sitio Web de Radio Baraguá, (2014) “La palma real” en Sitio Web de Radio Baraguá.
[En Línea]. Disponible en: http://www.radiobaragua.cu/cuba/Cuba-atributoispatrios-
palmareal.htm [Accesado el día 26 de abril de 2014]
84. Sitio Web de Telepinar, (2014) “El Tabaco” en Sitio Web de Telepinar. [En Línea].
Disponible en: http://www.telepinar.icrt.cu/index.php/component/content/article/119-
links/9242-tabaco [Accesado el día 26 de abril de 2014]
85. Sitio Web del Instituto Nacional de Recursos Hidráulicos, (2014) “Río Zaza” en Sitio
Web del Instituto Nacional de Recursos Hidráulicos. [En Línea]. Disponible en:
http://www.hidro.cu/cuencas.htm [Accesado el día 14 de abril de 2014]
86. Stevens, J., (2013) How to be a Good Tour Guide. [En Línea]. Disponible en:
http://www.beoo.com/tips/how-to-be-a-good-tour-guide [Accesado el día 23 de enero de
2014]
87. Tardío, L., (2010) Tesis de Graduación. La labor sociocultural del Teatro Brunet en
Trinidad desde 1840 hasta 1901. Universidad José Martí Pérez. Sancti Spíritus.
88. Tilden, F., (1957) Interpreting Our Heritage. The University of North Carolina Press,
Chapel Hill.
89. Torres, P., (2009) Técnicas de interpretación del patrimonio cultural. Selección de
Lecturas.
90. Tosselli, C., (2010) Turismo y Patrimonio. Algunas reflexiones para un uso
revalorizador del legado cultural. Boletín de Interpretación. No. 14.
91. Velázquez, P., (2013) Manual de Buenas Prácticas del Guía de Turismo. [En Línea].
Disponible en: http://www.slideshare.net/patrimar/manual-de-buenas-practicas-del-
guia-de-turismo [Accesado el día 23 de enero de 2014]
92. Vidal, M., (2009) El guiaje turístico para el turismo cultural: propuestas para este siglo.
[En Línea]. Disponible en: http://www.slideshare.net/lizeth55/guianza-turistica-
10174569 [Accesado el día 18 de diciembre de 2013]
93. Weiss, J., (1996) La arquitectura colonial cubana. Instituto Cubano del Libro. La
Habana. Cuba.
94. Zenzano, P. y C. Mercado, (2006) Técnicas de Guiado. Material orientativo y de
consulta para el examen de guías idóneos. Ley de Guías de Turismo de Salta No.
7404/06. Argentina.
Anexos
ANEXOS
Anexo 1: Hilo Conductor de la investigación
Definición
Objetivos
Figura 1: Hilo conductor de la investigación Fuente: Elaborado por la autora
Interpretación del Patrimonio
Guión Turístico
Definición
Mensaje
interpretativo
Análisis de metodologías para el diseño de guiones
de recorridos guiados
Operativa Metodológica
Técnicas de interpretación
Técnicas comunicativas
Técnicas operativas
Labor del Guía Definición
Funciones
Clasificación
AA.VV
Guía de Turismo
AA.VV receptivas
en Cuba
Definición
Clasificación
Anexo 2: Clasificación de las AA.VV atendiendo a diferentes criterios
Fuente: Díaz et al., (2002)
Generales: No utilizan la segmentación como estrategia,
atienden al mercado en su conjunto independientemente
de destinos, motivaciones u otro factor.
Especializadas: Utilizan la segmentación a partir de
motivaciones o comportamiento en destino de los turistas
tales como aventuras, estudios, eventos e incentivos,
profesionales, etc.
En función del producto-mercado:
Minoristas: Venden directamente al público servicios
turísticos que prestan o generan otros prestadores, no
pudiendo vender sus productos a otras agencias de viajes.
Mayoristas: Integran y operan sus servicios turísticos y los
venden a través de otras agencias,no pudiendo ofrecer sus
productos directamente al consumidor.
Mayoristas/Minoristas: Operan o integran sus propios
servicios turísticos y los venden a través de otras agencias y
directamente al público. Son aquellas que pueden
simultanear las actividades de los dos grupos anteriores.
Acorde al reglamento jurídico:
Emisoras: Radican en los países en donde pretenden
vender sus paquetes captando a los turistas. La agencia
minorista emisora, es una mediadora entre el turista y los
proveedores o prestatarios de los servicios, dándole
solución a sus demandas.
Receptivas: Radican en el lugar donde se prestan los
servicios turísticos. Actúan como representantes de las
agencias emisoras ante los prestatarios de servicios de su
entorno geográfico y gestionan todas sus peticiones;
reciben, acomodan y ofrecen información a los
clientes;gestionan nuevos servicios que los clientes
demanden durante la estancia.
Emisoras/Receptivas: Estas agencias simultanean las
actividades de emisión y recepción de turistas. Tienen un
ámbito amplio de actuación, con gran número de sucursales
o contactos con otras agencias para actuar como sus
representantes o corresponsales.
Según el tipo de actividad:
Anexo 3: Definiciones de “Guía de Turismo” ofrecidas por varios autores
AUTOR/ AÑO DEFINICIÓN
Pedroso (2001) Es aquella persona, debidamente entrenada y calificada, cuya función básica es recibir,
despedir, guiar e informar a un viajero o a un grupo de viajeros, tanto nacionales como
extranjeros, ya sea en un circuito por varias ciudades o simplemente durante la visita a
una ciudad o región turística de un país dado;- mostrándoles en una forma amena y
estimulante, en la lengua de los visitantes- el patrimonio cultural de dicho país o región,
desde el punto de vista histórico, arquitectónico, artístico y folklórico, además de su
patrimonio natural y ambiental, en relación con su geografía, flora, fauna, etc.
Calderón (2002) Aquella persona que está técnica y humanamente capacitada para dirigir, informar,
recrear, animar y conducir turistas con el fin de darles a conocer un sitio y hacer más
agradable su estadía en él.
Federación
Mundial de
Asociaciones de
Guías Turísticos
(2003)
Una persona quien guía o lidera en el idioma elegible de los visitantes e interpreta la
cultura y herencia natural de un lugar, las cuales normalmente poseen en un área
específica de calificación, usualmente emitida y/o reconocida por la autoridad
competente.
Federación
Europea de
Guías- Intérpretes
de Turismo (2004)
Define el oficio de guía como el "de acompañar grupos o visitantes individuales
nacionales o extranjeros en los monumentos, lugares y museos de una ciudad o región
interpretando en el idioma del visitante el entorno y el patrimonio cultural y natural".
Zenzano y
Mercado (2006)
Se entiende por Guía Superior de Turismo aquellas personas que están capacitadas
para conducir y brindar al turista la posibilidad de un real aprovechamiento del tiempo
libre, y su actividad consiste en guiar, conducir, orientar, informar, auxiliar, recibir
turistas y cooperar con el Técnico en la programación de viajes y excursiones.
Brito et al. (2006)
Persona dotada de capacidad política y profesional que contratada por una entidad
turística autorizada, proporciona a los visitantes orientación e información profesional
sobre el patrimonio turístico internacional, así como servicios de conducción y
asistencia a los mismos.
Marticorena
(2009)
Es un profesional técnico, calificado y especializado, con un sistema de valores
fortalecido y con una gran capacidad de desarrollar relaciones interpersonales, cuyas
funciones principales son conducir e informar- de manera planificada, organizada y
veraz- a grupos turísticos en destinos y/o recorridos determinados y durante lapsos
establecidos.
Barranco (2013) Se considera guía de turismo a la persona natural que presta servicios profesionales en
área de guionaje o guianza turística, cuyas funciones hacia el turista, viajero o pasajero
son las de orientarlo, conducirlo, instruirlo y asistirlo durante la ejecución del servicio
contratado.
Fuente: Elaborado por la autora
Anexo 3a. Comparación de los conceptos de “Guía de turismo” a partir de criterios comunes
Criterios:
1- Es un profesional calificado/ capacitado
2- Ofrece información y orientación a los viajeros
3- Interpreta el patrimonio
4- Emplea el idioma del visitante
5- Guía o conduce la visita turística
Tabla Comparativa
AUTOR / CRITERIOS 1 2 3 4 5 Proporción %
1.Federación Europea de Guías-Intérpretes
de Turismo (2004)
x x 2/5 40
2.Federación Mundial de Asociaciones de
Guías Turísticos (2003)
x x x x 4/5 80
3.Barranco (2013) x x x 3/5 60
4.Pedroso (2001) x x x x x 5/5 100
5.Calderón (2002) x x x 3/5 60
6.Zenzano y Mercado (2006) x x x 3/5 60
7.Brito et al. (2006) x x x x 4/5 80
8.Marticorena (2009) x x x 3/5 60
Proporción 7/8 6/8 4/8 3/8 7/8
% 87,5 75 50 37,5 87,5
Fuente: Elaborado por la autora
Anexo 4: La labor operativa y metodológica del guía
Figura 2: La labor operativa y metodológica del guía
Fuente: Elaborado por la autora
Técnicas operativas de
guiaje (indican modos de
actuación)
LABOR DEL GUÍA
Aspecto operativo
(“el qué”)
Aspecto metodológico
(“el cómo”)
Normas operacionales,
programas de recorridos e
itinerarios que establece la
AA.VV, TT.OO o entidad que
contrata los servicios del guía.
Técnicas de
Interpretación
del Patrimonio
(puesta en valor)
Técnicas
comunicativas
(para lograr una
comunicación
efectiva)
Anexo 5: Técnicas de guiado pedestre
1. Antes de salir:
El guía debe realizar su propia presentación. Se recomienda dar sólo el nombre de pila ya que es
lo que recordarán los turistas. Se debe presentar el recorrido que se hará, con los lugares a visitar,
la duración aproximada encada uno y la hora aproximada de finalización del recorrido. Dar las
pautas de comportamiento
2. Ubicación durante los tramos de la caminata:
En tramos cortos el guía debe ir adelante pero siempre pendiente del avance del grupo. En caso
de grupos numerosos (más de 15 o 20 personas) y en los recorridos largos, de dos o más
cuadras, el guía debe ir adelante, al medio y atrás para evitar que los integrantes del grupo se
pierdan o dispersen.
3. Descripción de edificios:
No se debe señalar. En la descripción del atractivo se debe contar ordenadamente las
generalidades, la historia, la descripción arquitectónica externa, la descripción interna del
atractivo, y las actualidades del mismo. Para describir arquitectónicamente un edificio en su parte
exterior, o sea su fachada, se debe hacer de abajo hacia arriba y de izquierda a derecha.
4. Ubicación respecto al grupo:
Cuando el guía llega al atractivo a guiar, debe pararse frente de él y detener allí el grupo. Luego,
dando la espalda al atractivo debe ubicar al grupo tratando que sea siempre en semi-círculo. De
esta manera el guía siempre dará la espalda al atractivo y el grupo podrá observarlo mientras lo
explique. En caso que sea un atractivo tan pequeño que el guía lo tape con su cuerpo, deberá
seguir el mismo procedimiento pero luego de ubicar al grupo en semi-círculo el guía deberá
ubicarse al costado del grupo. El guía siempre debe buscar la mejor ubicación espacial para que
el grupo pueda oírlo con claridad.
5. Cruce de calles:
Siempre debe realizarse por las esquinas sobre senda peatonal de cruce. Al llegar a una esquina
el guía siempre debe estar adelante el grupo para dar la orden de cruce. El guía siempre debe ser
el primero en bajar la calle y el último en subir. Nunca se debe permitir que el turista transite por
lugares de paso vehicular o se detenga en los mismos. El guía es el responsable directo del
resguardo físico de los turistas.
6. Tono de voz:
Debe ser adecuado al tipo de grupo y al lugar donde se esté guiando. No es lo mismo un grupo de
ancianos, que uno de jóvenes o niños. En cualquiera de los casos se debe modular bien y hablar
claro.
7. Información:
De modo general se debe dar siempre información verídica. Hablar de lo más interesante para el
turista. En el caso de que el grupo esté aburrido hay que cambiar el sentido de la información,
hacer bromas, comentarios, mantener al grupo interesado de algún modo.
8. Despedida final del grupo:
La despedida debe contener un agradecimiento por haber elegido la empresa o la ciudad, deseos
de que vuelvan, breve balance del grupo, de la excursión, invitación a lugares que no se pudieron
visitar, etc. siempre dejar el espacio para el planteamiento de dudas o preguntas.
Fuente: Zenzano y Mercado (2006)
Anexo 6: Técnicas de Guiado Vehicular
1. Antes de salir
Siempre probar el audio: parlantes, micrófono, reproductor de música. Asegurar que se lleva los
elementos necesarios tales como botiquín, mapas, agua, lista de pasajeros a mano, etc. Juntar al
grupo. Llamarlos en voz alta por nombre y apellido. Se debe contar a los turistas en cada parada
que se realice. Una vez en el interior, observar la ubicación de los turistas, distinguiéndolos por
color de ropa, señas particulares, características llamativas.
2. Ubicación del Guía en el vehículo
Parado en la parte delantera del colectivo bien agarrado, o en su asiento (localizado en las
escaleras o rampa), siempre cerca del chofer, tratando de tener en la vista rápida todo el
contingente y una buena visibilidad hacia adelante para la ubicación rápida de los atractivos antes
de que pasen.
3. Presentación
De uno mismo (el Guía), de coordinadores, acompañantes especiales y conductor o chofer. Al
igual que en el guiado pedestre, la presentación se hace siempre dando los nombres de pila de las
personas.
Establecer las pautas de comportamiento: respetar los horarios, los tiempos estipulados para las
paradas técnicas, no dispersarse en ellas, mantener la limpieza del vehículo, no fumar en lugares
cerrados, respetar las pautas de comportamiento para los lugares de estadía, no fumar en el
vehículo, etc.
4. Orientación vehicular
Siempre se debe conducir la mirada de los turistas hacia la derecha o la izquierda, nunca hacia
adelante o atrás. La mirada se orienta en el sentido de los turistas y no del Guía.
Nunca se debe señalar con los brazos, ya que el turista no está mirando todo el tiempo al Guía, y
no siempre tiene buena visibilidad del mismo. No se deben utilizar expresiones como “hacia este
lado”, “hacia allá” sino “a la derecha”, “a la izquierda”.
5. Tono de voz
Debe ser de acuerdo al tipo de audio que se esté utilizando y acorde al grupo. Se debe modular
bien, no se deben realizar ademanes exagerados. El grupo no debe esforzarse por escuchar ni
debe aturdirse con el sistema de audio.
6. Información
En caso que los atractivos se encuentren muy seguidos, se deberá aprovechar el tiempo para
cada uno y adelantar la información si el tiempo y el atractivo anterior lo permiten. Dar el nombre
completo de los atractivos para evitar que los turistas se pierdan. En el caso de información disímil
entre sí se deben utilizar nexos, encontrando fechas, personas, años, etc. en común. Cuando se
finaliza la explicación de un término que se considere desconocido para el grupo, se debe
preguntar si han entendido.
7. Recorrido vehicular
Ante todo se debe respetar siempre el recorrido del itinerario. Se debe seleccionar el mejor
recorrido teniendo en cuenta evitar las calles congestionadas, las rutas y caminos rotos, cortados,
etc. En el caso de hacer un desvío de ruta importante se debe comunicar a los turistas explicando
el porqué del cambio.
8. Guiado
Siempre ameno y con gracia. Se recomienda no guiar con música de fondo ya que las personas se
distraen con la música. La música en el viaje es una herramienta de apoyo. Se puede usar música
para ambientar la observación del turista. Se la usa también para generar espacios distendidos y
favorecer al descanso y relax, o también para motivar, estimular y levantar los ánimos.
Respetar la opinión de todos por igual. Mantener buenas relaciones, en especial con el conductor.
En cuanto a las fechas no se debe cansar al público con datos específicos, se debe generalizar
por siglos, décadas, movimientos, etc., exceptuando fechas claves en la historia.
9. Recreación durante el viaje
No olvidar que todo viaje debe tener su momento de recreación, dispersión. La recreación durante
el viaje involucrará a veces poner en marcha juegos de conocimiento del grupo, de integración,
etc. Para ello el guía deberá también prepararse en este sentido y conocer juegos de diferentes
tipos aplicables a diferentes grupos etarios, de procedencia, etc.
10. Despedida final
Se debe agradecer por haber elegido la empresa y la ciudad o provincia, deseos de que vuelvan,
breve balance del grupo, del viaje y otros que se consideren importantes. Espacio para dudas y
preguntas.
Fuente: Zenzano y Mercado (2006)
Anexo 7: La conducción en el recorrido panorámico
1. El guía y el chofer deben revisar el vehículo antes que los turistas asciendan a él. Chequear
el micrófono y usarlo unidireccionalmente.
2. El guía debe ayudar a abordar el ómnibus a los pasajeros. Es el último en ascender al
ómnibus y el primero en bajar.
3. Una vez que estén todos los clientes en el autobús, con mucha discreción, debe visualizarlos
y contarlos estableciendo una comparación con la lista de clientes que le entregó la agencia.
4. Presentar al chofer y si hubiera alguien más, al resto de la tripulación que los acompañará en
el viaje.
5. Introducir el recorrido con una breve presentación, en la que se expresen: el objetivo que se
persigue con naturalidad, los lugares que se incluyen en la visita de forma general, el tiempo
aproximado de duración del recorrido, etc.
6. Debe mirar a quienes lo escuchan y no al objeto o sitio que se describe.
7. No debe explicar o hablar de lo que no se puede ver o no conoce realmente.
8. Indicar (a la derecha, izquierda) el objeto que se describe.
9. Incorporar las atracciones espontáneas o eventos imprevistos.
10. Indicar la dirección en la que se desplazan refiriendo la zona o barriada.
11. Determinar las paradas y disminución de la marcha en dependencia de la importancia o
trascendencia del objeto, pero también del tráfico.
12. En las rutas escénicas, la marcha debe ser aminorada (salvo que existan restricciones de
circulación.)
13. Si se desciende del ómnibus explicar bien a los clientes la localización, número o
características del mismo.
Fuente: Brito et al. (2006)
Anexo 8: Técnicas de expresión oral para lograr una comunicación eficaz
Modo de hablar al empezar un discurso: Sea sencillo y espontáneo, procure que sus
músculos permanezcan relajados. Diríjase al público observándolo de frente y presente su
primer saludo de una forma amable y sencilla.
Adecuado manejo del miedo, estrés y la ansiedad: Son los elementos que más influyen
negativamente en el manejo de un auditorio. Al respecto se hace necesario aclarar que la
mayoría de los oradores con experiencia, experimentan esta sensación, cada vez que hay
necesidad de enfrentarse a un grupo. En este sentido lo primero que hay que hacer es
reconocer estos miedos y no arrojarlos al inconsciente. Utilice mecanismos de relajación antes
de comenzar el discurso y cuando esté frente al público no huya de la mirada de los oyentes y
haga todo lo contrario, míreles de frente y piense que el temor y la ansiedad sólo se produce al
comienzo del discurso, posteriormente todo entrará en un proceso de armonía comunicativa y
su mensaje será finalmente aceptado, recuerde que usted es humano y que todos los oradores
también han sentido temor ante este proceso, a pesar de contar con 20 o 30 años de
experiencia.
Claridad en las ideas: El arte de la oratoria o de hablar en público, como mínimo requiere dos
bases esenciales que consisten en: conocer apropiadamente el lenguaje en el cual se va a dar
el proceso comunicativo y tener ideas muy claras. Es necesario tener claridad y precisión sobre
las ideas que van a construir el discurso temático. Si se tiene la necesidad de introducir nuevas
palabras y conceptos, es necesario clarificarlos para su empleo. Absténgase de usar palabras
que no conoce, sea lo más natural y sencillo, estas son las cualidades que más admira un
oyente, pues el efecto que estas producen a nivel del sistema emocional, son determinantes.
Adecuada emisión de sonidos: Muchos errores y defectos en el habla provienen de la
emisión de sonidos o de la pronunciación inadecuada de las palabras. Tanto la falta de volumen
como el volumen excesivo producen efectos nocivos en la comunicación, lo mismo que hablar
emitiendo sonidos por la nariz, ronqueras y estridencias agudas. Lo anterior en gran medida se
puede corregir haciendo procesos de relajación, acompañado con ejercicios respiratorios, pues
la emisión de los sonidos empieza en el fondo de los pulmones, lo que hace necesario
ejercicios que nos garanticen tanto la entrada como la emisión de buena cantidad de aire, para
hacer vibrar con rigor las cuerdas vocales. De esta forma se garantiza la relación del tono y la
intensidad.
Ritmo conversacional dinámico: El ritmo conversacional debe ser regular e irregular, pues un
ritmo continuo de voz hace que el diálogo se vuelva monótono y que los oyentes poco a poco
vayan perdiendo el interés por la linealidad del discurso. Asuma su estilo personal buscando la
originalidad.
Correcta pronunciación de las palabras: Con respecto a la pronunciación de las palabras, la
mayoría de los errores se cometen por ansiedad o por el temor, que para muchos implica el
manejo de un auditorio. Hablar con mucha rapidez o demasiado lento, es nocivo, pues pueden
producirse muchas fallas de omisión, de reemplazo de palabras que hacen provocar un
desgaste mental al oyente, en el sentido de que requiere pensar mucho o imaginarse cosas
para poder interpretar el “lapsus” o el error sintáctico en que ha caído el hablante. Otros
grandes errores en el lenguaje, se refieren a no pronunciar las palabras como son, dejar frases
a medias o utilizar muchos estribillos o muletillas que en cierta medida lo que hacen es reflejar
la inseguridad y la timidez del hablante.
Postura corporal apropiada: La postura corporal que se asuma, debe ser natural y
espontánea. Recuerde que el cuerpo refleja en gran medida el estado emocional y psíquico.
Muchas de las tensiones musculares, se dan a nivel del cuello y de la espalda, originando de
esta forma muchos comportamientos de carácter metonímico (comportamientos atrapados en el
torrente del inconsciente), que van a reflejar inseguridad. Estos comportamientos se ven
reflejados en el sudor, en los movimientos rápidos, en el estar tocando continuamente la cara,
el cuello, la barbilla.
El uso del humor: El sentido del humor de un orador crea un escenario adecuado para que se
produzca la empatía comunicativa. Detrás de la risa del oyente, no sólo existen sensación de
agrado y de gratitud, sino que la risa es un ejercicio muscular, es una técnica respiratoria y sirve
fundamentalmente para liberar endorfinas cerebrales. Es un estimulante psíquico y por su
acción con el sistema neurovegetativo combate el estrés. Desde esta perspectiva, bienvenidos
sean los chistes, las parodias, las metáforas cargadas de humor, las anécdotas cotidianas, los
relatos populares lúdicos, pero dentro de un clima de respeto con el oyente; es decir sin
traspasar los límites hacia la vulgaridad o la doble intencionalidad de la palabra, porque de lo
contrario puede producir efectos altamente nocivos.
Fuente: Jiménez (2006)
Anexo 9: Las técnicas de interpretación del patrimonio
TÉCNICAS DESCRIPCIÓN GENERAL PARA SU EMPLEO
La simbología Los hitos, monumentos, edificios, calles y plazas públicas, son analizados y
comunicados desde su capacidad simbólica de comunicar el devenir social, político y
cultural de la comunidad.
La estética Se refiere a la belleza, a la complejidad, al paisaje urbano, así como la propia estética
de sus componentes, todo esto puede sustentar una narrativa que vaya enlazando una
secuencia cronológica (estilos artísticos) o ejemplos destacados que se aíslan por su
singularidad de un contexto homogéneo (art déco, racionalismo, high tech).
La sociología Relaciones entre los sitios, paisajes, lugares y monumentos con acontecimientos
sociales destacados, sean estos positivos o negativos; no se trata siempre de contar
una ciudad triunfante y luminosa, sino de saber combinar las luces y las sombras del
devenir histórico. Referentes materiales de emprendimientos ciudadanos de
envergadura que dan sentido e identidad a la ciudad en su conjunto o a barrios y/o
sectores singulares.
La historia La ciudad fundada por los españoles, por los franceses, estilos arquitectónicos rurales,
aborígenes, etc. Quizá éste sea el tema más socorrido a la hora de trabajar en
experiencias de interpretación patrimonial. Pero que mantiene plena vigencia si el
trabajo ahonda en las microhistorias ciudadanas, la creación de un grupo musical, la
radicación de una serie de industrias hoy en desuso, una institución cultural, un
subgrupo de vecinos con aspectos religiosos, culturales o étnicos diferenciados del
común de la población, etc.
La geografía Nuestras experiencias interpretativas deberían ayudar a clarificar y “leer” una ciudad
contemporánea no regida por principios de racionalidad urbana. Los cambios de uso de
grandes contenedores de carácter simbólico (fábricas, palacios, mercados), el
desvanecimiento de los límites de los barrios, los nuevos espacios residenciales,
culturales o deportivos, sectores comerciales específicos, los cambios en los centros
históricos por gentrificación o abandono, etc.
La
comunicación
Puede comprenderse en sus dos vertientes:
la de las comunicaciones dentro de los sectores de una ciudad: calles, vías,
avenidas, transportes, conexiones, sus historias, sus emergentes materiales –
desde las estaciones de metro o ferrocarril hasta el mobiliario urbano
la del elemento que comunica (quizá más como metáfora, pero que admite una
narrativa), donde los elementos materiales constituyen una estructura, el contexto
de ciertos hitos nos dan claves y referencias, y las relaciones sensoriales que las
obras y los espacios establecen con el ciudadano y el visitante.
Estimulación Se utiliza para alentar la participación activa. Hace que el visitante utilice todos los
sentidos para apropiarse del entorno, sin renunciar a ninguna experiencia sensorial,
para lograr que el individuo se sienta parte de lo interpretado (Aprender haciendo). Los
visitantes deben ver, oír, tocar, oler y hasta degustar materiales. Es mucho más
interesante que escuchar o leer simplemente. Un olor penetrante o un pájaro cantando
siempre interesarán a la gente.
Provocación Es una técnica muy usada que consiste en colocar al visitante en posiciones
comprometedoras, enjuiciadoras y hasta desagradables, sin llegar a irritarlo. Mediante
preguntas provocativas se fuerza al visitante a pensar, a que reflexione y de sus propias
soluciones. La provocación no debe dejar un mensaje negativo.
Relevancia al
visitante o
creación de
analogías
Los guías desarrollan analogías y ejemplos para ilustrar y crear la conexión entre el sitio
y el visitante. Las ideas y los principios de conservación son trasmitidos mejor, si se
ejemplifican con hechos y acontecimientos que sean familiares al público.
Creación de un
clima adecuado
Consiste en reconstruir las condiciones en que se desarrollaron los acontecimientos del
pasado, se utiliza para crear una ilusión de realidad. Por ejemplo, en un sendero
interpretativo, cuyo tema es la forma en que vivieron los aborígenes en Cuba, se
reconstruyó a escala normal un caney, un cobertizo y una siembra de yuca.
Uso del humor El empleo medido y adecuado del humor es de gran efectividad, pero su uso
desproporcionado puede ser contraproducente.
Misterio Es una forma de involucrar a la audiencia dejándoles con la información que se da, un
problema que resolver o un acertijo que descubrir, lo que estimula la curiosidad del
visitante creando un suspenso, aunque sí es muy importante satisfacer luego esa
curiosidad.
Prefiguración Es la manera de preparar a la audiencia para algo que viene más tarde. Alerta sobre
ideas antes de ser presentadas. Involucra activamente al visitante en la actividad.
Personificación En este caso a un elemento del entorno se le atribuyen los sentimientos y el lenguaje de
una persona. Es quien habla al visitante. En el siguiente recuadro se puede leer lo que
expresa un árbol, a través de un cartel en un sendero interpretativo.
Fuente: Brito et al., (2006)
Anexo 10: Definiciones de “interpretación” según varios autores
AUTOR / AÑO DEFINICIÓN
Tilden (1957) La interpretación es una actividad educativa que pretende revelar
significados e interrelaciones a través del uso de objetos originales,
por un contacto directo con el recurso o por medios ilustrativos, no
limitándose a dar una mera información de los hechos.
Aldridge (1973) La interpretación es el arte de explicar el lugar del hombre en su
medio, con el fin de incrementar la conciencia del visitante acerca de
la importancia de esa interacción, y despertar en él un deseo de
contribuir a la conservación del ambiente.
Edwards (1976) La interpretación posee cuatro características que hacen de ella una
disciplina especial: es comunicación atractiva, ofrece una
información concisa, es entregada en presencia del objeto en
cuestión y su objetivo es la revelación de un significado.
Risk (1982) La interpretación, sea a través de charlas o por otros medios, es
exactamente lo que la palabra quiere decir: la traducción del
lenguaje técnico y a menudo complejo del ambiente, a una forma no
técnica –sin por ello perder su significado y precisión–, con el fin de
crear en el visitante una sensibilidad, conciencia, entendimiento,
entusiasmo y compromiso.
Asociación para la
Interpretación del
Patrimonio (1996)
Arte de revelar in situ el significado del legado natural, cultural o
histórico, al público que visita esos lugares en su tiempo libre.
Civitarese (1997) La interpretación es una actividad de comunicación diseñada para
mejorar la calidad de la experiencia recreativa del visitante, y para
inspirar, de una forma agradable, un mayor aprecio por el recurso.
Miranda (1998) Un proceso de comunicación diseñado para revelar al público
significados e interrelaciones de nuestro patrimonio natural y
cultural, a través de su participación en experiencias de primera
mano con un objeto, artefacto, paisaje o sitio.
Carta de ENAME (2004) Interpretación es aquella explicación o presentación pública,
cuidadosamente planeada, que aborda el completo significado de
un lugar con patrimonio cultural, tanto tangible como intangible
Fuente: Elaborado por la autora
Anexo 10a. Comparación de los conceptos de “interpretación” a partir de criterios
comunes
Criterios:
1. Proceso/actividad de comunicación, explicación
2. Pretende revelar significados e interrelaciones del patrimonio
3. Su objetivo es crear conciencia y aprecio por el recurso para contribuir a su conservación
4. Es entregada en presencia del objeto, en contacto directo (in situ)
AUTOR / CRITERIOS 1 2 3 4 Proporción %
1. Tilden (1957) x x 2/4 50
2. Aldridge (1973) x x 2/4 50
3. Edwards (1976) x x x 3/4 75
4. Civitarese (1997) x x 2/4 50
5. Asociación para la Interpretación del
Patrimonio (1996)
x x 2/4 50
6. Risk (1982) x 1/4 25
7. Carta de ENAME (2004) x x 2/4 50
8. Miranda (1998) x x x 3/4 75
Proporción 5/8 5/8 3/8 4/8
% 62,5 62,5 37,5 50
Fuente: Elaborado por la autora
Anexo 11: Metodologías para el diseño de guiones de visitas guiadas
TÍTULO / AUTOR DESCRIPCIÓN GENERAL
“Aportes para las visitas
guiadas a los templos”.
Di Consoli (2013)
Establece aspectos históricos, arquitectónicos y artísticos de los templos que
deben ser analizados. Sugiere normas para el discurso en estos espacios,
analiza el tratamiento a grupos diversos (profesionales, niños, grupos
turísticos cerrados, público en general), ofrece pautas a seguir por el guía en
el exterior e interior del templo así como en la presentación y cierre de la
visita.
“La visita guiada”.
Dirección General de
Bibliotecas del Consejo
Nacional para la Cultura y
las Artes (2009)
Analiza las condiciones de la biblioteca pública para una visita guiada y del
personal responsable de la misma, la imagen del bibliotecario y su conducta
frente al grupo. Establece el manejo del grupo de acuerdo con sus
características. Ofrece un proceso para la visita guiada con varias etapas:
Programación, Planeación, Carta de presentación, Entrevista y coordinación,
Programa de la visita, Estrategias de la visita, Bienvenida, Primer recorrido,
Dinámica de descanso, Segundo recorrido, Actividad de lectura, Despedida,
Seguimiento, Análisis y autoevaluación y Sugerencias generales para el
bibliotecario.
“Guía metodológica para
proyectos y productos
de turismo cultural
sustentable”.
Sernatur y Consejo
Nacional de la Cultura y las
Artes de Chile (2008)
Analiza el proceso de guiado turístico desde tres aspectos: planificación,
prestación del servicio y evaluación. Durante la planificación se fija el diseño
del circuito, se identifican los principales atractivos que fundamentarán el
servicio así como los recursos a utilizar y se organizan los tiempos y el
itinerario de la actividad. La etapa de prestación del servicio implica su
ejecución misma, dividiéndose en tres momentos: inicio y charla
introductoria, ejecución del recorrido y cierre de la actividad. Para la
evaluación y control del servicio establece la realización de encuestas de
satisfacción a los turistas y una comparación de lo planificado y los
resultados obtenidos. No señala pautas para el uso de técnicas de guiaje e
interpretación patrimonial.
“Una excursión por Alta
Mar”
Insat (2010)
Establece actividades antes del Tours – Excursión para conocer al visitante,
fijar itinerario y realizar coordinaciones. A continuación sugiere la
presentación personal y bienvenida a clientes, seguidamente el resumen del
tour (briefing) donde el guía debe entregar itinerario a clientes y resumir
atractivos a visitar en la excursión así como indicaciones generales sobre la
embarcación y el bus. Propone contenidos para abordar en la excursión,
orienta la despedida y el manejo de la propina.
Fuente: Elaborado por la autora
Anexo 12: Procedimientos propuestos por varios autores para el diseño de
productos turísticos
AUTOR FASES O ETAPAS DEL PROCEDIMIENTO
Promperú
(2001)
1. Diseño del producto turístico (inventario).
2. Desarrollo del producto.
3. Estructuración del producto.
4. Promoción del producto.
5. Comercialización del producto.
Sectur
(2002)
1. Análisis de la oferta turística.
2. Evaluación de inventarios
Evaluación de infraestructura disponible
Análisis de los servicios
3. Diseñar el proceso de prestación.
4. Analizar la viabilidad económica
Sectur
(2003)
1. Identificar al cliente.
2. Identificar el producto.
3. Preparar el producto.
4. Calcular el costo de la inversión, el precio y el retorno de la inversión.
5. Evaluar la factibilidad.
6. Facilitar la compra.
Machado y
Hernández
(2007)
1. Búsqueda y análisis de la información.
Análisis de la situación de las demandas del mercado y las
tendencias futuras.
Análisis de la competencia
Inventario de recursos.
2. Diseño del producto.
Concepción de nuevas ideas y su selección
Cribado de ideas
Definición de los atributos y concepto del producto
Despliegue de clientes y sus requerimientos
Diseño del producto.
3. Definición y fijación del precio.
4. Posicionamiento
5. Definición y selección del canal de distribución.
6. Retroalimentación
Blanco
(2008)
1. Entorno territorial
Dimensión ambiental, social, económica y política-institucional.
2. Análisis de la situación turística.
Inventario de atractivos
Análisis de la oferta local
Análisis de la demanda
Infraestructura
Análisis de la competencia
3. Cooperación y alianzas
Font
(2010)
1. Diagnóstico de la situación turística.
Análisis del entorno territorial.
Dimensión ambiental, social, económica y política institucional.
Análisis de la situación turística.
Inventario de recursos.
Análisis de la demanda
Análisis de la competencia
Análisis tendencias.
2. Directrices para estructurar el producto.
Definición de los objetivos del producto.
Definir beneficios y concepto del producto.
Estructuración del producto
Decidir el mix de servicios.
Diseñar la oferta
Diseñar el proceso de prestación de servicios.
Cálculo del costo. Precio y retorno de la inversión
Determinación de la viabilidad económica del producto.
3. Comercialización del producto.
Posicionamiento.
Promoción
Selección del canal de distribución
Retroalimentación
Fuente: Avoce (2010)
Anexo 13: Metodología para el diseño de guiones de recorridos guiados
Fuente: Pino (2014)
Feedback
Fase 3: Elaboración
del guión Premisas
1-Formación de un equipo de
trabajo
2- Ejecución del guión
Descripción de los atractivos
del producto
Aplicación de las técnicas
según las características de
cada atractivo
Fase 2: Análisis del
mercado
Actual
Potencial
Perfil
Nivel de satisfacción
Perfil
Actividad
de guiaje
Itinerario
Forma de
conducción Evaluación
Fase 1: Diagnóstico de
la Situación Actual
Producto
Descripción
Tipología
Ciclo de vida
Nivel de complejidad
del producto
Anexo 14: Lista de chequeo para valorar el desempeño del guía
Indicadores a medir Puntuación obtenida
1 2 3 4 5 1. Uso de las técnicas operativas 1.1 Presentación e introducción del recorrido 1.2 Cumplimiento del itinerario 1.3 Descripción de los atractivos 1.4 Ubicación del guía con respecto al grupo 1.5 Orientación vehicular 1.6 Cierre y Despedida
2. Uso de las técnicas comunicativas 2.1 Uso correcto del vocabulario 2.2 Uso correcto de frases idiomáticas 2.3 Volumen y tono de la voz. Pronunciación adecuada 2.4 Claridad y precisión de las ideas 2.5 Adecuada postura corporal
3. Uso correcto de las técnicas interpretativas del patrimonio 3.1 La simbología 3.2 La estética 3.3 La sociología 3.4 La historia 3.5 La geografía 3.6 La comunicación 3.7 Estimulación 3.8 Provocación 3.9 Relevancia al visitante o creación de analogías 3.10 Creación de un clima adecuado 3.11Uso del humor 3.12 Misterio 3.13 Prefiguración 3.14 La personificación
4. Otros elementos 4.1 Creatividad 4.2 Espontaneidad 4.3 Seguridad 4.4 Información atractiva e interesante
Fuente: Pino (2014)
Anexo 14a: Calificación de los guías en el uso de las técnicas operativas
Guías Presentación e introducción del
recorrido
Cumplimiento del itinerario
Descripción de los atractivos
Ubicación del guía respecto al
grupo
Orientación vehicular
Cierre y Despedida
Total CALIFICACIÓN
M R MB E
1 5 5 4 4 5 5 28 x
2 4 5 5 5 4 4 27 x
3 5 5 5 5 4 5 29 x
4 4 5 5 5 4 5 28 x
5 5 5 5 5 4 4 28 x
6 5 5 5 4 3 5 27 x
7 5 5 4 5 4 4 27 x
8 5 5 5 5 4 5 29 x
9 4 4 3 4 4 4 23 x
10 5 5 5 5 4 5 29 x
11 4 5 5 4 4 5 27 x
12 5 5 4 4 5 4 27 x
13 5 5 4 5 5 5 29 x
14 5 5 5 5 5 5 30 x
15 5 5 4 5 5 4 28 x
16 4 5 5 5 4 5 28 x
17 4 5 4 4 3 4 24 x
18 5 4 5 4 5 4 27 x
19 5 5 5 5 4 5 29 x
20 4 4 5 5 5 5 28 x
21 5 5 5 5 4 5 29 x
22 5 5 5 5 4 4 28 x
23 5 5 5 5 4 4 28 x
24 4 5 4 5 5 5 28 x
25 5 5 5 5 5 5 30 x
26 4 5 3 4 4 5 25 x
27 5 5 5 5 5 5 30 x
28 5 4 5 5 5 4 28 x
29 4 5 5 5 4 5 28 x
Total 0 0 2 27
Escala para la calificación del guía en el uso de las técnicas operativas:
Mal uso de las técnicas (M): Si se cumple que Total<13
Uso regular de las técnicas (R): Si se cumple que 12<Total<19
Muy buen uso de las técnicas (MB): Si se cumple que 18<Total<25 Uso excelente de las técnicas (E): Si se cumple que Total>24
Anexo 14b: Calificación de los guías en el uso de las técnicas comunicativas
Guías Vocabulario adecuado
Uso de frases idiomáticas
Volumen, pronunciación y tono adecuado de la voz
Claridad y precisión de las ideas
Postura corporal apropiada
Total CALIFICACIÓN
M R MB E
1 5 5 4 4 5 23 X
2 5 4 5 5 5 24 X
3 5 5 5 5 5 25 X
4 4 3 4 5 5 21 X
5 5 5 5 4 4 23 X
6 4 3 4 5 5 21 X
7 5 4 4 5 4 22 X
8 4 3 5 4 5 21 X
9 5 5 4 3 5 22 X
10 4 4 4 4 5 21 X
11 5 5 4 5 4 23 X
12 4 5 5 4 5 23 X
13 5 5 5 5 5 25 X
14 5 5 4 5 5 24 X
15 5 5 5 5 5 25 X
16 4 4 5 4 5 22 X
17 5 5 5 5 4 24 X
18 5 5 4 3 5 22 X
19 4 4 3 5 3 19 X
20 5 5 5 5 5 25 X
21 4 3 5 5 5 22 X
22 5 4 4 4 5 22 X
23 5 5 5 5 5 25 X
24 4 4 5 4 4 21 X
25 5 5 5 5 5 25 X
26 5 4 4 3 4 20 X
27 5 5 5 4 5 24 X
28 4 3 4 4 5 20 X
29 4 4 3 5 5 21 X
Total 0 0 3 26
Escala para la calificación del guía en el uso de las técnicas comunicativas:
Mal uso de las técnicas (M): Si se cumple que Total<11
Uso regular de las técnicas (R): Si se cumple que 10<Total<16
Muy buen uso de las técnicas (MB): Si se cumple que 15<Total<21
Uso excelente de las técnicas (E): Si se cumple que Total>20
Anexo 14c: Calificación de los guías en el uso de las técnicas de interpretación patrimonial
Guías Simbolog.
Estética Sociolog. Hist. Geog.
Comunic. Estimul.
Provocac. Relevanc.
Clima Humor
Misterio
Prefig.
Personif.
Total CALIFICACIÓN
M R MB E
1 5 3 4 4 3 3 2 1 2 3 4 3 4 1 42 X
2 4 3 5 5 3 1 2 3 1 3 5 2 3 2 42 X
3 3 2 4 5 2 3 1 3 1 4 4 1 5 1 39 X
4 3 4 3 4 4 2 3 1 1 4 5 2 3 2 41 X
5 4 2 4 5 3 2 3 3 1 4 4 3 3 1 42 X
6 4 3 4 5 4 1 2 1 2 4 5 1 3 2 41 X
7 3 3 3 4 3 3 3 2 1 5 4 3 3 2 42 X
8 4 3 5 5 3 3 1 1 1 4 5 1 4 1 41 X
9 3 4 4 5 4 4 3 1 1 3 4 3 3 2 44 X
10 4 3 5 4 3 3 3 2 1 4 5 2 5 1 45 X
11 5 3 5 5 3 2 3 2 1 4 4 1 3 1 42 X
12 4 4 4 5 4 3 2 1 2 5 5 3 4 1 47 X
13 5 3 3 4 2 3 2 2 1 3 5 2 4 2 41 X
14 4 4 4 5 3 3 3 3 1 3 5 3 4 1 46 X
15 5 3 5 4 4 3 3 1 2 4 5 2 5 2 48 X
16 4 3 3 4 5 3 3 2 1 4 5 1 3 1 42 X
17 3 3 4 4 3 3 2 1 1 5 4 3 4 2 42 X
18 4 2 3 5 5 4 3 2 1 4 4 1 3 1 42 X
19 5 4 4 4 4 3 2 2 2 4 4 2 4 2 46 X
20 4 3 3 5 4 2 1 1 1 4 4 2 4 3 41 X
21 3 4 4 4 3 2 1 2 2 3 4 2 5 2 41 X
22 4 2 3 5 5 3 2 3 2 4 5 3 4 2 47 X
23 5 4 4 4 4 2 3 2 2 5 4 3 3 1 46 X
24 4 3 3 4 3 3 2 1 1 3 4 3 4 2 40 X
25 5 4 3 5 4 4 2 2 2 3 3 1 3 1 42 X
26 4 3 4 4 3 2 1 1 2 5 5 2 4 2 42 X
27 3 2 5 4 3 3 3 2 1 4 5 2 5 3 45 X
28 3 3 4 5 3 2 2 2 2 4 5 1 3 2 41 X
29 5 4 3 5 4 4 2 1 1 3 4 2 3 1 42 X
Total 0 20 9 0
Escala para la calificación del guía en el uso de las técnicas de interpretación patrimonial:
Mal uso de las técnicas (M): Si se cumple que Total<28
Uso regular de las técnicas (R): Si se cumple que 28<Total<43
Muy buen uso de las técnicas (MB): Si se cumple que 42<Total<57 Uso excelente de las técnicas (E): Si se cumple que Total>56
Anexo 14d: Calificación de los guías en el uso de otros elementos
Guías Creatividad
Espontaneidad Seguridad Información atractiva Total CALIFICACIÓN
M R MB E
1 4 4 4 4 16 X
2 3 4 4 4 15 X
3 2 3 4 3 12 X
4 2 4 5 4 15 X
5 3 5 4 4 16 X
6 2 4 3 3 12 X
7 3 3 4 4 14 X
8 3 4 4 3 14 X
9 5 4 5 5 19 X
10 4 4 5 5 18 X
11 3 3 3 4 13 X
12 4 5 5 5 19 X
13 4 4 4 4 16 X
14 5 3 5 4 17 X
15 4 3 5 5 17 X
16 2 4 3 3 12 X
17 3 4 4 4 15 X
18 3 4 4 4 15 X
19 5 4 5 5 19 X
20 3 4 5 3 15 X
21 4 5 4 4 17 X
22 5 3 3 4 15 X
23 5 4 3 5 17 X
24 4 4 4 4 16 X
25 4 4 5 4 17 X
26 2 3 3 3 11 X
27 4 4 3 4 15 X
28 3 4 4 4 15 X
29 3 3 3 3 12 X
Total 0 5 16 8
Escala para la calificación del guía en otros elementos:
Mal (M): Si se cumple que Total<9
Regular (R): Si se cumple que 8<Total<13
Muy bien (MB): Si se cumple que 12<Total<17
Excelente (E): Si se cumple que Total>16
Anexo 14e: Evaluación general de los guías
Guías Técnicas operativas
Técnicas comunicativas
Técnicas de interpretación patrimonial
Otros elementos Total CALIFICACIÓN
M R MB E
1 28 23 42 16 109 x
2 27 24 42 15 108 x
3 29 25 39 12 105 x
4 28 21 41 15 105 x
5 28 23 42 16 109 x
6 27 21 41 12 101 x
7 27 22 42 14 105 x
8 29 21 41 14 105 x
9 23 22 44 19 108 x
10 29 21 45 18 113 x
11 27 23 42 13 105 x
12 27 23 47 19 116 x
13 29 25 41 16 111 x
14 30 24 46 17 117 x
15 28 25 48 17 118 x
16 28 22 42 12 104 x
17 24 24 42 15 105 x
18 27 22 42 15 106 x
19 29 19 46 19 113 x
20 28 25 41 15 109 x
21 29 22 41 17 109 x
22 28 22 47 15 112 x
23 28 25 46 17 116 x
24 28 21 40 16 105 x
25 30 25 42 17 114 x
26 25 20 42 11 98 x
27 30 24 45 15 114 x
28 28 20 41 15 104 x
29 28 21 42 12 103 x
Total 0 0 27 2
Escala para la evaluación general del guía:
Mal (M): Si se cumple que Total<59
Regular (R): Si se cumple que 58<Total<88
Muy bien (MB): Si se cumple que 87<Total<117
Excelente (E): Si se cumple que Total>116
Anexo 15: Encuesta aplicada a los guías que conducen la excursión “Dos
Ciudades Coloniales”
Encuesta a los Guías de Turismo de la Agencia de Viajes Gaviota Tours Centro
Estamos realizando un estudio sobre la actividad de guiaje turístico en la Agencia de
Viajes Gaviota Tours Centro. Esperamos que Ud. nos pueda prestar su colaboración.
Por todo muchas gracias.
1. ¿Conoce Ud. las características, necesidades y preferencias de los principales
mercados que reciben los servicios ofertados por la agencia?
Sí____ No____
2. ¿Tiene en cuenta las características de los mercados durante la realización del
guiaje?
Sí____ No____
3. ¿Conoce las técnicas de Interpretación del Patrimonio?
Sí____ No____
3.1 En caso que su respuesta sea positiva, mencione algunas de las técnicas que
utiliza a continuación:
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
4. Marque con una X las acciones que Ud. realiza comúnmente durante el guiaje en
los diferentes recorridos.
4.1___Utiliza el humor en sus explicaciones.
4.2___Relaciona la información a la vida y personalidad del grupo.
4.3___Presta atención a eventos circunstanciales.
4.4___Estimula la participación con preguntas.
4.5___Estimula el uso de dos o más sentidos.
4.6___Lleva material de apoyo (guías, prismáticos, fotos, cuaderno, mapas etc.)
4.7___Utiliza anécdotas y ejemplos adecuados
4.8___Utiliza metáforas y analogías
4.9___Repite los comentarios importantes que los clientes realizan.
4.10___El factor lúdico y de disfrute es un referente de primer orden.
4.11___Utiliza lenguajes, expresiones o acento local.
4.12___Utiliza materiales en sus explicaciones
4.13___Es creativo y original en su forma de comunicación.
4.14___Consigue implicar a la gente.
4.15___Usa la estimulación para alentar la participación activa.
4.16___Emplea el misterio para captar la atención
4.17___Prepara a la audiencia para algo que se explicará posteriormente.
5. Marque con una X la/s respuesta/s que UD considere correcta/s.
5.1 Durante el recorrido vehicular el guía debe conducir la mirada de los turistas:
___hacia la derecha o la izquierda
___hacia adelante o atrás
___en el sentido de los turistas
___en el sentido del guía
5.2 Al subir al ómnibus el guía debe montarse:
___de último para evitar que ningún cliente se quede
___de primero para garantizar las condiciones necesarias en el ómnibus
5.3 Durante el recorrido pedestre, a la hora de brindar una información relevante,
el guía debe:
___parar al grupo, dar la información y luego continuar
___ofrecer la información mientras caminan y no detener la marcha
5.4 En caso de grupos numerosos (más de 15 o 20 personas) o recorridos largos
(de dos o más cuadras), el guía debe:
___ir adelante, al medio y atrás para evitar que los integrantes del grupo se pierdan o
dispersen.
___ir adelante para orientar al grupo y que no pierdan el recorrido trazado
5.5 Para describir arquitectónicamente un edificio el guía debe:
___utilizar las manos o sea señalar el objeto
___describir de abajo hacia arriba y de izquierda a derecha
5.6 Respecto al grupo el guía debe de tener en cuenta:
___la utilización de la voz con un tono adecuado y con claridad
___adaptar el discurso a las lenguas de los componentes del grupo
___hablar a todo el grupo y asegurarse de que todos pueden ver y oír
___utilizar un vocabulario adecuado al nivel del grupo
6. ¿Cómo UD lleva a cabo su preparación previa a la realización del guiaje en un
recorrido?
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
7. ¿Cómo evaluaría Ud. la disponibilidad de medios para su autopreparación como
guía de turismo?
7.1____ abundante
7.2____ suficiente
7.3____ escasa
7.4 ____ insuficiente
7.5____ mínima
¡MUCHAS GRACIAS POR SU COLABORACIÓN!
Anexo 16: Resultados de la pregunta 4 de la encuesta aplicada a los guías
Acciones de guiaje propuestas a los guías en la
pregunta 4 de la encuesta
No. de guías que
marcaron la
acción
Porciento
(%)
4.1 Utilizar el humor en sus explicaciones 22 75,9
4.2 Relacionar la información a la vida y personalidad del grupo 18 62,1
4.3 Prestar atención a eventos circunstanciales 24 82,6
4.4 Estimular la participación con preguntas 22 75,9
4.5 Estimular el uso de dos o más sentidos 11 37,9
4.6 Llevar material de apoyo (guías, fotos, cuaderno, mapas) 23 79,3
4.7 Utilizar anécdotas y ejemplos adecuados 22 75,9
4.8 Utilizar metáforas y analogías 6 20,7
4.9 Repetir los comentarios importantes que los clientes realizan 18 62,1
4.10 Considerar el factor lúdico y de disfrute como un referente de
primer orden
19 65,5
4.11 Utilizar lenguajes, expresiones o acento local 14 48,3
4.12 Utilizar materiales en sus explicaciones 16 55,2
4.13 Ser creativo y original en su forma de comunicación 16 55,2
4.14 Conseguir implicar a la gente 22 75,9
4.15 Usar la estimulación para alentar la participación activa 19 65,5
4.16 Emplear el misterio para captar la atención 16 55,2
4.17 Preparar a la audiencia para algo que se explicará
posteriormente
29 100
Fuente: Elaborado por la autora
Anexo 17: Guía para el análisis de documentos vinculados a la actividad de
guiaje en la AA.VV Gaviota Tours Centro
Objetivo: Analizar el estado de la documentación asociada al servicio de guiaje para la
excursión “Dos Ciudades Coloniales” de la Agencia de Viajes Gaviota Tours Centro.
Indicadores a analizar
1. Descripción del documento:
a) Título
b) Autor
c) Fecha de elaboración
d) Estructura
2. Elementos dentro del documento que aborden:
a) Las técnicas de interpretación del patrimonio
b) Las técnicas comunicativas
c) Las técnicas operativas de guiaje turístico
Anexo 18: Encuesta de satisfacción que aplica la AA.VV Gaviota Tours Centro a
sus clientes
Fuente: Departamento de Calidad de la AA.VV Gaviota Tours Centro
Anexo 19: Interpretación de los atractivos turísticos que aparecen en el
Segmento 1 del recorrido
Recurso interpretado:
Pedraplén Caibarién-Cayos de
Villa Clara
Técnica de interpretación:
La estética
Interpretación en voz del guía:
“Pueden observar en el pedraplén la existencia de varios puentes de gran importancia
ecológica, en total 46 puentes. Estos puentes permiten el flujo de las corrientes marinas de un
lado al otro. Su construcción permitió preservar el 94% del intercambio original de las aguas,
conservándose los niveles naturales de salinidad y temperatura de las mismas. Observen a
ambos lados las grandes piedras que fueron colocadas en los bordes del pedraplén; estas
piedras nos sólo han evitado la erosión sino que se han convertido en un refugio para muchas
especies, contribuyendo de esta forma a la conservación de la biodiversidad”.
Recurso interpretado:
Manglares de los Cayos del
Norte de Villa Clara
Técnica de interpretación:
La geografía
Interpretación en voz del guía:
“Pueden apreciar a ambos lados del pedraplén como el paisaje está formado por
agrupaciones de árboles que llamamos manglares. Los manglares se encuentran
principalmente en las costas, islas y humedales, por eso Cuba tiene una amplia
representación, de hecho los manglares cubanos abarcan casi el 5 % de la superficie total del
país ocupando por su extensión, el noveno lugar en el mundo y el primero entre los países del
Caribe. Sin embargo, se preguntarán ¿cómo pueden crecer los mangles en estas
condiciones? Este tipo de vegetación es capaz de sobrevivir en terrenos sumergidos con agua
salobre o salada porque poseen ciertas adaptaciones, entre ellas raíces aéreas que
estabilizan el árbol en terrenos blandos, semillas flotantes y además son muy tolerantes a los
altos niveles de salinidad. Estos árboles tienen gran importancia ecológica. Sus raíces
sumergidas sirven de hábitat a muchas especies y sus copas ofrecen refugio a aves costeras
que las utilizan para aparearse, hacer sus nidos o pasar una temporada. Además, protegen las
costas de la erosión provocada por el oleaje, el viento y las corrientes costeras.”
Anexo 20: Recursos interpretados en el Segmento 3 del recorrido
Recurso interpretado:
Parque Serafín Sánchez
Técnica de interpretación:
La estética
Interpretación en voz del guía:
“Este parque, concluido en 1914, constituye hoy el área principal de la ciudad, su centro
recreativo, cultural y comercial por excelencia. Lleva el nombre del Mayor General Serafín
Sánchez Valdivia, nacido en esta tierra y combatiente de las tres guerras por la
independencia en Cuba, por ello si pueden observar, en un extremo se colocó un busto de
este mártir y en el otro extremo un busto de nuestro Héroe Nacional José Martí. Este parque
está enclavado en terrenos antes ocupados por la plaza, el convento y la ermita San
Francisco que fueron demolidos a inicios del siglo XX. En la actualidad sirve de espacio para
realización de ferias de artesanía, ferias del libro y del famoso carnaval del Santiago
Espirituano, la tradición festiva más importante, antigua y dinámica de esta zona,
caracterizada por los disfraces, comparsas, carrozas, fuegos artificiales, paseos en coches y
concursos de diverso tipo.”
Recurso interpretado:
Hotel Plaza
Técnica de interpretación:
La historia
Interpretación en voz del guía:
“Este edificación es el Hotel Plaza que fue construido en 1843. En sus inicios fue una
vivienda pero en 1904 comenzó a utilizarse para ofrecer servicios gastronómicos. Es
considerado por sus valores arquitectónicos e históricos culturales como un símbolo de la
ciudad al mantener su estilo colonial. El inmueble también posee en su interior numerosas
obras plásticas que le confieren la categoría de Centro de Arte. En la década de 1950 fue
demolido su portal para ampliar la calle, de modo que el hotel perdió, quizás, su mayor
atractivo arquitectónico. El hotel estuvo funcionando hasta inicios de la década de 1970, pero
al no ser reparado periódicamente se aceleró su deterioro y fue cerrado. A principios de los
años noventa, comenzó la remodelación del inmueble. Terminada su rehabilitación, abrió sus
puertas nuevamente el hotel Plaza, al celebrarse los 480 años de la fundación de la ciudad.”
Recurso interpretado:
Hotel Perla de Cuba
Técnica de interpretación:
La historia
Interpretación en voz del guía:
“En este inmueble radicó desde 1925 y por más de ochenta años, el hotel Perla de Cuba,
único del Centro Histórico de la ciudad construido originalmente para este uso. En sus
portales también se ofrecían ocasionalmente servicios gastronómicos y su azotea, llegó a
funcionar incluso como cabaret. La posición privilegiada en la ciudad, el buen servicio, las
mejoras en su mobiliario y los mantenimientos a que era sometido, hicieron que el hotel fuera
el preferido por cuanta personalidad llegara buscando hospedaje. Se alojaron en él Benny
Moré y su banda, y otros grandes actores cubanos y extranjeros. A mediados de la década
de 1990, empezó a manifestarse su deterioro y fue necesario clausurarlo. Después fue
transformado con fines comerciales en una tienda por departamentos perteneciente a la
cadena TRD Caribe que todavía radica en el inmueble.”
Recurso interpretado:
La guayabera
Técnica de interpretación:
La simbología y la historia
Interpretación en voz del guía:
“Aquí pueden observar una prenda de vestir masculina típica de la región y que es conocida
como “guayabera”. En realidad, no hay documentación que avale el surgimiento de la
guayabera aquí, en esta tierra, pero, tampoco se ha encontrado documentación que
demuestre lo contrario, y como ninguna otra región cubana discutió a la ciudad de Sancti
Spíritus la “paternidad” de la prenda, pues poco a poco se fue convirtiendo en un símbolo
local. Cuenta la historia que un campesino de la zona le pidió a su esposa que le hiciera una
camisa cómoda para trabajar en el campo. La señora cumplió el encargo sin imaginarse que
su novedoso diseño iba a popularizarse.
La guayabera como pueden ver, desciende de la camisa, la prenda de vestir más antigua
que se conoce. La distinguen sus cuatro bolsillos, sus hileras de alforzas (dos al frente y tres
en la espalda) y sus bordados, casi siempre confeccionada con tela blanca de hilo, de
mangas largas y con 27 botones. Comúnmente se usa para ocasiones festivas, solemnes
como las veladas políticas o para acudir a una conferencia los hombres de ciencia, incluso se
ha generalizado su uso entre los diplomáticos cubanos al considerarse como una prenda
nacional y un signo de cubanía. Con el transcurso del tiempo la guayabera ha variado en
estructura, materiales y colores. Las hay bordadas, con más o menos alforzas y botones,
pero, siempre con los mismos atributos: la elegancia y la frescura que favorecen su uso en
nuestro clima.”
Recurso interpretado:
Casa de la Cultura
Técnica de interpretación:
La estética
Interpretación en voz del guía:
“Este edificio es la actual Casa de la Cultura de la ciudad de Sancti Spíritus cuya misión es
atender al Movimiento de Artistas Aficionados de la localidad en las diferentes
manifestaciones artísticas: la música, las artes plásticas, la literatura, el teatro y la danza, así
como organizar talleres de creación artística en los diferentes sectores poblacionales: niños,
adolescentes, jóvenes, adultos y personas de la tercera edad. La edificación fue terminada
en la primera mitad del siglo XIX y ha llegado hasta nuestros días imponiendo sus elementos
de arte y tradición constructiva con una marcada influencia del estilo neoclásico (una
arquitectura más práctica y con menos ornamentos). Este inmueble tiene gran importancia
histórica por estar vinculada a hechos y personalidades relevantes de la historia local, por
ejemplo: el 23 de diciembre de 1958, Ernesto Che Guevara habló al pueblo espirituano
desde una estación de radio ubicada en su planta alta.”
Recurso interpretado:
Hotel del Rijo
Técnica de interpretación:
La historia
Interpretación en voz del guía:
“Este edificio que observan en la esquina fue la casa natal, lugar de residencia y consultorio
del médico Rudesindo García del Rijo. Con el paso del tiempo el edificio construido en el
siglo XIX, se fue deteriorando hasta quedar en ruinas. Pero años más tarde fue rescatado
después de una minuciosa obra de restauración y transformación de la estructura. El 18 de
noviembre de 2001 se inauguró aquí un hotel que como pueden ver en la esquina superior
izquierda del edificio, reseña el apellido del galeno, “Rijo”. El hotel Encanto Rijo es uno de los
más atractivos de la ciudad por la belleza y estilo de su fachada, sus decoraciones internas y
su ubicación privilegiada.”
Recurso interpretado:
Iglesia Parroquial Mayor
Técnicas de interpretación:
La historia y la estética
Interpretación en voz del guía:
“Esta construcción es evidentemente una joya de la arquitectura cubana. Se considera la
más antigua de la Isla de Cuba al concluirse, según la historia, en 1680, aunque exhibe una
inscripción que señala su construcción en 1755 por disposición del obispo Pedro Agustín
Morell de Santa Cruz, durante la visita pastoral que realizó a Sancti Spíritus en ese año. En
la segunda mitad del siglo XVII sufrió varios asaltos y saqueos de piratas que no respetaban
ni siquiera los templos y que se llevaron consigo vasos sagrados, varios ornamentos
litúrgicos y una famosa paloma de oro.
Su puerta principal es conocida como La Puerta del Perdón pues cuenta la leyenda que una
señora pidió que al morir fuese sepultada debajo de la puerta principal de la Parroquial, para
que todos pasaran por encima de sus restos y, así, pagar sus pecados y algún día ser
perdonada por Dios.
Su torre-campanario, llegó a ser la más alta de Cuba, con su altura inicial de 40 metros, pero
varias descargas eléctricas afectaron su terminación piramidal, la cual tuvo que ser sustituida
por una cúpula que es la que hoy exhibe. Actualmente el campanario de esta iglesia posee
86 escalones de madera preciosa y cuenta con 30 metros de altura. Conserva cuatro
campanas fundidas en oro, plata y bronce que datan de 1771,1835 y 1853. A la estructura se
le añadió en 1771 un reloj público que fue comprado con 600 pesos reunidos por el pueblo y
que después fue reemplazado por el actual en 1911.
Por sus altos valores históricos y culturales la Iglesia Parroquial Mayor de Sancti Spíritus fue
declarada Monumento Nacional el 10 de octubre de 1977.”
Anexo 21: Recursos interpretados en el Segmento 4 del recorrido
Recurso interpretado:
Valle de los Ingenios
Técnica de interpretación:
La historia
Interpretación en voz del guía:
“Este sitio es conocido como el Valle de los Ingenios, situado entre las montañas y el mar, es un
verdadero monumento arqueológico a la industria azucarera cubana. La historia cuenta que sus
habitantes autóctonos se dedicaron al cultivo del tabaco, frutos menores y a la ganadería, pero
con la llegada de emigrantes españoles se inició el desarrollo de la industria azucarera pues la
zona mostraba condiciones excelentes para su producción: tenía tierras fértiles regadas por ríos
caudalosos y estaba cercana a los puertos para su posterior embarque.
De esta forma se impulsó la inversión de capitales y ya en 1750 existían alrededor de 20 trapiches.
La ciudad de Trinidad se fue convirtiendo en una de las ciudades de mayor florecimiento
económico y socio-cultural de Cuba, debido al sorprendente desarrollo de la industria azucarera,
especialmente concentrado en esta zona. En 1827 existían en el Valle 56 industrias entre
trapiches e ingenios que producían 641 mil @ de azúcar, con una dotación de 11 697 esclavos.
Las crecientes contradicciones esclavistas, el atraso tecnológico dado por la imposibilidad de
invertir en las innovaciones de la época y el comienzo de las gestas independentistas provocaron
hacia la segunda mitad del XIX el colapso de esta industria, que se sumió en un triste proceso de
deterioro revertido hacia la ciudad.
Como resultante de este desarrollo socioeconómico, en la actualidad, la región cuenta con 73
sitios arqueológicos y ruinas arquitectónicas con ejemplares de nuestra arquitectura vernácula e
industrial entre estos se encuentran las casas-hacienda de varios ingenios que aquí existieron, las
torres-campanario de San Isidro y Manaca-Iznaga, las obras hidráulicas de los ingenios San
Isidro y Santa Elena, concebidas para solucionar la canalización y el drenaje de terrenos bajos y
de alta salinidad; el asentamiento rural de arquitectura vernácula (con materiales autóctonos)
de San Pedro, fundado por negros libertos y pequeños colonos y además, el caserío que sirvió de
albergue para las dotaciones de esclavos, que aún se conserva en Manaca-Iznaga.
El Valle de los Ingenios junto al Centro Histórico de Trinidad fueron declarados el 8 de diciembre
de 1988 Patrimonio Cultural de la Humanidad, por constituir conjuntos arquitectónicos ilustrativos
de un significativo período de la historia y ejemplos eminentes de cultura y hábitat humanos
tradicionales.”
Recurso interpretado:
Macizo Guamuhaya
Técnica de interpretación:
La geografía y la historia
Interpretación en voz del guía:
“Estas montañas que pueden observar a su derecha conforman el Macizo Guamuhaya o
Montañas del Escambray (como también son conocidas), uno de los tres sistemas montañosos
más importantes del país. Sus elevaciones ocupan territorios de tres provincias cubanas:
Cienfuegos, Villa Clara y Sancti Spíritus, abarcando en total más de 1600 km2. Su nombre
(Guamuhaya) proviene del arahuaco y forma parte del legado arqueológico de los primeros
habitantes de Cuba. Las principales rocas que se han encontrado en esta región están
consideradas como las más antiguas del país; son rocas metamórficas que se formaron por el
calor y la presión al producirse fallas tectónicas.
En estas montañas tuvo lugar un acontecimiento histórico en Cuba, entre 1960 y 1966: la Lucha
contra Bandidos. Poco tiempo después de haber triunfado el gobierno revolucionario, la Central de
Inteligencia de los Estados Unidos (CIA) financió a grupos armados opositores al régimen
conformados por delincuentes, prófugos de la justicia y antiguos miembros de los cuerpos
represivos de la tiranía, que se internaron principalmente en las montañas del Escambray. Los
miembros de estas bandas asesinaban a los campesinos y a las familias que apoyaban la
Revolución, quemaban sus casas, escuelas, incluso llegaron a asesinar a jóvenes alfabetizadores
que habían sido encomendados a estas zonas para enseñar a leer y a escribir a miles de
campesinos analfabetos.
Estos hechos condujeron a la realización de la operación Limpia del Escambray la cual se
caracterizó por la participación de milicias campesinas de la zona, que comenzaron a operar bajo
las órdenes de oficiales del Ejército Rebelde, para capturar a los bandidos. En total durante la
etapa de la Lucha Contra Bandidos perdieron la vida más de 500 personas y un número
considerable fueron heridas e incapacitadas. Sólo la unión y el esfuerzo de obreros, campesinos y
miembros del Ejército Rebelde pudo lograr la total eliminación de estas bandas, tras un largo
período de 6 años de lucha.”
Anexo 22: Recursos interpretados en el Segmento 5 del recorrido
Recurso interpretado:
Centro Histórico Urbano de Trinidad
Técnica de interpretación:
La provocación
Interpretación en voz del guía:
“En la actualidad, el Centro Histórico Urbano de Trinidad cuenta con 1168 edificaciones
monumentarias, viviendas en su gran mayoría representativas de la arquitectura local de los
siglos XVIII y XIX. Todas estas construcciones han sido preservadas gracias a las labores de
restauración y conservación que se han ejecutado durante todos estos años y además, por el
amor y orgullo que sienten los habitantes de la ciudad por su patrimonio histórico.
La Villa de la Santísima Trinidad exhibe una de las muestras más completas, mejor preservadas y
representadas de la arquitectura colonial no sólo de Cuba, sino de toda América, por eso, desde
1988 la UNESCO inscribió su Centro Histórico en la Lista del Patrimonio Mundial, otorgándole la
condición de Patrimonio Cultural de la Humanidad. Por sus altos valores históricos también se le
conoce como la Ciudad Museo del Caribe, categoría que inspira a no perder la oportunidad de
visitarla.
De hecho, ¿saben ustedes cuántas personas visitaron el año pasado la ciudad? Más de 300 000,
eso significa que diariamente transitaron por estas calles y visitaron las edificaciones e
instituciones de la ciudad cientos de turistas y todavía se preservó en perfectas condiciones para
que hoy nosotros también pudiéramos disfrutar de esta reliquia. Así que, por favor, respetemos
también los vestigios históricos que encontremos durante el recorrido para que el año próximo
otros 300 000 puedan visitar esta ciudad de cinco siglos y disfrutar de sus atracciones tal y como
nosotros lo haremos esta tarde.”
Recurso interpretado:
Plaza Mayor
Técnicas de interpretación:
La creación de un clima adecuado
y la estética
Interpretación en voz del guía:
“Esta plaza fue construida desde la misma fundación de la villa y hoy conserva una imagen fiel a
la que tenía a inicios del siglo XIX. Podemos imaginar esta plaza en aquel tiempo, rodeada por
las mansiones de las familias más ricas de Trinidad, como el eje de la vida social, con carruajes
que paseaban a las damas de los hacendados por estas calles empedradas, abanicándose para
refrescarse por la calidez del clima. Realmente deambular por estas calles es un viaje al pasado
que inspira a salir de la rutina de la vida moderna.
En la actualidad la Plaza Mayor como se conoce, constituye el corazón del Centro Histórico
Urbano de Trinidad. Pueden notar que la plaza está compuesta por cuatro rectángulos simétricos
para la jardinería y que el resto del área está pavimentada con lozas. Dos calles se cortan
perpendicularmente y forman en el centro un espacio circular donde se colocó un pedestal con
una escultura de mármol de la musa Terpsícore, quizás teniendo en cuenta los fines de la plaza
como centro de recreo pues a esta musa se le asignaban la poesía ligera y, principalmente, la
música y la danza. El enrejado proveniente de Norteamérica, cierra los accesos y dos galgos
fundidos en hierro como pueden ver, escoltan la entrada de la plaza. Paulatinamente se han ido
restaurando algunos de sus componentes originales, entre ellos: las copas decorativas de
cerámica, los bancos de hierro fundido, las farolas para el alumbrado y los jardines.”
Recurso interpretado:
Parroquial Mayor Santísima
Trinidad
Técnica de interpretación:
La estética
Interpretación en voz del guía:
“Esta edificación que vemos enfrente es uno de los templos mayores del país: la Iglesia
Parroquial Mayor Santísima Trinidad. Es notable como sobrepasa con su escala al resto de las
edificaciones que se encuentran en el entorno de la plaza. El 2 de febrero de 1867 se puso la
primera piedra para su construcción pero demoró 75 años, concluyéndose en febrero de
1892. No obstante, quedaron pendientes las torres. La iglesia está marcada por el neoclasicismo
como pueden ver buscando más la funcionalidad y mostrando su carácter monumental y la
supresión de los ornamentos. Cuenta con 5 naves: la central con 48 m de longitud y las naves
laterales con 40 m de largo. A cado lado se abren seis capillas y dos escalinatas laterales en
forma de rampas. También observen el campanario con tres campanas que fueron denominadas:
Santísima Trinidad, Mayor y Nuestra Señora de la Consolación. Esta es la iglesia que goza de
mayor prestigio en la ciudad por su riqueza, arte interior y por poseer bellas muestras del
imaginario religioso. Su altar, por ejemplo, fue tallado en su totalidad en maderas preciosas del
país por un sacerdote, en las primeras décadas del siglo XX.”
Recurso interpretado:
Museo de Arquitectura
Técnicas de interpretación:
La historia y la estética
Interpretación en voz del guía:
“Esta edificación que podemos observar en la esquina es el actual Museo de Arquitectura de la
ciudad de Trinidad. Su construcción data del siglo XVIII. Inicialmente constituyeron dos viviendas
donde habitaron por muchos años las familias Sánchez Cantero y Sánchez Iznaga, después fue
fundida para conformar un único inmueble al unirse ambas familias. En 1978 sus herederos
vendieron la casa a la Dirección de Cultura y Arte del Poder Popular Municipal para ser
convertida en este museo tras una intensa reparación.
Es uno de los ejemplos más importantes de la arquitectura trinitaria y en su interior se atesoran
colecciones únicas en el país que permiten conocer el desarrollo de la arquitectura vernácula de
la ciudad y comprender los trazados urbanos y modos constructivos. También se le conoce como
la Casa Azul porque lleva este color en su fachada desde su inauguración como museo.
Este museo también se ha insertado en la comunidad con diferentes proyectos que tienen como
finalidad no solo difundir su temática sino concientizar a los pobladores de la necesidad de
conservar el patrimonio local. También ha servido también como área de exposición para los
graduados de la Academia de Artes Plásticas de la ciudad y la Escuela de Oficios de
Restauración de la Oficina del Conservador de la Ciudad de Trinidad.”
Recurso interpretado:
Museo Romántico de Trinidad
Técnica de interpretación:
La estética
Interpretación en voz del guía:
“Este palacete fue propiedad de una de las familias más ricas de la época colonial, habitada por
el Conde de Casa Brunet. Se terminó de construir en el año 1808 y en el presente es una de las
joyas arquitectónicas más visitadas en Cuba al ser convertida en Museo Romántico desde mayo
de 1974. Fue la primera edificación de la villa que adquirió este carácter institucional. La tradición
oral le otorgó el rango de “palacio” como pueden ver, por su bella ornamentación y por la
magnitud de su escala arquitectónica en relación con el resto de las viviendas trinitarias comunes.
Constituye un ejemplo de la arquitectura doméstica de los siglos XVIII y XIX, conserva en la
planta baja características del arte mudéjar empleando arcos en forma de herradura, en tanto la
planta superior refleja el estilo neoclásico donde se reducen los ornamentos buscando más la
funcionalidad del inmueble como vivienda, además observen el hermoso balcón volado sobre la
calle con una reja de hierro decorada.
En la actualidad atesora una de las más valiosas colecciones de artes decorativas de Cuba,
cuenta en su interior con 14 salas expositivas que reúnen una amplia muestra de muebles y
piezas, entre ellas vajillas, platería, lencerías, alacenas de cedro, porcelanas y cristales de las
más afamadas fábricas europeas, una cama española de bronce y nácar, una pluma de oro y
rubíes y variados objetos de nácar, marfil y porcelana que se conservan en perfecto estado, todos
ellos signo del esplendor que rodeaba a la élite social de la ciudad en el período colonial.”
Recurso interpretado:
Museo de la Lucha contra Bandidos
Técnica de interpretación:
La historia
Interpretación en voz del guía:
“Aquí funcionó desde 1813 el Convento e Iglesia de San Francisco de Asís, pero el inmueble no
duró mucho en esta actividad pues en 1826 ya estaba desactivado por falta de miembros de la
orden y comenzó a ser utilizado por el gobierno español como cuartel de tropas. Después fue
alquilado para gallería y en 1910 resultó muy dañado por una tormenta, razón por la cual gran
parte del edificio tuvo que ser demolido, conservándose exclusivamente la torre. Diez años más
tarde se terminó su reconstrucción inaugurándose como un centro escolar y en 1984 se convirtió
en sede del Museo Nacional de la Lucha Contra Bandidos. En la actualidad muestra el cuerpo
creado por la Revolución para combatir las bandas contrarrevolucionarias entre 1959-1965,
sirviendo de testimonio de esta lucha y además, desarrolla otras actividades socioculturales como
institución.”
Recurso interpretado:
Palacio Cantero
Técnica de interpretación:
La historia
Interpretación en voz del guía:
“Esta edificación es el llamado Palacio Cantero, uno de los edificios trinitarios que más llama la
atención, aunque no puede considerarse como una manifestación representativa del conjunto
arquitectónico de la ciudad. El Palacio fue construido por el hacendado azucarero José Mariano
Borrell y Padrón para casa de vivienda en la primera mitad del siglo XIX. Cuando este muere, su
hijo la hereda y posteriormente la vende a su prima que adquiere así la propiedad del inmueble.
Esta contrajo matrimonio en 1842 con Germán Cantero quien pasó a ser el representante de sus
bienes, por esta razón la casa es conocida desde entonces como el Palacio de Cantero.
El inmueble pasó sucesivamente a propiedad de distintos miembros de la familia hasta que en
abril de 1920 es adquirida por otros propietarios quienes la dedicaron por largo tiempo a la
escogida y almacenamiento de tabaco. Después fue utilizada como Escuela de Artes y Oficios
por la Asociación Pro-Trinidad y en 1970 se comenzó su restauración para convertirlo en el
Museo Municipal de Trinidad, uso social que todavía mantiene para mostrar la trayectoria de la
ciudad de Trinidad durante cada período de su historia. Destacan en su interior las pinturas
murales de pintores artesanos trinitarios y de pintores italianos, las cuales todavía se conservan
en sus paredes. Además, uno de los elementos que más llama la atención es su torre - mirador
desde donde se puede observar toda la ciudad, la montaña y el mar, una vista realmente
deslumbrante.”
Recurso interpretado:
Casas y calles típicas de Trinidad
Técnica de interpretación:
La estética
Interpretación en voz del guía:
“Observen el aspecto de las casas que se imponen por la grandeza de sus escalas, sus amplios
ventanales, sus balcones voladizos y las enormes rejas. El modelo arquitectónico de la vivienda
trinitaria es generalmente de una sola planta, de fachada ancha y rectangular, pero de poca
profundidad. El patrón general en los interiores es una sala espaciosa, con habitaciones laterales
y una galería o patio interior y la cocina y los servicios domésticos ubicados al fondo.
Los colores predominantes en la ciudad son los pasteles que realzan el ambiente tropical de esta
ciudad. Algo llamativo resultan las ventanas, fíjense que son altas y espaciosas para la
ventilación pero sin llegar al piso pues tienen como regla un poyo de aproximadamente medio
metro que hoy muchos trinitarios tienen la costumbre de utilizar como asiento.
Las calles empedradas son otro elemento distintivo de la ciudad de Trinidad. Estas fueron
construidas aproximadamente desde 1825 y para ello se utilizaron los cantos rodados o chinas
pelonas, como también se le llamaban a estas piedras que venían como lastre en los barcos que
arribaban al puerto de Casilda buscando mercancía. Observen que estas calles tienen como
peculiaridad que desaguan al centro, no como las clásicas cunetas que estamos adaptados a ver.
Sus antiguos nombres eran tan singulares como Desengaño, Dolores, Amargura o nombres
procedentes del santoral católico.
Recurso interpretado:
Los “Negritos” (aves endémicas)
Técnica de interpretación:
La estimulación
Interpretación en voz del guía:
“Pueden percibir la notable presencia de pájaros de varias especies en las casas de la ciudad.
Escuchen que hermosas y alegres las melodías cuando cantan. Por ejemplo, este que podemos
observar es un “Negrito” denominado así por su cuerpo de color negro sólo con una lista blanca
en el ala. Esta ave es muy apreciada y distinguida por su canto y belleza, es endémica de Cuba y
muy abundante en esta zona. De hecho, los trinitarios presumen que el canto de los negritos de
esa zona es de los mejores del país por eso desde hace siglos es uno de los animales preferidos
por los lugareños. Aunque es costumbre mantenerlos en cautiverio, son cuidados con esmero y
pasión por sus propietarios.”
Recurso interpretado:
Mercado Artesanal Trinidad
Técnicas de interpretación:
Realce de las tradiciones y la
simbología
Interpretación en voz del guía:
“En este lugar pueden observar una de las mejores manifestaciones de las artes plásticas
desarrolladas por los pobladores locales siguiendo la tradición popular. Se destaca por ejemplo,
la cestería ya sea de uso doméstico, personal o de carga, mediante la cual se confeccionan
distintas piezas que pueden emplearse como parte del mobiliario, en la cocina de las casas,
integrando el ajuar hogareño. Se hacen cestos para ropa, canastilleros, canastas para el acarreo
de distintos productos, casi siempre hortalizas, viandas, frutos menores o para la recogida del
café en las montañas. Para esto se utilizan dos materiales fundamentales: el yarey o el
guaniquiqui, dos plantas que proporcionan las fibras más difundidas y de mayor utilización por los
artesanos cesteros. El yarey, por su flexibilidad, se emplea mayoritariamente en la confección de
sombreros, jabas, tapetes y otros objetos de uso ornamental. En tanto, el guaniquiqui, es muy
empleado en otras piezas que requieren de cierta dureza del material.
También una manifestación tradicional es el tejido y el bordado para lo cual se requiere de cierta
habilidad manual, generalmente practicadas por la población femenina. En Trinidad existe un
gran número de bordadoras que son reconocidas en el resto del país por la calidad de sus
trabajos. Utilizando diferentes técnicas, formas y colores confeccionan manteles, sobrecamas,
tapetes, alfombras. Por lo regular, se debe a las mujeres de edad avanzada la conservación del
conocimiento y la maestría, acumulados a lo largo del tiempo, transmitiendo la tradición de una
generación a otra.”
Recurso interpretado:
La Canchánchara
Técnicas de interpretación:
La simbología y la historia
Interpretación en voz del guía:
“Esta taberna es un sitio emblemático de la ciudad porque aquí se expende la bebida típica de
Trinidad: la Canchánchara, como es conocida, es una bebida criolla preparada a base de
aguardiente de caña, miel de abejas y zumo de limón, una bebida dulce, fresca, fuerte por el
aguardiente, pero deliciosa, invita a saborearla solamente con su nombre. Antes se servía en una
jícara, una vasija hecha de la corteza del coco, ahora se ofrece en un recipiente de barro que
también es de uso tradicional en la ciudad. Se cuenta que esta bebida fue usada por los
mambises cubanos durante su lucha contra la metrópoli española, en el siglo XIX, preparada para
ayudarlos a soportar el frío en los campos de la isla en tiempos de guerra y protegerse de las
diversas enfermedades respiratorias dadas las propiedades medicinales de la miel y el limón.
La edificación fue construida en 1723. Su propietario Pablo Vélez fue un controvertido
comerciante con fama de tener gran visión desde que rompió la legalidad dedicándose al
contrabando, práctica que le sirvió para acumular una gran fortuna.
Anexo 23: Curiosidades de Cuba
CURIOSIDADES DE CUBA
Curiosidades históricas:
El cubano Arnaldo Tamayo fue el primer cosmonauta Latinoamericano, quien a bordo
del "Soyuz 1 realizó este viaje espacial el 18 de Septiembre de 1980.
El ferrocarril se inauguró en Cuba en 1837, 11 años antes que en España, tras la
construcción de la línea férrea que unía las ciudades de La Habana y Bejucal, siendo
esta la primera línea tendida en América fuera de los Estados Unidos.
Las Radionovelas precursoras de la telenovelas nacieron en Cuba en 1948 con el éxito
de “El Derecho de Nacer” de Félix B. Caignet, fue el primer producto melodramático
radial que saltó de un país al otro del hemisferio y luego desbordó las fronteras del
continente.
Cuba fue el segundo país del mundo después de USA en transmitir emisiones de
televisión en colores. Ocurrió en 1958 y permitió a Cuba tener el tercer canal de TV a
color de la historia del mundo.
El primer vuelo internacional de la Aviación Latinoamericana fue realizado por cubanos.
Ocurrió el 17 de mayo de 1913 de Cuba a Cayo Hueso, duró 2 horas 40 minutos y
fueron los pilotos cubanos Agustín Parla y Domingo Rosillo, con lo que establecieron un
récord mundial.
Curiosidades deportivas:
José Raúl Capablanca fue el primer campeón mundial de Ajedrez nacido en un país no
desarrollado. A los cuatro años ya sabía jugar ajedrez y vencía a su padre, a los 12 fue
campeón de Cuba, a los 18 venció al campeón mundial Lasker. Llegó a ser considerado
el mayor jugador de ajedrez de todos los tiempos.
El primer campeón olímpico latinoamericano fue el cubano Ramón Fonst en espada en
la Olimpiada de París en 1900, a los 17 años. También practicó con acierto otras
disciplinas como el denominado boxeo francés, ciclismo y tiro.
El mejor saltador de altura de la historia es el cubano Javier Sotomayor Recordista
mundial bajo techo y al aire libre, sus marcas no han sido superadas.
El primer latinoamericano del Hall de la Fama del béisbol fue el cubano Martín Dihigo
desde 1977. Nació en Pueblo Nuevo, Matanzas, hijo de Benito Dihigo, veterano de la
guerra de independencia en Cuba. Llegó a ser considerado el mejor pelotero cubano,
jugó todas las posiciones, integró los Salones de la Fama de cuatro países: Cuba,
Estados Unidos, México y Venezuela. Para muchos fue el mejor pelotero de todos los
tiempos.
El primer cubano campeón mundial de Boxeo fue Eligio Sardiñas "Kid Chocolate",
nacido en El Cerro, fue vendedor de periódicos y tras ser campeón llegó a ser
considerado entre los hombres mejor vestidos del mundo junto al Príncipe de Gales.
Cuba fue el primer país de América Latina con transmisiones en vivo de los juegos de
béisbol de las Grandes, se logró manteniendo en el aire dos aviones DC-3 que actuaban
como antenas, uno entre Nueva York y Miami y otro entre Miami y La Habana.
Curiosidades de la naturaleza cubana:
Cuba es el país con más diversidad biológica de Las Antillas: más de la mitad de las
plantas cubanas son endémicas, dos tercios de las especies de reptiles son endémicas,
la mitad de los arácnidos de Cuba son endémicos, más de la tercera parte de las
especies de mamíferos también son endémicas.
En Cuba hay más especies de plantas endémicas que en toda la Siberia rusa.
En Cuba se encuentra el pantano más extenso del Caribe Insular: la Ciénaga de Zapata.
La Tortuga Verde que anida en las playas cubanas puede llegar a poner hasta 100
huevos de una vez.
En el Centro de Cuba existe la mayor colonia de flamencos del Caribe, sobrepasa los
100 000 individuos.
En los bosques húmedos de Cuba se pueden encontrar miles de ranas y sapos en una
sola hectárea.
La mayor estalagmita del mundo se encuentra en una cueva del centro de Cuba, mide
67 metros de altura.
De las 13 especies de jutías cubanas, 4 tienen hábitats tan reducidos como un pequeño
cayo. Del género Mesocapromys, la endémica cubana Jutía Enana o Mesocapromys
nanus es la más pequeña del mundo.
Se ha comprobado que en Viñales vive la especie de moluscos más antigua del mundo.
Se trata de la Viana regina o calcifolio que vive pegada a los mogotes y rocas para
alimentarse del hongo de las mismas.
En Cuba vive el murciélago más pequeño del mundo que a la vez se considera el menor
de los mamíferos. Se trata del Nystiellus lepidus o murciélago mariposa, que sólo pesa
2-3 g y mide alrededor de 3 cm.
En Cuba vive el pájaro más pequeño del mundo, el zunzuncito o pájaro mosca.
El zunzún (mellisuga elenae) es la más pequeña de las aves del mundo y mide
alrededor de 6 cm de longitud como máximo y pesa como promedio alrededor de 2
gramos. Sólo habita en Cuba.