14
Feller AG l www.feller.ch 14.3
REPERTOIRE 14 Informations techniques
Informations générales
Prescription de sécurité, type de protection IP, abréviations 14.4
Description d‘assortiment 14.8
Couleurs 14.12
Spécification de matière 14.18
Marquages 14.20
Dessins cotés 14.26
Combinaisons 14.29
Produits électroméchaniques
Interrupteurs à poussoir, contacts à poussoirs 14.32
Petite combinaisons 14.42
Interrupteurs rotatifs, contacts pivotant 14.48
Produits électroniques
Variateur, régulateur, potentiomètre, régulateur de vitesse 14.53
Thermostats 14.59
Carillon de porte 14.64
Radio ENC 14.65
Voyant d‘orientation et de décoration LED 14.66
Interrupteur Hotelcard 14.66
Systèmes électroniques
Système de commande électronique zeptrion 14.67
Détecteur de mouvement et de présence pirios 14.82
Détecteur de fumée 14.92
Systèmes bus
KNX 14.97
Poussoirs UNI 14.132
Systèmes d‘accès
Système d‘interphone Feller 14.136
Système signaux d‘appel BWE 14.157
Système d‘accès biométrique overto 14.158
Technique de communication
Système multimédia dirigon 14.164
Unités de commande Revox 14.173
Prises CECOFLEX 14.175
Telecom 14.176
Boîtes pour la paroi et le solBoîtes de sol 14.181
Conditions générales de vente 14.183
Feller AG l www.feller.ch Général14.4
14
Matériels électriques à basse tension
Ces appareils sont raccordés au réseau électrique domestique 230 V CA. Le contact avec cette tension peut être mortel. Un montage non conforme peut pro-voquer des dégâts matériels ou des dommages pour la santé d’une extrêmement gravité.
Les appareils ne doivent être connectés au réseau électrique domestique
ou déconnectés de celui-ci que par un électricien qualifié. Un électricien
qualifié est une personne qui, de par sa formation professionnelle, ses
connaissances et son expérience ainsi que la connaissance des normes
applicables, est capable d’évaluer les travaux qui lui sont confiés et
d’identifier les dangers potentiels liés à l’électricité.
Les indications et instructions du manuel correspondant doivent être
strictement observées pour éviter tout dommage et danger.
Il faut couper la ligne d’alimentation au moyen du fu-sible placé en amont avant d’intervenir sur les appa-reils intégrés. Attention, n’entreprendre l’installation que si l’appareil est hors tension (vérifier au moyen d’un multimètre).
Les connexions des appareils devant systématiquement être considé-
rées comme étant sous tension, il convient de respecter la norme sur les
installations à basse tension (NIBT) SEV 1000 concernant la déconnexion
des charges.
Matériels électriques à très basse tension
Ces appareils sont destinés à être raccordés à des circuits très basse tension et ne doivent jamais être raccordés à la basse tension (230 V CA). Un montage non conforme aux règles de l’art dans un environ-nement de produits basse tension (230 V CA) peut provoquer des dégâts matériels ou des dommages pour la santé d’une extrêmement gravité.
Les appareils ne doivent être montés, raccordés ou démontés que par
un électricien qualifié. Un électricien qualifié est une personne qui, de
par sa formation professionnelle, ses connaissances et son expérience
ainsi que la connaissance des normes applicables, est capable d’évaluer
les travaux qui lui sont confiés et d’identifier les dangers potentiels liés à
l’électricité.
N’effectuer l’installation des appareils en combinaison avec un appareil basse tension (raccordé au secteur) qu’après avoir assuré l’absence de tension électrique (vérifier au moyen d’un multimètre).
L’installation doit être effectuée conformément à la norme sur les installa-
tions basse tension (NIBT) SEV 1000 en vigueur.
ATTENTION: en cas de combinaison avec des appareils basse tension,
veiller à un isolement correct par rapport au réseau à très basse tension
correspondant (SELV, PELV, FELV) selon NIBT.
Type de protection IP
Marquage
Matériau Signalétique
de protection
Degré de
protection
Matériau usuel IP X0
Matériau imperméable aux gouttes IP X1
Matériau imperméable à la pluie (seulement
pour les éclairages)IP X3
Matériau imperméable aux projections d’eau IP X4
Matériau imperméable aux jets d’eau IP X5
Matériau imperméable IP X7
Matériau imperméable à l’eau sous pression
(surpression 5 bars) 5 IP X8
Matériau anti-corrosion c
Matériau protégé contre la poussière IP 5X
Matériau étanche à la poussière IP 6X
Matériau anti-explosion Ex
ou TMatériau résistant à la chaleur
Matériau résistant au froid
Matériau bénéficiant d’une isolation spéciale
Les matériels fournis pour des applications particulières, pour lesquelles il
convient de satisfaire certaines exigences spécifiques, doivent être dotés
du marquage suivant.
Prescriptions de sécurité
Feller AG l www.feller.chGénéral 14.5
14
Explications sur les indices de protection (classes IP)Le degré de protection IP est déterminé par la norme EN 60529 «Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP)». Le degré de protection
IP se compose des initiales «IP» et de deux chiffres d’identification, différents en fonction du degré de protection:
Exemple: IP 43
IP Initiales
4 Premier chiffre d‘identification = contre la pénétration d‘un corps étranger et le contact direct
3 Deuxième chiffre d’identification = protection contre l’eau
Contre la pénétration de corps étrangers et le contact direct, premier chiffre d’identificationType de
protection
IP Protection Explication
0 non protégé Pas de protection particulière contre le contact direct ou d’un corps étranger.
1 contre d‘un corps
étranger d‘un diamètre
supérieur 50 mm
Protection contre la pénétration d’un corps étranger d’un diamètre supérieur à 50 mm. Pas de
protection contre la pénétration intentionnelle, par exemple avec la main.
2 contre d‘un corps
étranger d‘un diamètre
supérieur 12 mm
Protection contre la pénétration d’un corps étranger d’un diamètre supérieur à 12 mm. Contre
l’accès avec les doigts ou des objets de taille comparable.
3 contre d‘un corps
étranger d‘un diamètre
supérieur 2,5 mm
Protection contre la pénétration d’un corps étranger d’un diamètre supérieur à 2,5 mm. Contre
l’accès avec des outils, des fils ou tout autre objet similaire d’une épaisseur supérieure à 2,5 mm.
4 contre d‘un corps
étranger d‘un diamètre
supérieur à 1 mm
Protection contre la pénétration d’un corps étranger d’un diamètre supérieur à 1 mm. Contre l’accès
avec des fils ou tout autre objet similaire d’une épaisseur supérieure à 1 mm.
5 protégé contre la
poussière
Protection contre les dépôts dangereux de poussière. La protection contre la poussière est com-
plète, mais la pénétration de poussières ne doit pas se faire en telle quantité qu’elle puisse altérer le
fonctionnement du matériel incorporé.
6 imperméable à la
poussière
Protection contre la pénétration de poussière.
Protection contre l’eau, deuxième chiffre d’identificationType de
protection
IP Protection Explication
0 non protégé Pas de protection particulière contre l’eau.
1 contre les gouttes d’eau Les gouttes d’eau tombant à la verticale ne doivent pas avoir d’incidence nuisible.
2 contre les gouttes d’eau
avec un degré d’inclinai-
son jusqu’à 15°
Les gouttes d’eau tombant sur le matériel avec un degré d’inclinaison jusqu’à 15° ne doivent pas
avoir d’effet nuisible.
3 contre l’eau en pluie L‘eau en pluie si celle-ci ne fait pas un angle de plus de 60° avec la verticale ne doit pas avoir
d’effet nuisible.
4 contre les projections
d’eau
Des projections d‘eau de toutes les directions contre le matériau (enveloppe) ne doivent pas avoir
d‘effet nuisible.
5 contre les jets d’eau Un jet d’eau projeté à la lance dans toutes les directions contre le matériau ne doit pas avoir d’effet
nuisible.
6 contre les paquets d’eau De l’eau projetée en paquets et à la lance avec une forte pression ne doit pas pénétrer en quantité
nuisible dans le matériau (boîtier).
7 en cas d’immersion Lorsque le matériau (boîtier) est plongé dans l’eau sous pression et de manière prolongée, l’eau ne
doit pas pénétrer en quantité nuisible.
8 en cas d’immersion
prolongée
Le matériau est adapté à l’immersion prolongée dans des conditions que le fabricant doit décrire.
Ce degré de protection correspond normalement à un matériau étanche et hermétique.
Type de protection IP
Feller AG l www.feller.ch Général14.6
14
ADSL Asymmetric Digital Subscriber Line
APP Montage apparent
BE Ballast électronique
CATV Community Antenna Television System (réseau câblé)
CEM Compatibilité électromagnétique
CVBS Composite Video Baseband Signal
CVC Chauffage, ventilation, climatisation
DALI Digital Addressable Lighting Interface
Standard commun à tous les fabricants pour la commu-
nication numérique bidirectionnelle entre un système de
commande d’éclairage et des ballasts électroniques.
DSL Digital Subscriber Line
dirigon Système multimédia Feller
ED Boutons de sonnerie d’étage
ENC Montage encastré
FELV Functional Extra Low Voltage
HDTV High Definition Television (télévision haute définition)
HVA Installation de distribution domestique
IR Infrarouge
KNX Norme internationale pour l’architecture des systèmes élec-
troniques domestiques (ISO/CEI14543-3)
overto Système d’accès biométrique Feller
PELV Protection by Extra Low Voltage
pirios Détecteur de mouvement et de présence Feller
REG Appareil encastrable
SELV Safety Extra Low Voltage
TE Unité de division (correspond à 1/5 de pouce = 5,08 mm))
TG Carillon de porte
TÖ Ouvre-porte
CUC Câblage universel de communication
UV Sous-répartiteur
visaphon Système d’interphone Feller
zeptrion Système de commande électronique Feller
Abréviations
Feller AG l www.feller.ch14.8
14
Général
Application Assortiment Description
sec
BSE Mécanisme avec colonnettes et vis de fixation sans plaque de fixation.
Sans recouvrements, pour combinaisons.
Montage encastré sec
BSM Exécution comme BSE, mais avec plaque de fixation, sans recouvre-
ments.
Montage encastré sec
F Mécanisme avec colonnettes, vis de fixation et garniture avant.
A monter dans des combinaisons encastré et apparent.
FM Appareil complet avec plaque de fixation mais sans cadre de recouvre-
ment.
FMI Appareil complet avec plaque de fixation et cadre de recouvrement.
88 x 88 mm
FMI.NIS Exécution comme FMI mais avec fixation par ressort sans vis dans la boîte
d‘encastrement.
Montage apparent sec
FX.39 Appareil avec capuchon carré en plastique. Hauteur 39 mm, avec plaque
de base et recouvrements en plastique.
FX.54 Appareil avec capuchon carré en plastique. Hauteur 54 mm, avec plaque
de base et recouvrements en plastique.
Montage incorporé sec
FM.TE Appareil complet avec plaque de fixation sans cadre de recouvrement.
BKE Appareil complet avec plaque de fixation et cadre de recouvrement.
80 x 115 mm
BKE.53 Comme BKE, mais avec boîte d‘encastrement à verrouillage tournant.
FKE Appareil complet avec plaque de fixation et cadre de recouvrement.
80 x 86 mm
FKE.53
FKE.53.SN
Comme FKE, mais avec boîte d‘encastrement à verrouillage tournant.
Comme FKE.53, mais avec boîte d‘encastrement à fixation encliquetable.
Description d‘assortiment
EDIZIOdue
Feller AG l www.feller.ch 14.9
14
Général
Applikation Assortiment Description
Montage encastré sec
P Mécanisme avec colonnettes, vis de fixation, disque frontal. A monter
dans des combinaisons ENC.
PM Appareil complet avec plaque de fixation sans plaque de recouvrement.
PMI Appareil complet avec plaque de fixation et plaque de recouvrement.
86 x 86 mm
PMI.NIS Exécution comme PMI, mais avec fixation par ressort sans vis dans la
boîte d‘encastrement.
POMI Comme PMI, mais recouvert avec plaque de recouvrement.
POMI.NIS Exécution comme POMI, mais avec fixation par ressort sans vis dans la
boîte d‘encastrement.
Montage apparent sec
X Appareil avec capuchon carré en Duroplast.
Montage incorporé sec
JK Appareil complet avec plaque de fixation, disque frontal et bague JK.
JK.53
JK.53.SN
Comme JK, mais avec boîte d‘encastrement à verrouillage tournant.
Comme JK.53, mais avec boîte d‘encastrement à fixation encliquetable.
Description d‘assortiment
Standard
Feller AG l www.feller.ch14.10
14
Général
Application FLF Assortiment Description
Montage incorporé sec
FLF Appareil avec fixation par ressort à enclencher dans des huisseries,
profilés, etc.
37,5 x 62,5 mm
FLF.6/5 Appareil avec fixation par ressort à enclencher dans des huisseries,
profilés, etc.
75 x 62,5 mm
Application mouillé Assortiment Description
Montage encastré mouillé
NUP Cadre de montage, couvercle et couvercle à charnière.
Montage encastré humide
NUPU Exécution comme NUP mais sans couvercle à charnière.
Montage apparent mouillé
NAP Partie inférieure de boîtier, couvercle et couvercle à charnière.
Montage apparent humide
NAPU Exécution comme NAP, mais sans couvercle à charnière.
Application boîtes pour montage dans le sol Assortiment Description
Montage encastré sec
PMK Appareil avec plaque frontale et couvercle à charnière en laiton, nickelé. A
monter dans les sols.
PMKV Appareil avec plaque frontale, boîtier encastré et couvercle à charnière en
laiton, nickelé. A monter dans les sols.
BDV Support de montage pour appareils FLF et FM. Composé d’un cadre
porteur, d’un cadre de recouvrement et d’un couvercle à charnière ou
rapporté. A monter dans les sols.
Description d‘assortiment
FLF/Mouillé/Boîtes pour montage dans le sol
Feller AG l www.feller.ch 14.11
14
Général
Application Assortiment Description
Montage encastré mouillé
GUP Cadre de montage, couvercle et couvercle à charnière.
Montage encastré humide GUPU Exécution comme GUP, mais sans couvercle à charnière.
Montage apparent mouillé AGA Boîtier, couvercle et couvercle à charnière.
1 entrée M 20 - 1 en haut
AGB Boîtier, couvercle et couvercle à charnière.
2 entrées M 20 - 1 en haut / 1 en bas
AGC Boîtier, couvercle et couvercle à charnière.
2 entrées M 20 - 2 en bas
AGD Boîtier, couvercle et couvercle à charnière.
3 entrées M 20 - 1 en haut / 2 en bas
AGE Boîtier, couvercle et couvercle à charnière.
4 entrées M 20 - 2 en haut / 2 en bas
Montage apparent humide AGUB Exécution comme AG, mais sans couvercle à charnière.
2 entrées M 20 - 1 en haut / 1 en bas
AGUD Exécution comme AG, mais sans couvercle à charnière.
3 entrées M 20 - 1 en haut / 2 en bas
Montage incorporé mouillé
GV Cadre de montage, couvercle et couvercle à charnière.
Montage incorporé humide
GVU Exécution comme GV, mais sans couvercle à charnière.
Description d‘assortiment
Fonte d’aluminium
Feller AG l www.feller.ch14.12
14
Général
Couleurs (Livrable jusqu’au 31. 12. 2011)
EDIZIOdue
Montage encastré Montage apparent Montage incorporé
Couleur FMI Prestige FM F FX.39 FX.54 FKE BKE FM.TE
Blanc • • • • • • • •Noir • • • • • • • •Gris clair • • • • • • • •Gris foncé • • • • • • • •Transparent • • • • • • • •Crema • • • • • • • •Beige • • • • • • • •Brun • • • • • • • •Moca • • • • • • • •Terracotta • • • • • • • •Abricot • • •Lavendel • • •Pistache • • •Vanille • • •Acier chromé poncé •Aluminium noir •Aluminium naturel •Aluminium blanc •Laiton poncé •Laiton poli •Acier chromé poli •Acier naturel •Verre blanc •Verre à glaces •Gris clair
Aluminium poli par billes
Feller AG l www.feller.ch 14.13
14
Général
Standard
Boîtes pour mon-tage dans
le sol FLF Mouillé Fonte d’aluminium
Montage encastré Mont. apparent
Montage incorporé
Montage encastré
Montage incorporé
Montage encastré
Mont. apparent
Montage encastré
Mont. apparent
Montage incorporé
POMI PMI PM P X JK BDV FLF NUP NAP GUP AGB GV
• • • • • • • •
• • • • • • •
•
• •
• • •
Feller AG l www.feller.ch14.14
14
Général
Couleurs (Livrable dès le 1. 1. 2012)
EDIZIOdue colore
Montage encastré Montage apparent Montage incorporé
Couleurs CodeFeller
NCS* RAL* FMI FM F FX.39 FX.54 FKE BKE FM.TE
INDIVIDUAL
lemon 88 S 0570-G70Y – • • •olive 80 S 4050-G90Y 1020 • • •berry 41 S 0580-Y90R 3020 • • •
WELLNESS
vanille 37 S 1010-Y10R 1015 • • •crema 35 S 1005-Y40R 9001 • • • • • • • •sand 36 S 3010-Y10R 1019 • • • • • • • •coffee 57 S 7010-Y30R 8028 • • • • • • • •
PUR
blanc 61 S 0500-N 9010 • • • • • • • •silver 08 metallic 860-M • • • • • • • •gris clair 65 S 2500-N 7047 • • • • • • • •gris foncé 67 S 6500-N 7012 • • • • • • • •noir 60 S 9000-N 9005 • • • • • • • •
orange (réseaux spéciaux)
39 S 0585-Y60R 2004 • • • • •
laiton chromé 02 – –
acier chromé poncé FA – –
acier chromé anthrazit FB – –
acier chromé or FC – –
aluminium anodisé nature
52 – –
gris clair 62 – 7035
aluminium poli par billes 09 – –
* Teinte standard NCS et RAL la plus proche
Feller AG l www.feller.ch 14.15
14
Général
StandardBoîtes pour mon-tage dans le sol FLF Mouillé Fonte d’aluminium
Montage encastré Montage apparent
Montage incorporé
Montage encastré
Montage incorporé
Montage encastré
Montage apparent
Montage encastré
Montage apparent
Montage incorporé
POMI PMI PM P X JK BDV PMK, PMKV
FLF NUP NAP GUP AGB GV
• • • • • • • • •
• • • • • • • •
• • • •
•
•
•
•
•
• •
• • •
Feller AG l www.feller.ch14.16
14
Général
Couleurs
EDIZIOdue eleganceEDIZIOdue elegance Plaque frontale: aluminium affinéTouche: matériau originalCadre de recouvrement: matériau original
CodeFeller
NCS* RAL*
INDIVIDUAL
pearl | effect 92 S 1502-B50G – •miroir satin
1G – – •
arctic 91 S 0500-N 9010 •marbre blanc
2B – – •
WELLNESS
mocca | effect 99 S 8505-Y20R 8019 •or noir poli
0J – – •
hazel 97 S 7010-Y10R 7006 •laiton champagne
0K – – •
PUR
stone | effect 95 S 3502-Y 7030 •acier chromé poli
0G – – •
graphite 90 S 9000-N 9005 •verre noir
1E S 9000-N 9005 •
* Teinte standard NCS et RAL la plus proche
Feller AG l www.feller.ch 14.17
14
Général
EDIZIOdue prestige EDIZIOdue elegance
EDIZIOdue prestige Cadre de recouvrement, matériau original
CodeFeller
NCS* RAL*
INDIVIDUAL
verre indigo 1D S 5030-B10G 5009 •verre ornement 1F S 0500-N, silver 9010 •aluminium blanc 0D S 0500-N 9010 •marbre blanc 2B – – • •miroir satin 1G – – • •
WELLNESS
ardoise 2A – – •eternit 2C – – •chêne relief 2D – – •laiton champagne 0K – – • •or noir poli 0J – – • •
PUR
verre blanc 1C S 0500-N 9010 •aluminium 0C – – •acier chromé poncé 0A – – •acier chromé poli 0G – – • •verre noir 1E S 9000-N 9005 • •
EDIZIOdue prestige Accessoires: cadre supplémentaire
blanc 61 S 0500-N 9010 • •noir 60 S 9000-N 9005 • •neon-lemon 881 – 1026 •neon-berry 411 – 2005 •
* Teinte standard NCS et RAL la plus proche
Feller AG l www.feller.ch14.18
14
Général
Spécification de matière
Assortiment Couvercle / Boîtier Mécanismes Composants métalliques
Joints d’étanchéité
EDIZIOdue Matière thermoplastique
Polycarbonate-Acrylnitryl-
Styrène-Acrylique
PC-ASA
sans halogène
Matière thermoplastique
Polyamide 6.6, PA66 GF FR ou PA 66
Polyamide 6, PA6 GF FR
Polycarbonate, PC GF FR ou PC
Standard Matière duroplastique
UF
sans halogène
Matière thermoplastique
Polyamide 6.6, PA66 GF FR ou PA 66
Polyamide 6, PA6 GF FR
Polycarbonate, PC GF FR ou PC
FLF Matière thermoplastique
Polycarbonate PC
sans halogène
Matière thermoplastique
Polycarbonate PC
Assortiment
mouillé
Matière thermoplastique
Polyester, PBTP
halogenfrei
Matière thermoplastique
Polyamide 6.6, PA66 GF FR ou PA 66
Polyamide 6, PA6 GF FR
Polycarbonate, PC GF FR ou PC
Acier
inoxydable au
chrome-nickel
CR-Ni 17/7
Membrane et joint
d’étanchéité = Caoutchouc
silicone
Mousse de caoutchouc =
Caoutchouc-EPDM-chloro-
prène
Assortiment
fonte
d’aluminium
Fonte d’aluminium
AlMg2
Matière thermoplastique
Polyamide 6.6, PA66 GF FR
Acier
inoxydable au
chrome-nickel
CR-Ni 17/7
Membrane = EPDM
Joints d’étanchéité = CR /
EPDM
Boîtes de sol PMK, PMKV = Laiton nickelé
BDV = acier chromé
Matière thermoplastique
Polyamide 6.6, PA66 GF FR
Matériau FELLER. de haute qualité et durable
EDIZIOdue colore, elegance, prestige
Utilisation
��EDIZIOdue est une gamme de produits attractive et complète, forte
d’une philosophie de design cohérente avec des solutions convain-
cantes quant à la forme et à la fonction pour une décoration d’intérieur
raffinée dans le domaine privé et professionnel.
Matériau prestige et elegance
��Cadre de recouvrement en matériaux véritables: verre, acier, laiton,
aluminium
Matériau EDIZIOdue colore
��Mélange de polymères thermoplastiques (PC-ASA)
��Robuste et résistant à la rupture
��Résistant à la température de –20 °C à +60 °C
��Bonne résistance aux intempéries et à la lumière
Etat de surface
��Variable en raison des matériaux véritables
��Surface mate structurée
��Structure «EDIZIO» optimale
Nettoyage
��Essuyer avec un chiffon à peine humide (de préférence en microfibre).
Pour les taches particulièrement tenaces, on peut utiliser un nettoyant
léger, non abrasif, par exemple du liquide vaisselle. Les nettoyants puis-
sants (par exemple diluants,acétone, toluène) risquent d’endommager
les matériaux véritables, le plastique et la peinture!
Standard
Domaine d’utilisation
��Un classique intemporel. Très réfractaire à la saleté, durable et résistant
aux rayures, donc souvent utilisé pour les utilisations intérieures pour les
locaux annexes (cave, garage, cage d’escalier, habitat simple).
Matières
��Duroplast (résine d’urée)
��Bonne résistance chimique
��Résistant à la température de -20 °C à +60 °C
��Résistant aux rayures
��Très faible adhérence des salissures
��Très bonne résistance aux intempéries et à la lumière
��Sans halogènes
Etat de surface
��Surface lisse, dure et brillante
Type de protection
��Selon EN: IP20 pour locaux secs
Nettoyage
��Les produits ménagers usuels conviennent pour le nettoyage.
Feller AG l www.feller.ch 14.19
14
Général
Mouillé
Domaine d’utilisation
��Partout où de l’humidité, de la vapeur ou des éclaboussures peuvent
atteindre l’appareil (jardin, garage, balcon, cuisine industrielle, buan-
derie…) ou lorsque’on exige une résistance mécanique accrue (p. ex.
centres d’achat, gares, piscines et locaux publics
Matières
��Boîtier de matière thermoplastique résiliente de haute qualité (polyester)
��Membrane et joint d’étanchéité sont de caoutchouc silicone
��Construction massive et mécaniquement très résistance
��Indéformable
��Résistance permanente à la température de -25 °C à +80 °C
��Limite de température 1 heure de -50 °C à +100 °C
��Flexibilité au froid jusqu’à -40 °C
��Bonne résistance chimique (partiellement aussi aux lessives, à l’acide
lactique, aux huiles minérales, à l’essence, etc.)
��Très bonne résistance aux intempéries et à la lumière
��Sans halogènes
Etat de surface
��Surface mate et lisse
Couleurs
��Pièces noires avec laque polyuréthane 2K préservant la résistance
chimique.
Type de protection
��Selon EN: selon le type d’appareil (avec/sans couvercle)
– Protection contre les jets d’eau IP55
– Protection contre les éclaboussures IP44
– Protection contre les égouttements IP21
Nettoyage
��Les produits ménagers usuels conviennent pour le nettoyage. On peut
également utiliser des produits de nettoyage industriel sous forme
diluée.
Fonte
Domaine d’utilisation
��Partout où la robustesse et la fiabilité jouent un grand rôle (gares,
construction de machines, halles de sport, installations extérieures,
industrie alimentaire, construction routière…)
Matières
��Boîtier de fonte d’aluminium AlMg2 (alliage d’aluminium et de magné-
sium)
��Membrane et joint d’étanchéité sont de caoutchouc silicone
��Propriétés de résistance élevées
��Résistance à la température en fonction de l’utilisation
��Bonne résistance chimique (partiellement aussi aux lessives à l’acide
lactique, aux huiles minérales, à l’essence, à l’eau de mer, etc.)
��Très bonne résistance aux intempéries et à la lumière
Etat de surface
��Le microbillage compacte et densifie la surface, si bien que les pores
de la fonte sont fermés
Type de protection
��Selon EN: selon le type d’appareil et l’exécution (avec/sans couvercle à
charnière)
– Protection contre les éclaboussures IP54
– Protection contre les égouttements IP21
Nettoyage
��Les produits ménagers usuels conviennent pour le nettoyage. On peut
également utiliser des produits de nettoyage industriel sous forme
diluée.
FLF
Domaine d’utilisation
��Lorsque la place est très mesurée, p. ex. dans des huisseries de porte
mais ausssi pour des tableaux de distribution de restaurants, des boîtes
de sol et autres.
Matières
��Polycarbonate thermoplastique
��Résistant à la température de -20 °C à +60 °C
��Bonne résistance aux intempéries et à la lumière
��Sans halogènes
Etat de surface
��Surface structurée mate
Type de protection
��Selon EN: IP20 pour locaux secs
Nettoyage
��Essuyer avec un chiffon humide (microfibre de préférence). Pour des
taches particulièrement tenaces, on peut utiliser un produit de net-
toyage non détergent, p. ex. un nettoyant ménager. Des produits de
nettoyage agressifs (p. ex. solvant, acétone, toluène) peuvent endom-
mager la matière synthétique et la couche de peinture!
Boîtes de sol
Domaine d’utilisation
��Partout où ‘alimentation électrique doit se faire depuis le sol (p. ex.
salles de présentation et de conférence, grands bureaux, habitat de
conception moderne, locaux d’exposition et de démonstration).
Matières
��Plaque de recouvrement: acier chromé, maintenant aussi avec
n’importe quel revêtement de sol individuel (carreaux, clinker, parquet,
PVC, moquette)
��Cuvette: polyamide thermoplastique
��Force portante max. 100 kg par boîte
��Résistance à la température de -5 °C à +45 °C
Etat de surface
��Acier chromé poli, acier chromé doré et anthracite avec application
supplémentaire d’une couche PVC, ou surface selon revêtement au sol
choisi.
Type de protection
��Selon EN
– IP20 pour locaux secs
Nettoyage
��Balayage humide comme pour le sol environnant avec des produits de
nettoyage usuels. On peut également utiliser des produits de nettoyage
industriel sous forme diluée.
IndicationPour de plus amples informations sur le matériel et l’entretien, merci de
vous reporter à la brochure descriptive du produit.
Indications de marqueBEAMIT, dirigon, pirios, zeptrion, overto, visaphon et EDIZIO ainsi que le
logo correspondant sont des marques déposées de FELLER AG.
Spécification de matière
Feller AG l www.feller.ch14.20
14
Général
Sur les appareils EDIZIOdue colore, les marquages peuvent être réalisés
sur les cadres FMI et, en partie, sur les plaques frontales et les éléments
fonctionnels. Cela vaut pour l’ensemble tous coloris EDIZIOdue en plas-
tique.
Couleurs de caractère
Couleur d’appareil Couleur de
caractère*Gris
INDIVIDUAL lemon �
olive �
berry �
WELLNESS vanille �
crema �
sand �
coffee �
PUR blanc �
silver �
gris clair �
gris foncé �
noir �
Réseaux spéciaux orange �
* – Gris correspond à la couleur d‘écriture du laser.
– Les couleurs d‘écriture dépendent du matériau de base ainsi que du
genre de marquage (laser, gravure, impression tampon). Il peut donc
se produire de légères variations de couleur des marquages
Exemples
Ost
West
Storen
Storen
Türsteuerung
NOT-AUS
EDIZIOdue colore
Le marquage – rien de plus simple
Le matériel d’installation électrique Feller est livré sans marquage ou
pourvu d’un marquage fonctionnel d’usine (interrupteur rotatif / contact
à impulsion, etc.). Il vous est également possible de commander des
marquages particuliers. Le catalogue de marquages Feller vous présente
les possibilités de marquage des appareils Feller. Les marquages sont
répartis en catégories de prix.
Marquages standard
Police Arial
Taille 3,5 mm
Nombre de
caractères
Voir assortiment. Le nombre de caractères
par lignes est variable; il dépend de la
constellation des chiffres et des lettres.
Symboles Epaisseur de trait 0,4 mm
Grandeur des
symboles
7 x 7 mm
5 x 5 mm (zeptrion, KNX, poussoir
électronique)
Marquages spéciales
Police Arial
Taille 2,5 mm, 5 mm, 7 mm
Nombre de
caractères
Voir assortiment. Le nombre de caractères
par lignes est variable; il dépend de la
constellation des chiffres et des lettres.
Symboles Epaisseur de trait 0,4 mm (peut varier)
Grandeur des
symboles (mm)
5 x 5
7 x 7 (zeptrion, KNX, poussoir électronique)
10 x 10
15 x 15
Symboles et logos
spécifi ques au client
Peuvent être réalisés. Facturés selon
les frais effectifs.
Marquages
Général
Feller AG l www.feller.ch 14.21
14
Général
Informations sur le texte de marquage
Police de caractères Arial Unicode
Taille de caractère 8pt / 2 mm
Epaisseur de trait 0,4 mm
Exécution Exécution gravée au laser et revêtue (couleur de
revêtement définie par codes couleurs NCS)
Informations sur le symbole de marquage
Taille de symbole 6 mm (Symbole centré dans champ
de 6 x 6 mm)
Epaisseur de trait 0,4 mm
Exécution gravée au laser
Exemples
EDIZIOdue elegance
Feller AG l www.feller.ch14.22
14
Général
Sur les appareils Standard, les marquages peuvent être réalisés sur les
plaques de recouvrement (PMI, POMI) et, en partie, sur les disques et les
élé-ments fonctionnels. Cela vaut pour les appareils en couleur blanc, noir
et orange (prises pour réseaux spéciaux).
Couleurs de caractère
Couleur d’appareil Couleur de
caractère*Gris Blanc
Blanc �
Noir �
Réseaux spéciaux Orange �
* – Gris correspond à la couleur d‘écriture du laser.
– Les couleurs d‘écriture dépendent du matériau de base ainsi que du
genre de marquage (laser, gravure, impression tampon). Il peut donc
se produire de légères variations de couleur des marquages.
Exemple
Sur les appareils FLF, les marquages peuvent être réalisés sur les plaques
frontales et, en partie, sur boutons. Cela vaut pour les appareils en cou-
leur blanc, noir et orange (prises pour réseaux spéciaux).
Couleurs de caractère
Couleur d’appareil Couleur de
caractère*Gris Blanc
Blanc �
Noir �
Réseaux spéciaux Orange �
* – Gris correspond à la couleur d‘écriture du laser.
– Les couleurs d‘écriture dépendent du matériau de base ainsi que du
genre de marquage (laser, gravure, impression tampon). Il peut donc
se produire de légères variations de couleur des marquages.
Exemples
Standard FLF
Sur les appareils Mouillé en matière ther-moplastique, les marquages
peuvent être réalisés sur les plaques frontales (couvercle) et sur calottes
de lampe témoin. Cela vaut pour les appareils en couleur blanc et gris.
Couleurs de caractère
Couleur d’appareil Couleur de
caractère*Gris Blanc
Blanc �
Noir �
* – Gris correspond à la couleur d‘écriture du laser.
– Les couleurs d‘écriture dépendent du matériau de base ainsi que du
genre de marquage (laser, gravure, impression tampon). Il peut donc
se produire de légères variations de couleur des marquages.
Exemples
Sur les appareils Fonte d’aluminium (GUP, AGB, GV), les marquages
peuvent être réalisés sur les cadre de montage des appareils GUP, sur
clapet et sur calotte de lampe témoin.
Couleurs de caractère
Couleur d’appareil Couleur de
caractère
Noir
Aluminium naturel �
Exemples
Mouillé Fonte d’aluminium
Feller AG l www.feller.ch 14.23
14
Général
Marquage standardTextes standard
No Texte Nombre de caractères
500 Encl. / Décl. 13
501 Encl. 5
502 Décl. 5
503 Montée / Descente 17
504 Montée 6
505 Descente 8
506 Clair / sombre 14
507 Clair 5
508 Sombre 6
509 Eclaraige ON 12
510 Eclaraige OFF 13
511 Lampe 1 / lampe 2 17
512 Lampe 3 / lampe 4 17
513 Lampe 1 7
514 Lampe 2 7
515 Lampe 3 7
516 Lampe 4 7
517 ENCL. Central 14
518 DECL. Zentral 14
519 ARRET D‘URGENCE 15
520 Alarme 6
521 Occupé 6
522 En service 10
523 Entrer 6
524 Gêle 4
525 Ne pas entrer 13
526 Dérangement 11
527 Fermé 5
Feller AG l www.feller.ch14.24
14
Général
Marquage standardSymboles standard
Lumière
Nr. Symbole
0901
0902
0909
0910
0914
0915
0917
0931
0932
0934
0935
0946
0947
0948
0968
0969
0972
0973
0974
0978
0979
0983
1004
1005
1010
1014
1028
1030
1032
1033
1100
1101
1103
1108
1129
Volet roulant
Nr. Symbole
0907
0908
0919
0920
0921
0924
0928
0929
0939
0940
0987
0941
0942
0943
0944
0945
0955
0956
0980
0981
0982
1007
1008
Rideaux, toile
Nr. Symbole
0918
0925
0922
0923
0926
0927
0951
0952
0962
0963
1006
0953
0954
Nr. Symbole
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1138
Feller AG l www.feller.ch 14.25
14
Général
Marquage standardSymbole EDIZIOdue elegance
Nr. Symbole
1401
1401
1402
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
Marquage standardSymboles standard
Général
Nr. Symbole
0905
0906
0913
0938
1128
0916
0959
0960
0967
0970
0971
0977
0988
1013
1016
1026
1029
1102
1122
1123
1124
1125
1127
1137
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1152
1153
Chauffage, ventil., climatis.
Nr. Symbole
0903
0911
0912
0936
0937
0949
0950
0964
0965
0989
1012
1015
1017
1018
1019
1020
1021
1031
1104
1109
1111
1110
1115
1120
1126
Sécurité
Nr. Symbole
0904
0957
0958
1001
1002
0961
1024
1105
1106
1107
1149
1150
1151
Feller AG l www.feller.ch14.26
14
Général
EDIZIOdue colore Standard EDIZIOdue prestigeDim. extérieurs mm Dim. extérieurs mm Dim. extérieurs mm
Disposition Hauteur Largeur Hauteur Largeur Hauteur Largeur
1 appareil 1 88 88 86 86 94 94
2 appareils 1 x 2 88 148 86 146 94 154
3 appareils 1 x 3 88 208 86 206 94 214
4 appareils 1 x 4 88 268 86 266 94 274
2 appareils 2 x 1 148 88 146 86 154 94
4 appareils 2 x 2 148 148 146 146 154 154
6 appareils 2 x 3 148 208 146 206 154 214
8 appareils 2 x 4 148 268 146 266 154 274
3 appareils 3 x 1 208 88 206 86 214 94
6 appareils 3 x 2 208 148 206 146 214 154
9 appareils 3 x 3 208 208 206 206 214 214
12 appareils 3 x 4 208 268 206 266 214 274
4 appareils 4 x 1 268 88 266 86 274 94
8 appareils 4 x 2 268 148 266 146 274 154
12 appareils 4 x 3 268 208 266 206 274 214
7,3
60
148
60
148
4 3,5
60
154
144
60
154
Dessins cotés
Cadre EDIZIOdue coloreCadre prestige
Feller AG l www.feller.ch 14.27
14
Général
Dimens. extérieurs mmDisposition Hauteur Largeur
2 appareils 1 x 2 100 112,5
3 appareils 1 x 3 100 150
4 appareils 1 x 4 100 187,5
5 appareils 1 x 5 100 225
6 appareils 1 x 6 100 262,5
4 appareils 2 x 2 162,5 112,5
6 appareils 2 x 3 162,5 150
8 appareils 2 x 4 162,5 187,5
10 appareils 2 x 5 162,5 225
12 appareils 2 x 6 162,5 262,5
6 appareils 3 x 2 225 112,5
9 appareils 3 x 3 225 150
12 appareils 3 x 4 225 187,5
15 appareils 3 x 5 225 225
18 appareils 3 x 6 225 262,5
8 appareils 4 x 2 312,5 112,5
12 appareils 4 x 3 312,5 150
16 appareils 4 x 4 312,5 187,5
20 appareils 4 x 5 312,5 225
24 appareils 4 x 6 312,5 262,5
10 appareils 5 x 2 400 112,5
15 appareils 5 x 3 400 150
20 appareils 5 x 4 400 187,5
25 appareils 5 x 5 400 225
30 appareils 5 x 6 400 262,5
12 appareils 6 x 2 462,5 112,5
18 appareils 6 x 3 462,5 150
24 appareils 6 x 4 462,5 187,5
30 appareils 6 x 5 462,5 225
36 appareils 6 x 6 462,5 262,5
����
����
����
����
����
��
��� ��� ���
�����
��� ���
����
����
���
���
�����������������
�� ������
�� �����
�
�������
Dessins cotés
FLF
Feller AG l www.feller.ch14.28
14
Général
Dessins cotés
Assortiment mouillé
Dessins cotés
Assortiment fonte d’aluminium
Dimens. extérieurs mmNUP Disposition Hauteur Largeur
2 appareils 1 x 2 87 187
3 appareils 1 x 3 87 287
2 appareils 2 x 1 187 87
4 appareils 2 x 2 225 225
6 appareils 2 x 3 225 325
8 appareils 2 x 4 225 425
3 appareils 3 x 1 287 87
6 appareils 3 x 2 325 225
9 appareils 3 x 3 325 325
12 appareils 3 x 4 325 425
8 appareils 4 x 2 425 225
12 appareils 4 x 3 425 325
16 appareils 4 x 4 425 425
Dimens. extérieurs mmGV Disposition Hauteur Largeur
2 appareils 1 x 2 125 225
3 appareils 1 x 3 125 325
4 appareils 1 x 4 125 425
2 appareils 2 x 1 225 125
4 appareils 2 x 2 225 225
6 appareils 2 x 3 225 325
8 appareils 2 x 4 225 425
3 appareils 3 x 1 325 125
6 appareils 3 x 2 325 225
9 appareils 3 x 3 325 325
12 appareils 3 x 4 325 425
4 appareils 4 x 1 425 125
8 appareils 4 x 2 425 225
12 appareils 4 x 3 425 325
16 appareils 4 x 4 425 425
Dimens. extérieurs mmGUP, AG Disposition Hauteur Largeur
2 appareils 1 x 2 106 206
2 appareils 1 x 2 98 166
2 appareils 2 x 1 206 106
2 appareils 2 x 1 166 98
Dimens. extérieurs mmNAP Disposition Hauteur Largeur
2 appareils 1 x 2 87 177
2 appareils 2 x 1 177 87
62.5 100 62.5
62.5
62.5
100
R 5
12.5
12.5
200
12.512.5 200
72 +- 0.2
ø 69
M3
56
M3
62.5 100 62.5
62.5
62.5
100
R 5
12.5
12.5
200
12.512.5 200
ø 69
M3
61
Feller AG l www.feller.ch 14.29
14
Général
Dimensions extérieurs
(hauteur x largeur) mm
EDIZIOdue colore(FMI)
EDIZIOdue prestige(FMI)
Standard
(PMI)
FLF Assortiment mouillé(NUP)
Assort. fonte d’aluminium(GV, GUP*)
�� 2 appareils 1 x 2 88 x 148 94 x 154 86 x 146 100 x 112,5 87 x 187125 x 225106 x 206*
��� 3 appareils 1 x 3 88 x 208 94 x 214 86 x 206 100 x 150 87 x 287 125 x 325
���� 4 appareils 1 x 4 88 x 268 94 x 274 86 x 266 100 x 187,5 125 x 425
����� 5 appareils 1 x 5 100 x 225
������ 6 appareils 1 x 6 100 x 262,5
�� 2 appareils 2 x 1 148 x 88 154 x 94 146 x 86 187 x 87
225 x 125206 x 106*
���� 4 appareils 2 x 2 148 x 148 154 x 154 146 x 146 162,5 x 112,5 225 x 225 225 x 225
������ 6 appareils 2 x 3 148 x 208 154 x 214 146 x 206 162,5 x 150 225 x 325 225 x 325
�������� 8 appareils 2 x 4 148 x 268 154 x 274 146 x 266 162,5 x 187,5 225 x 425 225 x 425
���������� 10 appareils 2 x 5 162,5 x 225
������������ 12 appareils 2 x 6 162,5 x 262,5
��� 3 appareils 3 x 1 208 x 88 214 x 94 206 x 86 287 x 87 325 x 125
������ 6 appareils 3 x 2 208 x 148 214 x 154 206 x 146 225 x 112,5 325 x 225 325 x 225
��������� 9 appareils 3 x 3 208 x 208 214 x 214 206 x 206 225 x 150 325 x 325 325 x 325
������������ 12 appareils 3 x 4 208 x 268 214 x 274 206 x 266 225 x 187,5 325 x 425 325 x 425
��������������� 15 appareils 3 x 5 225 x 225
������������������ 18 appareils 3 x 6 225 x 262,5
����
4 appareils 4 x 1 268 x 88 274 x 94 266 x 86 425 x 125
��������
8 appareils 4 x 2 268 x 148 274 x 154 266 x 146 312,5 x 112,5 425 x 225 425 x 225
������������
12 appareils 4 x 3 268 x 208 274 x 214 266 x 206 312,5 x 150 425 x 325 425 x 325
����������������
16 appareils 4 x 4 312,5 x 187,5 425 x 425 425 x 425
��������������������
20 appareils 4 x 5 312,5 x 225
������������������������
24 appareils 4 x 6 312,5 x 262,5
����������
10 appareils 5 x 2 400 x 112,5
���������������
15 appareils 5 x 3 400 x 150
��������������������
20 appareils 5 x 4 400 x 187,5
�������������������������
25 appareils 5 x 5 400 x 225
������������������������������
30 appareils 5 x 6 400 x 262,5
������������
12 appareils 6 x 2 462,5 x 112,5
������������������
18 appareils 6 x 3 462,5 x 150
������������������������
24 appareils 6 x 4 462,5 x 187,5
������������������������������
30 appareils 6 x 5 462,5 x 225
������������������������������������
36 appareils 6 x 6 462,5 x 262,5
Combinaisons
Dimensions cadres/plaques de recouvrement pour combinaisons montage encastré
Feller AG l www.feller.ch14.30
14
Général
Dimensions extérieurs (hauteur x largeur)
EDIZIOdue colore(FX)
mm
Standard(X)
mm
Assortiment mouillé (NAP)
mm
Assort. fonted’aluminium (AG)
mm�� 2 appareils 2 x 1 140 x 74 120 x 60 177 x 87 166 x 98
�� 2 appareils 1 x 2 74 x 140 60 x 120 87 x 177 98 x 166��� 3 appareils 3 x 1 180 x 60 325 x 125
��� 3 appareils 1 x 3 60 x 180 125 x 325
Combinaisons
Dimensions cadres/plaques de recouvrement pour combinaisons montage apparent
Constitution du numéro d’article pour combinaisons montage encastré et montage apparent
Combinaisonvertical
Réf pour
combinaison 0.KOMB.FMI.3x2.61
Appareil 1 7563.F.61
2 7561.F.61
3 40660.RL.F.61.74
4 40660.RL.F.61.74
5 82303.F.61
6 751.F.61
Combinaison
Exécution
Nombre d’appareil en vertical
Nombre d’appareil en horizontal
Couleur (cadre)
Couleur (appareil)
Couleur (LED)
1
1
3
5
2
2
4
6
Combinaisonhorizontal
Réf pour
combinaison 0.KOMB.FMI.1x2.61
Appareil 1 7563.F.61
2 87303.F.61
Feller AG l www.feller.ch Produits électromécanique14.32
14
Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir
Contact à poussoir, fermeture-ouvertureConnexion comme contact de
travail, unipolaire
Contact à poussoir, inverseurConnexion comme schéma 3,
unipolaire
R
A
230 V ACLN 230 V ACL
N
7563.AR.xxx
Non lumineux
illuminable avec 688.230V.LED.xx
7563.xxx
Non lumineux
illuminable avec 688.230V.LED.xx
230 V ACLN
R
A
230 V ACLN
7563.ARL.xxx
Éclairage d‘orientation
7563.LS.xxx
Éclairage d‘orientation
230 V ACLN
R
A
230 V ACLN
7563.ARK.xxx
Éclairage permanent
7563.KS.xxx
Éclairage permanent
230 V ACLN
R
A
230 V ACLN
7563.ARK.xxx
Éclairage de contrôle
7563.KS.xxx
Éclairage de contrôle
Contact à poussoir, inverseurConnexion comme schéma 3,
bipolaire
Contact à poussoir, permutateurConnexion comme schéma 6,
unipolaire
230 V ACLN 230 V ACL
N
7569.xxx
Non lumineux
illuminable avec 688.230V.LED.xx
7566.xxx
Non lumineux
illuminable avec 688.230V.LED.xx
230 V ACLN 230 V ACL
N
7569.LS.xxx
Éclairage d‘orientation
7566.LS.xxx
Éclairage d‘orientation
230 V ACLN 230 V ACL
N
7569.KS.xxx
Éclairage permanent
7566.KS.xxx
Éclairage permanent
230 V ACLN 230 V ACL
N
7569.KS.xxx
Éclairage de contrôle
7566.KS.xxx
Éclairage de contrôle
1a
1b
1c
1d
2a
2b
2c
2d
3a
3b
3c
3d
4a
4b
4c
4d
Feller AG l www.feller.chProduits électromécanique 14.33
14
Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir
Contact/interrupteur à poussoir, fermeture-ouverture + inverseurConnexion comme contact de
travail / schéma 3, 2x unipolaire
2x fermeture-ouvertureConnexion comme contact de
travail / contact de travail,
2x unipolaire
230 V ACLN
R
A
230 V ACLN
R
AR
A
7563.AR63.xxx
Non lumineux
7563.AR63AR.xxx
Non lumineux
Interrupteur à poussoir pour lumière et ventilateurConnexion comme contact de
travail / schéma 3, 2x unipolaire
230 V ACLN
M
100
kΩ
756363.KS.xxx
Éclairage de contrôle
Contact à poussoir, fermeture-ouvertureConnexion comme contact de
travail, bipolaire
Interrupteur à poussoir double, série inverseur-inverseurConnexion comme schéma 3+3,
2x unipolaire
230 V ACLN
R
AR
A
230 V ACLN
7569.AR.xxx
Non lumineux
7561.xxx
Non lumineux
LED d‘orientation
LED de contrôle ou
permanent
Élément d‘éclairage
au-dessus
Élément d‘éclairage
au-dessous
100
kΩ
Supplément pour LED
pour ventilateurs avec
arrêt temporisé
Connecteur standard
Connecteur croisé
5a
9a
6a 7a 8a
Feller AG l www.feller.ch Produits électromécanique14.34
14
Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir
Contact à poussoir, fermeture-ouvertureConnexion comme contact de travail, unipolaire
A
R
A
R
NL 230 V AC
7563.AR.xxx 7563.AR.xxx
Non lumineux
illuminable avec 688.230V.LED.xx
A
R
A
R
NL 230 V AC
7563.ARL.xxx7563.ARL.xxx
Éclairage d‘orientation
A
R
A
R
NL 230 V AC
7563.ARK.xxx7563.ARK.xxx
Éclairage permanent
A
R
A
R
NL 230 V AC
7563.ARK.xxx7563.ARK.xxx
Éclairage de contrôle
Interrupteur à poussoir, inversionConnexion comme schéma 3, unipolaire
NL 230 V AC
7563.xxx7563.xxx
Non lumineux
illuminable avec 688.230V.LED.xx
NL 230 V AC
7563.LS.xxx7563.LS.xxx
Éclairage d‘orientation
NL 230 V AC
7563.KS.xxx7563.KS.xxx
Éclairage permanent
NL 230 V AC
7563.KS.xxx7563.KS.xxx
Éclairage de contrôle
11a 12a
11b 12b
11c 12c
11d 12d
Feller AG l www.feller.chProduits électromécanique 14.35
14
Interrupteurs à poussoirs / Contacts à poussoir
Interrupteur à poussoir, inversionConnexion comme schéma 3, bipolaire
230 V ACLN
7569.xxx 7569.xxx
1)
Non lumineux
illuminable avec 688.230V.LED.xx
230 V ACLN
7569.LS.xxx 7569.LS.xxx
1)
Éclairage d‘orientation
(pour 1 système de commutation par interrupteur seulement)
NL 230 V AC
1)
7569.KS.xxx 7569.KS.xxx
Éclairage permanent
NL 230 V AC
7569.KS.xxx 7569.KS.xxx
1)
Éclairage de contrôle
(pour 1 système de commutation par interrupteur seulement)
1) Attention:
enlever le connecteur
standard
LED d‘orientation
LED de contrôle ou
permanent
Élément d‘éclairage
au-dessus
Élément d‘éclairage
au-dessous
Connecteur standard
13a
13b
13c
13d
Feller AG l www.feller.ch Produits électromécanique14.36
14
Interrupteur à poussoir, permutateura) Connexion comme schéma 3, unipolaire
b) Connexion comme schéma 6, unipolaire
NL 230 V AC
7563.xxx
a)
7563.xxx
a)
7566.xxx
b)
Non lumineux
NL 230 V AC
7563.LS.xxx
a)
7563.LS.xxx
a)
7566.LS.xxx
b)
Éclairage d‘orientation
NL 230 V AC
7563.KS.xxx
a)
7563.KS.xxx
a)
7566.KS.xxx
b)
Éclairage permanent
NL 230 V AC
7563.KS.xxx
a)
7563.KS.xxx
a)
7566.KS.xxx
b)
Éclairage de contrôle
Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir
14a
14b
14c
14d
Feller AG l www.feller.chProduits électromécanique 14.37
14
Contact à poussoir double / interrupteur à poussoira) Connexion comme contact de travail, unipolaire
b) Connexion comme contact de travail / schéma 3, 2x unipolaire
c) Connexion comme schéma 3, unipolaire
A
RA
R
NL 230 V AC
7563.AR.xxx
a)
7563.AR63.xxx
b)
7563.xxx
c)
Non lumineux
A
RA
R
NL 230 V AC
7563.ARL.xxx
a)
7563.AR63.xxx
b)
7563.LS.xxx
c)
Éclairage d‘orientation
A
RA
R
NL 230 V AC
7563.ARK.xxx
a)
7563.AR63.xxx
b)
7563.KS.xxx
c)
Éclairage permanent
A
RA
R
NL 230 V AC
7563.ARK.xxx
a)
7563.AR63.xxx
b)
7563.KS.xxx
c)
Éclairage de contrôle
Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir
LED d‘orientation
LED de contrôle ou
permanent
Élément d‘éclairage
au-dessus
Élément d‘éclairage
au-dessous
Connecteur standard
Connecteur croisé
15a
15b
15c
15d
Feller AG l www.feller.ch Produits électromécanique14.38
14
Contact à poussoir doublea) Connexion comme contact de travail, unipolaire
b) Connexion comme contact de travail / contact de travail, 2x unipolaire
A
R
A
R
A
RA
R
NL 230 V AC
7563.AR.xxx
a)
7563.AR.xxx
a)
7563.AR63AR.xxx
b)
Non lumineux
A
R
A
R
A
RA
R
NL 230 V AC
7563.ARL.xxx
a)
7563.ARL.xxx
a)
7563.AR63AR.xxx
b)
Éclairage d‘orientation
A
R
A
R
A
RA
R
NL 230 V AC
7563.ARK.xxx
a)
7563.ARK.xxx
a)
7563.AR63AR.xxx
b)
Éclairage permanent
A
R
A
R
A
RA
R
NL 230 V AC
7563.ARK.xxx
a)
7563.ARK.xxx
a)
7563.AR63AR.xxx
b)
Éclairage de contrôle
Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir
16a
16b
16c
16d
Feller AG l www.feller.chProduits électromécanique 14.39
14
Interrupteur à poussoir, interrupteur à poussoir doublea) Connexion comme schéma 3, unipolaire
b) Connexion comme schéma 3+3, 2x unipolaire
NL 230 V AC
7563.xxx
a)
7561.xxx
b)
7563.xxx
a)
Non lumineux
NL 230 V AC
7563.LS.xxx
a)
7563.LS.xxx
a)
7561.xxx
b)
Éclairage d‘orientation
NL 230 V AC
7563.KS.xxx
a)
7563.KS.xxx
a)
7561.xxx
b)
Éclairage permanent
NL 230 V AC
7563.KS.xxx
a)
7563.KS.xxx
a)
7561.xxx
b)
Éclairage de contrôle
Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir
LED d‘orientation
LED de contrôle ou
permanent
Élément d‘éclairage
au-dessus
Élément d‘éclairage
au-dessous
Connecteur standard
18a
18b
18c
18d
Feller AG l www.feller.ch Produits électromécanique14.40
14
Interrupteurs à poussoir FLF / Contacts à poussoir FLF
7863.FLF...
Interrupteur à poussoir FLF, interruption avec inversion unipolaire,
non lumineux
230 V ACLN
Connexion comme schéma 0, unipolaire
7863.FLF...
Interrupteur à poussoir FLF, inversion unipolaire, non lumineux
230 V ACLN
Connexion comme schéma 3, unipolaire
7861.FLF...
Interrupteur à poussoir FLF, commutation en série unipolaire,
non lumineux
230 V ACLN
Connexion comme schéma 1, unipolaire
7863.FLF…, 7866.FLF...
Interrupteur à poussoir FLF, commutation en croix unipolaire, non lumineux
230 V ACLN
Connexion Connexion Connexion
comme comme comme
schéma 3, schéma 6, schéma 3,
unipolaire unipolaire unipolaire
7869.FLF...
Interrupteur à poussoir FLF, interruption avec inversion bipolaire,
non lumineux
230 V ACLN
Connexion comme schéma 0, bipolaire
7869.FLF...
Interrupteur à poussoir FLF, inversion bipolaire, non lumineux
230 V ACLN
Connexion comme schéma 3, bipolaire
7863.FLF.LSKS…
Interrupteur à poussoir FLF, interruption avec inversion, lumineux
230 V ACLN 230 V ACL
N
Connexion comme interrupteur
lumineux
Connexion comme interrupteur de
contrôle
7863.FLF.LSKS…
Interrupteur à poussoir FLF, inversion unipolaire, lumineux
230 V ACLN
Connexion comme interrupteur lumineux schéma 3, unipolaire
Feller AG l www.feller.chProduits électromécanique 14.41
14
Interrupteurs à poussoir FLF / Contacts à poussoir FLF
7863.FLF.LSKS…
Interrupteur à poussoir FLF, inversion unipolaire, lumineux
230 V ACLN
Connexion comme interrupteur de contrôle schéma 3, unipolaire
7863.AR.FLF...
Contact à poussoir FLF, commutation à impulsion unipolaire,
non lumineux
230 V ACLN
A
R
Connexion comme contact de travail, unipolaire
Attention: En cas de deux goupes de fusibles séparés tenir compte la
tension externe.
230 V ACLN
A
R
A
R
Connexion comme contact de travail, unipolaire
7863.AR63AR.FLF...
Contact à poussoir FLF, commutation à impulsion 2x unipolaire,
non lumineux
230 V ACLN
A
R
R
A
Connexion comme contact de travail, 2x unipolaire
7869.AR.FLF...
Contact à poussoir FLF, commutation à impulsion bipolaire, non lumineux
230 V ACLN
R A
A R
Connexion comme contact de travail, bipolaire
7863.ARL.FLF...
Contact à poussoir FLF, commutation à impulsion unipolaire, lumineux
(orientation)
230 V ACLN
A
R
Connexion comme contact de travail, unipolaire
7863.ARL.FLF...
Contact à poussoir FLF, commutation à impulsion unipolaire, lumineux
(contrôle)
230 V ACLN
A
R
Connexion comme contact de travail, unipolaire
Feller AG l www.feller.ch Produits électromécanique14.42
14
Petites combinaisons
avec contact à poussoir, fermeture-ouvertureConnexion comme contact de
travail, unipolaire
avec interrupteur à poussoir,inverseurConnexion comme schéma 3,
unipolaire
A
R
LN
PE
230 V AC LN
PE
230 V AC
8xx63.AR.xxx
Non lumineux
illuminable avec 688.230V.LED.xx
8xx63.xxx
Non lumineux
illuminable avec 688.230V.LED.xx
A
R
LN
PE
230 V AC LN
PE
230 V AC
8xx63.ARL.xxx
Éclairage d‘orientation
8xx63.LS.xxx
Éclairage d‘orientation
A
R
LN
PE
230 V AC LN
PE
230 V AC
8xx63.ARK.xxx
Éclairage permanent
8xx63.KS.xxx
Éclairage permanent
A
R
LN
PE
230 V AC LN
PE
230 V AC
8xx63.ARK.xxx
Éclairage de contrôle
8xx63.KS.xxx
Éclairage de contrôle
avec interrupteur à poussoir, permutateurConnexion comme schéma 6,
unipolaire
230 V ACLN
PE
8xx66.xxx
Non lumineux
illuminable avec 688.230V.LED.xx
LN
PE
230 V AC
8xx66.LS.xxx
Éclairage d‘orientation
LN
PE
230 V AC
8xx66.KS.xxx
Éclairage permanent
LN
PE
230 V AC
8xx66.KS.xxx
Éclairage de contrôle
avec contact à poussoir double
Connexion comme contact de
travail, 2x unipolaire
A
R
R
A
LN
PE
230 V AC
8xx63.AR63AR.xxx
Non lumineux
avec contact/interrupteur à poussoirConnexion comme contact de
travail / schéma 3, 2x unipolaire
R
A
LN
PE
230 V AC
8xx63.AR63.xxx
Non lumineux
avec interrupteur à poussoir doubleConnexion comme schéma 3+3,
2x unipolaire
LN
PE
230 V AC
8xx61.xxx
Non lumineux
1) Attention:
enlever le connecteur
de pôle
LED d‘orientation
LED de contrôle ou
permanent
Élément d‘éclairage
Connecteur de pôle
Connecteur standard
Connecteur croisé
1a
1b
1c
1d
2a
2b
2c
2d
3a
3b
3c
3d
4a
5a
6a
Feller AG l www.feller.chProduits électromécanique 14.43
14
avec interrupteur à poussoir, inversionConnexion comme schéma 3, unipolaire
PENL 230 V AC
8xx63.xxx 8xx63.xxx
1)
Non lumineux
illuminable avec 688.230V.LED.xx
1)
PENL 230 V AC
8xx63.LS.xxx 8xx63.LS.xxx
Éclairage d‘orientation
1)
PENL 230 V AC
8xx63.KS.xxx 8xx63.KS.xxx
Éclairage permanent
PENL 230 V AC
1)
8xx63.KS.xxx 8xx63.KS.xxx
Éclairage de contrôle
avec contact à poussoir, fermeture-ouvertureConnexion comme contact de travail, unipolaire
A
R
A
R
PENL 230 V AC
8xx63.AR.xxx 8xx63.AR.xxx
Non lumineux
illuminable avec 688.230V.LED.xx
A
R
A
R
PENL 230 V AC
8xx63.ARL.xxx 8xx63.ARL.xxx
Éclairage d‘orientation
A
R
A
R
PENL 230 V AC
8xx63.ARK.xxx 8xx63.ARK.xxx
Éclairage permanent
A
R
A
R
PENL 230 V AC
8xx63.ARK.xxx 8xx63.ARK.xxx
Éclairage de contrôle
Petites combinaisons
11a 12a
11b 12b
11c 12c
11d 12d
Feller AG l www.feller.ch Produits électromécanique14.44
14
avec interrupteur à poussoir, permutateura) Connexion comme schéma 3, unipolaire
b) Connexion comme schéma 6, unipolaire
PENL 230 V AC
8xx63.xxx
a)
8xx66.xxx
b)
8xx63.xxx
a)
1)
Non lumineux
1)
PENL 230 V AC
8xx63.LS.xxx
a)
8xx66.LS.xxx
b)
8xx63.LS.xxx
a)
Éclairage d‘orientation
PENL 230 V AC
8xx63.KS.xxx
a)
8xx66.KS.xxx
b)
8xx63.KS.xxx
a)
1)
Éclairage permanent
1)
PENL 230 V AC
8xx63.KS.xxx
a)
8xx63.KS.xxx
a)
8xx66.KS.xxx
b)
Éclairage de contrôle
Petites combinaisons
13a
13b
13c
13d
Feller AG l www.feller.chProduits électromécanique 14.45
14
avec contact à poussoir double, fermeture-ouverturea) Connexion comme contact de travail, unipolaire
b) Connexion comme contact de travail, 2x unipolaire
AA
RA
A
RR
PENL 230 V AC
8xx63.AR.xxx
a)
8xx63.AR63AR.xxx
b)
8xx63.AR.xxx
a)
Non lumineux
A
R
A
RA
PENL
A
R
230 V AC
8xx63.ARL.xxx
a)
8xx63.AR63AR.xxx
b)
8xx63.ARL.xxx
a)
Éclairage d‘orientation
A
R
A
RA
A
R
LN
PE
230 VAC
8xx63.ARK.xxx
a)
8xx63.AR63AR.xxx
b)
8xx63.ARK.xxx
a)
Éclairage permanent
A
RA
A
R
A
R
LN
PE
230 V AC
8xx63.ARK.xxx
a)
8xx63.AR63AR.xxx
b)
8xx63.ARK.xxx
a)
Éclairage de contrôle
Petites combinaisons
14a
14b
14c
14d
1) Attention:
enlever le connecteur
de pôle
LED d‘orientation
LED de contrôle ou
permanent
Élément d‘éclairage
Connecteur de pôle
Connecteur standard
Connecteur croisé
Feller AG l www.feller.ch Produits électromécanique14.46
14
avec contact à poussoir double / interrupteur à poussoira) Connexion comme contact de travail, unipolaire
b) Connexion comme contact de travail / schéma 3, 2x unipolaire
c) Connexion comme schéma 3, unipolaire
A
A
R
PENL 230 V AC
8xx63.AR.xxx
a)
8xx63.AR63.xxx
b)
8xx63.xxx
c)
1)
Non lumineux
A
A
R
PENL 230 V AC
8xx63.ARL.xxx
a)
8xx63.AR63.xxx
b)
8xx63.LS.xxx
c)
1)
Éclairage d‘orientation
A
A
R
PENL 230 V AC
8xx63.ARK.xxx
a)
8xx63.AR63.xxx
b)
8xx63.KS.xxx
c)
1)
Éclairage permanent
A
A
R
PENL 230 V AC
8xx63.ARK.xxx
a)
8xx63.AR63.xxx
b)
8xx63.KS.xxx
c)
1)
Éclairage de contrôle
Petites combinaisons
15a
15b
15c
15d
Feller AG l www.feller.chProduits électromécanique 14.47
14
avec interrupteur à poussoir doublea) Connexion comme schéma 3, unipolaire
b) Connexion comme schéma 3+3, 2x unipolaire
PENL 230 V AC
8xx63.xxx
a)
8xx63.xxx
a)
8xx61.xxx
b)
1) 1)
Non lumineux
PENL 230 V AC
8xx63.LS.xxx
a)
8xx61.xxx
b)
8xx63.LS.xxx
a)
1) 1)
Éclairage d‘orientation
PENL 230 V AC
8xx63.KS.xxx
a)
8xx61.xxx
b)
8xx63.KS.xxx
a)
1) 1)
Éclairage permanent
PENL 230 V AC
8xx63.KS.xxx
a)
8xx61.xxx
b)
8xx63.KS.xxx
a)
1) 1)
Éclairage de contrôle
Petites combinaisons
16a
16b
16c
16d
1) Attention:
enlever le connecteur
de pôle
LED d‘orientation
LED de contrôle ou
permanent
Élément d‘éclairage
Connecteur de pôle
Connecteur standard
Connecteur croisé
Feller AG l www.feller.ch Produits électromécanique14.48
14
Interrupteurs rotatifs / Contacts pivotants
Cylindres de sûreté pour interrupteurs rotatifs
Quelle que soit l‘exécution, les interrupteurs rotatifs peuvent être équipés
d‘un cylindre de sûreté pour uns sécurité absolue. Lorsque les interrup-
teurs à clé font partie d‘un plan de fermeture, il est impératif de com-
mander les cylindres auprès du fabricant et de nous les remettre pour
le montage. Le tableau ci-dessous indique les cylindres compatibles à
l‘exécution désirée.
Mécanismes EDIZIOdue, Standard
BSE.SS BSM.SS F.SS FMI.SS P.SS PM.SS PMI.SS
Pour l‘incorporation de cylindres plus longs de 10 mm, on a besoin du jeu
de remplacement suivant: 931-7400.UP.SS (247 999 990)
GUP, AG, GV
NUP, NAP
NUP.SS NUPU.SS NAP.SS NAPU.SS
Pour l‘incorporation de cylindres plus longs de 10 mm, on a besoin du jeu
de remplacement suivant: 931-7400.UP.SS (247 999 990)
GUP.SS GUPU.SS AGB.SS AGU.SS GV.SS GVU.SS
Pour l‘incorporation de cylindres plus longs de 10 mm, on a besoin du jeu
de remplacement suivant: 931-7400.GV.SS (246 999 990)
Cylindres de
sûreté
Approprié au plan
de fermeture
Position de retrait de la clé
SSA SSI SSL
Kaba type
Keso type
1007 F
1007 FA
1007 FB
1062 F
Oui
Non
Non
Oui
X
X
X
X
16019
*16052.102
*16052.104
sur demande
X
X
X
*) Cylindre plus long de 10 mm
Cylindres de
sûreté
Approprié au plan
de fermeture
Position de retrait de la clé
SSA SSI SSL
Kaba type
Keso type
II D
II DB
II DC
Oui
Non
Non
X
X
X
16052.201
16052.202
16052.204
sur demande
X
X
X
FLF.SS
Incorporé
Cadre intermédiaire pour l‘assortiment mouillé et l‘assortiment en alu poli à billes
Assortiment NAP NAP.SS NAPU.SS AGB AGB.SS7411 1 x 922-20.N.. 1 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09
7412 1 x 922-20.N.. 1 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09
7413 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.09
7414 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.09
7411-1 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.09
7411-2 1 x 922-20.N.. 1 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09
7412-2 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.09
7413-2 1X922-20.N.. 1 x 20 +1 x 922-33.N..
1 x 20 +1 x 922-33.N..
1 x 922-43.AG.09 1 x 922-43.AG.09 + 1 x 922-21.AG.09
7411-3 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.09
7412-3 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.09
7413-3 1X922-20.N.. 3 x 922-20.N.. 3 x 922-20.N.. 1 x 922-43.AG.09 + 1 x 922-21.AG.09
1 x 922-43.AG.09 + 1 x 922-21.AG.09
7411-5 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.09
7412-5 1X922-20.N.. 3 x 922-20.N.. 3 x 922-20.N.. 1 x 922-43.AG.09 + 1 x 922-21.AG.09
1 x 922-43.AG.09 + 1 x 922-21.AG.09
7411-16 1 x 922-20.N.. 1 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09
7412-16 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09
7411-19 1 x 922-20.N.. 1 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09
7411-20 1 x 922-20.N.. 1 x 922-20.N.. 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09
Feller AG l www.feller.chProduits électromécanique 14.49
14
Interrupteurs rotatifsMarquages selon schéma
Les interrupteurs rotatifs/contacts pivotants commandés sans indication
d‘inscription sont livrés avec la désignation schématique spécifiée par le
fabricant.
Marquage No d‘article Marquage
Inter
0/1 pôle
7411... 7401.FLF...
I
I
00
Inter
0/2 pôles
7412... 7402.FLF...
I
I
00
Inter
0/3 pôles
7413... 7403.FLF...
I
I
00
Inter
0/4 pôles7414...
I
I
00
Gradin
1/1 pôle7411-1...
1
2
10
2
Commutateur
2/1 pôle
7411-2... 7401-2.FLF...
1
2
00
Commutateur
2/2 pôles
7412-2... 7402-2.FLF...
1
2
00
Commutateur
2/3 pôles7413-2...
1
2
00
Inverseur
3/1 pôle
7411-3... 7401-3.FLF...
1
1
22
Inverseur
3/2 pôles7412-3...
1
1
22
Inverseur
3/3 pôles7413-3...
1
1
22
Commutateur multiple
5/1 pôle
7411-5... 7401-5.FLF...
1
3
20
Commutateur multiple
5/2 pôles7412-5...
1
3
20
Marquage No d‘article Marquage
Contacts pivotants avec rappel d‘un côté
Fermeture
1 pôle
7411-16... 7401-16.FLF...
01
Fermeture
2 pôles
7412-16... 7402-16.FLF...
01
Contacts pivotants avec rappel des 2 côtés
Ouverture-fermeture7411-19... 7401-19.FLF...
01 2
Ouverture-fermeture 7411-20...
0 1
Liste des numéros ENuméro d‘article No E922-20.N.60 284 006 950
922-20.N.61 284 006 900
922-20.N.62 284 006 940
922-20.N.64 284 006 930
922-33.N.60 284 007 950
922-33.N.61 284 007 900
922-33.N.62 284 007 940
922-33.N.64 284 007 930
922-21.AG.09 284 106 990
922-43.AG.09 284 107 990
Feller AG l www.feller.ch Produits électromécanique14.50
14
Interrupteurs rotatifsMarquages standard
Les inscriptions sur interrupteurs rotatifs/contacts pivotants, spécifiées
par le fabricant peuvent être remplacées par des inscriptions standard par
simple indication de l‘inscription souhaitée.
No Marquage No Marquage
001 206
I
Au
f Ab
002
I
I
00 223
I
Au
f Zu
003
1
2
00 222
IEi
n Aus
012
1
3
20
019
1
3
24 050 00
Kochen
Waschen
020
1
1
22 052 00
Tag
Nacht
040
1
2
10
2 053 00
Winter
Sommer
201
01
055 00
Hand
Automat
204
01 2
064 00
Was
chmaschine
Tumbler
219
0 1
071
Winter
Winter
Som
mer
Somm
er
220
I II
072
Tag
Tag
Nac
ht
Nacht
097
Hand
Hand
Aut
. Aut.
No Marquage No Marquage
224
I
Mon
te
r Descendre
230
I
Su
Giù
225
I
Ouv
er
t Fermé
231
I
Ape
rto
Chiuso
227
I
Enc
l. Décl.
232
I
Acc
eso Spento
082 00
Cuisinière
M
achine à laver
056 00
Cucina
Lavare
080 00
Jour
Nuit
057 00
Giorno
Notte
081 00
Hiver
Eté
058 00
Inverno
Estate
010 00
Manuel
Aut.
059 00
Manuale
Aut.
066 00
Mac
hine à laver
Tumbler
065 00
Lavatrice
Tumbler
084
Hiver
Hiver
Eté
Eté 073
Inverno
Inverno
Esta
te
Estate
083
Jour
Jour
Nui
t Nuit 074
Giorno
Giorno
Not
te
Notte
099
Manuel
Manuel
Aut
. Aut. 098
Manuale
Manuale
Aut
. Aut.
Feller AG l www.feller.chProduits électromécanique 14.51
14
Interrupteurs rotatifs et clé 16 A, (BA20)
Interrupteurs, angle de commutation 4 x 90°
1
l
l
00
2
3 4
5 6
7 8
132
0 l 0 l
4
5768
1
1
2
0 0
2
3 4
132
10 0 2
4
1
1
2
0 0
2
3 4
132
10 0 2
4
5 6
7 8
5768
1
1
2
0 0
2
3 4
132
10 0 2
4
5 6
7 8
5768
9 10
11 12
9111012
7411 1 pôle 1 El.
7412 2 pôles 1 El.
7413 3 pôles 2 El.
7414 4 pôles 2 El.
7411-2 1 pôle 1 El. 7412-2 2 pôles 2 El.
7413-2 3 pôles 3 El.
Commutateurs 90°
1
1
1
2 2
2
3 4
12
12 2 1
34
1
1
2
0 0
2
3 4
132
10 0 2
4
5 6
7 8
5768
1
1
1
2 2
2
3 4
132
12 2 1
4
5 6
7 8
5768
9 10 910
13 14 1314
7411-3 1 pôle 2 El. 7412-3 2 pôles 2 El.
7413-3 3 pôles 4 El.
Commutateurs à gradins avec position de disjonction 90°, 3 gradins
1
2
1+200 1 1+2 2
1 2
5 6
12
56
1
1
3
0 2
2
3 4
132
10 2 3
4
5 6 56
1
1
3
0 2
2
3 4
132
10 2 3
4
5 6 56
9 10
11 12
9111012
13 14 1314
7411-1 1 pôle 2 El. 7411-5 1 pôle 2 El.
7412-5 1 pôle 4 El.
Contacts pivotantsContact de fermeture avec rappel d‘un côté
Commutateur 1-0-2 avec rappel des deux côtés
En-Hors avec rappel des deux côtés
1
0
1
2
3 4
132
10
4
1
0
21
2
3 4
132
21 0
4
1
10
2
3 4
132
10
4
7411-16 1 pôle 1 El.
7412-16 2 pôles 1 El.
7411-19 1 pôle 1 El. 7411-20 1 pôle 1 El.
Interrupteurs rotatifs / Contacts pivotants
Feller AG l www.feller.ch Produits électromécanique14.52
14
Interrupteurs rotatifs à clé 10 A, (CG4) FLF
InterrupteursAngle de commutation 4 x 90°
1
l
l
00
2
3 4
5 6
7 8
132
0 l 0 l
4
5768
7401 1 pôle 1 El.
7402 2 pôles 1 El.
7403 3 pôles 2 El.
Commutateurs 90°
1
1
2
0 0
2
3 4
132
10 0 2
4
1
1
2
0 0
2
3 4
132
10 0 2
4
5 6
7 8
5768
7401-2 1 pôle 1 El.
7402-2 2 pôles 2 El.
Inverseur 90°
1
1
1
2 2
2
3 4
12
12 2 1
34
7401-3 1 pôle 2 El.
Commutateurs à gradins avec position de disjonction 90°, 3 gradins
1
1
3
0 2
2
3 4
132
10 2 3
4
5 6 56
7401-5 1 pôle 2 El.
Contacts pivotantsContact de fermeture avec rappel d‘un côté
Commutateur 1-0-2 avec rappel des deux côtés
1
0
1
2
3 4
132
10
4
1
0
21
2
3 4
132
21 0
4
7401-16 1 pôle 1 El.
7402-16 2 pôles 1 El.
7401-19 1 pôle 1 El.
Interrupteurs rotatifs / Contacts pivotants
Feller AG l www.feller.chProduits électroniques 14.53
14
Variateur / Régulateur / Potentiomètre / Régulateur de vitesse
Aperçu des produits
Charges
Consomma-
teur
Variateur tactile 30490
Puissance: 25–400 W
Type: coupure de phase ascendante
Lumineux: NON
Fusible: OUI
X X X — — — —
Variateur rotatif 40600.RL
Puissance: 40–600 W
Type: coupure de phase ascendante
Lumineux: OUI
Fusible: OUI
X X X — — — —
Variateur rotatif 31000
Puissance: 60–1000 W
Type: coupure de phase ascendante
Lumineux: NON
Fusible: NON
X X X — — — —
Variateur rotatif 40300.RC
Puissance: 20–300 VA
Type: coupure de phase descendante
Lumineux: OUI
Fusible: NON
X X — X — — —
Variateur rotatif 40600.RC
Puissance: 20–600 VA
Type: coupure de phase descendante
Lumineux: OUI
Fusible: NON
X X — X — — —
Variateur rotatif 40420.RLC
Puissance: 20–420 W/VA
type: universel
Lumineux: OUI
Fusible: NON
X X X X — — —
Variateur rotatif 40600.RLC
Puissance: 20–600 W/VA
type: universel
Lumineux: OUI
Fusible: NON
X X X X — — —
Régulateur rotatif 1–10 V 40600.1-10V
Puissance: 1–10 V 600 VA max.
Lumineux: OUI
Fusible: OUI
— — — — —
OUI
(avec BE
1–10 V)
OUI
(avec BE
1–10 V)
—
Potentiomètre de puissance DALI 40080
Puissance: 25 BE DALI max.
Lumineux: NON
Fusible: NON
— — — —
OUI
(avec BE
DALI)
OUI
(avec BE
DALI)
—
Régulateur de vitesse 30420
Puissance: 20–400 VA
Lumineux: NON
Fusible: OUI
— — — — — — X
Notes:� La variation de la source de lumière doit être garantie par le fabricant de la lampe.
� En raison de normes insuffisantes, Feller SA ne peut pas garantir le bon fonctionnement de lampes LED ou économiques régulables.
Feller SA décline toute responsabilité en cas de dégât au variateur ou à la lampe.
� Les prises et les appareils électroménagers électroniques (aspirateur, installation stéréo, etc.) ne doivent pas être soumis à une variation!
Note de sécuritéUne utilisation inappropriée peut conduire à un endommagement du variateur et de l’appareil. Dans ce cas, Feller SA décline toute responsabilité et
garantie.
Feller AG l www.feller.ch Produits électroniques14.54
14
Variateur tactile 30490
Domaine d’utilisation
Le variateur tactile 30490 est utilisé pour allumer, éteindre et comman-
der (variation de luminosité) les lampes à incandescence, les lampes
halogènes et les lampes halogènes basse tension avec transformateur
conventionnel. Il fonctionne selon le principe de la coupure de phase
ascendante.
L‘élément de puissance 3690 sert à augmenter la puissance de
40–400 W/VA. L‘emploi des stations secondaires 7690 permet de
commander les sources lumineuses raccordées à partir de plusieurs
emplacements différents.
Données techniques
Type de protection IP20
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Stand By 550 mW
Fusible 3,15 A retardé
Profondeur d’encastrement 42 mm
Types de chargesLampes à incandescence 25–400 W
Lampes halogène HT 50–400 W
Lampes halogène BT
avec transfo conventionnel 50–400 VA
NoteLes lampes halogènes basse tension avec transformateur électronique ne
peuvent pas être commandées!
Schémascomme schéma 0
30490N T L
LN 230 V AC
1)
avec station secondaire 7690
N T30490 7690
TL L
LN 230 V AC
1)
2)
1) vers d‘autres lampes
2) vers d‘autres stations secondaires
Domaine d’utilisation
Le variateur rotatif 40600.RL est utilisé pour allumer, éteindre et com-
mander (variation de luminosité) les lampes à incandescence, les lampes
halogènes et les lampes halogènes basse tension avec transformateur
conventionnel. Il fonctionne selon le principe de la coupure de phase
ascendante.
Le variateur rotatif peut être éclairé avec le set de recouvrement
920-40000.Fxx.SL... et le module LED 660.230V.LED...
Données techniques
Type de protection IP20
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Stand By 93,6 mW
Fusible F 6,3 A
Profondeur d’encastrement 29 mm
Types de chargesLampes à incandescence 40–600 W
Lampes halogène HT 40–600 W
Lampes halogène BT
avec transfo conventionnel 40–600 VA
NoteLes lampes halogènes basse tension avec transformateur électronique ne
peuvent pas être commandées!
Schémascomme schéma 0
L X40600.RL
LN
230
V
6V,
12
V, 2
4 V
230 V AC
1)
2)
comme schéma 3
L X40600.RL
LN
230
V
6V,
12
V, 2
4 V
230 V AC
1)
2)
1) vers d‘autres lampes
2) vers d‘autres transformateurs
Variateur rotatif 40600.RL
Feller AG l www.feller.chProduits électroniques 14.55
14
Domaine d’utilisation
Le variateur rotatif 31000 est utilisé pour allumer, éteindre et comman-
der (variation de luminosité) les lampes à incandescence, les lampes
halogènes et les lampes halogènes basse tension avec transformateur
conventionnel. Il fonctionne selon le principe de la coupure de phase
ascendante.
L‘élément de puissance 3690 sert à augmenter la puissance de
40–400 /VA.
Données techniques
Type de protection IP20
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Fusible électronique
Profondeur d’encastrement 35 mm
Types de chargesLampes à incandescence 60–1000 W
Lampes halogène HT 60–1000 W
Lampes halogène BT
avec transfo conventionnel 60–1000 VA
NoteLes lampes halogènes basse tension avec transformateur électronique ne
peuvent pas être commandées!
Schémascomme schéma 0
31000N
LN
H1
230
V
6V,
12
V, 2
4 V
230 V AC
1)
Lampe H1 ou à contact auxiliaire commuté,
charge admissible jusqu‘à 2 A pour cos � = 0,6
Domaine d’utilisation
L’élément de puissance 3690 peut être utilisée pour une extension de
puissance de 40-400 W/VA pour les variateurs qui fonctionnent selon le
principe de la coupure de phase ascendante (R, L).
Elle peut etre utilisee pour:
- variateur tactile 30490
- variateur rotatif 31000
- variateur rotatif 40600.RL
Données techniques
Type de protection IP20
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Standby 260 mW
Fusible T 2 A
Profondeur d’encastrement 35 mm
Types de chargesLampes à incandescence 25–400 W
Lampes halogène HT 50–400 W
Lampes halogène BT
avec transfo conventionnel 50–400 W/VA
NoteLes lampes halogènes basse tension avec transformateur électronique ne
peuvent pas être commandées!
Schémas
N T30490 3690
1L L
LN 230 V AC
1)
3)
31000N
36901
LN 230 V AC
2)
2, 3) vers d’autres éléments de puissance
Variateur rotatif 31000
Élément de puissance 3690
Feller AG l www.feller.ch Produits électroniques14.56
14
Domaine d’utilisation
Le variateur rotatif 40x00.RC est utilisé pour allumer, éteindre et com-
mander (variation de luminosité) les lampes à incandescence, les lampes
halogènes et les lampes halogènes basse tension avec transformateur
électronique. Il fonctionne selon le principe de la coupure de phase
descendante.
Le variateur rotatif peut être éclairé avec le set de recouvrement
920-40000.Fxx.SL... et le module LED 660.230V.LED...
Données techniques
Type de protection IP20
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Fusible électronique: CEI 60669-2-1
Protection contre les surtensions électronique
Profondeur d’encastrement 29 mm
Types de chargesLampes à incandescence 20–300/600 W
Lampes halogène HT 20–300/600 W
Lampes halogènes BT avec
transformateur électronique 20–300/600 VA
Notes��Les lampes économiques courantes et variables n‘acceptent pas la
variation de lumière.
��Les lampes halogènes basse tension avec transformateur électronique
ne peuvent pas être commandées!
Schémascomme schéma 0
L X40600.RL
LN
230
V
6V,
12
V, 2
4 V
230 V AC
1)
2)
comme schéma 3
L X40600.RL
LN
230
V
6V,
12
V, 2
4 V
230 V AC
1)
2)
1) vers d‘autres transformateurs électroniques
Domaine d’utilisation
Le variateur universel rotatif 40xx0.RLC est utilisé pour allumer, éteindre
et commander (variation de luminosité) les lampes à incandescence, les
lampes halogènes et les lampes halogènes basse tension. Il fonctionne
en coupure de phase ascendante et descendante, avec reconnaissance
automatique de charge.
Le variateur universel rotatif peut être éclairé avec le set de recouvrement
920-40000.Fxx.SL... et le module LED 660.230V.LED...
Données techniques
Type de protection IP20
Tension nominale 230 V AC
Fusible électronique: CEI 60669-2-1
Protection contre les surtensions électronique
Profondeur d’encastrement 29 mm
Types de chargesLampes à incandescence 20–420/600 W
Lampes halogène HT 20–420/600 W
Lampes halogènes BT
avec transfo conventionnel 20–420/600 VA
Lampes halogènes BT
avec transfo électronique 20–420/600 VA
Notes��Les lampes économiques courantes et variables n‘acceptent pas la
variation de lumière.
��Un mode de charge mixte (commutation et régulation de charges induc-
tives et capacitives) n’est pas possible!
Schémascomme schéma 0 avec transfo électronique
L X
40420.RLC40600.RLC
LN 230 V AC
1)
12 V AC
230 V AC
comme schéma 3 avec transfo conventionnel
L X
40420.RLC40600.RLC
LN
230
V
6V,
12
V, 2
4 V
230 V AC
1)
1) vers d‘autres transformateurs
Variateur rotatif 40300.RC (300 W/VA) / 40600.RC (600 W/VA)
Variateur universel rotatif 40420.RLC (420 W/VA) / 40600.RLC (600 W/VA)
Feller AG l www.feller.chProduits électroniques 14.57
14
Potentiomètre de puissance DALI 40080
Domaine d’utilisation
Le potentiomètre de puissance DALI sert à commander la luminosité de
ballasts électroniques à interface DALI. Il peut fournir lui-même le courant
de commande nécessaire quand il est connecté à la tension secteur (=
fonctionnement actif) ou être alimenté directement à partir de la ligne de
commande DALI (= fonctionnement passif).
Un potentiomètre de puissance DALI actif peut commander jusqu’à 25
participants DALI sans alimentation électrique DALI supplémentaire. La
mise en parallèle de quatre potentiomètres de puissance DALI actifs
permet de connecter 100 participants DALI au maximum.
Données techniques
Type de protection IP20
Température ambiante 0 °C à +50 °C
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Connexions bornes à vis
Connexion DALI da+, da-
longueur de ligne max.: 300 m
25 ballasts DALI max.
Dispositifs de protection coupe-circuit électronique:
CEI 60669-2-1
protection thermique
Profondeur d’encastrement 34 mm
FonctionLe potentiomètre de puissance DALI convertit des mouvements de rota-
tion et des pressions sur le bouton rotatif en commandes DALI corres-
pondantes. Si plusieurs potentiomètres de puissance DALI sont branchés
en parallèle, ce sont les commandes du dernier potentiomètre actionné
qui sont valables, tous les autres potentiomètres de puissance reçoivent
également les commandes. Il est donc possible de changer de point de
commande à tout moment sans effets secondaires gênants, comme par
exemple des sauts de luminosité.
Schémas
da+da- L N
da+da-
LN
da+da-
LN
DADA
LN
DADA
LN
(p)
(a)
DALI EVG 1
DALI EVG 25
230 V AC
Un potentiomètre de puissance DALI actif et (en option) un passif pour
25 ballasts DALI (DALI EVG) au maximum.
da+da- L1
L2L3 N
da+da-
LN
da+da-
LN
da+da-
LN
da+da-
LN
DADA
LN
DADA
LN
DADA
LN
DALI EVG 1
DALI EVG 2
DALI EVG 100
230 V AC
(p)
(p)
(a)
(a)
1
4
4
1
Quatre potentiomètres de puissance DALI actifs et (en option) jusqu’à
quatre passifs pour 100 ballasts DALI (DALI EVG) au maximum
da+da- L N
da+da-
LN
da+da-
LN
DADA
LN
DADA
LN
DADA
LN
DADA
LN
*)
A
B
DALI EVG 1
DALI EVG 25
DALI EVG 1
DALI EVG 25
230 V AC
(a)
(a)
Schéma pour pièce divisible avec chaque fois un potentiomètre de
puissance DALI actif pour 25 ballasts DALI (DALI EVG) au maximum. Un
potentiomètre de puissance DALI passif (non représenté) pourrait aussi
être installé en option dans chaque pièce.
Feller AG l www.feller.ch Produits électroniques14.58
14
Régulateur rotatif 1–10 V 40600.1-10V (600 VA)
Régulateur de vitesse 30420
Domaine d’utilisation
Le régulateur de vitesse 30420 est prévu spécialement pour des consom-
mateurs inductifs. Il est employé pour réguler des moteurs monophasés,
de type à induction ou à pôles fendus. La commande avec un régulateur
de vitesse n’est cependant judicieuse que dans les cas où la puissance
doit être régulée, par exemple sur des ventilateurs, vibreurs, mélangeurs
ou convoyeurs à bande.
Données techniques
Type de protection IP20
IP21 (exécutions pour ambiance
humide)
Température ambiante –20 °C à +40 °C (IP21)
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Fusible 2 A retardé
Profondeur d’encastrement 35 mm
Types de chargesConsommateur inductif 20–400 VA
Notes� Ne convient pas pour des lampes fluorescentes ni pour des appareils
sur lesquels la puissance doit être maintenue même avec un réglage
minimal du régulateur (par exemple pour des machines-outils).
� Les prises et les appareils électroménagers électroniques (aspirateur,
installation stéréo, etc.) ne doivent pas être soumis à une variation!
Une utilisation inappropriée peut conduire à un endommagement du
variateur et de l’appareil. Dans ce cas, Feller décline toute responsabilité
et garantie.
Schéma
L
M
LN 230 V AC
Domaine d’utilisation
Le régulateur rotatif 40600.1-10V est utilisé pour allumer, éteindre et com-
mander (variation de luminosité) les tubes fluorescents et les lampes éco-
nomie d‘énergie avec ballast électronique (BE). Cette tâche est assurée
par un potentiomètre électronique à une entrée de commande 1–10 V.
Le régulateur rotatif peut être éclairé avec le set de recouvrement
920-40000.Fxx.SL... et le module LED 660.230V.LED...
Données techniques
Type de protection IP20
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Tension de commande 1 V DC min. – 10 V DC max.
Courant de commande 20 mA max. à 10 V
200 mA max. à 1 V
Fusible F 6,3 A instantané
Profondeur d’encastrement 26 mm
Types de chargesBallasts électroniques (BE) 600 VA à 1,7 A
10 BE max. (1 tube 58 W)
Schéma
L0 00 0V
LN 230 V AC
1)
V
L
N V
L
N
1) vers d‘autres ballasts électroniques
Feller AG l www.feller.chProduits électroniques 14.59
14
Domaine d’utilisation
Cet thermostat (régulateur de température ambiante) serve à réguler la
température de locaux fermés p. ex. habitations, écoles, ateliers, etc. Il
est équipé d’un contact inverseur de commande d’un circuit de chauffage
individuel ou de deux circuits différents (p. ex. chauffage & refroidisse-
ment).
ATTENTION: Les thermostats modèles 4250 et 4251 ne conviennent
pas pour les appareils cédant leur chaleur propre, cela conduirait à des
commutations erronées.
Données techniques
Type de protection IP20
Température ambiante –20 °C à +50 °C
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Courant nominal (inductif) chauffage: 10 A cos � = 1
(4 A cos � = 0,6)
refroidissement: 5 A cos � = 1
(2 A cos � = 0,6)
Puissance de commutation 2,3 kW
Principe de fonctionnement selon EN 60730-1 type 1C
Diff. de température de
commutation / hystérésis env. 0,5 Kelvin
Plage de température du local +5 °C à +30 °C
Connexions bornes enfichables
Profondeur d’encastrement 34 mm
Saillie depuis la surface du mur 10 mm
Schéma
230 V ACLN
LN
RF < δ
Thermostat pour circuits de commande conventionnels 4250
Domaine d’utilisation
Cet thermostat (régulateur de température ambiante) serve à réguler la
température de locaux fermés p. ex. habitations, écoles, ateliers, etc. Il
permet de commander un circuit de chauffage individuel au moyen d’un
interrupteur secteur (marche/arrêt) et d’une entrée de mode nocturne à
plus faible température (p. ex. au moyen d’un programmateur).
ATTENTION: Les thermostats modèles 4250 et 4251 ne conviennent
pas pour les appareils cédant leur chaleur propre, cela conduirait à des
commutations erronées.
Données techniques
Type de protection IP20
Température ambiante –20 °C à +50 °C
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Courant nominal (inductif) 10 A cos � = 1
(4 A cos � = 0,6)
Puissance de commutation 2,3 kW
Principe de fonctionnement selon EN 60730-1 type 1C
Diff. de température de
commutation / hystérésis env. 0,5 Kelvin
Réduction de la température env. 3 Kelvin
Plage de température du local +5 °C à +30 °C
Connexions bornes enfichables
Profondeur d’encastrement 34 mm
Saillie depuis la surface du mur 10 mm
Schéma
230 V ACLN
RF TA
S1
< δ
LN
Thermostat pour circuits de commande conventionnels 4251
Feller AG l www.feller.ch Produits électroniques14.60
14
Indications concernant le choix de l’emplacement de montage
1,5
m
Domaine d’utilisation
Ce thermostat (régulateur de température ambiante) sert à réguler la
température de locaux fermés p. ex. habitations, écoles, ateliers, etc. Il
est équipé d’un contact inverseur de commande d’un circuit de chauffage
individuel ou de deux circuits différents (p. ex. chauffage & refroidisse-
ment).
ATTENTION: Le thermostat modèle 4250-24 ne convient pas pour les
appareils cédant leur chaleur propre, cela conduirait à des commutations
erronées.
Données techniques
Type de protection IP20
Température ambiante –20 °C à +50 °C
Tension nominale 24 V AC/DC, 50 Hz
Courant nominal (inductif) chauffage: 10 A cos � = 1
(4 A cos � = 0,6)
refroidissement: 5 A cos � = 1
(2 A cos � = 0,6)
Puissance de commutation chauffage: 240 W *)
redroidissement: 120 W *)
*) en DC 30 W max.
Principe de fonctionnement selon EN 60730-1 type 1C
Diff. de température de
commutation / hystérésis env. 0,5 Kelvin
Plage de température du local +5 °C à +30 °C
Connexions bornes enfichables
Profondeur d’encastrement 34 mm
Saillie depuis la surface du mur 10 mm
Schéma
24 V0 V
24 V 0 V
RF < δ
Thermostat pour circuits de commande conventionnels 4250-24 (24 V AC/DC)
RF = résistance de contre-réaction thermique
TA = résistance de réduction de la température
S1 = interrupteur secteur MARCHE/ARRÊT
= chauffage
= refroidissement
< � = bilame thermique
= entrée de commande du mode nocturne
Feller AG l www.feller.chProduits électroniques 14.61
14
Domaine d’utilisation
Ce thermostat est utilisé pour la régulation de chauffages de sol élec-
triques et systèmes de climatisations au sol. Il est équipé d’une entrée
pour réduire la température en mode nocturne (p. ex. au moyen d’un
programmateur).
Données techniques
Thermostat Type de protection IP20
Température ambiante –20 °C à +50 °C
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Courant nominal 16 A cos � = 1
(2 A cos � = 0,6)
Puissance de commutation 3,6 kW
Diff. de température de
commutation / hystérésis env. 1 Kelvin
Réduction de température sélectionnable 3 ou 5 Kelvin
Plage de température de la sonde +10 °C à +40 °C
Connexions bornes enfichables
Profondeur d’encastrement 38 mm
Saillie depuis la surface du mur 10 mm
Sonde (CTN)Type de protection IP67
Température ambiante –25 °C à +70 °C
Câble de sonde PVC, 2 x 0,75 mm², longueur
4 m, prolongeable jusqu’à 50 m
au moyen d’un câble compatible
avec la tension secteur
Dimensions longueur 20 mm, Ø 7,8 mm
Installation de la sondeSi le câble de sonde est disposé dans des goulottes ou au voisinage de
lignes à forte puissance, il faut utiliser un câble blindé.
Au voisinage de la source de chaleur à réguler (p. ex. tapis chauffant), le
câble de sonde doit être disposé dans une gaine pour câbles électriques.
Cela permet de remplacer la sonde facilement en cas de défaillance.
Thermostat pour chauffages de sol électriques 4271
Schéma
230 V ACLN
PE
S1
LNNTC N
= connexion de charge
= chauffage
= sonde de la température CTN
= entrée de commande du mode nocturne
S1 = interrupteur secteur MARCHE/ARRÊT 2 pôles
Feller AG l www.feller.ch Produits électroniques14.62
14
Domaine d’utilisation
Ce thermostat est utilisé pour la régulation de chauffages de sol élec-
triques et systèmes de climatisations au sol. Il dispose d’un programma-
teur interne pour réduire la température en mode nocturne (timer).
Il est possible de sélectionner l’un des deux programmes suivants:
7 jours:
Mode nocturne sélectionnable pendant une durée déterminée identique
pour tous les jours. À partir de l’instant correspondant à l’heure program-
mée, le programme se répète toutes les 24
5/2 jours:
La réduction de température sélectionnable intervient à une heure réglable
depuis la nuit du dimanche jusqu’à la nuit du jeudi. Aucune réduction de
température n’intervient les nuits du vendredi et du samedi. À partir de
l’instant correspondant à l’heure programmée, le programme se répète
toutes les 24 heures pour les nuits du dimanche au jeudi.
Programmateur:
Lorsque le mode nocturne est activé et que l’on appuie sur le poussoir,
l’appareil passe en mode confort pour une durée réglable. Une fois cette
temporisation écoulée, l’appareil repasse en mode nocturne.
Aucun programme:
La commutation entre le mode confort et le mode nocturne s’effectue
manuellement au moyen du poussoir.
Données techniques
Thermostat Type de protection IP20
Température ambiante –20 °C à +50 °C
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Courant nominal 16 A cos � = 1
(2 A cos � = 0,6)
Puissance de commutation 3,6 kW
Diff. de température de
commutation / hystérésis env. 1 Kelvin
Réduction de température sélectionnable 3 ou 5 Kelvin
Plage de température de la sonde +10 °C à +40 °C
Autonomie du programmateur 4 heures
Connexions bornes à vis
Profondeur d’encastrement 38 mm
Saillie depuis la surface du mur 10 mm
Sonde (CTN)Type de protection IP67
Température ambiante –25 °C à +70 °C
Câble de sonde PVC, 2 x 0,75 mm², longueur
4 m, prolongeable jusqu’à 50 m
au moyen d’un câble compatible
avec la tension secteur
Dimensions longueur 20 mm, Ø 7,8 mm
Installation de la sondeSi le câble de sonde est disposé dans des goulottes ou au voisinage de
lignes à forte puissance, il faut utiliser un câble blindé.
Au voisinage de la source de chaleur à réguler (p. ex. tapis chauffant), le
câble de sonde doit être disposé dans une gaine pour câbles électriques.
Cela permet de remplacer la sonde facilement en cas de défaillance.
Thermostat pour chauffages de sol électriques avec programmateur 4272
Schéma
230 V ACLN
PE
S1
LN NNTC
= connexion de charge
= chauffage
= sonde de la température CTN
S1 = interrupteur secteur MARCHE/ARRÊT 2 pôles
Feller AG l www.feller.chProduits électroniques 14.63
14
Schéma
230 V ACLN
PE
S1
LNNTC N
= connexion de charge
= chauffage
= sonde de la température CTN
= entrée de commande du mode nocturne
S1 = interrupteur secteur MARCHE/ARRÊT 2 pôles
Domaine d’utilisation
Le thermostat électronique avec limitation de température du plancher est
utilisé pour la régulation individuelle par pièce pour
� le chauffage de locaux avec limitation à une température de plancher
maximale
� les planchers chauffants à eau chaude en combinaison avec des servo-
moteurs électrothermiques fermés sans courant.
Données techniques
Thermostat Type de protection IP20
Temperature ambiante –20 °C bis +50 °C
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Courant nominal 16 A cos � = 1
(4 A cos � = 0,6)
Puissance de commutation 3,6 kW
Diff. de température de
commutation / hystérésis env. 1 Kelvin
Réduction de température sélectionnable 3 ou 5 Kelvin
Plage de réglage de température température ambiante 5...30 °C
temp. du plancher 20...50 °C
Connexions bornes à vis
Profondeur d’encastrement 38 mm
Saillie depuis la surface du mur 10 mm
Sonde (CTN)Type de protection IP67
Température ambiante –25 °C à +70 °C
Câble de sonde PVC, 2 x 0,75 mm², longueur
4 m, prolongeable jusqu’à 50 m
au moyen d’un câble compatible
avec la tension secteur
Dimensions longueur 20 mm, Ø 7,8 mm
Caractéristiques� Régulation de la température ambiante et limitation simultanée de la
température du plancher
� Limitation de la température du plancher à une valeur maximale réglable
� Réduction nocturne, entrée pour programmateur externe
� LED indicatrice pour «demande de chaleur» (LED rouge) et mode réduit
(LED verte).
Installation de la sondeSi le câble de sonde est disposé dans des goulottes ou au voisinage de
lignes à forte puissance, il faut utiliser un câble blindé.
Au voisinage de la source de chaleur à réguler (p. ex. tapis chauffant), le
câble de sonde doit être disposé dans une gaine pour câbles électriques.
Cela permet de remplacer la sonde facilement en cas de défaillance.
Thermostat pour chauffage de sol électriques avec limiteur de température 4275
Feller AG l www.feller.ch Produits électroniques14.64
14
Domaine d’utilisation
Le carillon de porte signale acoustiquement l’actionnement d’un pous-
soir de sonnette. Il offre le choix entre trois mélodies en trois intensités
sonores différentes. Le carillon de porte peut être monté en tant qu’appa-
reil individuel (gr. I) au mur ou au plafond ou bien dans des combinaisons
d’interrupteurs.
Données techniques
Type de protection IP20
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Puissance absorbée 1,2 W
Intensité sonore 78 dB(A) / 1 m
Type R2 (EN 62080:2001)
Connexions bornes à vis
Profondeur d’encastrement 32 mm
Schémas
230 V ACLN
N L
3070-230….
230 V ACLN
N L
3070-230….
N L
3070-230….
N L
3070-230….max. 10. . .
N’utiliser des poussoirs éclairés qu’avec conducteur neutre séparé (type
7563.ARK...).
Il est possible de faire fonctionner jusqu’à 10 carillons de porte en paral-
lèle sur le même groupe de fusibles.
Carillon de porte 230 V AC 3070-230
Domaine d’utilisation
Le carillon de porte signale acoustiquement l’actionnement d’un pous-
soir de sonnette. Il offre le choix entre trois mélodies en trois intensités
sonores différentes. Le carillon de porte peut être monté en tant qu’appa-
reil individuel (gr. I) au mur ou au plafond ou bien dans des combinaisons
d’interrupteurs.
Données techniques
Type de protection IP20
Tension nominale 12 V AC
Puissance absorbée 1,2 VA
0,24 VA en état de repos
Intensité sonore 78 dB(A) / 1 m
Type R2 (EN 62080:2001)
Connexions bornes à vis
Profondeur d’encastrement 32 mm
Calcul de la puissance du transformateurLa puissance absorbée de chaque carillon de porte raccordé est de
0,24 VA au repos et de 1,2 VA en fonctionnement.
Ceci permet de calculer la puissance minimale du transformateur (tous
les carillons de porte sont commandés par un poussoir) de la manière
suivante: Puiss.mini transfo = Nombre carillon d.p. x 1,2 VA
Si les carillons de porte ne sont pas tous actionnés en même temps (plu-
sieurs poussoirs), le transformateur peut être dimensionné plus petit.
Le dimensionnement du transformateur dépend toujours de la puissance
maximale pouvant être absorbée simultanément par tous les composants.
Schémas
12 V AC12 V0 V
12V0V
3070-12...
12 V AC12 V0 V
3070-12... 3070-12... 3070-12...
N’utiliser des poussoirs éclairés qu’avec conducteur neutre séparé (type
7563.ARK...).
Il est possible de faire fonctionner jusqu’à 10 carillons de porte en paral-
lèle sur le même groupe de fusibles.
Carillon de porte 12 V AC 3070-12
Feller AG l www.feller.chProduits électroniques 14.65
14
Domaine d’utilisation
La radio montage encastrée (ENC) est une radio FM destinée au montage
encastré au mur. Elle est dotée d’une recherche aussi bien automatique
que manuelle de station, de quatre mémoires de station et d’un mode
Sleep (la radio s’éteint après 30 minutes).
La radio ENC se compose d’un insert radio ENC et d’un haut-parleur ENC
8 Ω. En option, il est possible de raccorder un deuxième haut-parleur
8 Ω. La longueur maximale de câble entre l’insert radio ENC et le haut-
parleur ENC est de 10 m.
Les programmes de radio sont reçus via le réseau FM terrestre avec
l’antenne fil jointe ou via le réseau câblé avec un câble coaxial.
La radio ENC peut également être allumée et éteinte via une entrée de
commande.
Réception radio
L’antenne fil jointe est réglée pour une réception optimale. Elle est placée
dans le tube d’alimentation avec les autres câbles.
La qualité de réception dépend de la puissance du signal, du lieu de
montage et de l’épaisseur des murs. L’installation en combinaison avec
d’autres modules tels que variateurs, interrupteurs de stores ou analogues
peut perturber la réception radio. Il n’est donc pas possible de garantir la
qualité de réception!
Données techniques
Type de protection IP20
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Consommation 30 mA max.
15 mA au repos
Gamme de fréquences UKW 87,5–108 MHz
Sortie mono-sortie pour max. deux
haut-parleur 8 Ω (parallèle)
longueur de câble max. 10 m
Haut-parleur 8 Ω
Antenne fil longueur: 75 cm
Ø extérieur: 2,75 mm
Connexions bornes à vis
Profondeur d’encastrement 34 mm
Radio montage encastrée 3170
Haut-parleur montage encastré 3175
Domaine d’utilisation
Le haut-parleur montage encastré (ENC) 8 Ω est utilisé pour le raccorde-
ment à une radio montage encastrée (ENC) 3170. La radio ENC est une
radio FM destinée au montage encastrée au mur. Elle est dotée d’une
recherche aussi bien automatique que manuelle de station, de quatre mé-
moires de station et d’un mode Sleep (la radio s’éteint après 30 minutes).
Données techniques
Type de protection IP20
Longueur de câble max. 10 m
Connexions bornes à vis
Profondeur d’encastrement 34 mm
L 1 N
ANTGND
31703175
230 V ACLN
avec un interrupteur électromécanique
Schémas
L N
NN
31703175
230 V ACLN
avec un haut-parleur ENC
L N
NN
31703175
230 V ACLN
avec connexion par câble (câble coaxial)
ANT: connexion conducteur intérieur
GND: connexion conducteur extérieur
Feller AG l www.feller.ch Produits électroniques14.66
14
Domaine d’utilisation
Les luminaires d’orientation et de décoration remplissent essentiellement
les fonctions suivantes:
� éclairage d’une pièce/d’un lieu
� affichage d’informations d’état
� guidage - signalisation d’un chemin/lieu
� décoration d’une pièce/d’un lieu
Pour la représentation d’informations (textes, pictogrammes), il est pos-
sible de placer une feuille imprimée interchangeable derrière la fenêtre
frontale plate, qui sera éclairée par derrière au moyen de LED. La lumino-
sité est réglable.
Le luminaire d’orientation et de décoration du type 620-230 se raccorde
au réseau d’installation électrique domestique de 230 V AC. Le type
620-24 par contre est conçu pour les applications en très basse tension
(24 V DC).
ATTENTION: Les luminaires d’orientation et de décoration sont uni-
quement destinés à être utilisés à l’intérieur (IP20). Il ne doivent pas être
raccordés à un variateur de lumière. Les luminaires d’orientation et de
décoration et/ou le variateur de lumière risquent d’être détruits en cas de
fonctionnement sur un variateur de lumière.
Données techniques
Type de protection IP20
Tension nominale
� type 620-230 230 V AC, 50 Hz
� type 620-24 24 V DC
Puissance 1,2 W
Connexions bornes à vis
Profondeur d’encastrement 32 mm
Schémas
���������
��
����������
24 V DC+–
–+
620-24....
Domaine d’utilisation
L’interrupteur carte d’hôtel 230 V AC permet une utilisation rationnelle de
l’énergie et le rangement des cartes d’hôtel dans les hôtels. L’introduction
d’une carte d’hôtel dans l’interrupteur branche l’alimentation électrique de
la chambre d’hôtel. Lors du retrait de la carte, tous les consommateurs
électriques non nécessaires encore sous tension, p. ex. l’éclairage de la
chambre, sont coupés après un délai préréglé. Une LED allumée sert à
l’orientation quand l’interrupteur ne contient pas de la carte.
Données techniques
Type de protection IP20
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Connexions fiche femelle 8 pôles
bornes à vis
Profondeur d’encastrement 23 mm
Types de charges Lampes à incandescence 2400 W
Lampes halogène HT 2400 W
Lampes halogène BT
avec transfo conventionnel 1500 VA
avec transfo électronique 600 W
Lampes à économie d’énergie 600 W
Ballasts électroniques (BE) 600 W
Schéma
230 V ACLN
LN
3001
Interrupteur carte d‘hôtel 230 V AC 3001
Luminaire d’orientation et de décoration LED 620-230 et 620-24
Feller AG l www.feller.chSystèmes électroniques – zeptrion 14.67
14
zeptrion, le système de commande électronique pour la commande
confortable de la lumière et des stores, constitue la base du niveau de
confort 2 de Feller. zeptrion vous permet de regrouper des fonctions par
pièces et étages, de mémoriser simplement des scènes et de les rappe-
ler ou de les commander par infrarouge, programmateur astronomique ou
station météo.
L‘installation de zeptrion s‘en tient volontairement aux habitudes d‘installa-
tion connues et ne nécessite qu‘un seul fi l de commande supplémentaire
(1 x 1,5 mm²) pour l‘émission des ordres. Les sets de recouvrement des
mécanismes zeptrion sont interchangeables et transforment en un rien
de temps un poussoir zeptrion en un programmateur astronomique ou
un récepteur IR, créant ainsi la liaison avec le système de télécommande
BEAMIT. A côté de cela, BEAMIT peut continuer à être utilisé comme
simple système de télécommande infrarouge.
Possibilités d’utilisationStations principales
M
Les stations principales ont la même fonction que les commutateurs
classiques, elles commandent les consommateurs (lumière/stores). Elles
forment le premier (le plus bas) niveau hiérarchique du système zeptrion.
Stations secondaires
K K1 K1 K1 A
max. 10
Les stations secondaires augmentent, au même niveau hiérarchique, le
nombre de points de commande d‘une station principale et/ou centrale.
Cela permet des circuits semblables aux schémas 3 et 6 et autorise la
commande des consommateurs depuis différents endroits. Les stations
secondaires ne commutent elles-mêmes aucune charge, elles ne font
que retransmettre les ordres (éventuellement via une station centrale) à la
station principale qui commute la charge raccordée.
Stations centrales
Z
K1
Zmax. 10
Z
M MMM
Une station centrale permet de commander plusieurs consommateurs en-
semble. Pour cela, elle regroupe plusieurs stations principales de même
fonction à un niveau hiérarchique supérieur (2ème niveau hiérarchique).
Les stations centrales ne commutent elles-mêmes aucune charge, elles
ne font que retransmettre les ordres aux stations principales qui com-
mutent les charges raccordées. Il est possible de regrouper des stations
centrales en niveaux hiérarchiques supplémentaires.
Coupleur de signal avec (au max. 10) stations centrales ou principales par
sortie
K1
Z
Z Z
K1
Z
ZZZ
K1
max. 10max. 10
AIN
COUT DOUT
Le coupleur de signal transmet des signaux de commande de groupes
de lumière et de stores via différents conducteurs de phase ou différents
groupes de fusibles.
Station météo
M
N
O
S
W
K
K & K*
La station météo zeptrion s‘utilise pour la commande en fonction des
conditions météorologiques de systèmes de protection solaire extérieurs
(volets roulants, marquises, stores à lamelles, etc.). Elle permet une com-
mande confi gurable de moteurs 230 V (moteurs asynchrones monopha-
sés) à fi ns de course électromécaniques ou électroniques.
Description du système zeptrion
Feller AG l www.feller.ch Systèmes électroniques – zeptrion14.68
14
Règles de base
Couloir Séjour Cuisine Salle de bain Coucher Ch. d‘amis Bureau
K1 K1 K1 A
1er niveau hiérarchique
K1
K1
Z ZZ
K1
2ème niveau hiérarchique
Station centrale
séjour
Station centrale
1er étage
K1
Z Z Z Z
K1
Z
Z
3ème niveau hiérarchique
Station centrale
rez-de-chaussée
K1
Z
Z
Z
COUT
AIN
DOUT
4ème niveau hiérarchique
Groupe de fusibles 1 Groupe de fusibles 2 Groupe de fusibles 3
Station centrale
maison
�
�
��
�
�
�� � �
Généralités��Les stations principales zeptrion peuvent être utilisées en dehors du
système zeptrion en tant qu’appareils individuels pour l’éclairage et les
stores.
��On peut mettre sur pied au maximum 4 niveaux hiérarchiques avec des
fonctions de scènes. S’il n’y a pas de scènes, des niveaux hiérar-
chiques supplémentaires sont possibles.
��Il est possible d’élaborer 2 scènes zeptrion par appareil et par niveau
hiérarchique. Les scènes sont identiques pour la station secondaire
correspondante. (1)
Raccordement��Chaque appareil zeptrion doit être alimenté par une phase et un neutre.
��Une station principale peut accueillir au max. 10 stations secondaires
(extension faite au moyen d’un coupleur de signal). (2)
��Une station centrale peut accueillir au max. 10 stations principales
(extension faite au moyen d’un coupleur de signal). (3)
��Dans un même niveau hiérarchique, on relie toujours borne K sur borne
K, p. ex. station secondaire sur station principale. (1)
��Du niveau hiérarchique supérieur vers le niveau inférieur, on relie tou-
jours borne K sur borne K, p. ex. station centrale sur station principale.
(3)
��Au 1er niveau hiérarchique, on peut également utiliser un poussoir
électromécanique (7582.A..). (4)
��Si une station centrale ou secondaire se trouve sur un autre groupe de
fusibles que la station principale à raccorder, le signal de commande
doit passer par un coupleur de signal. (5)
Interfaces utilisateur / sets de recouvrement��Selon la fonction de la station principale, on peut utiliser comme sets de
recouvrement de station secondaire tous les sets de recouvrement.
��Selon la fonction de la station principale, on peut utiliser comme sets de
recouvrement de station centrale tous les sets de recouvrement qui ont
des touches de commande doubles (+/-) (I/O) (en haut/en bas).
��Pour pouvoir commander le deuxième canal d’un mécanisme zeptrion, il
faut utiliser un sets de recouvrement à deux canaux. (6)
Utilisation de l’IR��Au maximum un sets de recouvrement de réception IR dans un circuit
station principale/station secondaire dans le même local.
��Au maximum un sets de recouvrement de réception IR dans un circuit
station principale/station centrale. (7)
��Dès les niveaux hiérarchiques 2, 3 et 4, il faut un émetteur IR avec com-
mande double (p. ex. émetteur multiple ou émetteur prestige).
Description du système zeptrion
Feller AG l www.feller.chSystèmes électroniques – zeptrion 14.69
14
Conseils de planification��Planification d’installation
La planification des installations zeptrion se fait toujours du bas vers le
haut, autrement dit du 1er niveau hiérarchique (stations principales et
secondaires) vers les niveaux hiérarchiquement supérieurs comme les
stations centrales ainsi que les coupleurs de phase
��Planification de gros œuvre
Pour la planification de gros œuvre, il est important de prévoir le tirage
de tubes en étoile avec les boîtes de dérivation et le dimensionnement
correct des boîtes d’encastrement (une boîte gr. 1 par acteur zep-
trion). Avec des circuits ON/OFF et moteur, il est possible d’utiliser des
appareils 2 canaux pour gagner de la place ou d’intégrer les stations
principales dans la distribution secondaire.
Procédure1. Déterminer les points de commande et les consommateurs à comman-
der.
1er niveau hiérarchique.
2. Déterminer les stations de groupe à l’intérieur d’un même groupe de
fusibles et de la même phase. Une ligne de commande séparée par
genre d’installation (ON/OFF/variateur ou moteur).
2e niveau hiérarchique.
3. Planifier les endroits des stations centrales hiérarchiquement supé-
rieures, la plupart du temps au-delà des groupe de fusibles et des
phases. Déterminer le nombre de coupleurs de signaux (sur la base
des divers groupes et ordres centraux).
3e niveau hiérarchique.
4. Déterminer les stations centrales les plus élevées, p. ex. porte d’entrée
(procéder comme pour le niveau 3).
4e niveau hiérarchique.
Station météoTenez compte des points suivants pour le choix de l’emplacement du
multicapteur:
a) Choisissez une position de montage sur le bâtiment où le vent, la pluie
et le soleil peuvent être saisis sans obstacle par les capteurs.
b) Laissez au moins 60 cm d’espace libre sous le multicapteur (pas de
déploiement de store) pour permettre une mesure correcte du vent et
pour empêcher un enneigement en cas de chute de neige.
c) Le multicapteur peut être monté sur un mur vertical (ou sur un mât).
Dans le sens transversal, il doit être monté horizontalement.
d) Au-dessus du multicapteur, il ne doit pas y avoir d’éléments de
construction susceptibles de dévier l’eau de pluie tombant sur le cap-
teur de pluie.
e) Les systèmes de protection solaire sont conçus pour des vitesses
de vent maximales données. Ils doivent être remontés lorsque le vent
dépasse la vitesse maximale autorisée. Pour la commande de mar-
quises, le multicapteur devrait être monté de manière à mesurer le vent
qui agit effectivement sur le produit, c’est-à-dire sur la même façade
que la marquise. L’orientation pour la luminosité et le crépuscule peut
être compensée sur l’analyseur de capteurs.
f) Veillez, lors du montage, à ce que le soleil du sud, de l’est et de l’ouest
ne soit pas caché par des parties de bâtiment ou des arbres, c’est-à-
dire que le multicapteur ne doit pas être occulté par une construction
ou des arbres.
g) En l’absence de commande de marquises, le multicapteur devrait être
monté sur la façade qui est la plus proche de l’orientation sud. Les
valeurs de lumière pour les façades adjacentes sont ainsi saisies si
celles-ci font entre elles un angle droit.
Le plus simple pour planifier une installation zeptrion est d’utiliser le logiciel
de planification zeptrion. Vous pouvez commander cet instrument de
travail sur CD-ROM ou le télécharger directement sur internet à l‘adresse
www.feller.ch. Le logiciel de planification zeptrion vous aide à économi-
ser du temps et de l’argent.
UtilisationToutes les fonctions peuvent être activées à l’aide des touches de com-
mande (poussoirs simples, doubles ou quadruples) des boîtiers concer-
nés. La fonction dépend du choix du boîtier de commande. Les com-
mandes centrales et auxiliaires peuvent exécuter les mêmes commandes
si elles sont configurées comme la ou les commandes principales
connectées. Les stations centrales et secondaires ne doivent toutefois
pas nécessairement disposer du même boîtier de commande (touches de
commande).
Les touches de scène S1 et S2 permettent de mémoriser et de
rappeler simplement des ambiances d’éclairage ou des positions de
stores. En pressant le poussoir voulu jusqu’à ce que la LED s’allume
(env. 5 secondes) on mémorise la valeur réglée. Le rappel des scènes se
fait par une brève pression. Ce processus peut être répété aussi souvent
qu’on le veut.
Poussoirs (exemples)
Poussoir simple avec commande simple (1 consommateur)
ENCL. / DECL
Poussoir simple avec commande double (1 consommateur)
plus clair plus sombre
Poussoir double avec commande double (2 consommateurs)
MONT.
MONT.
DESC.
DESC.
Poussoir double scène avec commande double
Scène 1
plus clair
Scène 2
plus sombre
Poussoir quadruple scène avec commande double (2 consommateurs)
Scène 1
MONT.
Scène 1
MONT.
Scène 2
DESC.
Scène 2
DESC.
Description du système zeptrion
Feller AG l www.feller.ch Systèmes électroniques – zeptrion14.70
14
Programmateur astronomiqueLe programmateur astronomique zeptrion vous permet:
��de commander manuellement la lumière/les stores (ENCL./DECL.,
MONT./DESC., plus clair/plus sombre)
��d’enregistrer et appeler des scènes
��de commander la lumière/les stores à des heures fixes (programmes
hebdomadaires)
��de commander la lumière/les stores à des heures relatives (en fonction
de la course du soleil) (fonction astro)
��d’exécuter les programmes avec un décalage aléatoire pendant votre
absence (simulation de présence)
Le programmateur astronomique mémorise jusqu’à 24 programmes. Il dis-
pose d’une autonomie de deux heures. Par conséquent, le programma-
teur astronomique continue à fonctionner en cas de coupure de courant
et les données mémorisées sont conservées. Après une coupure de cou-
rant plus longue, seules la date et l’heure doivent être réglées à nouveau.
La commutation entre heure d’été et heure d’hiver est automatique.
Récepteurs IR (Exemples)
Note: Les écrans plasma peuvent affecter le fonctionnement des systèmes IR.
Récepteur IR poussoir simple avec commande simple
plus clair /
plus sombre
Récepteur IR poussoir simple avec commande double
ENCL. DECL.
Récepteur IR poussoir double avec commande double
MONT.
MONT.
DESC.
DESC.
Récepteur IR poussoir double scène avec commande double
Scène 1
MONT.
Scène 2
DESC.
Appareils modulaires IRLes appareils modulaires IR sont disponibles en 5 versions (fonctions) et
peuvent être montés de manière peu encombrante (par deux) dans une
boîte de dérivation ou sur un rail normalisé TH35, p. ex. dans un coffret
de distribution.
Les appareils modulaires peuvent être commandé aussi bien par IR que
par fil. Une cellule IR ou un poussoir IR permet de commander jusqu’à
10 appareils modulaires (de fonction différente). Etant donné que les
appareils modulaires IR et leur cellule IR/poussoir IR peuvent être placés
de manière quelconque les uns par rapport aux autres, les possibilités de
montage à l’intérieur sont pratiquement illimitées. Reliés par fil, les appa-
reils modulaires ont la même fonction que des postes principaux zeptrion
et peuvent par conséquent être commandés par des postes centraux/
secondaires.
Pour faire des tests, il est aussi possible de commander les modules
localement.
Émetteurs IRToute une série d’émetteurs IR est à disposition pour commander les
récepteurs IR, les poussoirs IR et les cellules IR. On peut ainsi choisir
l’exécution optimale en fonction des exigences esthétiques et de fonction-
nalité.
��Émetteur IR prestige
��Émetteur IR multiple
��Émetteur IR mobile
��Émetteur IR mobile de scènes
Télécommandes universelles et récepteurs IRLes récepteurs IR portant le symbole FIR2 peuvent être commandés non
seulement par les émetteurs IR de Feller, mais aussi par des télécom-
mandes universelles configurables. Vous trouverez le mode d’emploi
Récepteurs IR Feller (BEAMIT/FIR2) sur le site Internet www.feller.ch.
Note: Les écrans plasma peuvent affecter la fonctionnalité des systèmes IR.
Description du système zeptrion
Feller AG l www.feller.chSystèmes électroniques – zeptrion 14.71
14
Domaine d’utilisation
Le mécanisme zeptrion ON/OFF 1 canal / 2 canaux est utilisé pour
enclencher et déclencher des lampes à incandescence, des lampes
halogènes, des lampes halogènes basse tension, des lampes à éco-
nomie d’énergie et des lampes fluorescentes et à économie d’énergie à
ballast électronique (BE).
Il est possible aussi de raccorder des contacts à poussoir électroméca-
niques à la connexion de station secondaire K.
Données techniques
Type de protection IP20
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Entrées 7 mA, 230 V AC
Sortie Par sortie: courant nominal 10 A
Somme des sorties 1 + 2:
16 A max.
Consommation 16 mA max.
Connexions fiche femelle 8 pôles
bornes à vis
Profondeur d’encastrement 23 mm
Types de chargesSomme des sorties 1 + 2 3600 W (3302)
Par sortie:
Lampes à incandescence 2400 W
Lampes halogène HT 2400 W
Lampes halogène BT
avec transfo conventionnel 1500 VA
avec transfo électronique 600 W
Lampes à économie d’énergie 600 W
Ballasts électroniques (BE) 600 W
(11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)
Utilisation ON/OFF 1 canal��Poussoir simple avec commande simple (avec/sous LED)
��Poussoir simple avec commande double (avec/sous LED)
��Programmateur astronomique
��Récepteur IR poussoir simple avec commande simple
��Récepteur IR poussoir simple avec commande double
Utilisation ON/OFF 2 canaux��Poussoir double avec commande double (avec/sous LED)
��Récepteur IR poussoir double avec commande double
Schémas
230 V ACLN
L KNZ
zeptrion3301
230 V ACLN
1 2L K1K2NZ
zeptrion3302
Domaine d’utilisation
Le mécanisme zeptrion impulsion/minuterie est utilisé en mode impulsion
pour la commande de détecteurs de mouvement et de présence (pirios),
d’appareils à montage modulaire ou de systèmes de bus. En mode
minuterie, il est utilisé pour la commande de lampes à incandescence,
de lampes halogènes, de lampes halogènes basse tension, de lampes à
économie d’énergie et de lampes fluorescentes et à économie d’énergie à
ballast électronique (BE). Les domaines d’emploi typiques sont les cages
d’escalier, couloirs, garages, éclairage de jardin, etc.
Données techniques
Type de protection IP20
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Entrées 7 mA, 230 V AC
Sortie courant nominal 10 A
Consommation 16 mA max.
Plage de minuterie 30 secondes à 15 minutes
Connexions fiche femelle 8 pôles
bornes à vis
Profondeur d’encastrement 23 mm
Types de chargesLampes à incandescence 2400 W
Lampes halogène HT 2400 W
Lampes halogène BT
avec transfo conventionnel 1500 VA
avec transfo électronique 600 W
Lampes à économie d’énergie 600 W
Ballasts électroniques (BE) 600 W
(11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)
Utilisation��Poussoir simple avec commande simple (avec/sous LED)
��Récepteur IR poussoir simple avec commande simple
Schéma
230 V ACLN
LN
zeptrion3308 time
KZ
ON/OFF 1 canal / ON/OFF 2 canaux 3301 / 3302
Impulsion/Minuterie 3308
Feller AG l www.feller.ch Systèmes électroniques – zeptrion14.72
14
Domaine d’utilisation
Le mécanisme zeptrion variateur universel est utilisé pour enclencher/
déclencher et faire varier l’intensité de lampes à incandescence, lampes
halogènes et lampes halogènes BT. Il fonctionne comme variateur à
coupure de phase ascendante et descendante à détection automatique
de charge. De par sa conception, il est capable de commander sans bruit
aussi bien des transformateurs à noyau en fer conventionnels que des
transformateurs électroniques pour lampes halogènes BT. Une protection
électronique contre la surcharge protège l’appareil contre la destruction.
Avec la configuration des touches, on peut déterminer une valeur mini-
male et une valeur maximale pour l’éclairage.
Notes:��La variation de la source de lumière doit être garantie par le fabricant de
la lampe.
��Les lampes économiques courantes et variables n’acceptent pas la
variation de lumière.
��Un mode de charge mixte (commutation et régulation de charges induc-
tives et capacitives) n’est pas possible!
��Les prises et les appareils électroménagers électroniques (aspirateur,
installation stéréo, etc.) ne doivent pas être soumis à une variation!
Données techniques
Type de protection IP20
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Entrées 7 mA, 230 V AC
Sortie courant nominal 1,8 A
Consommation 16 mA max.
Connexions fiche femelle 8 pôles
bornes à vis
Profondeur d’encastrement 23 mm
Types de chargesLampes à incandescence 25–420 W
Lampes halogène HT 25–420 W
Lampes halogène BT
avec transfo conventionnel 25–420 VA
avec transfo électronique 25–420 W
Utilisation��Poussoir simple avec commande simple (avec/sous LED)
��Poussoir simple avec commande double (avec/sous LED)
��Poussoir double scène avec commande double (avec/sous LED)
��Programmateur astronomique
��Récepteur IR poussoir simple avec commande simple
��Récepteur IR poussoir simple avec commande double
��Récepteur IR poussoir double scène avec commande double
Schéma
230 V ACLN
LN
zeptrion3306
KZ
Variateurs en combinaisonsPlusieurs variateurs peuvent être montés dans des combinaisons. La
puissance maximale de chaque variateur se réduite de 25 W par appareil
et par direction (du bas vers le haut).
La puissance de variation complète reste maintenue si la station principale
d’une combinaison peut être encastrée dans une boîte séparée (par ex.
avec un appareil modulaire) ou dans une combinaison avec ON/OFF,
impulsion/minuterie, variateur 1–10 V et moteur.
Exemple 3 x 1
350 W
375 W
400 W
Exemple 3 x 2
325 W
350 W
375 W
Exemple 3 x 3
300 W
325 W
350 W
Restrictions de charge��La charge maximale est calculée à partir de la somme de la charge de
transformateur maximale (charge nominale).
��Lorsque des lampes halogènes BT sont commandées par un variateur,
veiller à ce que le transformateur raccordé soit chargé au moins aux 2/3
de sa puissance nominale.
Variateur universel 3306
Feller AG l www.feller.chSystèmes électroniques – zeptrion 14.73
14
Domaine d’utilisation
Le mécanisme zeptrion variateur 1–10 V dispose d’une sortie commutée
et d’une sortie régulée (1–10 V DC). Il est utilisé pour les lampes fluores-
centes commandées par ballasts électroniques (BE) variables
(1–10 V DC).
Avec la configuration des touches, on peut déterminer une valeur mini-
male et une valeur maximale pour l’éclairage.
Données techniques
Type de protection IP20
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Entrées 7 mA, 230 V AC
Sortie courant nominal 2,6 A
Consommation 16 mA max.
Sortie régulateur 1–10 V courant 100 μA à 100 mA,
séparé galvaniquement
Connexions fiche femelle 8 pôles
bornes à vis
Profondeur d’encastrement 23 mm
Types de chargesBallasts électroniques (BE) 600 W
(11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)
Utilisation��Poussoir simple avec commande simple (avec/sous LED)
��Poussoir simple avec commande double (avec/sous LED)
��Poussoir double scène avec commande double (avec/sous LED)
��Programmateur astronomique
��Récepteur IR poussoir simple avec commande simple
��Récepteur IR poussoir simple avec commande double
��Récepteur IR poussoir double scène avec commande double
Schémas
230 V ACLN
1 - 10 V
LN
zeptrion3310EVG
L
N
KZ
230 V ACL1L2L3N
1 - 10 V
LN
zeptrion3310EVG
L
N EVG
L
N EVG
L
N
Total des BE (EVG): 100 mA max.
Domaine d’utilisation
Le mécanisme zeptrion variateur DALI sert à commander la luminosité de
ballasts électroniques à interface DALI. Le variateur DALI délivre le courant
de commande nécessaire et peut commander par «broadcast» (fréquence
de répétition: toutes les 5 secondes) jusqu’à 25 participants DALI.
Avec la configuration des touches, on peut déterminer une valeur mini-
male et une valeur maximale pour l’éclairage.
Données techniques
Type de protection IP20
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Entrées 7 mA, 230 V AC
Puissance absorbée 2 W max. avec 25 BE DALI
Connexions fiche femelle 8 pôles
bornes à vis
Connexion DALI DA, DA
(limitation électronique du cou-
rant)
longueur de ligne max.: 300 m
Profondeur d’encastrement 23 mm
Types de chargesBallasts électroniques DALI 25 max.
Utilisation��Poussoir simple avec commande simple (avec/sous LED)
��Poussoir simple avec commande double (avec/sous LED)
��Poussoir double scène avec commande double (avec/sous LED)
��Programmateur astronomique
��Récepteur IR poussoir simple avec commande simple
��Récepteur IR poussoir simple avec commande double
��Récepteur IR poussoir double scène avec commande double
Schéma
DADA
LNDALI EVG 25DA
DA
LNDALI EVG 1
230 V ACLN
L LN
zeptrion3311
Variateur 1–10 V 3310
Variateur DALI 3311
Feller AG l www.feller.ch Systèmes électroniques – zeptrion14.74
14
Domaine d’utilisation
Le mécanisme zeptrion moteur 1 canal / 2 canaux est utilisé pour la com-
mande individuelle d’un moteur asynchrone monophasé (230 V AC,
50 Hz, 30–460 VA) qui est équipé de fins de course électroméca-
niques ou électroniques (le moteur 2 canaux n’accepte pas les stations
secondaires). Un circuit de protection intégré (verrouillage) empêche une
activation simultanée des deux sorties.
Le mécanisme moteur zeptrion ne convient pas pour la commande de
fenêtres de toit (il faut respecter une charge minimale de 30 VA).
Notes:��La commutation des moteurs électriques génère des pointes de ten-
sion. Ces parasites peuvent affecter le fonctionnement des appareils
électroniques. La Service Line Feller peut vous conseiller sur le dépara-
sitage adéquat des moteurs électriques (stores).
��La fonction scènes ne peut pas être garantie avec tous les moteurs de
stores (p. ex. moteurs à course lente, moteurs avec détection d’obs-
tacles, etc.).
Données techniques
Type de protection IP20
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Entrées 7 mA, 230 V AC
Sortie par sortie:
courant nominal: 2 A
charge min.: 30 VA
charge max.: 460 VA
pour cos � > 0,65
Consommation 16 mA max. (1 canal 3304)
24 mA max. (2 canaux 3305)
Connexions fiche femelle 8 pôles
bornes à vis
Profondeur d’encastrement 23 mm
Utilisation Moteur 1 canal��Poussoir simple avec commande double
��Poussoir double scène avec commande double
��Programmateur astronomique
��Récepteur IR poussoir simple avec commande double
��Récepteur IR poussoir double scène avec commande double
Utilisation Moteur 2 canaux��Poussoir double avec commande double
��Poussoir quadruple scène avec commande double
��Récepteur IR poussoir double avec commande double
Moteur 1 canal / Moteur 2 canaux 3304 / 3305
Schémas
230 V ACL
PEN
12
M
LN
zeptrion3304
KK*Z
230 V ACL
PEN
M1 M2
LN
zeptrion3305
Feller AG l www.feller.chSystèmes électroniques – zeptrion 14.75
14
Domaine d’utilisation
L’appareil modulaire IR impulsion/minuterie est utilisé en mode impulsion
pour la commande de détecteurs de mouvement et de présence (pirios),
d’appareils à montage modulaire ou de systèmes de bus. En mode
minuterie, il est utilisé pour la commande de lampes à incandescence,
de lampes halogènes, de lampes halogènes basse tension, de lampes à
économie d’énergie et de lampes fluorescentes et à économie d’énergie à
ballast électronique (BE). Les domaines d’emploi typiques sont les cages
d’escalier, couloirs, garages, éclairage de jardin, etc.
La commande se fait par:
��d’un émetteur IR Feller ou d’une télécommande universelle compatible
FIR2 via un récepteur BEAMIT déporté, connexion à +/ –
��d’un poussoir IR via commande à touches locale, connexion à +/ –
��d’une station centrale ou secondaire zeptrion, connexion à K ou Z
��poussoir 230 V (contact à fermeture, non lumineux), connexion à K
Données techniques
Type de protection IP20
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Entrées 7 mA, 230 V AC
Ligne de commande IR: 10 mA,
17 V DC
Sortie courant nominal 10 A
sans potentiel
Consommation 18 mA max.
Plage de minuterie 30 secondes à 15 minutes
Adressage IR 56 possibilités
(7 groupes de 8 adresses)
Connexions bornes à vis
Longueur de câble pour
récepteurs IR déportés non blindé 10 m max.
blindé 100 m max.
Dimension (L x H x P) 35 x 70 x 29,5 mm (2 TE)
Types de chargesLampes à incandescence 2400 W
Lampes halogène HT 2400 W
Lampes halogène BT
avec transfo conventionnel 1500 VA
avec transfo électronique 600 W
Lampes à économie d’énergie 600 W
Ballasts électroniques (BE) 600 W
(11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)
Schéma
230 V AC
Braunbrunmarrone
Blaubleublu
LN
time3358
N N
K-+ Z L
Impulsion/Minuterie 3358.IR.REG
Domaine d’utilisation
L’appareil modulaire IR ON/OFF 1 canal est utilisé pour enclencher et
déclencher des lampes à incandescence, des lampes halogènes, des
lampes halogènes basse tension, des lampes à économie d’énergie et
des lampes fluorescentes et à économie d’énergie à ballast électronique
(BE).
La commande se fait par:
��d’un émetteur IR Feller ou d’une télécommande universelle compatible
FIR2 via un récepteur BEAMIT déporté, connexion à +/–
��d’un poussoir IR via commande à touches locale, connexion à +/–
��d’une station centrale ou secondaire zeptrion, connexion à K ou Z
��poussoir 230 V (contact à fermeture, non lumineux), connexion à K
Données techniques
Type de protection IP20
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Entrées 7 mA, 230 V AC
Ligne de commande IR: 10 mA,
17 V DC
Sortie courant nominal 10 A
sans potentiel
Consommation 18 mA max.
Adressage IR 56 possibilités
(7 groupes de 8 adresses)
Connexions bornes à vis
Longueur de câble pour
récepteurs IR déportés non blindé 10 m max.
blindé 100 m max.
Dimension (L x H x P) 35 x 70 x 29,5 mm (2 TE)
Types de chargesLampes à incandescence 2400 W
Lampes halogène HT 2400 W
Lampes halogène BT
avec transfo conventionnel 1500 VA
avec transfo électronique 600 W
Lampes à économie d’énergie 600 W
Ballasts électroniques (BE) 600 W
(11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)
Schéma
230 V AC
Braunbrunmarrone
Blaubleublu
LN
3351
N N
K-+ Z L
ON/OFF 1 canal 3351.IR.REG
Feller AG l www.feller.ch Systèmes électroniques – zeptrion14.76
14
Domaine d’utilisation
L’appareil modulaire IR variateur universel est utilisé pour enclencher/
déclencher et faire varier l’intensité de lampes à incandescence, lampes
halogènes et lampes halogènes BT. Il fonctionne comme variateur à
coupure de phase ascendante et descendante à détection automatique
de charge. De par sa conception, il est capable de commander sans bruit
aussi bien des transformateurs à noyau en fer conventionnels que des
transformateurs électroniques pour lampes halogènes BT.
La commande se fait par:
��d’un émetteur IR Feller ou d’une télécommande universelle compatible
FIR2 via un récepteur BEAMIT déporté, connexion à +/ –
��d’un poussoir IR via commande à touches locale, connexion à +/ –
��d’une station centrale ou secondaire zeptrion, connexion à K ou Z
��poussoir 230 V (contact à fermeture, non lumineux), connexion à K
Notes:��La variation de la source de lumière doit être garantie par le fabricant de
la lampe.
��Les lampes économiques courantes et variables n’acceptent pas la
variation de lumière.
��Un mode de charge mixte (commutation et régulation de charges induc-
tives et capacitives) n’est pas possible!
��Les prises et les appareils électroménagers électroniques (aspirateur,
installation stéréo, etc.) ne doivent pas être soumis à une variation!
Données techniques
Type de protection IP20
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Entrées 7 mA, 230 V AC
Ligne de commande IR: 10 mA,
17 V DC
Sortie courant nominal 2 A
Consommation 18 mA max.
Adressage IR 56 possibilités
(7 groupes de 8 adresses)
Connexions bornes à vis
Longueur de câble pour
récepteurs IR déportés non blindé 10 m max.
blindé 100 m max.
Dimension (L x H x P) 35 x 70 x 29,5 mm (2 TE)
Types de chargesLampes à incandescence 25–420 W
Lampes halogène HT 25–420 W
Lampes halogène BT
avec transfo conventionnel 25–420 VA
avec transfo électronique 25–420 W
Restrictions de charge��La charge maximale est calculée à partir de la somme de la charge de
transformateur maximale (charge nominale).
��Lorsque des lampes halogènes BT sont commandées par un variateur,
veiller à ce que le transformateur raccordé soit chargé au moins aux 2/3
de sa puissance nominale.
��Si la pleine charge doit être appelée, il faut respecter un espacement de
1 cm entre les appareils modulaires.
��En cas d’installation de plusieurs variateurs côte à côte, il faut tenir
compte de la limitation de charge de 400 W par unité!
Variateur universel 3356.IR.REG
Schéma
230 V AC
Braunbrunmarrone
Blaubleublu
LN
3356
N
K-+ Z L
Feller AG l www.feller.chSystèmes électroniques – zeptrion 14.77
14
Domaine d’utilisation
L’appareil modulaire IR variateur 1–10 V dispose d’une sortie commutée et
d’une sortie régulée (1–10 V DC). Il est utilisé pour les lampes fluores-
centes commandées par ballasts électroniques (BE) variables
(1–10 V DC).
La commande se fait par:
��d’un émetteur IR Feller ou d’une télécommande universelle compatible
FIR2 via un récepteur BEAMIT déporté, connexion à +/ –
��d’un poussoir IR via commande à touches locale, connexion à +/ –
��d’une station centrale ou secondaire zeptrion, connexion à K ou Z
��poussoir 230 V (contact à fermeture, non lumineux), connexion à K
Données techniques
Type de protection IP20
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Entrées 7 mA, 230 V AC
Ligne de commande IR: 10 mA,
17 V DC
Sortie courant nominal 6 A
Consommation 18 mA max.
Sortie régulateur 1-10 V courant 100 μA à 100 mA,
séparé galvaniquement
Adressage IR 56 possibilités
(7 groupes de 8 adresses)
Connexions bornes à vis
Longueur de câble pour
récepteurs IR déportés non blindé 10 m max.
blindé 100 m max.
Dimension (L x H x P) 35 x 70 x 29,5 mm (2 TE)
Types de chargesBallasts électroniques (BE) 600 W
(11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)
Schéma
230 V AC
Braunbrunmarrone
Blaubleublu
LN
3360
N
K-+
-+
Z L
EVG
L
N
Domaine d’utilisation
L’appareil modulaire IR moteur 1 canal commande un moteur 24 V ou
230 V de volets roulants, stores à lamelles et marquises. Aucune mémori-
sation de scène n’est possible pour des moteurs sans fin de course.
La commande se fait par:
��d’un émetteur IR Feller ou d’une télécommande universelle compatible
FIR2 via un récepteur BEAMIT déporté, connexion à +/ –
��d’un poussoir IR via commande à touches locale, connexion à +/ –
��d’une station centrale ou secondaire zeptrion, connexion à K ou Z
��poussoir 230 V (contact à fermeture, non lumineux), connexion à K et
K*
Note:��La commutation des moteurs électriques génère des pointes de ten-
sion. Ces parasites peuvent affecter le fonctionnement des appareils
électroniques. La Service Line Feller peut vous conseiller sur le dépara-
sitage adéquat des moteurs électriques (stores).
��La fonction scènes ne peut pas être garantie avec tous les moteurs de
stores (p. ex. moteurs à course lente, moteurs avec détection d’obs-
tacles, etc.).
Données techniques
Type de protection IP20
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Entrées 7 mA, 230 V AC
Ligne de commande IR: 10 mA,
17 V DC
Sortie courant nominal 2 A
sans potentiel
charge min.: 30 VA
charge max.: 460 VA
pour cos � > 0,65
Consommation 18 mA max.
Adressage IR 56 possibilités
(7 groupes de 8 adresses)
Connexions bornes à vis
Longueur de câble pour
récepteurs IR déportés non blindé 10 m max.
blindé 100 m max.
Dimension (L x H x P) 35 x 70 x 29,5 mm (2 TE)
Schéma
230 V AC
Braunbrunmarrone
Blaubleublu
LN
M
PE
3354
NL
K-+ K* Z
Variateur 1–10 V 3360.IR.REG
Moteur 1 canal 3354.IR.REG
Feller AG l www.feller.ch Systèmes électroniques – zeptrion14.78
14
Domaine d’utilisation
Le mécanisme zeptrion station centrale/secondaire est utilisé, selon le
câblage, comme station centrale d’une ou plusieurs stations principales
et/ou centrales de niveau inférieur ou comme station secondaire de sta-
tions principales ou centrales.
Utilisé comme station centrale, l’appareil permet la réalisation de circuits
de groupe et centraux ainsi que la mémorisation et l’appel de valeurs de
scènes sur différents niveaux hiérarchiques.
Utilisé comme station secondaire, l’appareil permet de réaliser des circuits
selon les schémas 3 et 6 ainsi que la mémorisation et l’appel de scènes
au même niveau hiérarchique.
La commande se fait par un seul fil de commande supplémentaire par
canal (1 x 1,5 mm²). Un conducteur neutre et un conducteur de phase
sont nécessaires pour alimenter l’appareil. Il n’y a cependant pas de
commutation de puissance.
Données techniques
Type de protection IP20
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Entrées 7 mA, 230 V AC
Consommation 16 mA max.
Connexions fiche femelle 8 pôles
bornes à vis
Profondeur d’encastrement 23 mm
Schémas
Stations secondaires, (éclairage) avec 3306 + 3320
230 V ACLN
LN
zeptrion3306
LN
zeptrion3320
*
Commande centrale de groupe, (moteur) avec 3304 + 3320
230 V ACL
PEN
MM
LN
zeptrion3320
LN
zeptrion3304
LN
zeptrion3304
**
Station centrale et secondaire 3320
Stations secondaires (éclairage) avec 3356 + 3320
230 V ACLN
3356
N
K-+ Z L
L K1K2NZ
zeptrion3320
*
Commande centrale de groupe (moteur) avec 3354 + 3320
230 V ACLN
M M
PE
3354
NL
-+
NL
-+
3354
LN
zeptrion3320
Feller AG l www.feller.chSystèmes électroniques – zeptrion 14.79
14
Domaine d’utilisation
Le coupleur de signal séparateur transmet des signaux de commande de
groupes de lumière et de stores via différents conducteurs de phase ou
différents groupes de fusibles. Il est utilisé lorsque plusieurs stations cen-
trales avec conducteurs de phase différents agissent sur un ou plusieurs
sous-groupes, ou lorsqu’une ou plusieurs stations centrales agissent
sur des sous-groupes rattachés à des conducteurs de phase ou des
groupes de fusibles différents. L’aiguillage évite la collision de signaux de
télégrammes tout en assurant l’isolement galvanique.
Données techniques
Type de protection IP20
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Entrées 7 mA, 230 V AC
Sorties charge de courant max.: 70 mA.
tension d’alimentation 230 V AC
Consommation 16 mA max.
Connexions bornes à vis
Dimension (L x H x P) 18 x 90 x 72 mm (1 TE)
Schéma
230 V ACLN
L K1K2NZ
zeptrion3320
LN
zeptrion3306
KZ
LN
zeptrion3306
KZ
3391
COUT
NA
NC LC DOUTND LD
NBAIN BIN
F1
230 V ACLNF2 230 V ACL
NF3
*)
Exemple d’application
La station centrale (3320) de la porte d’entrée doit assurer la commande
groupée de toutes les lampes connectées à des variateurs universels
(3306) et qui, dans cet exemple, peuvent être allumées et éteintes mais
aussi variées. Comme la station centrale se trouve sur un autre groupe
de fusibles que les variateurs, le fil de commande doit être tiré via un cou-
pleur de signal. Si des variateurs supplémentaires doivent être branchés
sur d’autres groupes de fusibles, il faut uniquement prévoir des coupleurs
de signal supplémentaires et les entrées seront pontées (*).
Domaine d’utilisation
Le coupleur de signal 2 canaux transmet des signaux de commande de
groupes de lumière et de stores via différents conducteurs de phase ou
différents groupes de fusibles. Il possède deux canaux pour la transmis-
sion séparée d’ordres indépendants et transmet le signal d’une station
centrale à un sous-groupe rattaché à un conducteur de phase ou un
groupe de fusibles différent. Toutes les connexions sont isolées galvani-
quement les unes des autres.
Données techniques
Type de protection IP20
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Entrées 7 mA, 230 V AC
Sorties charge de courant max:. 70 mA
tension d’alimentation 230 V AC
Consommation 16 mA max.
Connexions bornes à vis
Dimension (L x H x P) 18 x 90 x 72 mm (1 TE)
Schéma
230 V ACLN
L K1K2NZ
zeptrion3320
LN
zeptrion3306
KZ
3392
COUT
NA
NC LC DOUTND LD
NBAIN BIN
F1
230 V ACLNF2
Coupleur de signal séparateur 3391.SK-W.REG
Coupleur de signal 2 canaux 3392.SK-2K.REG.
Feller AG l www.feller.ch Systèmes électroniques – zeptrion14.80
14
Domaine d’utilisation
La station météo se compose du multicapteur (MS2), de l’analyseur de
capteurs (SA), du bloc d’alimentation 24 V DC (NT) ainsi que du convertis-
seur de capteurs (SU) et permet la commande automatique, en fonction
des conditions météo, d’unités moteur zeptrion commandant des moteurs
asynchrones monophasés avec des fins de course électromécaniques ou
électroniques de volets à rouleaux, stores à lamelles, marquises et autres.
K1
Z
K1
K
Z
M MSA
MS
NT SU
Multicapteur (3396.MS2)Le multicapteur saisit les données météorologiques actuelles pluie,
lumière, vent et température/gel et envoie les données de mesure à l’ana-
lyseur de capteurs aval une fois par seconde. L’alimentation électrique est
assurée par l’analyseur de capteurs raccordé à l’alimentation secteur.
Données techniques
Type de protection IP44
Alimentation 24 V DC (de 3396.SA.REG)
Consommation 100 mA max.,
ondulation résiduelle 10 %
Chauffage de capteur de pluie env. 1,2 W
Capteur de température plage de mesure: –30 °C à +50 °C
précision: ±1,5 °C
Capteur de lumière plage de mesure:
0...150‘000 Lux
précision: ±35 %
Capteur de pluie plage de mesure: pluie oui/non
Capteur de vent plage de mesure: 0...70 m/s
(0...252 km/h)
précision: ±35 % (de 0...15 m/s)
Connexion blindé, bornes enfichables,
2 x 2 x 0,8 mm²
longueur de câble max.: 100 m
Dimension (L x H x P) 96 x 77 x 118 mm
Schéma
L
MSBMSAMS1MS2
3396.SA.REG
3396
.NT.
RE
G
- 24V +
3395.SU.REG
LN
- +
S1 S2
N
K
L
1 2 AB
90°
3396.MS2
*
PE
LN 230 V AC
3395.SU.REGS1 S2
Station météo 3396…
Analyseur de capteurs (3396.SA.REG)L’analyseur de capteurs analyse (une fois par seconde) les valeurs mesu-
rées par le multicapteur et envoie, en fonction du réglage des interrup-
teurs de fonction rotatif sur la face avant, des signaux correspondants
au convertisseur de capteurs placé à la suite. Les sorties à semiconduc-
teurs optoMOS commutent la tension de 230 V AC présente à la borne
d’entrée L. L’analyseur de capteurs est alimenté par le bloc d’alimentation
24 V DC.
Données techniques
Type de protection IP20
Alimentation 24 V DC (du 3396.NT.REG)
Consommation 30 mA
Puissance de commutation nominale 50 mA / 230 V AC, 50 Hz
Connexions bornes à vis
Dimension (L x H x P) 36 x 82 x 58 mm (2 TE)
Bloc d’alimentation 24 V DC (3396.NT.REG)Le bloc d’alimentation fournit à l’analyseur de capteurs une tension de
sortie de 24 V DC. En même temps, il alimente le multicapteur raccordé
à l’analyseur de capteurs et son chauffage pour sécher rapidement la
surface du capteur de pluie. Le bloc d’alimentation dispose d’une protec-
tion contre la surcharge et la surchauffe par déconnexion et connexion
automatique après élimination du défaut (fonction Autorecovery).
Données techniques
Type de protection IP20
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Puissance nominale 12 W
Sortie 24 V DC, 500 mA
Consommation au repos 0,2 W
Connexions bornes à vis
Dimension (L x H x P) 18 x 82 x 58 mm (1 TE)
Convertisseur de capteurs (3395.SU.REG)Le convertisseur de capteurs convertit les signaux de l’analyseur de
capteurs présents aux entrées de signaux en instructions de commande
zeptrion et les envoie aux appareils zeptrion raccordés à la sortie de
signaux K. Une fonction zeptrion est associée de manière fixe à chacune
des quatre entrées de signaux. La combinaison (câblage) avec les sorties
de signaux de l’analyseur de capteurs détermine de manière définitive la
conversion des signaux de capteurs en fonctions zeptrion.
Données techniques
Type de protection IP20
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Consommation 12 mA max.
Entrées de signaux courant d’entrée 2,5 mA,
pas de séparation galvanique
tension 230 V AC, 50 Hz
Sortie de canal K charge de courant max.: 70 mA
Connexions bornes à vis
Dimension (L x H x P) 18 x 90 x 72 mm (1 TE)
Feller AG l www.feller.chSystèmes électroniques – zeptrion 14.81
14
Émetteurs IR Récepteurs BEAMIT
Avec les émetteurs IR, des consommables (lampes, stores, rideaux,
etc.) raccordés à un récepteur IR et/ou récepteur BEAMIT peuvent être
commandés.
Note: Les écrans plasma peuvent affecter le fonctionnement des systèmes IR.
Données techniques
Alimentation électrique Pile alcaline 1,5 V
(micro, LR 03, AAA, AM4)
Fréquence porteuse IR 447,5 kHz
Portée 10 m max.
Adressage IR 56 possibilités
(7 groupes de 8 adresses)
Émetteur IR prestige (3504…XM)Les émetteurs IR prestige sont disponibles dans 2 exécutions: variante
3504.12... pour au maximum 2 consommables et variante 3504.48...
pour au maximum 8 consommables. Les touches peuvent être attribuées
selon les besoins individuels (commande simple, double ou touche de
scène). Ils peuvent être utilisés comme appareil de table ou mural (le
montage au mur est recommandé pour l’exécution verre).
Données techniques
Nombre de piles 2
Dimension (L x H x P) 88 x 88 x 22 mm
Émetteur IR multiple (3515)Fonctions des touches
��La touche OFF est prévue pour l’utilisation au choix de n’importe quelle
scène ou pour la commande OFF (tous les appareils éteints, ou retour
sur la position initiale).
��6 touches de scène (A–F) pour l’appel d’un état prédéfini d’un ou de
plusieurs consommateurs.
��8 doubles touches pour les fonctions ENCL./DECL., variation (plus clair/
plus sombre), MONT. / DESC. et commande groupée.
Données techniques
Nombre de piles 2
Dimension (L x H x P) 65 x 170 x 25 mm
Émetteur IR mobile (3504.F)Fonctions des touches
��Commande individuelle de 4 appareils au maximum au sein d’un groupe.
��Avec chaque touche de commande, vous pouvez gérer un récepteur
par une commande par clavier (par exemple la lumière ENCL./DECL. ou
variation.
Données techniques
Nombre de piles 1
Dimension (L x H x P) 52 x 80 x 15 mm
Émetteur IR mobile de scène (3504.S)Fonctions des touches
��Commande individuelle de 4 appareils au maximum au sein d’un groupe
��Avec chaque touche de commande, vous pouvez gérer un récepteur.
par une commande par clavier (par exemple la lumière ENCL./DECL. ou
variation.
��Tous les appareils qui ont été regroupés dans le cadre d’une scène
peuvent être mis en marche et amenés sur un état prédéfini.
��4 scènes au maximum peuvent être mises en mémoire (y compris
1 scène «tout DECL.»).
Données techniques
Nombre de piles 1
Dimension (L x H x P) 52 x 80 x 15 mm
Note: ��Les écrans plasma peuvent affecter la fonctionnalité des systèmes IR
��Les récepteurs BEAMIT portant le symbole FIR2 peuvent être comman-
dés non seulement par les émetteurs IR de Feller, mais aussi par des
télécommandes universelles configurables. Vous trouverez le mode
d’emploi Récepteurs IR Feller (BEAMIT/FIR2) sur le site Internet
www.feller.ch.
Cellule IR (3385.IR.60)La cellule IR déportée est exécutée avec un câble de raccordement et
peut être montée encastré ou en apparent. Un tube d’installation séparé
doit être utilisé pour le câble de raccordement. La cellule réceptrice IR
doit être accessible au rayon infrarouge. (Au max. 10 modules à une
cellule IR.)
Données techniques
Type de protection IP20
Fréquence porteuse IR 447,5 kHz
Dimension (L x H x P) 44 x 31 x 25 mm (version
encastrée)
49 x 36 x 25 mm (version en
apparent)
Dimensions de la découpe
pour montage encastré (41,2–42,4) x 28,5 mm
Longueur de câble non blindé max. 10 m
blindé max. 100 m
Options:��Kit de montage encastré EDIZIOdue
��Boîtier de montage apparent pour la cellule IR
Poussoir IR (3385.24.IR) / Poussoir IR scène (3385.24.S.IR)Le poussoir IR avec sa fenêtre IR sert principalement de récepteur
pour signal infrarouge qui peut être émis par tous les émetteurs IR. Les
touches peuvent en outre être utilisées pour la commande locale, indé-
pendamment d’un émetteur. Le poussoir IR scène permet de mémoriser
et d’appeler des scènes. Le poussoir IR se raccorde comme la cellule IR
à des appareils modulaires au moyen d’un câble (au max. 10 modules à
un poussoir IR).
Données techniques
Type de protection IP20
Tension nominale 17 V DC
Consommation 5 mA max.
Fréquence porteuse IR 447,5 kHz
Adressage IR 56 possibilités
(7 groupes de 8 adresses)
Connexions bornes à vis
Longueur de câble non blindé max. 10 m
blindé max. 100 m
Profondeur d’encastrement 17 mm
Feller AG l www.feller.ch Systèmes électroniques – pirios14.82
14
Tous les appareils de la famille pirios se composent d’un capteur (détec-
tion de mouvement, mesure de luminosité) et d’un actionneur (commuta-
tion de puissance, connexion). Ils sont compatibles entre eux et s’utilisent
seuls ou en association.
Les Masters pirios sont le «cerveau» d’une installation pirios. Ils com-
mutent la charge en fonction des valeurs réglées directement ou via
une minuterie externe. Le pirios SLA (Slave) sert à étendre le champ de
détection du pirios Master (association simple). Il signale un mouvement
au pirios Master, mais ne commute lui-même aucune charge. Le pirios
Master décide en fonction du seuil de luminosité si la charge doit être
commutée.
Le pirios possède une entrée poussoir externe permettant de connecter
des poussoirs zeptrion et électromécaniques Feller pour la commande
manuelle de la sortie éclairage (longueur max. de la liaison aux poussoirs:
100 m).
Types d’appareils
Detécteur
Actionneur 130 FLEX
Mouvement
180 360
Présence
360P
44000 R
relais 1 canal44130 R 44180 R 44360 R —
44000 2R
relais 2 canaux— — — 44360P 2R
44000 DIM
variateur
universel
44130 DIM 44180 DIM 44360 DIM —
44000 D10
variateur 1–10 V44130 D10 44180 D10 44360 D10 —
44000 DALI
variateur DALI44130 DALI 44180 DALI 44360 DALI —
44000 SLA
coupleur44130 SLA 44180 SLA 44360 SLA 44360P SLA
44000 UNI
Interface
universelle
— 44180 UNI 44360 UNI 44360P UNI
Detécteur
Type de
protection
130 FLEX
Mouvement
180 360
Présence
360P
IP20
IP54
IP55
Genre de
montage
mural/au
plafondmural au plafond au plafond
DésignationsMaster Détecteur pour la commutation de puissance
Slave Détecteur pour l’extension de champ, sans commu-
tation de puissance
Appareil principal Master dans une association de zones avec commu-
tateur DIP sur MASTER (commute de la puissance
dans la zone principale d’une association de zones)
Appareil secondaire Master dans une association de zones avec com-
mutateur DIP sur SLAVE (commute de la puissance
dans la zone secondaire d’une association de zones)
Champ Champ de détection d’un détecteur
Zone Champ de détection de plusieurs détecteurs (en
association de zones)
Règles de base��Le Master et les Slaves sont toujours reliés entre eux par T/K. Un Mas-
ter permet le raccordement de 10 Slaves au maximum. Le placement
du Master devrait toujours être fait dans la zone la plus sombre.
��Les appareils pirios ne sont pas utilisables pour des applications de
sécurité.
Associations, extension de champ��Association simple
Plusieurs détecteurs sont nécessaires pour la couverture de grands
champs. En général, on utilise un Master pour commuter les consom-
mateurs et 1 à 10 Slaves (pirios SLA). Le Master est monté dans le
secteur où on sait par expérience qu’il fait le plus sombre, les autres
secteurs sont couverts par des Slaves. Si quelqu’un se déplace dans le
champ de détection de l’association, le Master allume la lumière dans
toute la pièce s’il mesure une luminosité ambiante insuffisante.
T/K T/K T/KT/K T/K T/K
A R LAVANA
Master Slave Slave Slave
Zone principale
Flux d‘nformation mouvement
Flux d’informations:
- Le Slave détecte un mouvement et envoie l’information sur T/K
- Les Slaves intermédiaires reçoivent l’information mouvement sur T/K et
la retransmettent sur T/K
- L’appareil principal reçoit l’information mouvement sur T/K et commute
l’actionneur (pas de retransmission)
��Association de zones
Pour la détection et l’éclairage de différentes zones d’éclairage, la pièce
est divisée en une zone principale et plusieurs zones secondaires. On
monte un Master dans chaque zone, le détecteur de la zone principale
étant configuré comme appareil principal et les détecteurs des zones
secondaires comme appareil secondaire. Si quelqu’un se déplace dans
la zone secondaire, la zone principale est enclenchée en même temps
si une luminosité ambiante trop faible y est mesurée. Tout le chemin de
la zone secondaire vers la zone principale est ainsi éclairé («éclairage
de guidage»). Un mouvement dans la zone principale ne déclenche la
commutation que dans la zone principale.
Le champ de détection de la zone principale et des zones secondaires
peut être étendu au moyen de Slaves.
T/K T/KT/K T/K T/K T/KT/K
Z
A R LAVANA
A R LAVANA
A R LAVANA
Slave Slave
Zone principaleZone secondaire Zone secondaire
Flux d‘nformation mouvement
L’information mouvement circule toujours de la zone secondaire vers la
zone principale:
- Le Slave détecte un mouvement et envoie l’information sur T/K
- Les Slaves intermédiaires reçoivent l’information mouvement sur T/K et
la retransmettent sur T/K
- L’appareil secondaire reçoit l’information mouvement sur Z, commute
son actionneur et retransmet l’information sur T/K
Description du système pirios
Feller AG l www.feller.chSystèmes électroniques – pirios 14.83
14
- L’appareil secondaire détecte un mouvement, commute son action-
neur et envoie l’information sur T/K
- L’appareil principal reçoit l’information mouvement sur T/K et commute
l’actionneur (pas de retransmission)
��Association d’étages
Dans l’association d’étages, une cage d’escalier est divisée en diffé-
rentes zones. Dans chaque zone, la luminosité est mesurée séparé-
ment et la lumière allumée en cas de besoin. Si quelqu’un pénètre dans
une zone secondaire équipée d’un appareil secondaire (p. ex. le 2ème
étage), la lumière s’y allume en fonction de la luminosité. En même
temps, le besoin de luminosité est signalé à l’appareil principal dans la
zone principale (p. ex. rez-de-chaussée) et celui-ci commute également
en fonction de la luminosité.
T/K T/K T/KT/K T/K T/K
A R LAVANA
A R LAVANA
A R LAVANA
A R LAVANA
Zone secondaireZone principale Zone secondaire Zone secondaire
Flux d‘nformation mouvement
L’information mouvement circule de chaque zone secondaire directe-
ment vers la zone principale:
- L’appareil secondaire détecte un mouvement, commute son action-
neur et envoie l’information sur T/K
- Les appareils secondaires intermédiaires reçoivent l’information mou-
vement sur T/K et la retransmettent sur T/K
- L’appareil principal reçoit l’information mouvement sur T/K et commute
l’actionneur (pas de retransmission)
��Association de sous-zones
Dans l’association de sous-zones, un long couloir est divisé en une
zone principale et plusieurs zones secondaires (sous-zones) adja-
centes. Si l’on emprunte le couloir depuis la zone principale vers les
zones secondaires, seules les zones dans lesquelles on pénètre sont
éclairées. Si quelqu’un se déplace dans une zone secondaire, la zone
principale et toutes les zones secondaires intermédiaires sont éclairées
en même temps.
T/K T/K T/K
Z
T/K
Z Z Z
A R LAVANA
A R LAVANA
A R LAVANA
A R LAVANA
A R LAVANA
Zone secondaire 3Zone secondaire 1Zone principale Zone secondaire 2 Zone secondaire 4
Flux d‘nformation mouvement
L’information mouvement circule de chaque zone secondaire à la zone
secondaire suivante jusqu’à la zone principale
- L’appareil secondaire détecte un mouvement, commute son action-
neur et envoie l’information sur T/K
- Les appareils secondaires intermédiaires reçoivent l’information mou-
vement sur Z, commutent leur actionneur et retransmettent l’informa-
tion sur T/K
- L’appareil principal reçoit l’information mouvement sur T/K et commute
l’actionneur (pas de retransmission)
��Association de luminosité
Pour la détection de la luminosité, la pièce est divisée en plusieurs
secteurs de luminosité. Le Master (pirios P 2R) est monté dans un
secteur quelconque, les autres secteurs sont couverts par des Slaves
(pirios P SLA). Si quelqu’un se trouve dans un secteur dans lequel une
luminosité ambiante trop faible est mesurée, le Slave correspondant
envoie une demande de lumière au Master. Celui-ci allume la lumière
dans toute la pièce, indépendamment de la luminosité ambiante qu’il
mesure lui-même. Si quelqu’un se trouve dans un secteur dans lequel
la luminosité ambiante est suffisante, le Slave signale seulement le
mouvement. Le Master n’allume la lumière que s’il mesure lui-même une
luminosité ambiante insuffisante.
Dans l’association de luminosité, Master et Slaves peuvent être placés
librement indépendamment des conditions d’éclairage car chaque
appareil mesure la luminosité individuellement.
T/K T/K T/K T/K T/K T/K
A R
L
LAV
LANA
L NL N
Master Slave Slave Slave
Flux d‘nformation mouvement et luminosité
Secteur 2Secteur 1 Secteur 3 Secteur 4
Flux d‘informations:
- Le Slave détecte un mouvement et la luminosité et envoie l’information
sur T/K
- Les Slaves intermédiaires reçoivent l’information mouvement et lumino-
sité sur T/K et la retransmettent sur T/K
- L’appareil principal reçoit l’information mouvement et luminosité sur T/K
et commute l’actionneur (pas de retransmission)
Fonctions de poussoir��Encl./Éco-Décl. (fonction économie)
La connexion d’un poussoir à commande simple à la borne T/K du
Master permet d’allumer et éteindre la lumière manuellement. La lumière
reste allumée tant qu’un mouvement est détecté. Si la lumière est allu-
mée et qu’un poussoir est actionné, la lumière s’éteint et la détection de
mouvement est neutralisée pendant env. 5 secondes.
��Redéclenchement
La connexion d’un poussoir à commande simple à la borne Z du Master
permet d’allumer la lumière manuellement et de démarrer la temporisa-
tion. Si la lumière est déjà allumée, la temporisation réglée redémarre à
chaque appui sur le poussoir (redéclenchement).
��ENCL permanent (4h) / DECL permanent (4h)
La connexion d’un poussoir de scène zeptrion à la borne T/K du Master
permet à un appel de scène de provoquer la commutation de l’action-
neur pendant 4 heures (ENCL ou DECL, selon la programmation de la
scène). Pendant ce temps, luminosité ambiante et mouvement sont
ignorés. Cet état peut être annulé par un appui normal sur chacun des
poussoirs connectés. Le détecteur revient alors au fonctionnement
normal.
��ENCL/DECL tant que mouvement
La connexion d’un poussoir zeptrion à commande double à la borne
T/K ou la borne Z du Master permet d’enclencher ou déclencher la
charge manuellement. Cet état persiste tant qu’un mouvement est
détecté ou que la temporisation n’est pas terminée. Le détecteur revient
ensuite au fonctionnement normal.
Description du système pirios
Feller AG l www.feller.ch Systèmes électroniques – pirios14.84
14
Fonctions de variation��Éclairage de base
L’éclairage de base s’enclenche ou se déclenche automatiquement dès
que la valeur de luminosité réglée est dépassée vers le haut ou vers le
bas. Dès qu’un mouvement est détecté, l’éclairage monte progressive-
ment jusqu’à la valeur réglée. S’il n’y a plus de mouvement après une
certaine durée de temporisation, la charge est progressivement réglée
jusqu’à la valeur de l’éclairage de base.
Domaines d’utilisation: idéalement aux couloirs publics, p. ex. dans des
hôpitaux, des hôtels ou des EMS où il faut un éclairage de base perma-
nent, mais où la pleine luminosité n’est pas nécessaire.
��Préavertissement de coupure
La charge est mise progressivement sous tension jusqu’à la valeur
préréglée par un mouvement et compte tenu du seuil de luminosité
préréglé. Lorsque plus aucun mouvement n’est détecté, l’éclairage
baisse tout d’abord jusqu’à 50 % de la valeur réglée, pour ensuite se
déclencher.
Soft-U
p
Soft-D
ow
n
Soft-U
p
Soft-D
ow
n
t = MOVE
t
t = TIME
DIM
DIM
t = MOVE
t
t = TIME t = 60 s
NO MOVENO MOVE MOVEMOVE
Eclairage de base
Préavert. de coupure
ELCL
DÉCL
ENCL
DÉCL
LUMIÈRE
LUMIÈRE
Indications générales concernant le choix de l’emplacement de montageIl faut choisir soigneusement l’emplacement et le genre de montage pour
obtenir des résultats optimaux avec les détecteurs de mouvement et de
présence et éviter au maximum les commutations intempestives.
Eviter les choses suivantes dans le champ de détection:
��objets chauds, comme p. ex. radiateurs souffl ants
��lampes chaudes montées trop près du détecteur pirios
��objets mouvants, comme p. ex. décoration dans un courant d’air
��courant d’air et alternance froid/chaud
Application extérieure:
��Montez le détecteur de mouvement à un endroit protégé. Les fortes
intempéries affectent la durée de vie du détecteur et peuvent compro-
mettre son bon fonctionnement.
��La pluie, la neige et le brouillard absorbent les rayons IR. Ces conditions
météorologiques peuvent diminuer le champ de détection.
De façon générale:
��Le détecteur est plus sensible aux mouvements obliques des per-
sonnes par rapport aux segments de détection (tangentiels) qu’aux
mouvements d’approche dans l’axe (radiaux).
��Le détecteur de mouvement a un temps de réaction normal, inhérent
à la technique d’un détecteur à infrarouge passif, lors de la détection
d’un mouvement (env. 0,5 s), c’est-à-dire que quand une personne se
déplace rapidement, le champ de détection semble réduit.
��Plus la distance au détecteur est petite, plus la sensibilité aux mouve-
ments de faible amplitude est grande.
Champs de détection
Détecteur de mouvement pirios 130 FLEX
130°
25°
25°
tan.
rad.
10 m
8 m
10 m
ca. 1,4 m
2,5 mmin. 1,7 m -5°
La hauteur de montage minimale est de 1,7 m, celle recommandée de
2,5 m avec un angle d’inclinaison de la tête de capteur de -5°. Cela
permet de couvrir typiquement un champ de détection de 130° avec
un diamètre de 8 m pour les mouvements radiaux et de 10 m pour les
mouvements tangentiels.
Angle d‘inclinaison
tête de capteur
Champ de détection
radial tangentiel
–5° 8,0 m 10,0 m
–20° 3,0 m 5,0 m
–45° 1,0 m 2,0 m
La réduction restreint le champ de détection de 25° ou 12,5° (si le cache
est partagé en deux à la perforation).
Détecteur de mouvement pirios 180
8 m
1,1 m
ca. 4 m
180°
12 m
tan.
rad.
La hauteur de montage recommandé est de 1,1 m. Cela permet de cou-
vrir typiquement un champ de détection de 180° avec 12 m x 8 m.
La réduction peut être réduite de 180° à 90° au moyen de caches.
Description du système pirios
Feller AG l www.feller.chSystèmes électroniques – pirios 14.85
14
Détecteur de mouvement pirios 360
tan.
rad.
Ø 10,0 m
Ø 14,0 m
2,5 m
La hauteur de montage recommandé est de 2,5 m. Si l’on respecte cette
hauteur, le détecteur couvre typiquement un champ de détection d’un
diamètre de 10 m pour des mouvements radiaux et de 14 m pour des
mouvements tangentiels.
Hauteur de
montage
Champ de détection
radial tangentiel avec réduction
2,0 m Ø 8,0 m Ø 11,0 m Ø 6,5 m
2,5 m Ø 10,0 m Ø 14,0 m Ø 8,5 m
3,0 m Ø 12,0 m Ø 16,0 m Ø 10,0 m
3,5 m Ø 14,0 m Ø 19,0 m Ø 12,0 m
4,0 m Ø 16,0 m Ø 22,0 m Ø 13,5 m
Une hauteur de montage plus grande augmente le champ de détection,
une hauteur de montage plus petite permet de détecter des mouvements
plus petits.
Le champ de détection peut être limitée par une réduction (44360.SET).
Détecteur de présence 360P
Ø 6,0 m
Ø 8,0 m
2,5 m
La hauteur de montage recommandé est de 2,5 m. Si l’on respecte
cette hauteur, le détecteur couvre typiquement un champ de détection
d’un diamètre de 6 m pour des personnes assises et de 8 m pour des
personnes qui marchent.
Hauteur de
montage
Champ de détection
Présence Mouvement avec réduction
2,0 m Ø 5,0 m Ø 7,0 m Ø 3,2 m
2,5 m Ø 6,0 m Ø 8,0 m Ø 4,0 m
3,0 m Ø 7,0 m Ø 10,0 m Ø 4,8 m
Une hauteur de montage plus grande augmente le champ de détection,
une hauteur de montage plus petite permet de détecter des mouvements
plus petits.
Le champ de détection peut être limitée par une réduction (44360.SET).
Description du système pirios
Feller AG l www.feller.ch Systèmes électroniques – pirios14.86
14
Détecteur de mouvement variateur universel pirios 130 DIM / pirios 180 DIM / pirios 360 DIM
Détecteur de mouvement relais 1 canal pirios 130 R / pirios 180 R / pirios 360 R
Domaine d’utilisation
Les détecteurs de mouvement à infrarouge passifs pirios sont utilisés pour
commuter un ou plusieurs consommateurs (p.ex. des éclairages ou des
minuteries) sur détection d’un mouvement. Ils détectent les personnes qui
se déplacent dans des zones ou pièces occupées brièvement.
Données techniques
Type de protection voir description du système
Champ de détection voir description du système
Critères de commutation mouvement et luminosité
RéglagesSENS (sensibilité) - / +
FUNC off / test
LUX (seuil de luminosité) 10 à 2000 Lux /
indépendant de la luminosité
TIME (temporisation) 10 s à 40 min
IMPULSION
on= 500 ms / off= 30 s
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Entrées 7 mA, 230 V AC
Courant nominal de la sortie 10 A
Puissance absorbée 0,4 W
Profondeur d’encastrement 23 mm
Types de chargesLampes à incandescence 2400 W
Lampes halogène HT 2400 W
Lampes halogène BT
avec transfo conventionnel 1500 VA
avec transfo électronique 600 W
Lampes à économie d’énergie 600 W
Ballasts électroniques (BE)� 600 W
(11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)
Schéma
���������
������
��
����!������
����
Domaine d’utilisation
Les détecteurs de mouvement à infrarouge passifs pirios sont utilisés
pour commuter et varier un ou plusieurs consommateurs (p.ex. des éclai-
rages) sur détection d’un mouvement. Ils détectent les personnes qui se
déplacent dans des zones ou pièces occupées brièvement.
La valeur de variation peut être réglée avec le poussoir. La valeur de varia-
tion réglée est activée lors de la détection de mouvement suivante.
Données techniques
Type de protection voir description du système
Champ de détection voir description du système
Critères de commutation mouvement et luminosité
RéglagesSENS (sensibilité) - / +
FUNC off / test
LUX (seuil de luminosité) 10 à 2000 Lux /
indépendant de la luminosité
TIME (temporisation) 10 s à 40 min
IMPULSION
on= 500 ms / off= 30 s
� DIM (valeur de variation) 0 % jusqu’à 100 %
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Entrées 7 mA, 230 V AC
Courant nominal de la sortie 1,8 A
Puissance absorbée 0,4 W
Profondeur d’encastrement 23 mm
Types de chargesLampes à incandescence 25–420 W
Lampes halogène HT 25–420 W
Lampes halogène BT
avec transfo conventionnel 25–420 VA
avec transfo électronique 25–420 W
Schéma
230 V ACLN
LN
pirios44000 DIM
T/KZ
Master
Feller AG l www.feller.chSystèmes électroniques – pirios 14.87
14
Détecteur de mouvement variateur DALI pirios 130 DALI / pirios 180 DALI / pirios 360 DALI
Détecteur de mouvement variateur 1–10 V pirios 130 D10 / pirios 180 D10 / pirios 360 D10
Domaine d’utilisation
Les détecteurs de mouvement à infrarouge passifs pirios sont utilisés pour
le montage au plagond pour commuter et varier des tubes fluorescents et
des lampes à économie d’énergie commandés par ballasts électroniques
(BE) variables sur détection d’un mouvement. Ils détectent les personnes
qui se déplacent dans des zones ou pièces occupées brièvement.
La valeur de variation peut être réglée avec le poussoir. La valeur de varia-
tion réglée est activée lors de la détection de mouvement suivante.
Données techniques
Type de protection voir description du système
Champ de détection voir description du système
Critères de commutation mouvement et luminosité
RéglagesSENS (sensibilité) - / +
FUNC off / test
LUX (seuil de luminosité) 10 à 2000 Lux /
indépendant de la luminosité
TIME (temporisation) 10 s à 40 min
IMPULSION
on= 500 ms / off= 30 s
� DIM (valeur de variation) 0 % jusqu’à 100 %
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Entrées 7 mA, 230 V AC
Courant nominal de la sortie 2,6 A
Puissance absorbée 0,4 W
Sortie régulateur 1–10 V Courant 100 μA à 100 mA,
séparé galvaniquement
Profondeur d’encastrement 23 mm
Types de chargesBallasts électroniques (BE) 600 W
(11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)
Schéma
230 V ACLN
LN
pirios44000 D10
T/KZ
Master
EVG
L
N
Domaine d’utilisation
Les détecteurs de mouvement à infrarouge passifs pirios sont utilisés
pour le montage au plafond pour commuter un ou plusieurs ballasts
électroniques (BE) à interface DALI sur détection d’un mouvement. Ils
détectent les personnes qui se déplacent dans des zones ou pièces
occupées brièvement.
Le variateur DALI délivre le courant de commande nécessaire et peut
commander par Broadcast (cadence de répétition: toutes les 5 seconds)
jusqu’à 25 ballasts DALI. La valeur de variation peut être réglée avec le
poussoir. La valeur de variation réglée est activée lors de la détection de
mouvement suivante.
Données techniques
Type de protection voir description du système
Champ de détection voir description du système
Critères de commutation mouvement et luminosité
RéglagesSENS (sensibilité) - / +
FUNC off / test
LUX (seuil de luminosité) 10 à 2000 Lux /
indépendant de la luminosité
TIME (temporisation) 10 s à 40 min
IMPULSION
on= 500 ms / off= 30 s
� DIM (valeur de variation) 0 % jusqu’à 100 %
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Entrées 7 mA, 230 V AC
Puissance absorbée 2 W max. avec 25 BE DALI
Connexion DALI DA, DA
(limitation électronique du courant)
longueur de ligne max.: 300 m
Profondeur d’encastrement 23 mm
Types de chargesBallasts électroniques DALI 25 max.
Schéma
DADA
LNDALI EVG
pirios44000 DALI
230 V ACLN
L LN
Master
Feller AG l www.feller.ch Systèmes électroniques – pirios14.88
14
Domaine d’utilisation
Le pirios SLA sert à étendre le champ de détection du Master (association
simple). Il signale un mouvement au Master, mais ne commute lui-même
aucune charge. Le Master décide en fonction du seuil de luminosité si la
charge doit être commutée.
Données techniques
Type de protection voir description du système
Champ de détection voir description du système
Détection mouvement / indépendamment
de la luminosité
RéglagesSENS (sensibilité) - / +
FUNC off / auto / test
LUX réserve aux futures applications
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Puissance absorbée 0,4 W
Profondeur d’encastrement 23 mm
Schéma
230 V ACLN
SlaveMaster Slave
L K2 T/KN
pirios44000 SLA
ZL K2 T/K
N
pirios44000 SLA
ZL
N
pirios44000 R
T/KZ
Association de zones
Association de sous-zones
Détecteur de mouvement Slave pirios 130 SLA / pirios 180 SLA / pirios 360 SLA
Détecteur de mouvement schémas
��"#$� "���$ ��"#$� "���$
��"#$� "���$
���������
��%�&'!&��������������/!&����:!&;����
=�>��'!&������ ����� ��/!&�����&:���?�
��%�&'!&��������������/!&����:!&;����
"?�@�
� �� ����
����!�����"��
�
"?�@�
� �� ����
����!�����"��
�
��
����!��������
����
��
����!��������
����
��
����!��������
����
��"#$� "���$
��"#$� "���$
��"#$� "���$
��"#$� "���$
���������
��%�&'!&�&���������������/!&����:!&;����
=�>��'!&������ ����� ��/!&�����&:���?�
��
����!��������
����
��
����!��������
����
��
����!��������
����
��
����!��������
����
J�Q
J�Q
JQ
Feller AG l www.feller.chSystèmes électroniques – pirios 14.89
14
Détecteurs de présence relais 2 canaux pirios 360P 2R
Les détecteurs de présence à infrarouge 360P pirios pour montage au
plafond s’utilisent pour la commutation d’un ou plusieurs consommateurs
(p.ex. éclairages ou ventilateurs) sur détection d’un mouvement et de
lumière. Ils détectent des personnes présentes dans des bureaux, des
salles de classe, des toilettes, etc.
Données techniques
Type de protection voir description du système
Champ de détection voir description du système
Critères de commutation
mouvement et luminosité
mouvement
RéglagesSENS (sensibilité) - / +
FUNC off / test
LUX (seuil de luminosité) 10 à 2000 Lux /
indépendant de la luminosité
TIME (temporisation) 10 s à 40 min
IMPULSION
on= 500 ms / off= 30 s
HLK (temporisation) 1 min à 90 min
IMPULSION
on= 500 ms / off= 30 s
a partir de 5 min, un retard à
l’enclenchement est actif
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Entrées 7 mA, 230 V AC
Courant nominal de la sortie 10 A
Puissance absorbée 0,4 W
Profondeur d’encastrement 23 mm
Types de chargesLampes à incandescence 2400 W
Lampes halogène HT 2400 W
Lampes halogène BT
avec transfo conventionnel 1500 VA
avec transfo électronique 600 W
Lampes à économie d’énergie 600 W
Ballasts électroniques (BE)� 600 W
(11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)
Schéma
230 V ACLN
Master
LN
pirios44000 2R
T/KK2Z
Domaine d’utilisation
Le pirios SLA (Slave) sert à étendre le champ de détection du pirios 2R
(association simple). Il signale un mouvement au pirios 2R, mais ne
commute lui-même aucune charge. Le pirios 2R décide en fonction de la
luminosité ambiante qu’il mesure lui-même et du seuil de luminosité si la
charge doit être commutée.
Données techniques
Type de protection voir description du système
Champ de détection voir description du système
Détection mouvement / en fonction de la
luminosité
RéglagesSENS (sensibilité) - / +
FUNC off / auto / test
LUX (seuil de luminosité) 10 à 2000 Lux /
indépendant de la luminosité
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Puissance absorbée 0,4 W
Profondeur d’encastrement 23 mm
Schéma
230 V ACLN
Slave
LN
pirios44000 SLA
Slave
LN
pirios44000 SLA
Master
LN
pirios44000 2R
Détecteur de présence Slave pirios 360P SLA
Feller AG l www.feller.ch Systèmes électroniques – pirios14.90
14
Détecteur de présence interface universelle pirios 360P UNI
Détecteur de mouvement interface universelle pirios 180 UNI / pirios 360 UNI
Domaine d’utilisation
Les détecteurs de mouvement à infrarouge pirios UNI sont utilisés pour
la commande de systèmes externes sur détection d’un mouvement. Ils
détectent les personnes qui se déplacent dans des zones ou pièces
occupées brièvement.
Un capteur de luminosité est intégré dans le pirios UNI. Lorsque la lumi-
nosité ambiante devient inférieure au seuil de luminosité réglé, la sortie
éclairage (LIGHT Output) est activée dès qu’un mouvement est détecté.
Le contact reste activé aussi longtemps que des mouvements sont
détectés, puis pour une durée complémentaire réglable. Après l’allumage,
le capteur ne tient plus compte de la luminosité ambiante. La sortie HLK
(HLK Output) ne commute que sur détection d’un mouvement.
Le pirios UNI est doté d’une interface universelle avec une entrée-sortie
à séparation galvanique qui est destinée au raccordement à des circuits
très basse tension. En application autonome, il est utilisé pour la com-
mande de systèmes externes sur détection d’un mouvement. En fonction
IMPULSION, une impulsion est envoyée toutes les 30 secondes à la
sortie éclairage tant que des mouvements sont détectés.
Données techniques
Type de protection IP20
Champ de détection voir description du système
Critères de commutation
mouvement et luminosité
mouvement, temporisation
10 s fixe
RéglagesSENS (sensibilité) - / +
FUNC off / test
LUX (seuil de luminosité) 10 à 2000 Lux /
indépendant de la luminosité
TIME (temporisation) 10 s à 40 min
IMPULSION
on= 500 ms / off= 30 s
Tension nominale 12–48 V DC, 12–36 V AC
Puissance absorbée 0,4 W
Contacts (LIGHT Output et HLK Output)
� Tension nominale 5–48 V DC, 5–36 V AC
��Courant nominal 1–100 mA DC/AC
��Tension d’isolement 1500 V AC
ext. Bouton (Encl./Éco-Décl.) poussoir avec contact de travail
(contact à fermeture)
��Tension d’isolement 1500 V AC
Profondeur d’encastrement 28 mm
Domaine d’utilisation
Les détecteurs de présence à infrarouge pirios 360P UNI sont utilisés
pour un montage au plafond pour la commande de systèmes externes
sur détection d’un mouvement et de lumière. Ils détectent des personnes
présentes dans des bureaux, des salles de classe, des toilettes, etc.
Un capteur de luminosité est intégré dans le pirios 360 P UNI. Lorsque
la luminosité ambiante devient inférieure au seuil de luminosité réglé, la
sortie éclairage (LIGHT Output) est activée dès qu’un mouvement est
détecté. Le contact reste activé aussi longtemps que des mouvements
sont détectés, puis pour une durée complémentaire réglable. Après l’allu-
mage, le capteur ne tient plus compte de la luminosité ambiante. La sortie
HLK (HLK Output) ne commute que sur détection d’un mouvement.
Le pirios 360 P UNI est doté d’une interface universelle avec une entrée-
sortie à séparation galvanique qui est destinée au raccordement à des
circuits très basse tension. En application autonome, il est utilisé pour
la commande de systèmes externes sur détection d’un mouvement. En
fonction IMPULSION, une impulsion est envoyée toutes les 30 secondes
à la sortie éclairage tant que des mouvements sont détectés.
Données techniques
Type de protection IP20
Champ de détection voir description du système
Critères de commutation
mouvement et luminosité
mouvement
RéglagesSENS (sensibilité) - / +
FUNC off / test
LUX (seuil de luminosité) 10 à 2000 Lux /
indépendant de la luminosité
TIME (temporisation) 10 s à 40 min
IMPULSION
on= 500 ms / off= 30 s
HLK (temporisation) 1 min à 90 min
IMPULSION
on= 500 ms / off= 30 s
a partir de 5 min, un retard à
l’enclenchement est actif
Tension nominale 12–48 V DC, 12–36 V AC
Puissance absorbée 0,4 W
Contacts (LIGHT Output et HLK Output)
� Tension nominale 5–48 V DC, 5–36 V AC
��Courant nominal 1–100 mA DC/AC
��Tension d’isolement 1500 V AC
ext. Bouton (Encl./Éco-Décl.) poussoir avec contact de travail
(contact à fermeture)
��Tension d’isolement 1500 V AC
Profondeur d’encastrement 28 mm
Feller AG l www.feller.chSystèmes électroniques – pirios 14.91
14
Données techniques du pirios 44000 UNI
Power12..48VDC12..36VAC
Tension nominale Umin = Umax = Umin = Umax =
12 V AC 36 V AC 12 V DC 48 V DC
Courant nominal: Etat de repos 6 mA 10 mA 3 mA 5 mA
par canal ON + 6 mA + 8 mA + 4 mA + 4 mA
Entrée poussoir (sur la même alimentation) + 1 mA + 3 mA + 1 mA + 4 mA
Exemple: alimentation 12 V DC, poussoir sur la même alimentation et appuyé, 1 canal actif ITOT = 3 mA + 1 mA + 4 mA = 8 mA
Puissance absorbée: < 400 mW
HLKOutput
LIGHTOutput
U
IIN30 � ... 35 �
pirios
Sortie fermée: IIN max = jusqu’à 100 mA
Sortie ouverte: U = Umin ... Umax
ext.Button
UIN
IIN 11 k�
pirios
Poussoir appuyé: UIN = Umin ... Umax
Poussoir ouvert: UIN < 1 V
IIN < 100 μA
Schéma
HLKOutput
Power12..48VDC
LIGHTOutput
ext.Button
12..36VAC
12-36 V AC12-48 V DC
HLK Output sortie CVC (uniquement sur détection de mouvement, TIME fixe 10 s)
LIGHT Output sortie éclairage
Power alimentation électrique
ext. Button fonction de poussoir Encl./éco-Décl. (commande simple - contact à fermeture)
Tous les contacts sont hors potentiel!
Détecteur de mouvement / de présence interface universelle
Feller AG l www.feller.ch Systèmes électroniques – Détecteur de fumée14.92
14
Les détecteurs de fumée Feller sont des détecteurs de fumée optiques
qui utilisent la méthode de la lumière diffusée. Ces détecteurs de fumée
possèdent une chambre de mesure revêtue dans laquelle une diode
luminescente émet en permanence un faisceau lumineux (infrarouge). En
fonctionnement normal, le revêtement absorbe le faisceau lumineux. Si la
chambre de mesure se remplit de fumée, une partie du faisceau lumineux
est diffusée par les particules de fumée et déviée sur un capteur photo-
sensible. A cet instant, le détecteur de fumée donne l’alarme.
Ce principe de fonctionnement est la raison pour laquelle les détecteurs
de fumée ne détectent pas les fl ammes, mais la fumée. La sensibilité est
réglée de manière à ce que la fumée de cigarettes ou de bougies ne soit
pas détectée.
Dès qu’il n’y a plus de fumée dans la chambre de mesure, le détecteur de
fumée désactive automatiquement le signal.
Choix de l’emplacement de montagePour que les incendies soient détectés suffi samment tôt et de manière
fi able, vous devez monter les détecteurs de fumée de façon que la fumée
d’un incendie puisse les atteindre librement. Le nombre de détecteurs
de fumée à monter et leur emplacement dépendent du nombre et de la
géométrie des pièces ainsi que des conditions d’environnement:
��Un détecteur de fumée ne doit pas surveiller plus de 60 m² de surface.
��Habituellement, un détecteur de fumée par pièce est suffi sant.
��Les grandes pièces ou les géométries de pièce particulières peuvent
rendre nécessaire le montage de plusieurs détecteurs de fumée par
pièce.
Protection recommandéeL’odorat est fortement diminué pendant le sommeil. C’est pourquoi il est
recommandé de particulièrement surveiller les chambres à coucher, les
chambres d’enfants et les couloirs avec des détecteurs de fumée.
Dans les logements à plusieurs niveaux avec communications ouvertes, il
faut installer un détecteur de fumée au moins au niveau le plus élevé.
Protection optimaleChaque pièce est surveillée par un détecteur de fumée.
Dans les logements à plusieurs niveaux avec communications ouvertes, il
faut installer au moins un détecteur de fumée à chaque niveau.
Emplacements de montage dans les pièces
min. 0,5m
max. 6 m
min. 0,5m
max. 8 m
Les détecteurs de fumée doivent toujours être montés au plafond et
autant que possible au centre de la pièce. Une distance de 50 cm par
rapport au mur, une poutre, une lampe fl uorescente ou des meubles doit
être respectée.
Détecteur de fumée Feller
Emplacements de montage inappropriés
��Les détecteurs de fumée ne doivent pas être installés dans un environ-
nement fortement exposé aux courants d’air (p. ex. entrées de clima-
tisation et de ventilation). Le mouvement d’air peut empêcher la fumée
d’atteindre le détecteur.
��Ne pas monter les détecteurs de fumée dans des pièces très pous-
siéreuses ou très humides dans des conditions normales. Dans cette
situation, des fausses alarmes ne sont pas à exclure.
��Ne pas monter les détecteurs de fumée à proximité de cheminées ou
de foyers ouverts.
��Ne pas monter les détecteurs de fumée directement dans le faîtage
car de l’air sans fumée peut s’y accumuler. Respecter une distance
minimale de 30 cm par rapport au faîtage.
��Pas de montage dans des pièces présentant des températures infé-
rieures à 0 °C ou supérieures à +60 °C.
max. 60 m2
min. 0,3m
Consignes de sécurité��Un détecteur de fumée détecte la fumée, pas les fl ammes.
��Les détecteurs de fumée n’éteignent pas les incendies. Dès qu’ils
détectent de la fumée, une puissante alarme sonore retentit.
��Avertissement: défaut de fonctionnement!
Ne recouvrez jamais le détecteur de fumée de peinture, cela empêche
son fonctionnement. Protégez le détecteur de fumée contre la pous-
sière avant le montage.
��Avertissement: lésion auditive!
La puissante alarme sonore peut endommager l’ouïe. Protégez votre
ouïe lors du test de fonctionnement.
��Le détecteur de fumée ne fonctionne qu’avec une pile en état de
marche, correctement branchée et insérée. Le montage est possible
seulement avec une pile.
��Ne pas utiliser de piles rechargeables (accumulateurs) ou de blocs
secteur!
��Le détecteur de fumée surveille une zone défi nie dans l’environnement
de son emplacement de montage et pas forcément d’autres pièces ou
d’autres étages.
��Les détecteurs de fumée 230 V doivent être alimentés par la tension
secteur (230 V AC). La pile n’alimente le détecteur de fumée que dans
le cas d’une interruption temporaire de la tension secteur!
Feller AG l www.feller.chSystèmes électroniques – Détecteur de fumée 14.93
14
Mise en réseau de plusieurs détecteurs de fuméeEn cas d’utilisation de plusieurs détecteurs de fumée, il peut être judi-
cieux de relier les détecteurs en réseau. Dès qu’un détecteur de fumée
appartenant à un tel réseau déclenche une alarme, tous les détecteurs
connectés reçoivent le signal et déclenchent également une alarme. Les
détecteurs de fumée Feller peuvent être reliés en réseau par fil ou par
radio.
Compatibilité réseau9 V 9 V
radio
230 V 230 V
radio
9 V (4100-9V) — — — —
9 V radio (4101-9V.RF) — d f — f
230 V (4102-230V) — — d d
230 V radio (4102-230V.RF) — f d d f
d par fil oui
f par radio oui
– non connectable en réseau
Règles de mise en réseauLe détecteur qui détecte de la fumée envoie le signal d’alarme pendant
au moins 60 secondes et jusqu’à ce qu’il ne détecte plus de fumée. Un
détecteur récepteur contrôle toutes les 50 secondes s’il reçoit un signal
d’alarme. Si le signal d’alarme du détecteur émetteur n’arrive pas, le
détecteur récepteur suspend aussi l’alarme.
Au maximum 40 détecteurs de fumée en réseauPlusieurs détecteurs de fumée sont en général reliés ensemble pour
former un système de détecteurs de fumée. Mais il ne faut en aucun cas
mettre en réseau plus de 40 détecteurs de fumée. Et cela, peu importe
que les liaisons soient réalisées par radio ou par fil.
1.5
1.3
1.2
1.1
1.4 2.1
2.4
2.3
2.2
1.6
��= max. 40
Au maximum 10 détecteurs de fumée reliés par radio dans une cellule radioEn raison de la portée radio maximale de 30 m, il existe une cellule radio
d’un diamètre de 30 m autour des appareils. Il est possible de relier
ensemble au maximum 10 détecteurs de fumée par radio dans une telle
cellule radio.
��= max. 10
1.2
1.1
1.8
1.6
1.7
1.10
1.9
1.51.4
1.3
30 m
Au maximum 2 détecteurs de fumée reliés par radio dans une ligne câbléeLorsque des détecteurs de fumée sont reliés par fil, ils forment une ligne.
Au maximum 2 détecteurs de fumée reliés par radio sont autorisés dans
une ligne. Il faut toujours affecter des ID de groupe radio différents à ces
deux détecteurs de fumée.
1.1
1.10
1.9
1.8
1.71.6
1.51.4
1.31.2
2.1
2.5
2.4
2.3
2.2
3.1
Au maximum 2 détecteurs de fumée reliés par radio dans une ligne câblée: ne pas raccorder d’autres lignes câblées par radioSi deux détecteurs de fumée reliés par radio sont déjà présents dans la
ligne câblée, il est interdit de connecter d’autres lignes câblées par radio
à ce système.
1.1
1.10
1.9
1.8
1.71.6
1.51.4
1.31.2
2.1
2.5
2.4
2.3
2.2
Avec 1 détecteur de fumée relié par radio dans une ligne câblée: connecter au maximum 10 autres lignes câblées par radioSi un seul détecteur de fumée est présent dans une ligne câblée, il
est permis de relier ensemble par radio jusqu’à 10 lignes câblées. Les
détecteurs de fumée reliés par radio de ces lignes câblées doivent tous
se trouver dans une cellule radio commune.
1.1
1.10
1.21.3
��= max. 10
Détecteur de fumée Feller
Feller AG l www.feller.ch Systèmes électroniques – Détecteur de fumée14.94
14
Domaine d’utilisation
Le détecteur de fumée 9 V radio est un détecteur de fumée alimenté par
pile pour l’utilisation intérieure. Sa possibilité intégrée de mise en réseau
permet d’interconnecter jusqu’à 40 détecteurs de fumée par fil et jusqu’à
10 détecteurs de fumée par radio dans une cellule radio.
La mise en réseau par fil est réalisé au moyen d’un câble à 2 fils séparé
(SELV).
Le relais système 4112-230V.RF permet de raccorder des émetteurs
d’alarme externes (p. ex. avertisseur sonore).
Données techniques
Type de protection IP42
Température de service 0 °C à +60 °C
Alimentation de tension 1 pile monobloc 9 V
alcaline IEC 6LR61
Durée de vie de la pile env. 2 ans
Signal de défaillance de la pile toutes les 30 s, 30 jours
Durée de vie de l’appareil env. 10 ans
Sensibilité de réponse EN 14604:2005
Volume sonore de la sirène env. 85 dB(A) à 3 m de distance
Indication optique LED rouge
Dimensions (Ø x H) 100 x 38 mm
Homologation VDS Oui (conforme EN 14606)
Mise en réseau jusqu’à 40 détecteurs de fumée
(voir Règles de mise en réseau)
Fil recommandation: câble blindé
G51 0,6 mm
Longueur de ligne de la
mise en réseau par fil 25 m entre 2 détecteurs
jusqu’à 500 m au total
Fréquence radio 868 MHz
Portée radio *) bâtiments: jusqu’à 30 m
extérieur: jusqu’à 100 m
*) La portée radio dépend des conditions de construction.
Mise en réseau par radioVous activez la mise en réseau par radio en affectant un numéro d’identifi-
cation (ID) à un détecteur de fumée.
Tous les détecteurs de fumée de même ID de groupe radio appartiennent
à la même cellule radio. Lorsqu’un détecteur de fumée déclenche une
alarme, il envoie son signal. Tous les détecteurs de fumée de même ID
de groupe radio à portée de réception reçoivent le signal et déclenchent
aussi une alarme. Les détecteurs de fumée récepteurs ne peuvent pas
retransmettre le signal car ils ne peuvent être que récepteurs ou émet-
teurs.
Vous pouvez assurer, par l’attribution d’ID de groupe radio différents, que
des détecteurs de fumée situés dans le voisinage ne se déclenchent pas
de façon intempestive.
Mise en réseau par fil
1 2 max. 40
Les détecteurs de fumée 9 V radio sont reliés entre eux par un câble à
2 fils séparé. Vous pouvez relier au maximum 40 détecteurs de fumée par
fil dans un réseau.
Détecteur de fumée 9 V radio 4101-9V.RF.O.61
Détecteur de fumée 9 V 4100-9V.O.61
Domaine d’utilisation
Le détecteur de fumée 9 V est un détecteur de fumée alimenté par pile
pour l’utilisation intérieure. Il peut être utilisé seulement comme appareil
isolé.
Données techniques
Type de protection IP42
Température de service 0 °C à +60 °C
Alimentation de tension 1 pile monobloc 9 V
Lithium IEC 9VL-J-10
Durée de vie de la pile env. 10 ans
Signal de défaillance de la pile toutes les 40 s, 30 jours
Durée de vie de l’appareil env. 10 ans
Sensibilité de réponse EN 14604:2005
Volume sonore de la sirène env. 85 dB(A) à 3 m de distance
Indication optique LED rouge
Dimensions (Ø x H) 100 x 38 mm
Homologation VDS Oui (conforme EN 14606)
Feller AG l www.feller.chSystèmes électroniques – Détecteur de fumée 14.95
14
Domaine d’utilisation
Les détecteurs de fumée 230 V sont des détecteurs de fumée alimentés
par secteur avec pile de secours pour l’utilisation intérieure. Leur possibi-
lité intégrée de mise en réseau permet d’interconnecter jusqu’à
25 détecteurs de fumée par fil. La mise en réseau par fil s’effectue par un
fil de commande séparé sur le réseau 230 V.
Le relais système 4112-230V.RF permet de raccorder des émetteurs
d’alarme externes (p. ex. avertisseur sonore).
Données techniques
Type de protection IP42
Température de service 0 °C à +60 °C
Alimentation de tension 230 V AC, 50 Hz
Pile de secours 1 pile monobloc 9 V
alcaline IEC 6LR61
Durée de vie de la pile env. 5 ans
Signal de défaillance de la pile toutes les 30 s, 30 jours
Durée de vie de l’appareil env. 10 ans
Sensibilité de réponse EN 14604:2005
Volume sonore de la sirène env. 85 dB(A) à 3 m de distance
Indication optique LED rouge/verte
Dimensions (Ø x H) 100 x 38 mm
Homologation VDS Oui (conforme EN 14606)
Mise en réseau jusqu’à 40 détecteurs de fumée
(voir Règles de mise en réseau)
Fil pour mise en réseau par fil de commande supplémen-
taire sur le réseau 230 V
Longueur de ligne de la
mise en réseau par fil 25 m entre 2 détecteurs
jusqu’à 500 m au total
Mise en réseau par fil
LN1
1 2 max. 25
NL 1 NL 1 NL 1
4102 4102 4102
Les détecteurs de fumée 230 V du même groupe de fusibles sont reliés
ensemble par un fil de commande séparé sur le réseau 230 V. Vous pou-
vez relier au maximum 25 détecteurs de fumée par fil dans un réseau.
Détecteur de fumée 230 V 4102.230V.O.61
Domaine d’utilisation
Les détecteurs de fumée 230 V radio sont des détecteurs de fumée ali-
mentés par secteur avec pile de secours pour l’utilisation intérieure. Leur
possibilité intégrée de mise en réseau permet d’interconnecter jusqu’à
25 détecteurs de fumée par fil et jusqu’à 10 détecteurs de fumée par
radio dans une cellule radio. La mise en réseau par fil s’effectue par un fil
de commande séparé sur le réseau 230 V.
Le relais système 4112-230V.RF permet de raccorder des émetteurs
d’alarme externes (p. ex. avertisseur sonore).
Données techniques
Type de protection IP42
Température de service 0 °C à +60 °C
Alimentation de tension 230 V AC, 50 Hz
Pile de secours 1 pile monobloc 9 V
alcaline IEC 6LR61
Durée de vie de la pile env. 5 ans
Signal de défaillance de la pile toutes les 30 s, 30 jours
Durée de vie de l’appareil env. 10 ans
Sensibilité de réponse EN 14604:2005
Volume sonore de la sirène env. 85 dB(A) à 3 m de distance
Indication optique LED rouge/verte
Dimensions (Ø x H) 100 x 38 mm
Homologation VDS Oui (conforme EN 14606)
Mise en réseau jusqu’à 40 détecteurs de fumée
(voir Règles de mise en réseau)
Fil pour mise en réseau par fil de commande supplémen-
taire sur le réseau 230 V
Longueur de ligne de la
mise en réseau par fil 25 m entre 2 détecteurs
jusqu’à 500 m au total
Fréquence radio 868 MHz
Portée radio *) bâtiments: jusqu’à 30 m
extérieur: jusqu’à 100 m
*) La portée radio dépend des conditions de construction.
Mise en réseau par radioVous activez la mise en réseau par radio en affectant un numéro d’identifi-
cation (ID) à un détecteur de fumée.
Tous les détecteurs de fumée de même ID de groupe radio appartiennent
à la même cellule radio. Lorsqu’un détecteur de fumée déclenche une
alarme, il envoie son signal. Tous les détecteurs de fumée de même ID
de groupe radio à portée de réception reçoivent le signal et déclenchent
aussi une alarme. Les détecteurs de fumée récepteurs ne peuvent pas
retransmettre le signal car ils ne peuvent être que récepteurs ou émet-
teurs.
Vous pouvez assurer, par l’attribution d’ID de groupe radio différents, que
des détecteurs de fumée situés dans le voisinage ne se déclenchent pas
de façon intempestive.
Mise en réseau par fil
LN1
1 2 max. 25
NL 1 NL 1 NL 1
4102 4102 4102
Les détecteurs de fumée 230 V du même groupe de fusibles sont reliés
ensemble par un fil de commande séparé sur le réseau 230 V. Vous pou-
vez relier au maximum 25 détecteurs de fumée par fil dans un réseau.
Détecteur de fumée 230 V radio 4102-230V.RF.O.61
Feller AG l www.feller.ch Systèmes électroniques – Détecteur de fumée14.96
14
Mise en réseau par radio et mise en réseau par fil
A B
3.2
Le relais système est en réseau par radio avec le détecteur de fumée 3.2
(ID de groupe radio = 3) et par fil avec 2 autres détecteurs de fumée (A et
B).
- Le détecteur de fumée A détecte de la fumée et émet une alarme.
- Le détecteur de fumée A émet le signal par fil au détecteur de fumée B
et au relais système.
- Le détecteur de fumée B émet une alarme; le relais système active
l’avertisseur sonore.
ou
- Le détecteur de fumée 3.2 détecte de la fumée et émet une alarme.
- Le détecteur de fumée 3.2 envoie l’alarme par radio au relais système; le
relais système active l’avertisseur sonore.
Choix de l’emplacement de montageSi vous voulez mettre le relais système en réseau par radio:
� Des surfaces métalliques à proximité immédiate du relais système
peuvent compromettre les caractéristiques de réception. Ne montez
donc pas le relais système dans une boîte d’encastrement en métal.
� Assurez-vous que la portée maximale des détecteurs de fumée est res-
pectée et qu’aucune surface métallique comme une armoire métallique
ou analogue ne se trouve dans le trajet radioélectrique.
Schéma
L N
LN
NL NL
202 02
Domaine d’utilisation
Le relais système 4112-230V.RF permet de raccorder des émetteurs
d’alarme qui sont activés en cas d’alarme fumée.
Les émetteurs d’alarme externes possibles sont: avertisseurs sonores,
voyants lumineux, coussins vibrants pour déficients auditifs ou bien la
connexion à zeptrion (via convertisseur de capteurs 3395.SU.REG) ou
KNX (p. ex. via des entrées binaires). Les appareils raccordés doivent
disposer de leur propre alimentation électrique.
Selon les détecteurs de fumée utilisés, le relais système est connecté par
fil (par un fil de commande séparé sur le réseau 230 V) ou par radio.
Le relais dispose d’un contact à fermeture sans potentiel pour l’émetteur
d’alarme externe.
Le relais système ne peut transmettre les signaux d’alarme reçus qu’aux
émetteurs d’alarme externes.
Données techniques
Type de protection IP20
Température de service 0 °C bis +60 °C
Alimentation de tension 230 V AC, 50 Hz
Contact de commutation contact à fermeture sans
potentiel (SELV)
Puissance de commutation 230 V AC / 4 A, 30 V DC / 2 A
Connexions bornes à vis
- Connexion secteur 2 x 1,0 à 2,5 mm²
- Fil de commande 1,0 à 2,5 mm²
- Sortie de commutation 2 x 1,0 à 1,5 mm²
Montage dans boîte d’encastrement NIS
Dimensions (l x h x p) 44 x 50 x 34 mm
Interface radio 868 MHz, semi-duplex
Portée radio bâtiments: jusqu’à 30 m
extérieur: jusqu’à 100 m
Exemples d’application
Mise en réseau par radio
1.1 1.2
1.5
Le relais système et les détecteurs de fumée sont interconnectés en
réseau par radio (ID de groupe radio = 1).
- Un détecteur de fumée détecte de la fumée et émet une alarme.
- Le détecteur de fumée qui émet l’alarme envoie le signal d’alarme par
radio.
- Tous les appareils connectés en réseau de même ID de groupe radio
émettent une alarme; le relais système active l’avertisseur sonore.
Relais système pour détecteurs de fumée Feller 4112-230V.RF
Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.97
14
Domaine d’utilisation
Les poussoirs KNX sont des organes d’entrée et sont utilisés comme
détecteurs dans des installations KNX pour l’enclenchement et le
déclenchement de différentes charges, pour la variation d’éclairages et la
commande de stores.
Données techniques
Type de protection IP20
Alimentation KNX
� Tension 21–32 V DC SELV
� Connexion borne de raccordement bus KNX
Puissance absorbée
� Absorbation de base 150 mW max.
� de plus par LED 50 mW max.
Durée de vie au moins 105 actionnements
Profondeur d’encastrement 22 mm
Caractéristiques� Nombre de touches: 1...4, taille des touches: 1/1, 1/2, 1/4
� Attribution libre des fonctions: commuter, varier, store, valeur, scènes
� Commande à 2 touches: commuter, varier, store
� 2x commande à 1 touche: commuter, varier, store, valeur, scènes
� 1x commande à 1 touche: commuter, varier, store, valeur, scènes
� Fonction commuter/touches: ENCL, DECL, INV
� Fonction varier: ENCL/plus clair, DECL/sombre,
court/long: INV/varier INV
� Fonction stores: Fonction de touche (En-haut/En-bas) et philosophie
d’utilisation (court: Pas à pas/Stop, long: Marche ou court: Marche/
Stop, long: Pas à pas/Stop) réglable
� Fonction valeur: envoyer une valeur entre 0 et 255
� Fonction valeur de scène: appeler et mémoriser de 1 à 64 numéro de
scènes (1 Byte objet)
� Fonction verrouiller: Objet de verrouillage pour verrouiller des touches
isolées
� Fonction LED: Indication d’état possible par 3 LED de couleur (bleu,
rouge, vert), clignotant ou inverse, commande de luminosité des LED
de 0 % à 100 % en service normal et nocturne, objet séparé pour le
changement de fonction des LED
Domaine d’utilisation
Les poussoirs de scène KNX sont des organes d’entrée et sont utilisés
comme détecteurs dans des installations KNX pour l’enclenchement et le
déclenchement de différentes charges, pour la variation d’éclairages et la
commande de stores. Les poussoirs de scène KNX permettent en outre
de mémoriser et d’appeler des scènes.
Données techniques
Type de protection IP20
Alimentation KNX
� Tension 21–32 V DC SELV
� Connexion borne de raccordement bus KNX
Puissance absorbée
� Absorbation de base 150 mW max.
� de plus par LED 50 mW max.
Durée de vie au moins 105 actionnements
Profondeur d’encastrement 22 mm
Caractéristiques� Nombre de touches: 1...4, taille des touches: 1/1, 1/2, 1/4
� Attribution libre des fonctions: commuter, varier, store, scènes
� Commande à 2 touches: commuter, varier, store
� 2x commande à 1 touche: commuter, varier, store, scènes
� 1x commande à 1 touche: commuter, varier, store, scènes
� Fonction commuter/touches: ENCL, DECL, INV
� Fonction varier: ENCL/plus clair, DECL/sombre,
court/long: INV/varier INV
� Fonction stores: Fonction de touche (En-haut/ En-bas) et philosophie
d’utilisation (court: Pas à pas/Stop, long: Marche ou court: Marche/
Stop, long: Pas à pas/Stop) réglable
� Fonction de scène: mémoriser, appeler et effacer de 8 scènes d’éclai-
rage avec max. 15 adresses de groupe
� Fonction verrouiller: Objet de verrouillage pour verrouiller des touches
isolées
� Fonction LED: Indication d’état possible par 3 LED de couleur (bleu,
rouge, vert), clignotant ou inverse, commande de luminosité des LED
de 0 % à 100 % en service normal et nocturne, objet séparé pour le
changement de fonction des LED
Poussoir KNX 4701, 4702, 4703, 4704, 4706, 4708
Poussoir de scène KNX 3721, 3722, 3723, 3724, 3726, 3728
Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus – KNX14.98
14
Domaine d’utilisation
Les poussoirs IR KNX sont des organes d’entrée et sont utilisés dans des
installations KNX comme détecteurs pour l’enclenchement et le déclen-
chement de différentes charges, la variation d’éclairages et la commande
de stores. La commutation se fait localement à l’aide des touches de
commande sur le poussoir ou par commande à distance à l’aide d’un
émetteur IR. Le poussoir IR KNX permet aussi de mémoriser et d’appeler
des scènes.
Données techniques
Type de protection IP20
Alimentation KNX
� Tension 21–32 V DC SELV
� Connexion borne de raccordement bus KNX
Puissance absorbée
� Absorbation de base 150 mW max.
� de plus par LED 50 mW max.
Durée de vie au moins 105 actionnements
Profondeur d’encastrement 22 mm
Caractéristiques� Nombre de touches: 2...3, taille des touches: 1/2, 1/4
� Attribution libre des fonctions: commuter, varier, store, valeurs, scènes
� Commande à 2 touches: commuter, varier, store
� 2x commande à 1 touche: commuter, varier, store, valeurs, scènes
� 1x commande à 1 touche: commuter, varier, store, valeurs, scènes
� Fonction commuter/touches: ENCL, DECL, INV
� Fonction varier: ENCL/plus clair, DECL/sombre,
court/long: INV/varier INV
� Fonction stores: Fonction de touche (En-haut/En-bas) et philosophie
d’utilisation (court: Pas à pas/Stop, long: Marche ou court: Marche/
Stop, long: Pas à pas/Stop) réglable
� Fonction valeur: envoyer une valeur entre 0 et 255
� Fonction valeur de scène: appeler et mémoriser de 1 à 64 numéros de
scènes (1 Byte objet)
� Fonction verrouiller: Objet de verrouillage pour verrouiller des touches
isolées
� Fonction LED: Indication d’état possible par 3 LED de couleur (bleu,
rouge, vert), clignotant ou inverse, commande de luminosité des LED
de 0 % à 100 % en service normal et nocturne, objet séparé pour le
changement de fonction des LED
� Fonction scènes IR: 8 scènes d’éclairage indépendantes
� Emetteur IR:
3504.S.60.901 Émetteur IR mobile de scènes
3515.F.69.904 Émetteur IR multiple
3504.48.XM.61.0C Émetteur IR prestige
1.552.01.0 REVOX Re:control M208 (disponible chez un reven-
deur REVOX)
Domaine d’utilisation
Les poussoirs KNX sont des organes d’entrée et sont utilisés comme
détecteurs dans des installations KNX pour l’enclenchement et le
déclenchement de différentes charges, pour la variation d’éclairages et la
commande de stores.
Données techniques
Type de protection IP20
Alimentation KNX
� Tension 21–32 V DC SELV
� Connexion borne de raccordement bus KNX
Puissance absorbée
� Absorbation de base 150 mW max.
� de plus par LED 50 mW max.
Durée de vie au moins 105 actionnements
Profondeur d’encastrement 22 mm
Caractéristiques� Nombre de touches: 1, 2, 4
� Attribution libre des fonctions: commuter, varier, store, valeur, scènes
� Commande à 2 touches: commuter, varier, store
� 2x commande à 1 touche: commuter, varier, store, valeur, scènes
� 1x commande à 1 touche: commuter, varier, store, valeur, scènes
� Fonction commuter/touches: ENCL, DECL, INV
� Fonction varier: ENCL/plus clair, DECL/sombre, court/long: INV/
varier INV
� Fonction stores: Fonction de touche (En-haut/En-bas) et philosophie
d’utilisation (court: Pas à pas/Stop, long: Marche ou court: Marche/
Stop, long: Pas à pas/Stop) réglable
� Fonction valeur: envoyer une valeur entre 0 et 255
� Fonction valeur de scène: appeler et mémoriser de 1 à 64 numéro de
scènes (1 Byte objet)
� Fonction verrouiller: Objet de verrouillage pour verrouiller des touches
isolées
� Fonction LED: Indication d’état possible par 3 LED de couleur (bleu,
rouge, vert), clignotant ou inverse, commande de luminosité des LED
de 0 % à 100 % en service normal et nocturne, objet séparé pour le
changement de fonction des LED
Notes� Les poussoirs sont livrés avec des touches factices. Le set de recou-
vrement EDIZIOdue elegance sera livré et monté séparément plus tard.
En attendant, le poussoir peut être intégré et utilisé à l’aide de touches
factices.
� Remplacez les touches factices par le précieux set de recouvrement
EDIZIOdue elegance en matériau véritable juste avant la remise de
l’objet au client.
Poussoir IR KNX 4712, 4713, 4716
Poussoirs KNX elegance 4801, 4802, 4804
Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.99
14
Domaine d’utilisation
Le module IR KNX sert de capteur pour l’enclenchement et le déclenche-
ment de différentes charges, pour varier des luminaires ainsi que pour
la commande de stores. Des groupes de consommateurs peuvent être
commandés individuellement et confortablement au moyen d’un émetteur
IR, de n’importe quel point dans le local. Jusqu’à 8 groupes de consom-
mateurs différents peuvent être commandés via un module IR KNX et une
cellule IR séparée. Le module IR KNX peut à présent sauvegarder des
scènes et les rappeler. On peut si nécessaire raccorder quatre cellules IR
à un module.
Données techniques
Type de protection IP20
Alimentation KNX
� Tension 21–32 V DC SELV
� Puissance absorbée typ. 150 mW
supplément par cellule IR: 70 mW
� Connexion 2 pôles, 4 bornes à fiches
pour fils
Récepteur IR
� Connexion bornes à vis
� Ligne de commande IR 10 mA, 16 V DC
� par module IR 4 cellules IR max.
� par cellule IR 10 modules IR max.
Longueur de câble pour
récepteurs IR déportés
�� non blindé 10 m max.
�� blindé 100 m max.
Adressage IR 8 canaux à 56 possibilités
(7 groupes de 8 adresses)
Dimension (L x H x P) 35 x 70 x 29,5 mm
Caractéristiques��Canaux:
le module IR KNX dispose de jusqu’à 8 canaux configurables séparé-
ment.
��Attribution libre des fonctionnalités:
commuter, varier, store, valeurs, scènes.
��Fonction de verrouillage:
chacun des 8 canaux peut être verrouillé sur le bus.
��Fonctionnalité de scènes:
le module IR peut commander des scènes. Maintenant, les actionneurs
soutenant la fonctionnalité de scènes peuvent être interconnectés
avec les objets de sortie du module IR. Ainsi, on peut non seulement
commander des groupes d’éclairage, mais aussi rappeler et mémoriser
des scènes.
��Envoi de valeurs d’état:
on peut à présent envoyer des valeurs d’état de 1 octet mémorisées,
qui peuvent influencer la fonctionnalité «valeur» de divers actionneurs.
��Emetteur IR:
3504.S.60.901 Émetteur IR mobile de scènes
3515.F.69.904 Émetteur IR multiple
3504.48.XM.61.0C Émetteur IR prestige
1.552.01.0 Re:control M208 (disponible chez un revendeur
REVOX)
Schéma
4760.REG
IR
Prog.Taste
EIB
Prog.LED
Braunbrunmarrone
Blaubleublu
KNX-+
Il est possible de connecter jusqu’à quatre cellules IR à un module.
10 modules au maximum peuvent être connectés à une association de
cellules IR (de 40 cellules IR max.).
Module IR KNX 4760.REG
Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus – KNX14.100
14
Interrupteur carte d‘hôtel KNX 4780
Domaine d’utilisation
Le poussoir KNX avec thermostat d’ambiance est un organe d’entrée uti-
lisé dans les installations KNX comme détecteur pour l’enclenchement et
le déclenchement de différentes charges, pour la variation d’éclairages et
la commande de stores. Le thermostat d’ambiance intégré sert au réglage
de température individuel par local. Le thermostat saisit la température
ambiante actuelle avec une sonde de température interne et traite celle-ci
comme une variable avec une consigne de température réglable. On peut
commander aussi bien avec des servocommandes proportionnelles que
par commutation. Le mode de fonctionnement (nuit, standby, confort), les
valeurs de consigne ainsi que l’amplitude du display peuvent aussi être
modifiées. L’affichage indique le mode de fonctionnement, le verrouillage
du régulateur, la température extérieure/intérieure ou encore l’heure.
Données techniques
Type de protection IP20
Alimentation KNX
� Tension 21–32 V DC SELV
� Connexion borne de raccordement bus KNX
Puissance absorbée
� Absorbation de base 150 mW max.
� de plus par LED 50 mW max.
� de plus rétro-éclairage LCD 200 mW max.
Durée de vie au moins 105 actionnements
Profondeur d’encastrement 22 mm
Caractéristiques� Nombre de touches: 1...2, taille des touches: 1/2, 1/4
� Attribution libre des fonctions: commuter, varier, store, valeur, scènes
� Commande à 2 touches: commuter, varier, store
� 2x commande à 1 touche: commuter, varier, store, valeur, scènes
� 1x commande à 1 touche: commuter, varier, store, valeur, scènes
� Fonction commuter: ENCL, DECL, INV
� Fonction varier: ENCL/plus clair, DECL/sombre,
court/long: INV/varier INV
� Fonction stores: Fonction de touche (En-haut/En-bas) et philosophie
d’utilisation (court: Pas à pas/Stop, long: Marche ou court: Marche/
Stop, long: Pas à pas/Stop) réglable
� Fonction valeur: envoyer une valeur entre 0 et 255
� Fonction valeur de scène: appeler et mémoriser de 1 à 64 numéros de
scènes (1 Bye objet)
� Fonction verrouiller: Objet de verrouillage pour verrouiller des touches
isolées
� Fonction LED: Indication d’état possible par 3 LED de couleur (bleu,
rouge, vert), clignotant ou inverse, commande de luminosité des LED
de 0 % à 100 % en fonctionnement normal ou service de nuit réduit,
objet séparé pour le changement de fonction des LED
� Affichage des températures extérieure, intérieure et de consigne ou
de l’heure. Commutation automatique paramétrable entre affichage de
températures extérieure, intérieure et heure
� Modes de fonctionnement: confort, standby, confort prolongé, hors gel
/ surchauffe
� Fonctions disponibles: chauffage, refroidissement, chauffage et refroi-
dissement, chauffage à 2 niveaux, refroidissement à 2 niveaux
� Commutation du mode de fonctionnement par objet 1 bit
� Régulateur déclenchable (mode point de rosée)
� Modes de régulation: régulation PI continue, régulation PI communtante
(PWM) et régulation 2 points (ENCL/DECL)
� Objet d’état pour le mode de fonctionnement et l’état du régulateur
� Luminosité du rétro-éclairage réglable entre 0 et 100 %
Poussoir KNX avec thermostat 4772, 4774
Domaine d’utilisation
L’interrupteur carte d’hôtel KNX sert de capteur pour l’enclenchement et
le déclenchement de différentes charges, pour varier des luminaires ainsi
que pour commander des stores. Il sert à l’utilisation rationnelle de l’éner-
gie et à accueillir les cartes de chambre dans les hôtels. En introduisant
ou en sortent la carte de chambre de l’interrupteur, des consommateurs
électriques peuvent être commandés individuellement. Jusqu’à 16
groupes de consommateurs différents peuvent être commandés indépen-
damment l’un de l’autre.
L’interrupteur carte d’hôtel KNX peut mémoriser et rappeler des scènes.
La LED tricolore peut être commandée individuellement et être utilisée
comme LED d’état ou comme voyant d’orientation. De plus, l’interrupteur
carte d’hôtel dispose de la fonctionnalité early-return. Cette fonctionnalité
permet au client de retrouver à son retour dans la chambre l’ambiance
qu’il a réglée auparavant ou alors un réglage standard.
Données techniques
Type de protection IP20
Alimentation KNX
� Tension 21–32 V DC SELV
� Puissance absorbée 250 mW max.
� Connexion borne de raccordement bus KNX
Durée de vie au moins 105 cycles d’insertion
Profondeur d’encastrement 22 mm
Caractéristiques� L’interrupteur carte d’hôtel KNX dispose de jusqu’à 16 contacts de
commutation pouvant être configurés séparément.
� Chacun des 16 canaux de commutation peut être verrouillé sur le bus.
� La temporisation à l’enclenchement et au déclenchement peut à pré-
sent être choisie librement.
� La carte d’hôtel peut maintenant commander des scènes. Les action-
neurs soutenant la fonctionnalité de scènes peuvent être interconnectés
avec l’objet de sortie de la carte d’hôtel. Ainsi, on peut nouvellement
non seulement commander des groupes d’éclairage, mais encore
rappeler des scènes.
� On peut à présent envoyer des valeurs d’état de 1 octet mémorisées,
qui peuvent influencer la fonctionnalité «valeur» de divers actionneurs.
� En retirant la carte, la scène actuelle est sauvegardée sur le bus. Lors
de l’insertion de la carte, et selon la durée écoulée depuis le dernier
retrait, c’est la dernière scène sauvegardée ou la scène de base qui
sera rappelée.
� Grâce à la LED tricolore (rouge, vert, bleu), des informations peuvent
être données à l’utilisateur. Chaque LED est commandée séparément
par le bus. Ainsi, la luminosité des LED peut aussi être modifiée.
� Occupation de pièce:
Cette fonctionnalité est activée lorsqu’une pièce a été préparée pour
un nouveau client. Ainsi, certaines fonctionnalités ne seront exécutées
qu’une seule fois à l’arrivée d’un nouveau client. Après avoir introduit la
carte, l’objet est réinitialisé et la nouvelle valeur est envoyée.
Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.101
14
Domaine d’utilisation
La station météo KNX mesure les valeurs courantes de vent, pluie,
luminosité et température. Elle s’utilise dans les installations KNX comme
capteur pour la commande des systèmes de protection solaire extérieurs
(volets roulants, marquises, stores à lamelles, etc.) en fonction des condi-
tions météorologiques.
La station météo KNX se fixe à l’aide du support mural. Elle peut pivoter
de –5° à 180°.
Avec la fixation sur mât 4720.MB (à commander séparément), la station
météo KNX peut être montée sur un mât ou un angle de bâtiment.
Données techniques
Type de protection IP44
Mode de fonctionnement RS type 1
Classe de protection II (en cas de montage conforme)
Alimentation KNX
- Tension 21–32 V DC SELV
- Consommation ≤ 10 mA
- Connexion borne de connexion de bus KNX
Alimentation chauffage
- Tension 230 V AC, 50 Hz
- Puissance absorbée 10 W (avec chauffage en service)
- Connexion bornes à vis
Plages de mesure
- Température –20 °C à +55 °C
- Luminosité 1–100‘000 Lux
- Angle de détection de la lumière 150°
- Pluie oui/non
Couleur blanc
Dimensions 280 x 160 x 135 mm
Fixation sur mât Ø 60 à 80 mm
(4720.MB, accessoire)
Caractéristiques� Vent, luminosité et température sont envoyés sous forme de valeurs sur
2 octets, la pluie sur 1 bit.
� La valeur de vent peut être envoyée au choix en m/s ou km/h.
� L’évaluation a lieu directement sur l’appareil.
� 4 canaux universels
� 3 canaux de protection solaire (spécialement pour application jalousie
et store).
� Objets d’apprentissage conviviaux pour seuils de luminosité. Ils per-
mettent au client de programmer des seuils de luminosité après coup
par simple pression sur une touche. Il n’est pas nécessaire de repara-
métrer la station météo.
� Paramétrage quelconque des différents canaux.
Station météo KNX 4720.MS
Choix de l’emplacement� Choisissez une position de montage sur le bâtiment où le vent, la pluie
et le soleil peuvent être détectés sans obstacle par les capteurs.
� Laissez au moins 60 cm d’espace libre sous la station météo (pas de
déploiement de store) pour permettre une mesure correcte du vent et
pour empêcher un enneigement en cas de chute de neige.
� La station météo doit être montée horizontalement dans le sens trans-
versal.
� Il ne doit pas y avoir au-dessus de la station météo d’éléments de
construction susceptibles de dévier l’eau de pluie tombant sur le cap-
teur de pluie.
� Les systèmes de protection solaire sont conçus pour des vitesses de
vent maximales données. Ils doivent être remontés lorsque le vent dé-
passe la vitesse maximale autorisée. Pour la commande de marquises,
la station météo devrait être montée de manière à mesurer le vent qui
agit effectivement sur le produit, c’est-à-dire sur la même façade que la
marquise.
� Veillez, lors du montage, à ce que le soleil ne soit pas caché par des
parties de bâtiment oudes arbres, c’est-à-dire que la station météo ne
doit pas être occultée par une construction ou des arbres.
Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus – KNX14.102
14
Détecteurs de mouvement pirios 180 KNX 44180.KNX
Domaine d’utilisation
Les détecteurs de mouvement à infrarouges passifs pirios 180 KNX sont
utilisés pour commuter un ou plusieurs consommateurs sur détection d’un
mouvement. Ils détectent les personnes qui se déplacent dans des zones
ou pièces occupées brièvement.
Les détecteurs de mouvement pirios 180 KNX ont un champ de détection
de 180° et sont utilisés pour le montage mural, p. ex. à la place de
poussoirs muraux. Ils s’utilisent seuls ou en combinaison. Ils comprennent
un coupleur de bus intégré qui permet d’établir la communication avec le
bus KNX.
Données techniques
Type de protection IP20
Champ de détection 180° (réductible à 90° avec un
cache), env. 12 m
Hauteur de montage 1,1 m recommandé
Critères de commutation mouvement et luminosité
Tension 21–30 V DC SELV
Puissance absorbée typ. 240 mW
Connexion borne de raccordement bus KNX
Profondeur d’encastrement 22 mm
8 m
1,1 m
ca. 4 m
180°
12 m
tan.
rad.
La couverture peut être réduite de 180° à 90° au moyen de caches.
Domaine d’utilisation
Les appareils détecteurs pirios conviennent excellent à la commande
automatique des installations d’éclairage et CCV dans les locaux utilisés
seulement brièvement: ainsi, par ex. des entrées, couloirs, zones de
passage, cages d’escalier, garages individuels et souterrains, WC’s et
bureaux. Les détecteurs pirios sont utilisés dans une installation KNX
comme donneurs d’ordres (capteur) pour l’enclenchement limité dans le
temps de diverses charges. Cet enclenchement peut se faire en fonction
de l’intensité de la luminosité ambiante. Le détecteur pirios peut être piloté
manuellement: un poussoir de bus permet de démarrer manuellement le
temps d’enclenchement réglé ou au contraire de le stopper prématuré-
ment. La programmation et le paramétrage se font au moyen d’ETS.
Caractéristiques
Association simplePlusieurs détecteurs sont nécessaires pour la détection des grandes
zones. On utilise en général un pirios KNX en configuration MASTER pour
commuter un groupe d’éclairage et plusieurs pirios KNX dans le réglage
pour l’extension de zone.
Association de zonesPour la détection et l’éclairage de zones d’éclairage séparées, le local est
subdivisé en une zone principale et en plusieurs zones secondaires. Un
pirios KNX en configuration MASTER commande la zone principale avec
sa sortie éclairage. Les zones secondaires sont commandées par des
pirios KNX en configuration SLAVE.
Association de luminositéPour la détection de la luminosité, le local est divisé en plusieurs zones
de luminosité. Le pirios 360P KNX en configuration MASTER peut être
monté dans n’importe quelle zone, alors que les domaines restants sont
couverts par des pirios 360P KNX en configuration SLAVE.
Fonctionnalité de scènesAvec le pirios KNX, on peut commander des scènes. Des actionneurs ou
des poussoirs soutenant la nouvelle fonctionnalité de scènes peuvent être
interconnectés sur l’objet de sortie du pirios KNX. On obtient ainsi des
applications dans lesquelles le pirios KNX peut allumer en cas de besoin
non seulement un groupe d’éclairage, mais rappeler des scènes entières.
Fonction d’annonceAvec la fonction d’annonce, on peut régler la sensibilité de la détection de
mouvement et le nombre de détections pour un message, et ce indépen-
damment de la sortie d’éclairage.
pirios KNX
Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.103
14
Détecteur de présence pirios 360P KNX 44360.P.KNX
Détecteur de mouvement pirios 360 KNX 44360.KNX
Domaine d’utilisation
pirios 360 KNX, les détecteurs de mouvement à infrarouge pour montage
au plafond sont utilisés dans les installations KNX pour la commutation
de lumière et d’équipements de CVC sur détection d’un mouvement.
Les détecteurs de mouvement ont un champ de détection de 360° et
détectent les personnes qui se déplacent dans des zones ou pièces
occupées brièvement. Ils s’utilisent seuls ou en combinaison.
Les détecteurs de mouvement pirios 360 KNX possèdent un coupleur de
bus intégré qui permet d’établir la communication avec le bus KNX.
Données techniques
Type de protection IP20
Champ de détection 360°
Hauteur de montage 2,5 m recommandé
Critères de commutation mouvement et luminosité
Tension 21–30 V DC SELV
Puissance absorbée typ. 240 mW
Connexion borne de raccordement bus KNX
Profondeur d’encastrement 22 mm
tan.
rad.
Ø 10,0 m
Ø 14,0 m
2,5 m
La hauteur de montage recommandé est de 2,5 m. Si l’on respecte cette
hauteur, le détecteur couvre typiquement un champ de détection d’un
diamètre de 10 m pour des mouvements radiaux et de 14 m pour des
mouvements tangentiels.
Hauteur de
montage
Champ de détection
radial tangentiel avec réduction
2,0 m Ø 8,0 m Ø 11,0 m Ø 6,5 m
2,5 m Ø 10,0 m Ø 14,0 m Ø 8,5 m
3,0 m Ø 12,0 m Ø 16,0 m Ø 10,0 m
3,5 m Ø 14,0 m Ø 19,0 m Ø 12,0 m
4,0 m Ø 16,0 m Ø 22,0 m Ø 13,5 m
Une hauteur de montage plus grande augmente le champ de détection,
une hauteur de montage plus petite permet de détecter des mouvements
plus petits.
La zone de détection peut être limitée par une réduction (44360.SET).
Domaine d’utilisation
pirios 360P KNX, les détecteurs de présence passifs à infrarouge pour
montage au plafond s’utilisent dans les installations KNX pour la commu-
tation d’un ou plusieurs consommateurs (p. ex. éclairages ou ventilateurs)
sur détection d’un mouvement, en fonction de la luminosité. Les détec-
teurs de présence ont un champ de détection de 360° et détectent les
personnes assises dans les bureaux, salles de classe, toilettes, etc. Ils
s’utilisent seuls ou en combinaison.
Les détecteurs de présence pirios 360P KNX possèdent un coupleur de
bus intégré qui permet d’établir la communication avec le bus KNX.
Données techniques
Type de protection IP20
Champ de détection 360°
Hauteur de montage 2,5 m recommandé
Critères de commutation mouvement et luminosité
Tension 21–30 V DC SELV
Puissance absorbée typ. 240 mW
Connexion borne de raccordement bus KNX
Profondeur d’encastrement 22 mm
Ø 6,0 m
Ø 8,0 m
2,5 m
La hauteur de montage recommandé est de 2,5 m. Si l’on respecte
cette hauteur, le détecteur couvre typiquement un champ de détection
d’un diamètre de 6 m pour des personnes assises et de 8 m pour des
personnes qui marchent.
Hauteur de
montage
Champ de détection
radial tangentiel avec réduction
2,0 m Ø 5,0 m Ø 7,0 m Ø 3,2 m
2,5 m Ø 6,0 m Ø 8,0 m Ø 4,0 m
3,0 m Ø 7,0 m Ø 10,0 m Ø 4,8 m
Une hauteur de montage plus grande augmente le champ de détection,
une hauteur de montage plus petite permet de détecter des mouvements
plus petits.
La zone de détection peut être limitée par une réduction (44360.SET).
Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus – KNX14.104
14
Principe de la régulation de lumière constante
La commande automatique à l’aide de capteurs de mouvement et de
lumière permet de détecter les mouvements de personnes et la lumière
du jour dans la pièce et d’allumer et éteindre automatiquement l’éclairage
de manière à compenser la luminosité manquante quand l’obscurité
augmente. Dans les pièces éclairées naturellement, l’éclairage ne s’allume
que quand la lumière du jour n’est pas suffi sante.
Domaine d’utilisation
pirios 360P KL KNX, les détecteurs de présence passifs à infrarouge pour
montage au plafond s’utilisent dans les installations KNX pour commuter
et varier d’un ou plusieurs consommateurs (p. ex. éclairages ou venti-
lateurs) sur détection d’un mouvement, en fonction de la luminosité. La
régulation de lumière constante permet de réguler la lumière artifi cielle de
manière éco-effi cace sur une luminosité constante. Les détecteurs de
présence ont un champ de détection de 360° et détectent les personnes
assises dans les bureaux, salles de classe, toilettes, etc. Ils s’utilisent
seuls ou en combinaison. KNX possèdent un coupleur de bus intégré qui
permet d’établir la communication avec le bus KNX.
Les détecteurs de présence disposent de deux sorties de régulation qui
peuvent présenter des valeurs de luminosité différentes en fonction de la
situation. Par exemple, l’intensité lumineuse d’une rampe lumineuse éloi-
gnée de la fenêtre peut être nettement plus élevée que celle d’une rampe
lumineuse proche de la fenêtre. Cela permet un travail confortable tout en
optimisant la consommation d’énergie.
Données techniques
Type de protection IP20
Champ de détection 360°
Hauteur de montage 2,5 m recommandé
Critères de commutation mouvement et luminosité
Tension 21–30 V DC SELV
Puissance absorbée typ. 240 mW
Connexion borne de raccordement bus KNX
Profondeur d’encastrement 22 mm
Ø 6,0 m
Ø 8,0 m
2,5 m
La hauteur de montage recommandé est de 2,5 m. Si l’on respecte
cette hauteur, le détecteur couvre typiquement un champ de détection
d’un diamètre de 6 m pour des personnes assises et de 8 m pour des
personnes qui marchent.
Hauteur de
montage
Champ de détection
radial tangentiel avec réduction
2,0 m Ø 5,0 m Ø 7,0 m Ø 3,2 m
2,5 m Ø 6,0 m Ø 8,0 m Ø 4,0 m
3,0 m Ø 7,0 m Ø 10,0 m Ø 4,8 m
Une hauteur de montage plus grande augmente le champ de détection,
une hauteur de montage plus petite permet de détecter des mouvements
plus petits.
La zone de détection peut être limitée par une réduction (44360.SET)
Détecteur de présence pirios 360P KL KNX Régulation de lumière constante 44360.P.KL.KNX
Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.105
14
Domaine d’utilisation
L’interface de poussoir KNX est utilisée dans une boîte d’interrupteur
profonde (prof. 60 mm), derrière un interrupteur/poussoir conventionnel,
pour la connexion de contacts libres de potentiel. Les commutations
des contacts libres de potentiel sont converties en télégrammes. Les
2 entrées peuvent être attribuées à des fonctions différentes indépendam-
ment les unes des autres ou bloquées. Deux entrées sont paramétrables
comme des sorties (au maximum 0,8 mA).
Données techniques
Type de protection IP20
Classe de protection III
Alimentation KNX
� Tension 21–32 V DC SELV
� Puissance absorbée typ. 250 mW
� Connexion borne de raccordement bus KNX
Entrées/sorties jeu de 3 fils
Longueur 25 cm, extensible à 5 m max.
Câble recommandé câble de bus KNX J-Y(St)Y
2 x 2 x 0,8 mm2
Nombre d’entrées jusqu’à 4 (selon l’application)
Sorties pour LED 2 max.
Courant constant 0,8 mA par sortie
Dimensions (L x H x P) 44 x 29 x 16 mm
Caractéristiques� Attribution libre des fonctions commuter, varier, store et comparateur,
resp. compteur d’impulsions et compteur d’enclenchements aux
entrees 1 et 2
� Objet de verrouillage pour bloquer des entrées séparées
� Comportement au retour de tension de bus paramétrable séparément
pour chaque entrée
� Limitation de taux de télégramme
� Fonction commuter: deux objets de commutation indépendants sont
disponibles pour chaque entrée et sont déconnectables séparément,
l’ordre avec flanc montant et descendant est réglable indépendamment
(ENCL, DECL, INV, pas de réaction), choix de transmission cyclique des
objets de commutation en fonction du flanc ou selon la valeur d’objet
� Fonction varier: commande à un ou à deux niveaux, réglage de la durée
entre varier et commuter, possibilité de transmission de répétition de
télégramme ou de télégramme d’arrêt
� Fonction stores: ordre avec flanc montant réglable (pas de fonction,
en-haut, en-bas, INV), philosophie d’utilisation paramétrable (Step -
Move - Step ou Move - Step), temps entre fonctionnement bref et long
réglable, temps d’ajustement des lamelles réglable
� Fonction comparateur et station secondaire de scène d’éclairage: flanc
(poussoir comme contact de travail, de repos ou de commutation) et
valeur avec flanc paramétrables, changement de valeur possible avec
poussoir et actionnement long pour comparateur, station secondaire de
scène d’éclairage avec fonction mémorisation, possibilité de mémorisa-
tion sans appel préalable
� Fonction le transmetteur de valeur de température et transmetteur de
valeur de luminosité: flanc et valeur paramétrables, changement de
valeur possible avec poussoir et actionnement long
� Fonction compteur d’impulsions: flanc pour comptage d’impulsions et
intervalle de transmission d’état de compteur paramétrables, flanc du
signal synchrone pour remise à zéro de l’état de compteur et télé-
gramme de commutation à l’arrivée du signal synchrone réglables
� Fonction compteur d’enclenchements: flanc pour le comptage des
signaux à l’entrée et état de compteur maximum au choix, largeur de
pas pour la sortie d’état de compteur et télégramme de l’atteinte de
l’état de compteur maximum paramétrables
� Fonction comme la sortie de commande: comportement à la disparition
et au retour de tension de bus, temporisation à l’enclenchement et/ou
au déclenchement ou fonction minuterie, rythme de sortie (clignotement
d’une LED)
Interface de poussoir KNX 2fach 3875-2.EIB
4fach 3875-4.EIB
Schémas
Interface de poussoir double KNX
com (GY)
E2/A2 (YE)
E1/A1 (GN)
E2
E1
com (GY)
E2/A2 (YE)
E1/A1 (GN)E
2
A1
Interface de poussoir quadruple KNX
E4 (PK)com (GY)
E3 (YE)E2/A2 (RD)E1/A1 (GN)
E4
E1
E2
E3
E4 (PK)com (GY)
E3 (YE)E2/A2 (RD)E1/A1 (GN)
E4
A1
A2
E3
Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus – KNX14.106
14
Domaine d’utilisation
L’alimentation 320 mA produit la tension-système KNX. Elle possède
une sortie sans et une sortie avec bobine d’arrêt. La sortie sans bobine
d’arrêt peut être utilisée pour l’alimentation d’une autre ligne ou pour des
appareils de fonction qui ont besoin d’une tension auxiliaire. La répartition
des charges sur les sorties (avec ou sans bobine d’arrêt) est libre, mais
le courant nominal total de 320 mA ne doit pas être dépassé. Les sorties
disposent d’une protection de court-circuit et de surcharge commune. La
connexion se fait sur les bornes de connexion de bus ou les bornes de
dérivation (aucun rail de données n’est nécessaire).
Données techniques
Type de protection IP20
Classe de protection I
Tension d‘alimentation AC 230 V AC, 50 Hz
Tension de service DC 230 V DC
Puissance dissipée typ. < 5 W en fonctionnement
nominal
Connexion secteur bornes à vis
Sortie BUS (avec bobine d’arrêt):
��Tension 28–31 V DC
��Connexion borne de connexion
��Longueur de ligne de bus max. 350 m par sortie avec bobine
d’arrêt
Sortie 30 V DC (sans bobine d’arrêt):
��Tension 30 V DC
��Connexion borne de connexion
Courant nominal 320 mA max. pour les deux
sorties (I1 + I2), répartissables à
volonté, résistant au court-circuit
permanent
Largeur de montage 72 mm (4 TE)
Domaine d’utilisation
L’alimentation 640 mA produit la tension-système KNX. Elle possède une
sortie sans et deux sorties avec bobine d’arrêt. La sortie sans bobine
d’arrêt peut être utilisée pour l’alimentation d’une autre ligne ou pour des
appareils de fonction qui ont besoin d’une tension auxiliaire. La répartition
des charges sur les sorties (avec ou sans bobine d’arrêt) est libre, mais
le courant nominal total de 640 mA ne doit pas être dépassé. Les sorties
disposent d’une protection de court-circuit et de surcharge commune. La
connexion se fait sur les bornes de connexion de bus ou les bornes de
dérivation (aucun rail de données n’est nécessaire).
Données techniques
Type de protection IP20
Classe de protection I
Tension d‘alimentation AC 230 V AC, 50 Hz
Tension de service DC 230 V DC
Puissance dissipée typ. < 5 W en fonctionnement
nominal
Connexion secteur bornes à vis
Sorties BUS (avec bobine d’arrêt):
��Tension 28–31 V DC
��Connexion borne de connexion
��Longueur de ligne de bus max. 350 m par sortie avec bobine
d’arrêt
Sortie 30 V DC (sans bobine d’arrêt):
��Tension 30 V DC
��Connexion borne de connexion
Courant nominal max. 640 mA pour toutes les sor-
ties (I1 + I2 + I3), répartissables à
volonté, résistant au court-circuit
permanent
Largeur de montage 126 mm (7 TE)
Alimentation 320 mA REG 36186-320.REG
Alimentation 640 mA REG 36187-640.REG
Topologie de lignes
Les longueurs de ligne à l’intérieur
d’une ligne sont limitées.
Longueur totale 1000 m max.
Distance maximale entre deux
abonnés: 700 m
Distance maximale entre l’alimen-
tation et le dernier abonné: 350 m
Distance minimale entre deux
alimentations: 200 m
TLN
TLN
TLN
TLN
TLN
SV
1
2
64
5
4
1000 m
TLN
TLN
TLN
TLN
TLN
SV
1
2
64
5
4
700 mTLN
TLN
TLN
TLN
TLN
SV
1
2
64
5
4
350 m
TLN
TLN
TLN
TLN
TLN
SV
SV
1
2
64
5
4
min. 200 m
Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.107
14
Domaine d’utilisation
Le routeur IP/KNX permet la retransmission de télégrammes entre diffé-
rentes lignes sur un LAN (IP) en tant que backbone rapide. Le routeur IP/
KNX peut aussi être utilisé comme interface pour l’accès au bus via IP. Il
remplace alors une interface RS232 ou USB. L’appareil est alimenté par
une tension externe de 12 V à 24 V ou au choix par Power-over-Ethernet
(IEEE 802.3af).
Données techniques
Type de protection IP20
Classe de protection III
Alimentation KNX
��Tension 21–32 V DC SELV
��Puissance absorbée typ. 150 mW
��Connexion borne de raccordement bus KNX
Alimentation externe
��Tension 12–24 V AC/DC SELV
ou bien: Power-over-Ethernet
��Puissance absorbée 800 mW max.
��Connexion bornes à vis
Netzwerk
��Connexion IP prise RJ45
��Communication IP Ethernet 10 BaseT (10 Mbit/s)
��Protocoles supportés ARP, ICMP, IGMP, UDP/IP, DHCP
KNXnet/IP selon spécification de
système KNX: Core, Routing,
Tunneling, Device Management
Largeur de montage 36 mm (2 TE)
Caractéristiques��Liaison simple à des systèmes de réseau de niveau supérieur par utili-
sation du protocole Internet (IP)
��Accès direct à l’installation KNX depuis tout point du réseau IP (KNXnet/
IP Tunneling)
��Communication rapide entre lignes, zones et systèmes KNX (KNXnet/IP
Routing)
��Communication entre plusieurs bâtiments et immeubles (mise en réseau
d’immeubles)
��Filtrage et retransmission de télégrammes en fonction de:
– l’adresse physique
– l’adresse de groupe
��Tampon de télégrammes pour jusqu’à 150 télégrammes (de IP vers
KNX)
��Configuration simple avec ETS 2 / 3
��Signalisation de défaillances du système KNX à des applications par
KNXnet/IP
��Liaison simple de systèmes de visualisation et de systèmes de facility
management
Comportement en cas de défaillance de la tension de bus��Retour
Une défaillance de la tension sur la ligne de bus est mémorisée et – en
fonction du paramétrage – signalée via KNXnet/IP. Dès qu’un retour de
la tension de bus est détecté, la signalisation via KNXnet/IP est annulée.
Routeur IP/KNX REG 36130-00.REG
Domaine d’utilisation
L’interface de données USB permet la connexion d’un PC pour l’adres-
sage, la programmation et le diagnostic des composants KNX. L’alimen-
tation est assurée par l’interface USB du PC connecté. Cela fait que les
interfaces de données USB ne sont plus reconnues par le KNX, si le
câble USB n’est pas inséré. L’appareil est entièrement programmé par
le PC connecté avec l’adresse physique et ne dispose donc pas d’une
touche et d’une LED de programmation.
Données techniques
Type de protection IP20
Classe de protection II
Alimentation par port USB du PC
Connexion KNX borne de connexion
Port USB fiche USB, type B
Vitesse de transmission 9600 bauds
Protocole de transmission compatible avec USB 1.1 / 2.0
Longueur du câble USB 5 m max.
Largeur de montage 36 mm (2 TE)
Notes� L’interface de données USB est supportée par ETS3 dès la version 1.0
et les systèmes d’exploitation Windows 98, 98 SE, ME, 2000 et XP.
� Le microprogramme de l’interface de données USB peut être mis à jour
via un PC et donc apte à accepter les standards à venir.
Interface de données USB REG 36180-00.REG
Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus – KNX14.108
14
Fonctionnement comme amplificateur:
��Extension d’une ligne à 4 segments de ligne max. de chacun 64 abon-
nés max.
��Répétition de télégrammes en cas d’erreurs de transmission réglable
Comportement en cas de défaillance de la tension de bus��ligne de niveau supérieur
L’appareil ne fonctionne pas. Toutes les LED sont éteintes.
��ligne de niveau inférieur
Le fonctionnement de l’appareil sur la ligne de niveau supérieur n’est
pas perturbé. Les télégrammes sont traités, la programmation est pos-
sible, toutes les LED fonctionnent.
Comportement en cas de retour de la tension de busAprès une phase d’initialisation d’env. 1 s, test des LED inclus, l’appareil
est opérationnel.
Schémas
BL Ligne de zone
BK Coupleur de zones
HL Ligne principale
LK Coupleur de lignes
LV Amplificateur de ligne
SV Alimentation électrique
DR Bobine d’arrêt
TLN Abonné au bus
Domaine d’utilisation
Le coupleur de zones et de lignes relie deux lignes KNX en une zone
fonctionnelle logique et assure une séparation galvanique entre ces
lignes. Cela permet de faire fonctionner chaque ligne de bus d’une instal-
lation KNX de façon électriquement indépendante des autres lignes.
Le fonctionnement exact de l’appareil est défini par le paramétrage choisi
et par l’adresse physique. L’appareil peut être utilisé comme coupleur de
zones, comme coupleur de lignes ou comme amplificateur de ligne pour
la formation de segments de ligne dans des installations KNX existantes
et nouvelles.
��Utilisation comme coupleur de lignes (LK) (adresse phys.: X.X.0):
Connexion d’une ligne de niveau inférieur (ligne) à une ligne de niveau
supérieur (ligne principale), au choix avec et sans fonction de filtrage
de la communication de groupe. Le coupleur est associé logiquement
à la ligne de niveau inférieur par l’adresse physique. L’électronique du
coupleur est alimentée à partir de la ligne de niveau supérieur (ligne
principale).
��Utilisation comme coupleur de zones (BK) (adresse phys.: X.0.0):
Connexion d’une ligne de niveau inférieur (ligne principale) à une ligne
de niveau supérieur (ligne de zone), au choix avec et sans fonction de
filtrage de la communication de groupe. Le coupleur est associé logi-
quement à la ligne de niveau inférieur par l’adresse physique. L’électro-
nique du coupleur est alimentée à partir de la ligne de niveau supérieur
(ligne de zone).
��Utilisation comme amplificateur de ligne (LV) (adresse phys.: X.X.X):
L’utilisation d’un amplificateur de ligne permet d’étendre une ligne (64
abonnés max.) par un segment de ligne supplémentaire (64 abonnés
supplémentaires). Avec 3 amplificateurs de ligne max. branchés en pa-
rallèle par ligne, il est ainsi possible d’atteindre le niveau d’équipement
max. d’une ligne de 256 abonnés (LV compris). L’amplificateur de ligne
ne connaît pas de tables de filtrage, de sorte que tous les télégrammes
de groupe sont toujours transmis non filtrés. Une alimentation électrique
séparée est nécessaire pour chaque ligne (ligne de zone, ligne princi-
pale, ligne) ou chaque segment de ligne.
Données techniques
Type de protection IP20
Classe de protection III
Alimentation KNX
��Tension 21–32 V DC SELV (à partir de la
ligne de niveau supérieur)
��Connexion borne de raccordement bus KNX
(lignes de niveau supérieur et
inférieur séparément)
Puissance absorbée
��ligne de niveau supérieur env. 120–190 mW
��ligne de niveau inférieur env. 170–260 mW
Courant absorbée
��ligne de niveau supérieur env. 6 mA
��ligne de niveau inférieur env. 8 mA
Largeur de montage 36 mm (2 TE)
CaractéristiquesLe fonctionnement comme coupleur ou amplificateur est paramétrable
Fonctionnement comme coupleur:
��Utilisation comme coupleur de lignes ou de zones en fonction de
l’adresse physique
��Diminution de la charge du bus par fonction de filtrage (table de filtrage)
lors de l’utilisation comme coupleur
��Retransmission de télégrammes de groupe (ligne ligne principale, ligne
principale ligne) paramétrable
��Répétition de télégrammes en cas d’erreurs de transmission réglable
��Confirmation de télégrammes paramétrable
Coupleur de zones et de lignes REG 36196-00.REG
Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.109
14
Domaine d’utilisation
La passerelle DALI constitue l’interface entre une installation KNX et
une installation d’éclairage numérique DALI (Digital Addressable Lighting
Interface). La passerelle DALI permet de commuter et faire varier un
maximum de 64 luminaires avec dispositif de fonctionnement DALI (p. ex.
ballast électronique). Chaque luminaire DALI peut être affecté à jusqu’à
32 groupes de luminaires différents qui sont commandés via le KNX. Cela
permet l’intégration d’une commande d’éclairage locale, par exemple de
bureaux paysagés, de salles polyvalentes, de halls de fabrication et de
salles de formation et de conférence, dans la gestion du bâtiment KNX
centrale. Il est en outre possible d’intégrer les groupes de luminaires dans
jusqu’à 16 scènes, ce qui permet d’appeler des ambiances lumineuses
préprogrammées ou de mémoriser de nouveaux scénarios d’éclairage en
cours de fonctionnement.
Données techniques
Type de protection IP20
Classe de protection III
Alimentation KNX
��Tension 21–32 V DC SELV
��Puissance absorbée typ. 150 mW
��Connexion borne de raccordement bus KNX
Alimentation secteur
��Tension 230 V AC, 50 Hz
��Puissance absorbée 6 W max.
��Connexion bornes à vis
Puissance dissipée totale 3 W max.�DALI
��Tension typ. 16 V DC
��Nombre de participants 64 max. (consommation de cou-
rant de 2 mA chacun)
��Connexion bornes à vis
��Débit 1200 bit/s
��Protocole EN 60929 – Annexe E4
��Résistance de la ligne DALI 4 Ω max. longueur simple
(8 Ω ligne aller et retour)
��Type de ligne DALI non spécifié (2 conducteurs libres
dans câble NYM)
Largeur de montage 72 mm (4 TE)
CaractéristiquesGénérales:
��Commande de 64 abonnés DALI max. en 32 groupes max.
��Commande manuelle des groupes indépendamment du bus (également
mode chantier avec commande de diffusion générale (broadcast)
��Signalisation en retour de statut d’erreur ou de court-circuit DALI et
signalisation de défaillance de la tension d’alimentation
��Fonction de commutation centrale
��Intégration possible des groupes dans jusqu’à 16 scènes lumineuses
��ETS 3d ou plus haut
Orientées canal:
��Chaque groupe dispose sans restriction de toute la gamme des fonc-
tions. Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparé-
ment pour chaque groupe. Cela permet une commande indépendante
et multifonctionnelle des dispositifs de fonctionnement DALI. Seule la
fonction cage d’escalier est paramétrable uniquement pour les groupes
1…16
��Signalisation en retour commutation et valeur de luminosité: fonctions
de signalisation en retour actives (envoi sur le bus en cas de change-
ment ou cycliquement) ou passives (objet lisible)
��Réglage des valeurs limites de luminosité possible
��Fonction d’enclenchement ou de déclenchement en douceur
Passerelle DALI REG 36160-00.REG
��Fonction de blocage ou au choix de position forcée paramétrable pour
chaque groupe. En fonction de blocage, le clignotement de groupes de
luminaires est possible
��Fonctions temporisées (retard à l’enclenchement, au déclenchement,
fonction éclairage d’escalier - aussi avec fonction d’avertissement)
��Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et
après un processus de programmation ETS réglables pour chaque
Groupe.
Plug-In:
��Mise en service confortable de DALI sans composants logiciels supplé-
mentaires
��Fonction de test de tous les groupes DALI créés ou de tous les dispo-
sitifs de fonctionnement DALI: enclenchement/déclenchement central,
test d’appareils individuels (enclenchement/déclenchement, consigne
de luminosité, statut de l’appareil), test de groupes individuels (commu-
tation, variation) et test de scènes
��Exportation et importation d’un modèle de paramétrage au format XML
��Fonction d’impression pour générer un rapport de configuration (vue
d’ensemble de l’affectation des groupes ou configuration totale de
l’appareil)
Comportement en cas de défaillance de la tension d’alimentation��Selon le paramétrage, l’appareil peut signaler la défaillance de la tension
d’alimentation sur le bus. L’appareil se déconnecte ensuite complète-
ment.
Comportement en cas de retour de la tension d’alimentation��L’appareil s’initialise brièvement (affichage»--») et est ensuite opération-
nel. Selon le paramétrage, l’appareil peut signaler le retour de la tension
d’alimentation sur le bus. La luminosité d’un groupe DALI dépend du
paramétrage.
Schéma
ALL OFF
ON/ OFF/
da+ da- L N
L
N
DADA
DALI EVG
L
N
DADA
DALI EVG
230 V AC
KNX
L1L2L3N
dada
-+
Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus – KNX14.110
14
Domaine d’utilisation
L’entrée binaire détecte des signaux de tension 230 V sur ses entrées
indépendantes les unes des autres et envoie des télégrammes sur
le KNX en fonction du logiciel. Les commutations des contacts 230 V
(p. ex. détecteur/poussoir) sont converties en télégrammes. Les entrées
peuvent être attribuées à différentes fonctions ou bloquées indépendam-
ment les unes des autres. Jusqu’à 4/8 circuits FI différents sont pos-
sibles. Indication de signal par LED d’état jaunes possible. Connexion à
plusieurs phases.
Données techniques
Type de protection IP20
Tension de signal 10–230 V AC, 50 Hz
Courant d’entrée/canal env. 7 mA à 230 V AC
Niveau de signal
��signal 0 0–70 V AC
��signal 1 90–253 V AC
Alimentation KNX
��Tension 21–32 V DC SELV
��Puissance absorbée 36267-4.REG: typ. 150 mW
36269-8.REG: typ. 240 mW
��Connexion borne de raccordement bus KNX
Connexion entrées binaires bornes à vis
Largeur de montage 36267-4.REG: 36 mm (2 TE)
36269-8.REG: 72 mm (4 TE)
Spécifications générales des entréesDurée de signal minimale d’impulsions 200 ms pour
en comptage fréquence de signal 5 Hz avec
rapport pause-impulsion 1:1
Retard de signal flanc montant env. 2 ms
(variable par logiciel) flanc descendant env. 40 ms
Longueur de la ligne d’entrée 100 m max. (non blindée)
Caractéristiques��Attribution libre des fonctions commuter, varier, store et comparateur
aux entrées 1 à 4/8 resp., compteur d’impulsions et compteur d’enclen-
chements aux entrées 1 & 2
��Objet de verrouillage pour bloquer des entrées séparées
��Comportement au retour de tension de bus paramétrable séparément
pour chaque entrée
��Limitation du taux de télégrammes
��Fonction commuter:
– Présence de deux objets de commutation pour chaque entrée,
déconnectables séparément
– Ordre réglable séparément pour flanc montant ou flanc descendant
(ENCL, DECL, INV, pas de réaction)
– Envoi cyclique des objets de commutation, au choix en fonction du
flanc ou de la valeur d’objet
��Fonction varier:
– Commande à un et à deux niveaux
– Temps entre varier et commuter et largeur de pas de variation
réglables
– Répétition de télégramme et envoi de télégramme d’arrêt possibles
��Fonction stores:
– Ordre réglable avec flanc montant (pas de fonction, en-haut, en-bas,
INV)
– Philosophie de commande paramétrable (Step - Move -Step resp.
Move - Step)
– Temps entre fonctionnement bref et long réglable
– Temps d’ajustement des lamelles réglable
Entrées binaires 230 V AC REG quadruple 36267-4.REG
octuple 36269-8.REG
��Fonction comparateur et station secondaire de scène d’éclairage:
– Flanc (poussoir à contact de travail, de repos ou de commutation) et
valeur de flanc paramétrables
– Changement de valeur possible avec poussoir et actionnement long
pour comparateur
– Station secondaire de scène d’éclairage avec fonction mémorisation,
possibilité de mémorisation sans appel préalable
��Fonction transmetteur de valeur de température et transmetteur de
valeur de luminosité:
– Flanc et valeur paramétrables
– Changement de valeur possible avec poussoir et actionnement long
��Fonction compteur d’impulsions:
– Flanc pour le comptage d’impulsions et intervalle pour transmission
d’état de compteur paramétrables
– Flanc du signal synchrone pour remise à zéro d’état de compteur et
télégramme de commutation à l’arrivée du signal synchrone réglables
��Fonction compteur d’enclenchements:
– Flanc pour comptage des signaux à l’entrée et état de compteur max.
au choix
– Largeur de pas pour la sortie d’état de compteur et télégramme de
l’atteinte de l’état de compteur maximum paramétrables
Schémas
230 V AC
KNX
L1L2L3N
-+
Entrées binaires quadruple 230 V AC REG
230 V AC
KNX
L1L2L3N
-+
Entrées binaires octuple 230 V AC REG
Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.111
14
Domaine d’utilisation
L’entrée binaire détecte des signaux de tension 24 V sur ses entrées
indépendantes les unes des autres et envoie des télégrammes sur le
KNX en fonction du logiciel. Les commutations des contacts 24 V (p.
ex. détecteur/poussoir) sont converties en télégrammes. Les 6 entrées
peuvent être attribuées à différentes fonctions ou bloquées indépendam-
ment les unes des autres. Jusqu’à 6 circuits FI différents sont possibles.
Indication de signal par 6 LED d’état jaunes possible. Connexion à
plusieurs phases.
Données techniques
Type de protection IP20
Tension de signal 8–42 V AC/DC
Courant d’entrée/canal env. 4 mA à 24 V AC/DC
Niveau de signal
��signal 0 0–1,8 V AC / -42–1,8 V DC
��signal 1 8–42 V AC/DC
Alimentation KNX
��Tension 21–32 V DC SELV
��Puissance absorbée max. 240 mW
��Connexion borne de raccordement bus KNX
Connexion entrées binaires bornes à vis
Largeur de montage 36 mm (2 TE)
Spécifications générales des entréesDurée de signal minimale d’impulsions 200 ms pour
en comptage fréquence de signal 5 Hz avec
rapport pause-impulsion 1:1
Retard de signal flanc montant env. 2 ms
(variable par logiciel) flanc descendant env. 40 ms
Longueur de la ligne d’entrée 100 m max. (non blindée)
Caractéristiques��Attribution libre des fonctions commuter, varier, store et comparateur
aux entrées 1 à 6 resp., compteur d’impulsions et compteur d’enclen-
chements aux entrées 1 & 2
��Objet de verrouillage pour bloquer des entrées séparées
��Comportement au retour de tension de bus paramétrable séparément
pour chaque entrée
��Limitation du taux de télégrammes
��Fonction commuter:
– Présence de deux objets de commutation pour chaque entrée,
déconnectables séparément
– Ordre réglable séparément pour flanc montant ou flanc descendant
(ENCL, DECL, INV, pas de réaction)
– Envoi cyclique des objets de commutation, au choix en fonction du
flanc ou de la valeur d’objet
��Fonction varier:
– Commande à un et à deux niveaux
– Temps entre varier et commuter et largeur de pas de variation
réglables
– Répétition de télégramme et envoi de télégramme d’arrêt possibles
��Fonction stores:
– Ordre réglable avec flanc montant (pas de fonction, en-haut, en-bas,
INV)
– Philosophie de commande paramétrable (Step - Move -Step resp.
Move - Step)
– Temps entre fonctionnement bref et long réglable
– Temps d’ajustement des lamelles réglable
Entrée binaire sextuple 24 V AC/DC 36268-6.REG
��Fonction comparateur et station secondaire de scène d’éclairage:
– Flanc (poussoir à contact de travail, de repos ou de commutation) et
valeur de flanc paramétrables
– Changement de valeur possible avec poussoir et actionnement long
pour comparateur
– Station secondaire de scène d’éclairage avec fonction mémorisation,
possibilité de mémorisation sans appel préalable
��Fonction transmetteur de valeur de température et transmetteur de
valeur de luminosité:
– Flanc et valeur paramétrables
– Changement de valeur possible avec poussoir et actionnement long
��Fonction compteur d’impulsions:
– Flanc pour le comptage d’impulsions et intervalle pour transmission
d’état de compteur paramétrables
– Flanc du signal synchrone pour remise à zéro d’état de compteur et
télégramme de commutation à l’arrivée du signal synchrone réglables
��Fonction compteur d’enclenchements:
– Flanc pour comptage des signaux à l’entrée et état de compteur max.
au choix
– Largeur de pas pour la sortie d’état de compteur et télégramme de
l’atteinte de l’état de compteur maximum paramétrables
Schéma
KNX
24 V AC/DCGND
-+
Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus – KNX14.112
14
Domaine d’utilisation
L’actionneur de commutation reçoit des télégrammes de capteurs ou
d’autres commandes via le KNX et commute des consommateurs élec-
triques. Chaque sortie de commutation dispose d’un relais de commuta-
tion bistable séparé, de sorte que les états de commutation restent réglés
même en cas de défaillance de bus.
Les commutateurs coulissants à l’avant de l’appareil permettent d’enclen-
cher et déclencher les relais à la main parallèlement au KNX même sans
tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de
fonctionnement rapide des consommateurs raccordés.
L’actionneur de commutation est entièrement alimenté par le KNX et ne
nécessite donc aucune alimentation électrique externe supplémentaire.
Données techniques
Type de protection IP20
Alimentation KNX
��Tension 21–32 V DC SELV
��Puissance absorbée typ. 150 mW
��Connexion borne de raccordement bus KNX
Puissance dissipée totale 36304-4.REG: 4 W max.
36306-8.REG: 8 W max.
Sortie
��Nombre 4 / 8
��Connexion bornes à vis
��Type de contact μ-contact sans potentiel, bistable
��Tension de commutation 230 V AC, 50 Hz
400 V AC, 50 Hz
24 V DC
��Pouvoir de coupure 230 V AC 16 A / AC1, 10 A / AC3
��Pouvoir de coupure 400 V AC 10 A / AC1, 6 A / AC3
��Pouvoir de coupure DC 16 A / 24 V (ohmique)
��Courant d’enclenchement max. 400 A, 150 μs
200 A, 600 μs
��Courant de commutation min. 100 mA (à 24 V)
Largeur de montage 36304-4.REG: 72 mm (4 TE)
36306-8.REG: 144 mm (8 TE)
Types de chargesCharge ohmique 3600 W
Charge capacitive 10 A, 140 μF max.
Lampes à incandescence 2500 W
Lampes halogène HT 2500 W
Lampes halogène BT
avec transfo conventionnel 500 VA
avec transfo Tronic 1500 W
Lampes fluorescentes T5 / T8
non compensées 2500 W
compensées en parallèle 1300 W, 140 μF
montage duo 2300 W, 140 μF
Lampes fluorescentes compactes
non compensées 2500 W
compensées en parallèle 1300 W, 140 μF
Lampes à vapeur de mercure
non compensées 2000 W
compensées en parallèle 2000 W, 140 μF
Ballasts électroniques dépandant de type
Actionneur de commutation 16 A REG quadruple 36304-4.REG
octuple 36306-8.REG
Caractéristiques��Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparément
pour chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et multi-
fonctionnelle des sorties de commutation.
��Commande manuelle des relais indépendamment du bus / indicateur
de position de commutation.
��Mode contact à fermeture ou à ouverture.
��Fonction de commutation centrale avec signalisation en retour générale.
��Signalisation en retour commutation (seulement en mode bus): fonction
de signalisation en retour active (envoi sur le bus en cas de change-
ment ou cycliquement) ou passive (objet lisible).
��Fonction de combinaison logique séparée pour chaque sortie.
��Fonction de blocage paramétrable pour chaque canal. Au choix, fonc-
tion de position forcée séparée pour chaque sortie.
��Fonctions temporisées (retard à l’enclenchement, au déclenchement,
fonction éclairage d’escalier - aussi avec fonction d’avertissement).
��Intégration possible dans des scènes lumineuses: jusqu’à 8 scènes
internes sont paramétrables par sortie.
��Compteur d’heures de fonctionnement activable séparément pour
chaque sortie.
��Surveillance de l’entrée pour actualisation cyclique avec position de
sécurité.
��Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et
après un processus de programmation ETS réglables pour chaque.
Schémas
A1 A2 A3 A4OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
A1 A2 A3 A4
230 V AC
KNX
L1L2L3N
-+
Actionneur de commutation quadruple 16 A REG
A1 A2 A3 A4OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
A1 A2 A3 A4
A5 A6 A7 A8OFF OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
A5 A6 A7 A8
ON
230 V AC
KNX
L1L2L3N
-+
Actionneur de commutation octuple 16 A
Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.113
14
Domaine d’utilisation
L’actionneur de commutation pour charges C reçoit des télégrammes de
capteurs ou d’autres commandes via le KNX et commute des consom-
mateurs électriques. Les contacts de commutation sont spécialement
conçus pour des charges à caractère capacitif et les courants d’enclen-
chement élevés qui leur sont inhérents. Chaque sortie de commutation
dispose d’un relais de commutation bistable séparé, de sorte que les
états de commutation restent réglés même en cas de panne du bus. Les
commutateurs coulissants à l’avant de l’appareil permettent d’enclen-
cher et déclencher les relais à la main parallèlement au KNX même sans
tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de
fonctionnement rapide des consommateurs raccordés. L’actionneur de
commutation pour charges C dispose d’une mesure de courant séparée
pour chaque sortie. La mesure des courants de charge peut aussi, au
choix, servir à la surveillance de limites de charge réglables. L’actionneur
de commutation est entièrement alimenté par le KNX et ne nécessite
donc aucune alimentation électrique externe supplémentaire.
Données techniques
Type de protection IP20
Alimentation KNX
��Tension 21–32 V DC SELV
��Puissance absorbée typ. 150 mW
��Connexion borne de raccordement bus KNX
Puissance dissipée totale 36345-4.REG: 4 W max.
36346-8.REG: 8 W max.
Sortie
��Nombre 4 / 8
��Connexion bornes à vis
��Type de contact μ-contact sans potentiel, bistable
��Tension de commutation 230 V AC, 50 Hz
400 V AC, 50 Hz
24 V DC
��Pouvoir de coupure 230 V AC 16 A / AC1, 10 A / AC3
��Pouvoir de coupure 400 V AC 10 A / AC1, 6 A / AC3
��Pouvoir de coupure DC 16 A / 24 V (ohmique)
��Courant d’enclenchement max. 600 A, 150 μs
300 A, 600 μs
��Courant de commutation min. 100 mA (à 24 V)
Mesure de courant
� Forme du signal sinusoïdal
� Fréquence du signal 50 Hz
��Plage de mesure 0,25–16 A efficaces
��Précision de mesure pour courants < 1 A: ±100 mA
��Tolérance de mesure pour courants > 1 A: ±8 % de la
valeur de courant actuelle
��Temps de mesure par sortie 700 ms min.
Largeur de montage 36345-4.REG: 72 mm (4 TE)
36346-8.REG: 144 mm (8 TE)
Types de chargesCharge ohmique 3680 W
Charge capacitive 16 A, 200 μF max.
Lampes à incandescence 3680 W
Lampes halogène HT 3680 W
Lampes halogène BT
avec transfo conventionnel 2000 VA
avec transfo Tronic 2500 W
Lampes fluorescentes T5 / T8
non compensées 3680 W
compensées en parallèle 2500 W, 200 μF
montage duo 3680 W, 200 μF
Lampes fluorescentes compactes
non compensées 3680 W
compensées en parallèle 2500 W, 200 μF
Actionneur de commutation pour charges C REG quadruple 36345-4.REG
octuple 36346-8.REG
Lampes à vapeur de mercure
non compensées 3680 W
compensées en parallèle 3680 W, 200 μF
Ballasts électroniques dépandant de type
Caractéristiques��Chaque sortie dispose sans restriction de toute la gamme des fonc-
tions. Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparé-
ment pour chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et
multifonctionnelle des sorties de commutation.
��Commande manuelle des relais indépendamment du bus / indicateur
de position de commutation.
��Mode contact à fermeture ou à ouverture.
��Fonction de commutation centrale avec signalisation en retour générale.
��Signalisation en retour commutation (seulement en mode bus): fonction
de signalisation en retour active (envoi sur le bus en cas de change-
ment ou cycliquement) ou passive (objet lisible).
��Fonction de combinaison logique séparée pour chaque sortie.
��Fonction de blocage paramétrable pour chaque canal. Au choix, fonc-
tion de position forcée séparée pour chaque sortie.
��Fonctions temporisées (retard à l’enclenchement, au déclenchement,
fonction éclairage d’escalier - aussi avec fonction d’avertissement).
��Intégration possible dans des scènes lumineuses: jusqu’à 8 scènes
internes sont paramétrables par sortie.
��Compteur d’heures de fonctionnement activable séparément pour
chaque sortie.
��Mesure de courant séparée par sortie et transmission de la valeur de
courant mesurée sur le bus via des objets de communication indépen-
dants (envoi en cas de modification ou cyclique en plus).
��Surveillance de l’entrée pour actualisation cyclique avec position de
sécurité.
��Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et
après un processus de programmation ETS réglables pour chaque
sortie.
Schémas
A1 A2 A3 A4OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
A1 A2 A3 A4
230 V AC
KNX
L1L2L3N
-+
Actionneur de commutation quadruple pour charges C REG
A1 A2 A3 A4OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
A1 A2 A3 A4
A5 A6 A7 A8OFF OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
A5 A6 A7 A8
ON
230 V AC
KNX
L1L2L3N
-+
Actionneur de commutation octuple pour charges C REG
Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus – KNX14.114
14
Domaine d’utilisation
L’actionneur de commutation/jalousie reçoit des télégrammes de capteurs
ou d’autres commandes via le KNX et commute des consommateurs
électriques. Les sorties relais de l’actionneur peuvent être réglées en
mode jalousie ou en mode commutation dans la configuration du logiciel
ETS, une combinaison des modes de fonctionnement mentionnés étant
possible aussi. En mode jalousie, l’actionneur de commutation/jalousie
commute des entraînements de store ou de volet roulant pour tension
d’alimentation 230 V AC. En mode commutation, l’actionneur commute
des consommateurs électriques. Chaque sortie relais dispose de relais de
commutation monostables alimentés par secteur, de sorte qu’il est pos-
sible de régler des positions préférentielles même en cas de défaillance
de bus. Les éléments de commande (4 poussoirs) à l’avant de l’appareil
permettent d’enclencher et déclencher les relais à la main parallèlement
au KNX même sans tension de bus ou à l’état non programmé. Cela
permet un contrôle de fonctionnement rapide des consommateurs raccor-
dés.
L’actionneur dispose d’un raccordement secteur indépendant des entraî-
nements raccordés. Pour la commande des sorties, l faut toujours que la
tension d’alimentation 230 V soit enclenchée. L’électronique de l’appareil
est alimentée par la tension de bus ou la tension d’alimentation.
Données techniques
Type de protection IP20
Alimentation KNX
��Tension 21–32 V DC SELV
��Puissance absorbée typ. 150 mW
��Connexion borne de raccordement bus KNX
Alimentation externe
��Tension 230 V AC, 50 Hz
��Connexion bornes à vis
Puissance dissipée totale 36336-4.REG: 2 W max.
36337-8.REG: 3 W max.
36338-16.REG: 4,5 W max.
Sortie
��Nombre 4/8/16 sorties de comm. max. /
2/4/8 sorties jalousie max.
en fonction du mode de fonction-
nement paramétré.
un fonctionnement mixte est
possible.
��Connexion bornes à vis
��Type de contact μ-contact, monostable
��Tension de commutation 230 V AC, 50 Hz
��Pouvoir de coupure 16 A / AC1, 10 A / AC3, 16 AX
��Courant d’enclenchement max. 800 A, 200 μs
165 A, 20 ms
��Courant de commutation min. 100 mA
��Intensité maximale admissible
totale de l’actionneur 36336-4.REG: 40 A max.
36337-8.REG: 80 A max.
36338-16.REG: 160 A max.
��Intensité maximale admissible
totale de sorties voisines 20 A max.
Largeur de montage 36336-4.REG: 72 mm (4 TE)
36337-8.REG: 72 mm (4 TE)
36338-16.REG: 144 mm (8 TE)
Types de chargesCharge ohmique 3000 W
Charge capacitive 16 A, 140 μF max.
Moteurs 1380 VA
Lampes à incandescence 3000 W
Lampes halogène HT 2500 W
Actionneur de commutation/jalousie REG 4/2x 36336-4.REG
8/4x 36337-8.REG
16/8x 36338-16.REG
Lampes halogène BT
avec transfo conventionnel 1200 VA
avec transfo Tronic 1500 W
Lampes fluorescentes
non compensées 1000 W
compensées en parallèle 1160 W, 140 μF
montage duo 2300 W, 140 μF
Lampes fluorescentes compactes
non compensées 1000 W
compensées en parallèle 1160 W, 140 μF
Lampes à vapeur de mercure
non compensées 1000 W
compensées en parallèle 1160 W, 140 μF
Ballasts electroniques dépandant de type
CaractéristiquesGénérales:
��Mode jalousie ou commutation des sorties paramétrable. En mode
jalousie, deux sorties voisines sont regroupées en une sortie jalousie.
Un fonctionnement mixte est possible sur un actionneur.
��Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et
après un processus de programmation ETS réglables pour chaque
sortie.
��Les signalisations en retour actives sont retardables globalement après
retour de la tension de bus.
��Commande manuelle des sorties indépendamment du bus (par
exemple pour mode chantier) avec indication d’état par LED.
��Chaque sortie dispose sans restriction de toute la gamme des fonc-
tions. Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparé-
ment pour chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et
multifonctionnelle des sorties.
Mode jalousie:
��Mode de fonctionnement paramétrable: commande de stores vénitiens,
de volets roulants, de marquises ou de clapets d’aération.
��Temps de parcours de l’écran paramétrables séparément avec allonge-
ment du temps de parcours pour rejoindre la position finale supérieure.
��Pour les stores vénitiens, le temps de parcours des lamelles est para-
métrable indépendamment.
��Temps d’inversion en cas de changement de sens de déplacement et
temps pour fonctionnement de courte et de longue durée (Step, Move)
réglables.
��Commande centrale de toutes les sorties stores possible par télé-
gramme de longue durée 1 bit.
��Signalisation en retour de la position de l’écran ou de la position des
lamelles (seulement en mode bus). Une position d’écran invalide ou un
parcours d’entraînement peuvent également être signalés. Fonctions
de signalisation en retour actives (envoi en cas de changement) ou
passives (objet lisible).
��Affectation à jusqu’à 5 fonctions de sécurité différentes (3 alarmes vent,
1 alarme pluie, 1 alarme gel), au choix avec surveillance cyclique. Les
fonctions de sécurité (objets, temps de cycle, priorité) sont définies
en commun pour toutes les sorties de manière orientée appareil. Une
affectation de certaines sorties aux fonctions de sécurité et les réactions
de sécurité sont paramétrables de manière orientée canal.
��Une fonction de protection solaire étendue avec positions d’écran ou
de lamelles fixes et variables au début ou à la fin de la fonction est
activable séparément pour chaque sortie.
��Fonction de position forcée réalisable pour chaque sortie.
��Jusqu’à 8 scènes internes sont paramétrables par sortie.
Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.115
14
Actionneur de commutation/jalousie REG
Mode commutation:
��Commutation indépendante des sorties de commutation.
��Mode contact à fermeture ou à ouverture réglable.
��Fonction de commutation centrale avec signalisation en retour générale.
��Signalisation en retour commutation (seulement en mode bus): fonction
de signalisation en retour active (envoi sur le bus en cas de change-
ment ou cycliquement) ou passive (objet lisible).
��Fonction de combinaison logique pour chaque sortie.
��Fonction de blocage paramétrable pour chaque canal. Au choix, fonc-
tion de position forcée pour chaque sortie.
��Fonctions temporisées (retard à l’enclenchement, au déclenchement,
fonction éclairage d’escalier – aussi avec fonction d’avertissement).
��Jusqu’à 8 scènes internes sont paramétrables par sortie.
Schémas
OFF/ON/
A1 A2 A3 A4
L N
ALL OFF
A1 A2 A3 A4
M
230 V AC
KNX
L1L2L3N
-+
Actionneur de commutation/jalousie 4/2x REG
OFF/ON/
A1A5
A2A6
A3A7
A4A8
L N
ALL OFF
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8
M
230 V AC
KNX
L1L2L3N
-+
Actionneur de commutation/jalousie 8/4x REG
OFF/ON/
A1A9
A2A10
A3A11
A4A12
A5A13
A6A14
A7A15
A8A16
L N
ALL OFF
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 A9 A10 A11 A12 A13 A14 A15 A16
M M
230 V AC
KNX
L1L2L3N
-+
Actionneur de commutation/jalousie 16/8x REG
Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus – KNX14.116
14
CaractéristiquesGénérales:
��Fonctionnement sur 2/4/8 canaux pour le raccordement direct de
quatre moteurs d’entraînement 230 V AC. Au choix, l’actionneur de
jalousie est configurable en fonctionnement sur 1/2/4 canaux pour la
commande directe de deux entraînements 12–48 V DC. Un fonction-
nement mixte avec des moteurs 230 V AC et 12–48 V DC n’est pas
possible.
��Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et
après un processus de programmation ETS réglables pour chaque
canal de sortie.
��Commande centrale de toutes les sorties jalousie possible par télé-
gramme de longue durée 1 bit.
��Les signalisations en retour actives sont retardables globalement après
retour de la tension de bus.
��Commande manuelle des sorties indépendamment du bus (par
exemple pour mode chantier) avec indication d’état par LED.
Fonctions orientées canal:
��Chaque sortie dispose sans restriction de toute la gamme des fonc-
tions. Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparé-
ment pour chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et
multifonctionnelle des sorties stores.
��Mode de fonctionnement paramétrable: commande de stores vénitiens,
de volets roulants ou de clapets d’aération.
��Temps de parcours de l’écran paramétrables séparément avec allonge-
ment du temps de parcours pour rejoindre la position finale supérieure.
��Au choix avec détection automatique des positions finales (mesure
automatique du temps de parcours de l’écran) pour moteurs d’entraîne-
ment 230 V avec contacts de fin de course mécaniques.
��Pour les stores vénitiens, le temps de parcours des lamelles est para-
métrable indépendamment.
��Temps d’inversion en cas de changement de sens de déplacement et
temps pour fonctionnement de courte et de longue durée (Step, Move)
réglables.
��Signalisation en retour de la position de l’écran ou de la position des
lamelles (seulement en mode bus). Une position d’écran invalide ou un
parcours d’entraînement peuvent également être signalés. Fonctions
de signalisation en retour actives (envoi en cas de changement) ou
passives (objet lisible).
��Affectation à jusqu’à 5 fonctions de sécurité différentes (3 alarmes vent,
1 alarme pluie, 1 alarme gel), au choix avec surveillance cyclique. Les
fonctions de sécurité (objets, temps de cycle, priorité) sont définies
en commun pour toutes les sorties de manière orientée appareil. Une
affectation de certaines sorties aux fonctions de sécurité et les réactions
de sécurité sont paramétrables de manière orientée canal.
��Une fonction de protection solaire étendue avec positions d’écran ou
de lamelles fixes et variables au début ou à la fin de la fonction est
activable séparément pour chaque sortie. Cela inclut un décalage
de lamelles dynamique pour stores vénitiens. Aussi avec protection
solaire étendue pour l’intégration dans des commandes d’ombrage plus
complexes (dispose d’objets de commande automatique et de blocage
séparés). Au choix aussi avec commande automatique de chauffage/
refroidissement et fonction de présence.
��Fonction de position forcée réalisable pour chaque sortie.
��Jusqu’à 8 scènes internes sont paramétrables par sortie.
Domaine d’utilisation
L’actionneur de jalousie reçoit des télégrammes de capteurs ou d’autres
commandes via le KNX et commande par ses contacts de relais indépen-
dants les uns des autres des entraînements électriques de store ou de
volet roulant alimentés en tension secteur 230 V AC (selon l’appareil sur
2, 4 ou 8 canaux) ou en très basse tension 12 -48 V DC (selon l’appareil
sur 1, 2 ou 4 canaux). Chaque sortie jalousie dispose de relais de com-
mutation monostables alimentés par secteur, de sorte qu’il est possible
de régler des positions préférentielles même encas de défaillance de bus.
Les éléments de commande (4 poussoirs) à l’avant de l’appareil per-
mettent d’enclencher et déclencher les relais à la main parallèlement au
KNX même sans tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet
un contrôle de fonctionnement rapide des moteurs raccordés. L’action-
neur dispose d’un raccordement secteur indépendant des charges
raccordés.
Pour la commande des sorties, il faut toujours que la tension d’alimenta-
tion 230 V soit enclenchée. L’électronique de l’appareil est alimentée par
la tension de bus ou la tension d’alimentation.
Données techniques
Type de protection IP20
Alimentation KNX
��Tension 21–32 V DC SELV
��Puissance absorbée typ. 150 mW
��Connexion borne de raccordement bus KNX
Alimentation externe
��Tension 230 V AC, 50 Hz
��Puissance absorbée 5,6 VA max.
��Connexion bornes à vis
Puissance dissipée totale 36352-2.REG: 4,5 W max.
36339-4.REG: 4,5 W max.
36361-8.REG: 6 W max.
Sortie
��Nombre en fonction de la définition des
canaux paramétrée
2/4/8 canaux 230 V AC ou
1/2/4 canaux 12–48 V DC
��Connexion bornes à vis
��Type de contact μ-contact, monostable, sens
de déplacement verrouillés par
logiciel
��Tension de commutation AC 230 V AC, 50 Hz
��Pouvoir de coupure AC 6 A / AC1
��Tension de commutation DC 12–48 V DC
��Pouvoir de coupure 12/24 V DC 6 A
��Pouvoir de coupure 48 V DC 3 A
��Courant de
commutation min. AC/DC 100 mA
Largeur de montage 36352-2.REG: 72 mm (4 TE)
36339-4.REG: 72 mm (4 TE)
36361-8.REG: 144 mm (8 TE)
Actionneur de jalousie 230 V AC / 12–48 V DC REG 2/1x 36352-2.REG
4/2x 36339-4.REG
8/4x 36361-8.REG
Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.117
14
Schémas
par example Actionneur de jalousie quadruple 230 V AC /
double 12–48 V DC
A1 A2 A3 A4
L N
1(L) A1 1(N)3(L) A3
A2A43(N)
2(L)4(L)
2(N)4(N)
230 V12-48 V
ALL OFF
M2M1
230 V AC
KNX
L1L2L3N
-+
230 V12-48 V
Entraînements 230 V sans détection automatique des positions finales
A1 A2 A3 A4
L N
1(L) A1 1(N)3(L) A3
A2A43(N)
2(L)4(L)
2(N)4(N)
230 V12-48 V
ALL OFF
M2M1
230 V AC
KNX
L1L2L3N
-+
230 V12-48 V
Entraînements 230 V avec détection automatique des positions finales
A1 A2 A3 A4
L N
1(L) A1 1(N)3(L) A3
A2A43(N)
2(L)4(L)
2(N)4(N)
230 V12-48 V
ALL OFF
M=
230 V AC
KNX
L1N
12-48 V0 V
-+
230 V12-48 V
Entraînements 12–48 V DC sans détection automatique des positions finales
Les actionneurs de jalousie 2/1x et 8/4x REG sont connectés de manière
analogue.
Actionneur de jalousie 230 V AC / 12–48 V DC REG
Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus – KNX14.118
14
Domaine d’utilisation
L’actionneur de jalousie reçoit des télégrammes de capteurs ou d’autres
commandes via le KNX et commande jusqu’à quatre entraînements de
store ou de volet roulant indépendants ou les systèmes comparables (p.
ex. moteurs de verrière 24 V DC avec entraînement à chaîne). Chaque
sortie jalousie dispose de relais de commutation monostables alimentés
par secteur, de sorte qu’il est possible de régler des positions préféren-
tielles même encas de défaillance de bus.
Les éléments de commande (4 poussoirs) à l’avant de l’appareil per-
mettent d’enclencher et déclencher l’actionneur stores à la main parallèle-
ment au KNX même sans tension de bus ou à l’état non programmé. Cela
permet un contrôle de fonctionnement rapide des moteurs raccordés.
Données techniques
Type de protection IP20
Alimentation KNX
��Tension 21–32 V DC SELV
��Puissance absorbée typ. 150 mW
��Connexion borne de raccordement bus KNX
Alimentation externe
��Tension 12–48 V DC
��Puissance absorbee 2,5 W max.
��Connexion bornes à vis
Puissance dissipée totale 1 W max.
Sortie
��Nombre 4
��Connexion bornes à vis
��Tension de commutation 12–48 V DC
��Pouvoir de coupure 12/24 V DC 6 A
��Pouvoir de coupure 48 V DC 3 A
��Courant de commutation min. 100 mA
Largeur de montage 72 mm (4 TE)
CaractéristiquesGénérales:
��Fonctionnement sur 4 canaux pour le raccordement direct de quatre
moteurs d’entraînement 12–48 V DC.
��Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et
après un processus de programmation ETS réglables pour chaque
canal de sortie.
��Commande centrale de toutes les sorties jalousie possible par télé-
gramme de longue durée 1 bit.
��Les signalisations en retour actives sont retardables globalement après
retour de la tension de bus.
��Commande manuelle des sorties indépendamment du bus (par
exemple pour mode chantier) avec indication d’état par LED.
Fonctions orientées canal:
��Chaque sortie dispose sans restriction de toute la gamme des fonc-
tions. Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparé-
ment pour chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et
multifonctionnelle des sorties stores.
��Mode de fonctionnement paramétrable: commande de stores vénitiens,
de volets roulants ou de clapets d’aération.
��Temps de parcours de l’écran paramétrables séparément avec allonge-
ment du temps de parcours pour rejoindre la position finale supérieure.
��Pour les stores vénitiens, le temps de parcours des lamelles est para-
métrable indépendamment.
��Temps d’inversion en cas de changement de sens de déplacement et
temps pour fonctionnement de courte et de longue durée (Step, Move)
réglables.
Actionneur de jalousie quadruple 24 V DC REG 35354-4.REG
��Signalisation en retour de la position de l’écran ou de la position des
lamelles (seulement en mode bus). Une position d’écran invalide ou un
parcours d’entraînement peuvent également être signalés. Fonctions
de signalisation en retour actives (envoi en cas de changement) ou
passives (objet lisible).
��Affectation à jusqu’à 5 fonctions de sécurité différentes (3 alarmes vent,
1 alarme pluie, 1 alarme gel), au choix avec surveillance cyclique. Les
fonctions de sécurité (objets, temps de cycle, priorité) sont définies
en commun pour toutes les sorties de manière orientée appareil. Une
affectation de certaines sorties aux fonctions de sécurité et les réactions
de sécurité sont paramétrables de manière orientée canal.
��Une fonction de protection solaire étendue avec positions d’écran ou
de lamelles fixes et variables au début ou à la fin de la fonction est
activable séparément pour chaque sortie. Cela inclut un décalage
de lamelles dynamique pour stores vénitiens. Aussi avec protection
solaire étendue pour l’intégration dans des commandes d’ombrage plus
complexes (dispose d’objets de commande automatique et de blocage
séparés). Au choix aussi avec commande automatique de chauffage/
refroidissement et fonction de présence.
��Fonction de position forcée réalisable pour chaque sortie.
��Jusqu’à 8 scènes internes sont paramétrables par sortie.
Schéma
A1 A2 A3 A4
+U1/1-+U3/4-
A1A3
A2A4
ALL OFF
KNX
24 V0 V
-+
M1=
M2=
Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.119
14
Domaine d’utilisation
L’actionneur de chauffage sert à la commande de servocommandes élec-
trothermiques (ETA) pour des installations de chauffage ou de plafonds
réfrigérants. Il dispose de 6 sorties électroniques qui peuvent commander
sans bruit des servocommandes selon les télégrammes KNX. Jusqu’à 4
servocommandes électrothermiques peuvent être raccordées par sortie.
Les sorties sont commandées soit par commutation soit avec un signal
PWM en fonction de la variable réglée (1 bit ou 8 bits).
L’actionneur est en mesure d’identifier une surcharge ou un court-circuit
sur une ou plusieurs sorties. Dans ce cas, les sorties court-circuitées sont
désactivées durablement après un temps d’identification et il est possible
d’envoyer une annonce de surcharge sur le bus en fonction de para-
mètres. Une disparition de tension de réseau peut aussi être annoncée
sur le bus. Un objet permet de commuter entre service d’été et service
d’hiver. De plus, une protection de blocage pour toutes les commandes
et une surveillance cyclique des variables peuvent être exécutées. Si des
télégrammes de variables font défaut lors de la surveillance cyclique, un
fonctionnement de secours est activé pour la sortie concernée et une
variable paramétrable est réglée en fonction du service d’été ou d’hiver.
Le fonctionnement de secours peut aussi être activé à la disparition
ou au retour de la tension de bus. Il est possible d’activer une position
obligée sur un objet séparément par sortie. Une variable paramétrable
est alors réglée sur la sortie correspondante, en fonction du service d’été
ou d’hiver. La position obligée peut aussi être activée à la disparition ou
au retour de la tension de bus. Déjà à l’état non programmé, l’actionneur
règle une modulation d’impulsions en largeur de 50 % et un temps de
cycle de 15 minutes. Ainsi, la fonction de l’actionneur peut aussi être
testée sans tension de bus.
Données techniques
Type de protection IP20
Alimentation KNX
��Tension 21–32 V DC SELV
��Puissance absorbée typ. 150 mW
��Connexion borne de raccordement bus KNX
Sortie��Nombre 6 (Triac)
��Connexion bornes à vis
��Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
��Courant nominal 50 mA ohmique par sortie
��Courant d’enclenchement max. 1,5 A instantané
��Charge minimale 1 servocommande (2 W)
��Charges raccordables 4 servocommandes max. (aussi
de divers fabricants) par sortie
Largeur de montage 72 mm (4 TE)
Actionneur de chauffage sextuple REG 36318-6.REG
Comportement en cas de panne de courant��Uniquement tension réseau:
Toutes les sorties sont désactivées (valeur ohmique élevée). La commu-
nication de bus a lieu! Les variables reçues sont corrigées.
��Tension réseau et de bus:
Toutes les sorties sont désactivées (valeur ohmique élevée).
Comportement au réenclenchement��Uniquement tension réseau:
En cas de retour du réseau sans tension de bus, l’actionneur règle
toutes les sorties sur un PWM de 50 %. De même, s’il n’y a pas de
tension de bus après la première mise en service et que l’actionneur
n’est pas programmé, un PWM de 50 % (temps de cycle 15 minutes)
est réglé.
��Tension réseau et de bus:
Avec actionneur programmé: en fonction du logiciel
Avec actionneur non programmé: PWM 50 % (temps de cycle
15 minutes)
Schéma
A1
A6
230 V AC
KNX
LN
-+
Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus – KNX14.120
14
Domaine d’utilisation
L’actionneur d’ambiance sert à commander des consommateurs
électriques de trois corps de métier différents du bâtiment, comme on
en trouve par exemple dans une pièce d’habitation, un bureau ou une
chambre d’hôtel:
Les quatre premières sorties relais de l’actionneur d’ambiance peuvent
être réglées en mode jalousie ou en mode commutation, une combinai-
son de ces modes de fonctionnement étant possible aussi. En mode
jalousie, l’actionneur d’ambiance commande des entraînements de store
ou de volet roulant alimentés en tension secteur 230 V AC. En mode
commutation, l’actionneur commute des consommateurs électriques,
par exemple des installations d’éclairage. Les contacts de relais sont
bistables, de sorte que le dernier état de commutation réglé est maintenu
même en cas de coupure de la tension secteur.
L’actionneur d’ambiance dispose en outre de deux autres sorties élec-
troniques de commutation qui permettent la commande silencieuse de
servomoteurs électrothermiques (ETA) pour installations de chauffage ou
de refroidissement. Il est possible de connecter jusqu’à 4 servomoteurs
électrothermiques à chacune de ces sorties électroniques protégées
contre la surcharge et les courts-circuits.
La combinaison de fonctions des sorties de l’actionneur d’ambiance
permet, dans de nombreux cas, de planifier et réaliser des installations
électriques orientées ambiance.
Les éléments de commande (4 poussoirs) à l’avant de l’appareil per-
mettent d’enclencher et déclencher les relais et les sorties électroniques
de commutation à la main parallèlement au KNX même sans tension de
bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de fonctionne-
ment rapide des consommateurs raccordés.
L’appareil dispose d’un raccordement secteur indépendant des charges
raccordées. Pour la commande des sorties, il faut toujours que la tension
secteur 230 V soit enclenchée. L’électronique de l’appareil est alimentée
par la tension de bus ou la tension secteur.
Données techniques
Type de protection IP20
Classe de protection II
Alimentation KNX
��Tension 21–32 V DC SELV
��Puissance absorbée typ. 150 mW
��Connexion borne de raccordement bus KNX
Alimentation externe
��Tension 230 V AC, 50 Hz
��Connexion bornes à vis
Puissance dissipée totale 6 W max.
Sorties A1…A4
��Connexion bornes à vis
��Type de contact μ-contakt, bistable
��Tension de commutation 230 V AC, 50 Hz
��Pouvoir de coupure 16 A / AC1, 6 A / AC3, 16 AX
��Courant d’enclenchement max. 800 A, 200 μs
165 A, 20 ms
��Courant de commutation min. 100 mA
Sorties A5 & A6:
��Connexion bornes à vis
��Type de contact semi-conducteur (Triac)
��Tension de commutation 230 V AC
��Courant de commutation 5–50 mA
��Courant d’enclenchement max. 1,5 A, 2 s
��Anzahl Antriebe pro Ausgang: max. 4
Largeur de montage 72 mm (4 TE)
Actionneur d’ambiance 230 V REG 36362-6.REG
Types de chargesCharge ohmique 3000 W
Charge capacitive 16 A, 140 μF max.
Moteurs 1380 VA
Lampes à incandescence 3000 W
Lampes halogène HT 2500 W
Lampes halogène BT
avec transfo conventionnel 1200 VA
avec transfo Tronic 1500 W
Lampes fluorescentes
non compensées 1000 W
compensées en parallèle 1160 W, 140 μF
montage duo 2300 W, 140 μF
Lampes fluorescentes compactes
non compensées 1000 W
compensées en parallèle 1160 W, 140 μF
Lampes à vapeur de mercure
non compensées 1000 W
compensées en parallèle 1160 W, 140 μF
Ballasts electroniques dépandant de type
CaractéristiquesGénérales:
��Mode jalousie ou commutation paramétrable pour sorties A1...A4. En
mode jalousie, les sorties A1/A2 et A3/A4 sont chaque fois regroupées
en une sortie jalousie. Un fonctionnement mixte est possible sur un
actionneur (par exemple A1/A2 jalousie, A3 commutation, A4 commuta-
tion).
��Deux sorties électroniques de commutation indépendantes A5 et A6
pour la commande silencieuse de servomoteurs électrothermiques
(ETA) pour installations de chauffage ou de refroidissement. Conversion
de télégrammes de grandeurs de réglage tout ou rien ou continues en
un signal de sortie tout ou rien ou modulé en largeur d’impulsion.
��Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et
après un processus de programmation ETS réglables pour chaque
canal de sortie.
��Les feedbacks ou messages d’état actifs sont retardables globalement
après retour de la tension de bus.
��Commande manuelle des sorties indépendamment du bus (par
exemple pour mode chantier) avec indication d’état par LED. Mes-
sage d’état dédié sur le bus pour commande manuelle. La commande
manuelle peut en outre être bloquée via le bus.
��Chaque sortie dispose sans restriction de toute la gamme des fonc-
tions. Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparé-
ment pour chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et
multifonctionnelle des sorties.
��Surveillance de l’alimentation secteur de l’actionneur. En cas de
coupure de courant, un message d’erreur peut être envoyé sur le bus
(polarité paramétrable).
Mode jalousie:
��Mode de fonctionnement paramétrable: commande de stores vénitiens,
de volets roulants, de marquises ou de clapets d’aération.
��Temps de parcours de l’écran paramétrables séparément avec allonge-
ment du temps de parcours pour rejoindre la position finale supérieure.
��Pour les stores vénitiens, le temps de parcours des lamelles est para-
métrable indépendamment.
��Temps d’inversion en cas de changement de sens de déplacement et
temps pour fonctionnement de courte et de longue durée (Step, Move)
réglables.
��Commande centrale de toutes les sorties stores possible par télé-
gramme de longue durée 1 bit.
��Signalisation en retour de la position de l’écran ou de la position des
lamelles (seulement en mode bus). Une position d’écran invalide ou un
parcours d’entraînement peuvent également être signalés. Fonctions
de signalisation en retour actives (envoi en cas de changement) ou
passives (objet lisible).
Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.121
14
��Affectation à jusqu’à 5 fonctions de sécurité différentes (3 alarmes vent,
1 alarme pluie, 1 alarme gel), au choix avec surveillance cyclique. Les
fonctions de sécurité (objets, temps de cycle, priorité) sont définies
en commun pour toutes les sorties de manière orientée appareil. Une
affectation de certaines sorties aux fonctions de sécurité et les réactions
de sécurité sont paramétrables de manière orientée canal.
��Une fonction de protection solaire étendue avec positions d’écran ou
de lamelles fixes et variables au début ou à la fin de la fonction est
activable séparément pour chaque sortie.
��Fonction de position forcée réalisable pour chaque sortie.
��Jusqu’à 8 scènes internes sont paramétrables par sortie.
Mode commutation:
��Commutation indépendante des sorties de commutation.
��Mode contact à fermeture ou à ouverture réglable.
��Fonction de commutation centrale avec signalisation en retour générale.
��Signalisation en retour commutation (seulement en mode bus): fonction
de signalisation en retour active (envoi sur le bus en cas de change-
ment ou cycliquement) ou passive (objet lisible).
��Fonction de combinaison logique pour chaque sortie.
��Fonction de blocage paramétrable pour chaque canal. Au choix, fonc-
tion de position forcée pour chaque sortie.
��Fonctions temporisées (retard à l’enclenchement, au déclenchement,
fonction éclairage d’escalier – aussi avec fonction d’avertissement).
��Jusqu’à 8 scènes internes sont paramétrables par sortie.
��Compteur d’heures de fonctionnement activable séparément pour
chaque sortie.
��Surveillance de l’entrée pour actualisation cyclique de l’objet commuta-
tion avec position de sécurité.
Sorties vanne:
��2 sorties indépendantes l’une de l’autre qui peuvent être commandées
au choix par un télégramme de grandeur de réglage tout ou rien (1 bit)
ou continue (1 octet). Les grandeurs de réglage continues sont conver-
ties par une modulation en largeur d’impulsion à la sortie. Le temps de
cycle des signaux de sortie est paramétrable.
��Message d’état (1 bit ou 1 octet) de chaque sortie possible automati-
quement ou sur demande de lecture.
��Sens d’action de la vanne (ouverte / fermée sans courant) paramétrable
pour chaque sortie.
��Mode été ou hiver sélectionnable via un objet (polarité configurable).
��Surveillance cyclique de la grandeur de réglage de chaque sortie
réglable en tenant compte d’un temps de surveillance paramétrable. Si
un télégramme de grandeur de réglage n’est pas reçu pendant le temps
de surveillance défini, la sortie concernée passe en mode de secours et
un message d’alarme peut être transmis sur le bus par un objet séparé
(polarité paramétrable).
��Position forcée pour activer une position de vanne paramétrée dans
ETS. Des positions de vannes différentes peuvent être prédéfinies pour
le mode été et hiver. En mode forcé, les sorties électroniques de com-
mutation ne peuvent plus être commandées via le bus.
��Protection contre les courts-circuits et la surcharge. En option avec
message d’alarme séparé sur le bus (polarité paramétrable).
��Protection anti-grippage pour les entraînements de vanne raccordés.
Schémas
OFF/ON/
A1L
A2N
A3 A4
L N
ALL OFF
A1 A2 A3 A4 A5 A6
A5 L NA6
M
230 V AC
KNX
L1L2L3N
-+
Charges commutées et entraînements 230 V en mode jalousie aux sorties
A1...A4
OFF/ON/
A1L
A2N
A3 A4
L N
ALL OFF
A1 A2 A3 A4 A5 A6
A5 L NA6
230 V AC
KNX
L1L2L3N
-+
Servomoteurs électrothermiques 230 V aux sorties A5 et A6
Actionneur d’ambiance 230 V REG
Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus – KNX14.122
14
Domaine d’utilisation
L’actionneur FanCoil permet la commande électrique d’un ou de deux
ventilo-convecteurs (FanCoil units). Les ventilo-convecteurs sont utilisés
pour le chauffage ou le refroidissement de pièces en fonction des besoins
et peuvent être installés - exactement comme des radiateurs classiques -
partout où une distribution centrale de chaleur et de froid est disponible.
Dans ces appareils, la circulation d’air est soutenue par un ventilateur.
Des ventilateurs à faible bruit font passer l’air ambiant sur les échangeurs
de chaleur. Pour la commande de puissance des ventilateurs, ceux-ci
sont le plus souvent commutables en 6 vitesses.
Selon l’exécution des appareils, les ventilo-convecteurs sont utilisés
dans des système à 2 tuyaux (chauffage uniquement, refroidissement
uniquement ou chauffage et refroidissement par un système de tuyau-
teries communes) ou bien dans des systèmes à 4 tuyaux (chauffage et
refroidissement par tuyauteries séparées). L’actionneur FanCoil supporte
les deux principes de tuyauterie.
L’actionneur FanCoil reçoit en général des télégrammes de grandeur de
réglage (p. ex. de régulateurs de température ambiante) et les conver-
tit en vitesses de ventilateur équivalentes. Il commande en outre, via
une consigne de mode de fonctionnement ou bien directement via des
consignes de grandeur de réglage séparées, les vannes du ventilo-
convecteur qui ouvrent ou ferment le(s) tuyau(x) de chauffage ou de
refroidissement en fonction des besoins.
L’actionneur FanCoil permet de plus une commande manuelle du venti-
lateur, ce qui autorise une simple ventilation sans chauffage ni refroidis-
sement ou une ventilation individuelle avec chauffage ou refroidissement
actif. Cette fonction est intéressante par exemple pour les chambres
d’hôtel, les locaux de formation ou les bureaux. La commande manuelle
peut se faire via des poussoirs ou des tableaux de commande.
Les vitesses de ventilateur non utilisées d’un canal FanCoil peuvent en
outre être utilisées en option comme sorties de commutation avec simple
fonction d’interrupteur.
Les éléments de commande (4 poussoirs) à l’avant de l’appareil per-
mettent d’enclencher et déclencher les relais à la main parallèlement au
KNX même sans tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet
un contrôle de fonctionnement rapide des vannes et ventilateurs raccor-
dés.
L’appareil dispose d’un raccordement secteur indépendant des charges
raccordées. Pour la commande des sorties, il faut toujours que la tension
secteur 230 V soit enclenchée. L’électronique de l’appareil est alimentée
par la tension de bus ou la tension secteur.
Données techniques
Type de protection IP20
Classe de protection II
Alimentation KNX
��Tension 21–32 V DC SELV
��Puissance absorbée typ. 150 mW
��Connexion borne de raccordement bus KNX
Alimentation externe
��Tension 230 V AC, 50 Hz
��Connexion bornes à vis
Puissance dissipée totale 3 W max.
Sortie
��Connexion bornes à vis
��Type de contact μ-contakt, contact à fermeture
sans potentiel
��Tension de commutation 230 V AC, 50 Hz
��Pouvoir de coupure 10 A / AC1, 10 A / AC3
��Courant d’enclenchement max. 800 A, 200 μs
165 A, 20 ms
��Courant de commutation min. 100 mA
Largeur de montage 72 mm (4 TE)
Actionneur FanCoil REG 36363-1.REG
Types de chargeCharge ohmique 2300 W
Charge capacitive 10 A, max. 140 μF
Lampes à incandescence 2300 W
Lampes halogène HT 2300 W
Lampes halogène BT
avec transfo conventionnel 1200 VA
avec transfo Tronic 1500 W
Lampes fluorescentes
non compensées 1000 W
compensées en parallèle 1160 W, 140 μF
montage duo 2300 W, 140 μF
Lampes à vapeur de mercure
non compensées 1000 W
compensées en parallèle 1160 W, 140 μF
Ballasts électroniques dépandant de type
CaractéristiquesGénérales:
��Mode 1 canal ou 2 canaux configurable.
��Jusqu’à 5 systèmes FanCoil différents réglables.
��Les feedbacks ou messages d’état actifs sont retardables globalement
après retour de la tension de bus.
��Commande manuelle des sorties indépendamment du bus (par
exemple pour mode chantier) avec indication d’état par LED. Mes-
sage d’état dédié sur le bus pour commande manuelle. La commande
manuelle peut en outre être bloquée via le bus.
��Une aide à la connexion dans la vue des paramètres ETS facilite la
connexion des différentes sorties aux charges prévues.
Fonctions orientées canal:
��Réactions en cas de panne de la tension bus et de retour de la tension
bus et secteur réglables. Les états des sorties peuvent être mémorisés
en cas de panne de la tension bus ou secteur et restaurés plus tard.
��Demande de lecture possible pour changement de mode de fonction-
nement en cas de commutation par objet.
��Protection des vannes et ventilateurs configurable. La protection des
ventilateurs peut être neutralisée par un objet de communication bus
séparé.
��Nombre de vitesses de ventilateur réglable dans ETS. En mode 1 canal,
il est possible de configurer jusqu’à 6 vitesses de ventilateur, en mode
2 canaux jusqu’à 3 vitesses de ventilateur par canal.
��Commande des vitesses de ventilateur possible par principe alterné
(une seule sortie vitesse de ventilateur activée) ou principe échelonné
(les sorties vitesse de ventilateur sont activées hiérarchiquement).
��Pause «DECL» lors du changement de vitesse (en principe alterné) ou
temps d’arrêt pour changement de vitesse (en principe échelonné)
réglable. Cela permet une adaptation aux consignes de temps des
fabricants de ventilo-convecteurs.
��Plages de grandeur de réglage pour les vitesses de ventilateur
réglables.
��Comportement à l’enclenchement du ventilateur paramétrable. En
option, enclenchement par vitesse d’enclenchement indépendante avec
temps d’arrêt.
��Retard à l’enclenchement du ventilateur en chauffage ou retard au
déclenchement du ventilateur en refroidissement configurable dans
ETS.
��Une limitation de vitesse du ventilateur peut être activée via un objet
1 bit séparé. Cela permet de limiter la vitesse maximale du ventilateur à
une valeur de vitesse prédéfinie dans ETS.
��Feedback de la vitesse de ventilateur active sous la forme d’un objet
de signalisation actif (envoyé en cas d’actualisation) ou d’un objet d’état
passif (lisible).
��Commande manuelle du ventilateur possible: le ventilateur du ventilo-
convecteur raccordé peut être commandé «manuellement» en fonction
des besoins, par exemple par un poussoir au mur ou par un tableau de
commande central. Cela permet une fonction de ventilateur simple.
Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.123
14
Domaine d’utilisation
Actionneur variateur universel avec couplage de bus intégré pour la com-
mutation et la variation de diverses charges électriques. Après la première
installation et après une séparation de réseau, l’actionneur variateur uni-
versel identifie automatiquement la charge connectée (inductive, ohmique
ou capacitive) et choisit le procédé de variation adapté (commande à
coupure de phase montante/descendante). Des charges inductives (p.
ex. transformateurs conventionnel) et capacitives (transformateurs Tronic)
ne doivent pas être reliées à une même sortie. Protection intégrée contre
le court-circuit et réamorçage automatique après élimination du défaut et
protection de surchauffe.
Augmentation de capacité par élément de puissance 36335-1.REG.
Note: Remplacement 2012 / nouveau: 36371-1.REG
Données techniques
Type de protection IP20
Température de boîtier max. TC = +75 °C
Alimentation KNX
��Tension 21–32 V DC SELV
��Puissance absorbée typ. 150 mW
��Connexion borne de raccordement bus KNX
Alimentation externe
��Tension 230 V AC, 50 Hz
��Connexion bornes à vis
Puissance dissipée totale 4,5 W max.
Charge minimale 50 W/VA
Sortie
��Nombre 1
��Connexion bornes à vis
Largeur de montage 72 mm (4 TE)
Types de chargesCharge ohmique 50–500 W
Lampes à incandescence 50–500 W
Lampes halogène HT 50–500 W
Lampes halogène BT
�avec transfo conventionnel 50–500 VA
avec transfo Tronic 50–500 W
Caractéristiques:��Comportement d’enclenchement et de variation réglable par paramètre.
��Quittance de l’état de commutation et de la valeur de luminosité.
��«ENCL soft», «DECL soft» et variateur temporisé paramétrable.
��Variation douce ou abrupte vers la valeur réglée.
��Déclenchement temporisé possible en dépassant vers le bas une lumi-
nosité de déclenchement.
��Annonce possible d’un court-circuit ou d’une panne de la charge.
��Mode scène d’éclairage possible.
��Le mode de verrouillage peut être activé par un objet, avec des valeurs
de luminosité paramétrables au début et à la fin du verrouillage.
��Réglage du comportement de l’actionneur variateur après retour de la
tension de bus.
Schéma
R,L,C
L
230 V AC
KNX
L1N
-+
Actionneur variateur universel simple REG 36331-1.REG
��Fonction de blocage possible. Chaque canal FanCoil peut être verrouillé
indépendamment via un objet de communication 1 bit, rendant impos-
sible une commande par grandeur de réglage des sorties du canal via
le bus. Comportement au début et à la fin du blocage configurable.
Schémas
OFF/ON/
A1A5
A2A6
A3A7
A4A8
L N
ALL OFF
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8
230 V AC
KNX
L1L2L3N
-+
Raccordement d’un ventilo-convecteur en mode 1 canal à un système
FanCoil à 4 tuyaux (chauffage et refroidissement par vannes séparées) et
avec 3 vitesses de ventilateur. La sortie 8 non utilisée comme vitesse de
ventilateur est câblée dans cet exemple comme simple sortie de commu-
tation, les sorties 6 et 7 sont inutilisées.
OFF/ON/
A1A5
A2A6
A3A7
A4A8
L N
ALL OFF
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8
230 V AC
KNX
L1L2L3N
-+
Raccordement d’un ventilo-convecteur en mode 2 canaux à un système
FanCoil à 2 tuyaux (chauffage et refroidissement par vanne commune) et
avec 3 vitesses de ventilateur par canal.
Actionneur FanCoil REG
Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus – KNX14.124
14
Domaine d’utilisation
Actionneur variateur universel avec couplage de bus intégré pour la com-
mutation et la variation de diverses charges électriques. Après la première
installation et après une séparation de réseau, l’actionneur variateur uni-
versel identifie automatiquement la charge connectée (inductive, ohmique
ou capacitive) et choisit le procédé de variation adapté (commande à
coupure de phase montante/descendante). Des charges inductives
(p. ex. transformateurs conventionnel) et capacitives (transformateurs
Tronic) ne doivent pas être reliées à une même sortie. Pour l’actionneur
variateur double, on peut alimenter simultanément des charges, par
exemple, inductives sur le canal 1 et capacitives sur le canal 2. La puis-
sance raccordée totale est de 600 W/VA pour une charge unique isolée
de 400 W/VA. Protection intégrée contre le court-circuit et réamorçage
automatique après élimination du défaut et protection de surchauffe.
Augmentation de capacité par élément de puissance 36335-1.REG.
Note: Remplacement 2012 / nouveau: 36372-2.REG
Données techniques
Type de protection IP20
Température de boîtier max. TC = +75 °C
Alimentation KNX
��Tension 21–32 V DC SELV
��Puissance absorbée typ. 150 mW
��Connexion borne de raccordement bus KNX
Alimentation externe
��Tension 230 V AC, 50 Hz
��Connexion bornes à vis
Puissance dissipée totale 4,5 W max.
Charge minimale 50 W/VA par canal
Sortie
��Nombre 2
��Connexion bornes à vis
Puissance totale 2 x 300 W/VA
Largeur de montage 72 mm (4 TE)
Types de charges en cas de répartition symétrique des chargesCharge ohmique 50–300 W
Lampes à incandescence 50–300 W
Lampes halogène HT 50–300 W
Lampes halogène BT
avec transfo conventionnel 50–300 VA
avec transfo Tronic 50–300 W
Types de charges en cas de répartition asymétrique des chargesPuissance totale connectée 600W/VA max. avec charge sur
des deux canaux un seul canal 400 W/VA (charges
comme ci-dessus), p. ex. canal
1: 350 W de charge ohmique,
canal 2: 250 W transfo Tronic
Actionneur variateur universel double REG 36332-2.REG
Caractéristiques��Commuter et varier des luminaires.
��Comportement d’enclenchement et de variation réglable par paramètre.
��Quittance de l’état de commutation et de la valeur de luminosité.
��«ENCL soft», «DECL soft» et variateur temporisé paramétrable.
��Variation douce ou abrupte vers la valeur réglée.
��Déclenchement temporisé possible en dépassant vers le bas une lumi-
nosité de déclenchement.
��Annonce possible d’un court-circuit ou d’une panne de la charge.
��Mode scène d’éclairage possible.
��Le mode de verrouillage peut être activé par un objet, avec des valeurs
de luminosité paramétrables au début et à la fin du verrouillage.
��Réglage du comportement de l’actionneur variateur après retour de la
tension de bus.
Schéma
L
230 V AC
KNX
L1L2L3N
-+
Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.125
14
Domaine d’utilisation
L’actionneur variateur universel reçoit des télégrammes de capteurs ou
d’autres commandes via le KNX et commute et fait varier jusqu’à quatre
charges indépendantes.
L’actionneur variateur universel fonctionne en coupure de phase ascen-
dante ou descendante et permet la commutation et la variation de
lampes à incandescence, de lampes halogènes HT ainsi que de lampes
halogènes BT à transformateurs conventionnels et électroniques. La
caractéristique de la charge raccordée peut être calibrée automatique-
ment et le comportement de variation approprié réglé.
L’actionneur variateur universel permet le retour séparé sur le KNX des
différents états de commutation et de luminosité des charges raccordées.
Il permet en outre de signaler séparément pour chaque sortie un court cir-
cuit et une défaillance de charge sur le KNX. Les éléments de commande
(4 poussoirs) à l’avant de l’appareil permettent d’enclencher /déclencher
ou faire varier les sorties à la main parallèlement au KNX même sans
tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de
fonctionnement rapide des consommateurs raccordés.
L’actionneur variateur dispose d’un raccordement secteur indépendant
des charges raccordés. Pour la commande des sorties, il faut toujours
que la tension d’alimentation 230 V soit enclenchée. L’électronique de
l’appareil est alimentée par la tension de bus ou la tension d’alimentation.
Augmentation de puissance par élément de puissance 36335-1.REG.
Note: Remplacement 2012 / nouveauté: 36374-4.REG
Données techniques
Type de protection IP20
Température de boîtier max. TC = +75 °C
Alimentation KNX
��Tension 21–32 V DC SELV
��Puissance absorbée typ. 150 mW
��Connexion borne de raccordement bus KNX
Alimentation externe
��Tension 230 V AC, 50 Hz
��Puissance absorbée env. 1 W
(sans charge aux sorties)
��Connexion bornes à vis
Puissance dissipée totale 8,5 W max.
Sortie
��Nombre 4 (électroniques, MosFETs)
��Connexion bornes à vis
��Longueur de ligne par sortie 100 m max.
Largeur de montage 144 mm (8 TE)
Types de chargesLampes à incandescence 20–210 W
Lampes halogène HT 20–210 W
Lampes halogène BT
avec transfo conventionnel 20–210 VA
avec transfo Tronic 20–210 W
Charge mixte ohmique-inductive 20–210 W/VA
Charge mixte ohmique-capacitive 20–210 W
Charge mixte inductive-capacitive non admissible!
Charges de moteurs non admissible!
NoteEn liaison avec l’élément de puissance (36335-1.REG), il faut impéra-
tivement observer les contraintes techniques. Voir pour cela la notice
d’installation de l’élément de puissance (www.feller.ch).
Actionneur variateur universel quadruple 210 W/VA REG 36343-4.REG
CaractéristiquesGénérales:
��Commande manuelle des sorties indépendamment du bus (mode chan-
tier possible aussi).
��Fonction de commutation centrale pour la commande en commun de
toutes les sorties.
��Retard pour signalisations en retour à envoi actif après retour de la
tension de bus.
Orientées canal:
��Commande indépendante de jusqu’à 4 sorties de variation. Chaque
sortie dispose sans restriction de toute la gamme des fonctions. Toutes
les fonctions orientées canal sont paramétrables séparément pour
chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et multifonc-
tionnelle des sorties de variation.
��Signalisation en retour commutation: fonction de signalisation en retour
active (envoi cyclique sur le bus en option) ou passive (objet lisible).
��Prescription du type de charge et donc définition du principe de varia-
tion possible pour chaque sortie: - universel (avec calibrage automa-
tique), - transformateur électronique (charge capacitive / coupure de
phase descendante), - transformateur conventionnel (charge inductive /
coupure de phase ascendante).
��Réglage des valeurs limites de luminosité réglable (luminosité de base
et luminosité maximale).
��Comportement de variation (également fading) et courbes caractéris-
tiques de variation paramétrables.
��Fonction d’enclenchement ou de déclenchement en douceur.
��Envoi possible sur le bus de télégrammes de signalisation séparément
pour chaque sortie en cas de court-circuit/surcharge et en cas de
défaillance de la charge. La signalisation en retour du type de charge
raccordé est possible aussi.
��Fonction de blocage ou au choix de position forcée paramétrable pour
chaque sortie. En fonction de blocage, le clignotement de luminaires
raccordés est possible.
��Fonctions temporisées (retard à l’enclenchement, au déclenchement,
fonction éclairage d’escalier - aussi avec fonction d’avertissement).
��Compteur d’heures de fonctionnement activable pour chaque sortie.
��Intégration possible des sorties dans jusqu’à 8 scènes.
��Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et
après un processus de programmation ETS réglables pour chaque
sortie.
Schéma
A1 A2 A3 A4
L N
ALL OFF
L L L L
ON/ OFF/
230 V AC
KNX
L1L2L3N
-+
Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus – KNX14.126
14
Domaine d’utilisation
L’actionneur variateur universel reçoit des télégrammes de capteurs ou
d’autres commandes via le KNX et commute et fait varier jusqu’à quatre
charges indépendantes.
L’actionneur variateur universel fonctionne en coupure de phase ascen-
dante ou descendante et permet la commutation et la variation de
lampes à incandescence, de lampes halogènes HT ainsi que de lampes
halogènes BT à transformateurs conventionnels et électroniques. La
caractéristique de la charge raccordée peut être calibrée automatique-
ment et le comportement de variation approprié réglé.
L’actionneur variateur universel permet le retour séparé sur le KNX des
différents états de commutation et de luminosité des charges raccordées.
Il permet en outre de signaler séparément pour chaque sortie un court cir-
cuit et une défaillance de charge sur le KNX. Les éléments de commande
(4 poussoirs) à l’avant de l’appareil permettent d’enclencher /déclencher
ou faire varier les sorties à la main parallèlement au KNX même sans
tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de
fonctionnement rapide des consommateurs raccordés.
L’actionneur variateur dispose d’un raccordement secteur indépendant
des charges raccordés. Pour la commande des sorties, il faut toujours
que la tension d’alimentation 230 V soit enclenchée. L’électronique de
l’appareil est alimentée par la tension de bus ou la tension d’alimentation.
Augmentation de puissance par élément de puissance 36335-1.REG.
Données techniques
Type de protection IP20
Température de boîtier max. TC = +75 °C
Alimentation KNX
��Tension 21–32 V DC SELV
��Puissance absorbée typ. 150 mW
��Connexion borne de raccordement bus KNX
Alimentation externe
��Tension 230 V AC, 50 Hz
��Puissance absorbée 36371-1.REG: 0,5 W max.
(sans charge aux sorties) 36372-2.REG: 0,8 W max.
36374-4.REG: 1,4 W max.
��Connexion bornes à vis
Puissance dissipée totale 36371-1.REG: 4 W max.
36372-2.REG: 4 W max.
36374-4.REG: 8 W max.
Sortie
��Nombre 1/2/4 (électroniques, MosFETs)
��Connexion bornes à vis
��Longueur de ligne par sortie 100 m max.
Largeur de montage 36371-1.REG: 72 mm (4 TE)
36372-2.REG: 72 mm (4 TE)
36374-4.REG: 144 mm (8 TE)
Types de chargeActionneur variateur universel simpleLampes à incandescence 20–500 W
Lampes halogène HT 20–500 W
Lampes halogène BT
avec transfo conventionnel 20–500 VA
avec transfo Tronic 20–500 W
Charge mixte ohmique-inductive 20–500 VA
Charge mixte ohmique-capacitive 20–500 W
Charge mixte inductive-capacitive non admissible!
Charges de moteurs courant de commutation 2,3 A
Actionneur variateur universel REG simple 36371-1.REG
double 36372-2.REG
quadruple 36374-4.REG
Actionneur variateur universel doubleLampes à incandescence 20–300 W
Lampes halogène HT 20–300 W
Lampes halogène BT
avec transfo conventionnel 20–300 VA
avec transfo Tronic 20–300 W
Charge mixte ohmique-inductive 20–300 VA
Charge mixte ohmique-capacitive 20–300 W
Charge mixte inductive-capacitive non admissible!
Charges de moteurs non admissible!
Puissance totale connectée max. 600 W/VA
Actionneur variateur universel quadrupleLampes à incandescence 20–250 W
Lampes halogène HT 20–250 W
Lampes halogène BT
avec transfo conventionnel 20–250 VA
avec transfo Tronic 20–250 W
Charge mixte ohmique-inductive 20–250 VA
Charge mixte ohmique-capacitive 20–250 W
Charge mixte inductive-capacitive non admissible!
Charges de moteurs non admissible!
NoteEn liaison avec l’élément de puissance (36335-1.REG), il faut impéra-
tivement observer les contraintes techniques. Voir pour cela la notice
d’installation de l’élément de puissance (www.feller.ch).
CaractéristiquesGénérales:
��En fonction de la variante d’appareil, jusqu’à 4 canaux de variation sont
disponibles.
��Pour simplifier la configuration, il est possible d’affecter les mêmes
paramètres à tous les canaux de variation dans ETS et donc de les
paramétrer de manière identique.
��Pour l’actionneur variateur universel 4x: il est possible de câbler des
sorties en parallèle pour augmenter la puissance des canaux en rédui-
sant le nombre de canaux. L’affectation de sorties de variation à câbler
en parallèle aux canaux de variation commandables par KNX s’effectue
dans ETS.
��Pour l’actionneur variateur universel simple: L’actionneur peut non
seulement être utilisé pour commander un éclairage, mais aussi comme
régulateur de vitesse de moteurs électriques monophasés.
��Commande manuelle des sorties indépendamment du bus (mode chan-
tier possible aussi).
��Fonction de commutation centrale pour la commande en commun de
toutes les sorties.
��Retard pour signalisations en retour à envoi actif après retour de la
tension de bus.
Orientées canal:
��Commande indépendante de jusqu’à 4 sorties de variation. Chaque
sortie dispose sans restriction de toute la gamme des fonctions. Toutes
les fonctions orientées canal sont paramétrables séparément pour
chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et multifonc-
tionnelle des sorties de variation.
��Feedback «Enclencher» et «Valeur de luminosité» paramétrable. Une
fonction de feedback active (objet envoyé) ou passive (objet lisible) est
configurable par canal. En cas d’objet envoyé activement, les valeurs de
feedback peuvent être envoyées en option cycliquement et avec retard
après une réinitialisation de l’appareil. L’actionneur actualise les valeurs
de feedback seulement en cas de modification ou à chaque actualisa-
tion des objets d’entrée correspondants.
Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.127
14
��Prescription du type de charge et donc définition du principe de varia-
tion possible pour chaque sortie: - universel (avec calibrage automa-
tique), - transformateur électronique (charge capacitive / coupure de
phase descendante), - transformateur conventionnel (charge inductive /
coupure de phase ascendante).
��Réglage des valeurs limites de luminosité réglable (luminosité de base
et luminosité maximale).
��Comportement de variation (également fading) et courbes caractéris-
tiques de variation paramétrables.
��Fonction d’enclenchement ou de déclenchement en douceur.
��Envoi possible sur le bus de télégrammes de signalisation séparément
pour chaque sortie en cas de court-circuit/surcharge et en cas de
défaillance de la charge (message défaillance de charge/surcharge pas
avec actionneur variateur universel simple dans le mode de fonctionne-
ment «régulateur de vitesse» ni avec actionneur variateur universel 4x
et «sorties câblées en parallèle»). La signalisation en retour du type de
charge raccordé est possible aussi.
��Fonction de blocage ou au choix de position forcée paramétrable pour
chaque sortie. En fonction de blocage, le clignotement de luminaires
raccordés est possible.
��Fonctions temporisées (retard à l’enclenchement, au déclenchement,
fonction éclairage d’escalier. Pour la fonction éclairage d’escalier, la
réaction à la fin du temps d’enclenchement est paramétrable (fonction
d’avertissement par réduction progressive de l’éclairage ou activation
d’un éclairage permanent, p. ex. pour couloirs).
��Fonction de combinaison possible (pas en cas de fonction cage
d’escalier autorisée). La fonction de combinaison permet de combiner
logiquement la valeur de commutation d’un objet supplémentaire avec
l’objet «commutation» et de transmettre le résultat de la combinaison à
la sortie du canal de variation.
��Compteur d’heures de fonctionnement activable pour chaque sortie.
��Intégration possible des sorties dans jusqu’à 8 scènes.
��Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et
après un processus de programmation ETS réglables pour chaque
sortie.
Schémas
L N
L
A1
ALL OFF
ON/ OFF/
N
A1
230 V AC
KNX
L1L2L3N
-+
Actionneur variateur universel simple REG
L N
L
A1
ALL OFF
ON/ OFF/
A2
N
LA1 A2
N
230 V AC
KNX
L1L2L3N
-+
Actionneur variateur universel double REG
L N
L
A1
ALL OFF
ON/ OFF/
A2 A3 A4
N
L N L N LA1 A2 A3 A4
N
230 V AC
KNX
L1L2L3N
-+
Actionneur variateur universel quadruple REG
Actionneur variateur universel REG
Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus – KNX14.128
14
Domaine d’utilisation
L’élément de puissance sert à augmenter la puissance des actionneurs
variateurs universels pour commuter et faire varier la lumière de
��lampes à incandescence 230 V
��lampes halogènes 230 V
��lampes halogènes BT en liaison avec des transfo conventionnels
L’élément de puissance présente les caractéristiques suivantes:
��allumage en douceur ménageant les lampes
��protection contre les courts-circuits électronique intégrée
��protection automatique contre la sur température
Données techniques
Type de protection IP20
Alimentation externe
��Tension 230 V AC, 50 Hz
��Connexion bornes à vis
Puissance dissipée nominale 5 W
Puissance de raccordement et
nombre max. d’unités additionnelles
de puissance
��Actionneur variateur universel 1x charge capacitive/ohmique: 500 W,
10 éléments max. charge inducti-
ve: 420 VA 5 éléments max.
��Actionneur variateur universel 2x charge capacitive/ohmique: 500 W,
10 éléments max. charge inducti-
ve, 1 raccord affecté: 350 VA
5 éléments max. charge inductive,
2 raccords affectés: 250 VA,
5 éléments max.
��Actionneur variateur universel 4x charge capacitive/ohmique: 500 W,
10 éléments max.
inductive, non admissible
Voir aussi le description de
l’application Actionneur variateur
4x
Charge minimale 200 W/VA
Largeur de montage 36 mm (2 TE)
Types de chargesLampes à incandescence charge ohmique, coupure de
phase descendante
Lampes halogène HT charge ohmique, coupure de
phase descendante
Lampes halogène BT
avec transfo conventionnel charge inductive, coupure de
phase ascendante
avec transfo Tronic charge capacitive, coupure de
phase descendante
Charge mixte inductive-capacitive non admissible!
NotePour éviter une surchauffe, il faut laisser un espace de 1 TE (18 mm) entre
l’élément de puissance et le variateur. Voir les notices d’installation
(www.feller.ch).
CaractéristiquesLa commande de l’élément de puissance s’effectue uniquement par un
actionneur variateur monté en amont. Selon la puissance requise, il est
possible de raccorder plusieurs éléments de puissance à un actionneur
variateur. Les charges raccordées sont alimentées par une ligne de
charge commune.
Élément de puissance universelle 1 canal 500 W REG 36335-1.REG
Schémas
L C C
230 V AC
N
LL2L3N
L C C L C C L C C
230 V AC
N
LL2L3N
Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.129
14
Domaine d’utilisation
Appareil modulaire pour commuter et varier des ballasts électroniques de
tubes fluorescents avec entrée de commande 1–10 V ou autres appareils
réglables 1–10 V. Avec actionnement manuel du relais et réglage de la
luminosité de base. Connexion à plusieurs phases.
Données techniques
Type de protection IP20
Température de boîtier max. TC = +75 °C
Alimentation KNX
��Tension 21–32 V DC SELV
��Puissance absorbée typ. 240 mW
��Connexion borne de raccordement bus KNX
Sortie
��Nombre 3
��Connexion bornes à vis
��Tension de commutation 230 V AC, 50 Hz
��Puissance de coupure 2500 W (charge ohmique)
1100 W, 140 mF (charge capa-
citive)
��Pouvoir de coupure 16 A / AC1, 10 A / AC3
��Courant d’enclenchement max. 400 A, 150 μs
200 A, 600 μs
Interface 1–10 V��Longueur de la ligne d’entrée 500 m max. pour 0,5 mm²
��Courant de signal par canal 100 mA max.
��Durée du signal 100 % continuellement
Largeur de montage 72 mm (4 TE)
Notes��Le nombre de ballasts réglables via l’interface 1–10 V dépend du cou-
rant de signal du ballast (BE) utilisé.
��L’actionnement manuel des relais est indépendante du bus et n’est
pas pris en charge dans les objets de commutation. Ainsi, une sortie
verrouillée par logiciel peut tout de même être commutée à la main.
Caractéristiques��Commutation et variation de tubes fluorescents en relation avec un
ballast électronique (BE) ou d’autres appareils réglables 1–10 V.
��Comportement d’enclenchement et de variation réglable par paramètre.
��Quittance de l’état de commutation et de la valeur de luminosité.
��«ENCL soft», «DECL soft» et variateur temporisé paramétrable.
��Variation douce ou abrupte vers la valeur réglée.
��Déclenchement temporisé possible en dépassant vers le bas une lumi-
nosité de déclenchement.
��Annonce possible d’un court-circuit ou d’une panne de la charge.
��Mode scène d’éclairage possible.
��Le mode de verrouillage peut être activé par un objet, avec des valeurs
de luminosité paramétrables au début et à la fin du verrouillage.
��Les ballasts électroniques produisent de très hautes pointes de tension;
utilisez donc un limiteur de courant d’enclenchement ou un disjoncteur
séparé avec de plus grandes charges.
Unité de commande 1–10 V triple REG 36319-3.REG
Schéma
230 V AC
KNX
L1N
-+
123
Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus – KNX14.130
14
Domaine d’utilisation
Le FacilityServer / HomeServer 3 permet d’interconnecter de façon
intelligente des installations et des bâtiments et de contrôler, commander
et programmer toute l’installation KNX de façon centralisée à partir du PC.
Grâce à la connexion du FacilityServer / HomeServer 3 à Internet, l’accès
et la surveillance de la technique des bâtiments et des installations sont
possibles aussi de l’extérieur. Le FacilityServer / HomeServer 3 sert aussi
de serveur de données pour des systèmes de facility management de ni-
veau supérieur, auxquels il met à disposition pour évaluation des données
de consommation et d’exploitation mémorisées. La gamme des fonctions
du FacilityServer est identique à celle du HomeServer 3. Le FacilityServer
est cependant équipé d’une capacité mémoire nettement supérieure pour
une utilisation dans le domaine professionnel. Il est donc capable de stoc-
ker des quantités de données beaucoup plus importantes et de générer
des visualisations plus complexes.
Données techniques
Type de protection IP20
Puissance absorbée env. 15 W
Dimensions FacilityServer 483 x 88 x 270 mm (L x H x P)
Dimensions HomeServer 3 215 x 88 x 270 mm (L x H x P)
Quelques autres fonctions��Mise à jour possible
��Administration de 200 utilisateurs
��Enregistrement de données cyclique/déclenché (p. ex. courbes de
température, compteur d’heures de fonctionnement, niveaux de rem-
plissage). Représentation graphique
��Interface utilisateur graphique: Visualisation des états du bâtiment ou
des appareils à l’aide d’icônes librement positionnables et de textes.
Définition d’images et de structures de menu spécifiques à un groupe
d’utilisateurs
��Evaluation de caméras IP: enregistrement d’images et représentation
sur visualisation. Transmission des données et images par courriel et
FTP
��Exportation d’enregistrements de données ou d’alarmes au format
Excel™, CSV, HTML, XML
��Mémorisation/appel de scènes lumineuses
��Minuteries, programme hebdomadaire, calendrier des jours fériés
��Messages d’erreur, valeurs de mesure et états de capteurs ou d’action-
neurs peuvent être transmis par SMS et courriel. Acquittement par KNX
ou téléphone
��Message d’erreur par appel téléphonique avec sortie vocale
��Commutation par appel téléphonique
��Commutation par commande DTMF (touches 0...9 * # du clavier télé-
phonique)
��Simulation de présence par auto-apprentissage
��Programmation à distance par liaison réseau, Internet, de télétransmis-
sion de données
��Transfert cyclique du contenu de la mémoire interne qui peut être lu par
un 2ème appareil lors du redémarrage
��Couplage IP avec des produits tiers qui génèrent ou traitent des télé-
grammes IP pour la commande
��A faible usure
��Objets de communication: prise en charge de données ETS par fichier
OPC. Importation et exportation d’objets de communication sous forme
de fichier CSV
��Minuterie universelle
��Sauvegarde/restauration de données rémanentes
��Textes KNX 14 octets: analyse par comparaison avec la chaîne de
texte. Utilisation dans SMS, courriels, page d’état
��Réception de télégrammes IP: indication d’un domaine d’adresses,
extraction de textes EIB 14 octets, attribution à des textes KNX 14
octets
��Accès au bus par protocole EIBnet/IP
��Evaluation d’appareils IP basés sur le Web (lecture/écriture)
FacilityServer / HomeServer 3 36120-FS/36110-HS3
��Serveur iETS: programmation à distance d’installations KNX (fonc-
tionnement sûr garanti). Autorisation de la fonction iETS par objet de
communication. FacilityServer / HomeServer 3 continue à fonctionner
sans restriction pendant la programmation via iETS. Les commutations
continuent à être exécutées. L’image de processus reste actuelle
Fourniture��FacilityServer en rack 19” avec cache aluminium ou HomeServer 3 sous
forme d’appareil indépendant
��Alimentation avec ligne de raccordement
��Ligne de raccordement RNIS
��Câble nul modem
��Mode d’emploi abrégé
Configuration minimale requise des unités de commandLes navigateurs Internet de possibles unités de commande doivent sup-
porter au moins HTML 4.0, Java Script 1.1, CSS et Dynamic HTML. Pour
le WAP, le standard WAP 1.1 est supporté, mais toutes les fonctionnali-
tés, comme p. ex. la minuterie universelle ne peuvent pas être comman-
dées.
Possibilités de connexion��1 interface série
��1 connexion réseau RJ45, Ethernet 10/100 Mbit/s
��Au système KNX via routeur IP / KNX N° d’art.: 36130-00.REG
��Modem RNIS intégré (1x EURO-ISDN-S0 RJ45 pour raccordement à
NTBA ou S0 de l’installation téléphonique)
Logiciel de mise en service��Le logiciel de mise en service «Experte» est pour les systèmes d’exploi-
tation à partir de Windows XP™ avec Internet Explorer à partir de la
version 6.0
��Reprise des adresses de groupe ETS à partir de ETS 2 et ETS 3
��Intégration de programmes graphiques
��Editeur logique graphique: permet p. ex. la copie inter-projets de
groupes de composants, la création d’un nombre quelconque de
feuilles de travail. Plus de 80 composants logiques
Feller AG l www.feller.chSystèmes bus – KNX 14.131
14
Touch-PC 15” 5015
Domaine d’utilisation
Le touch-panel KNX 7” sert d’affichage et d’unité de commande pour
piloter l’éclairage, manœuvrer les stores, les jalousies et le chauffage et
la climatisation, enregistrer et appeler des scènes, pour enclencher et
désenclencher différents consommateurs ainsi que réguler la température
ambiante à l’aide du thermostat d’ambiance intégré. A part le module
d’alerte et le programmateur horaire, on trouve des fonctionnalités supplé-
mentaires comme le module logique, la sélection dynamique de langue ou
la simulation de présence. Ces fonctionnalités augmentent considérable-
ment les possibilités d’application et veillent à une utilisation plus efficace
des ressources d’énergie.
Le nombre de pages de commande est illimité. Par conséquent, diffé-
rentes zones d’un bâtiment peuvent être commandées. Le touch-panel
KNX 7” se niche dans une boîte UP de taille 3x2. Si on le souhaite, les
dernières photos de vacances ou d’autres images peuvent être affichées
en diaporama en mode veille.
Données techniques
Type de protection IP20
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Tension nominale bus 24 V DC (21–32 V DC SELV)
Puissance absorbée en fonctionnement: 9 W
en mode économie d’énergie: 2 W
Ecran 7“ TFT couleur, 800x480 pixels,
65k couleurs
Matériel Intel XScale PXA270 312 MHz
FlashROM 64 Moctets / SDRAM
64 Moctets
Dimensions, cadre compris 208 x 148 mm
Profondeur d’encastrement écran avec câble: 52 mm
Caractéristiques��Moniteur couleur TFT 7”
��Commande à 1 et 2 touches
��Programmateur hebdomadaire
��Sélection dynamique de langue
��Navigateur Internet
��Réglage de l’heure via Internet
��Simulation de présence
��Réduction de nuit de la luminosité d’écran ou mise hors service de
l’écran via objet KNX (efficacité énergétique)
��Messages d’alerte
��Fonctions logiques
��Module de blocage
��Mode veille ou diaporama
��PC-Tool pour le traitement et transfert simples d’images sur le panneau
��Fonction de sauvegarde
��Mises à jour/programmation par plugin et USB
��Montage horizontal ou vertical
��Design EDIZIOdue
Touch-panel KNX 7“ 4790
Domaine d’utilisation
Le Touch-PC 15” est un PC complet destiné à être encastré dans un mur.
Il possède 4 hautparleurs et un microphone intégré qui sont invisibles
lorsque l’appareil est monté. Le Touch-PC 15” est alimenté directement
en 230 V AC et dispose d’une carte réseau intégrée.
Il permet l’utilisation de la visualisation de bâtiment via le FacilityServer ou
le HomeServer 3 et, grâce au système d’exploitation Windows® XP de
Microsoft® intégré, l’accès à Internet avec toutes ses fonctions (naviga-
tion, messagerie, radio ou TV Internet, etc.) est assuré. A part cela, le
Touch-PC 15” sert aussi de poste d’affichage et d’appel pour le système
de communication de porte.
Données techniques
Type de protection IP20
Puissance nominale 56 W
Processeur Intel Celeron M Prozessor @
600 MHz
Mémoire (RAM) 512 MB, extensible jusqu’à 1 GB
Mémoire (vidéo) mémoire partagée jusqu’à 64 MB
Disque dur 40 GB
Taille du LCD 15” (381 mm), 4:3 matrice active
couleur TFT
Surface d’écran active (L x H) 304 x 228 mm
Résolution recommandée 1024 x 768 (XGA)
Luminosité 230 cd/m²
Rapport de contraste 400:1
Angle de vision horizontal 120°
(60° à gauche / 60° à droite)
vertical 100°
(40° vers le haut / 60° vers le
bas)
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz,
alimentation interne
Connexions 230 V AC (câble secteur)
LAN RJ45 (WakeOnLAN)
Système d’exploitation Windows® XP Prof. Multilingual
Caractéristiques��3 cadres prestige en design EDIZIOdue
��Microphone et haut-parleur intégrés
��Écran LCD de 15”
��Commande tactile
��Fonctionnement très silencieux
��Fonctionnalité élevée
��Construction robuste
Boîte d’encastrement (2300-5015)La boîte d’encastrement 2300-5015 sert à recevoir le Touch-PC 15” et
doit obligatoirement être utilisée pour le montage. La boîte d’encastrement
fait partie intégrante du concept de dissipation de la chaleur.
Données techniques
Matériau tôle d’acier, zinguée
Epaisseur de tôle 1,5 mm
Dimensions (L x H x P) 368 x 520 x 100 mm
Cache-poussières contreplaqué
Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus14.132
14
Poussoirs UNI elegance avec bornes à vis 3801, 3802, 3804
Domaine d’utilisation
Les poussoirs UNI sont des organes d‘entrée pour la commande d‘appa-
reils électroniques tels que automates programmables (API) et sont utilisés
comme capteurs pour l’enclenchement et le déclenchement de diffé-
rentes charges, pour la variation d’éclairages et la commande de stores.
ATTENTION: Les poussoirs UNI ne doivent pas être utilisés pour commu-
ter des basses tensions (230 V AC).
Données techniques
Type de protection IP20
Connexions bornes à vis max. 14 pôles, grille
3,5 mm
Tension de commutation poussoir 12–48 V DC, 12–36 V AC
Courant de commutation poussoir 1 mA min., 50 mA max.
Puissance de coupure poussoir max. 1 W
Genre de contact à impulsion, de fermeture
Tension de service LED 12–48 V DC, 12–36 V AC
Courant de service LED typique 2 mA sous 5 V DC
typique 6 mA sous 48 V DC
Durée de vie au moins 105 actionnements
Profondeur d’encastrement 17 mm
Notes��Les poussoirs sont livrés avec des touches factices. Le set de recou-
vrement EDIZIOdue elegance sera livré et monté séparément plus tard.
En attendant, le poussoir peut être intégré et utilisé à l’aide de touches
factices.
��Remplacez les touches factices par le précieux set de recouvrement
EDIZIOdue elegance en matériau véritable juste avant la remise de
l’objet au client.
Schémas
Com L
L1
Com T
T1
Poussoir simple
�!���
��
��
�!��#
#�
#�
Poussoir double
Com L
L1
L2
L3
L4
Com T
T1
T2
T3
T4
Poussoir quadruple
Domaine d’utilisation
Les poussoirs UNI sont des organes d’entrée pour la commande d’appa-
reils électroniques tels que modules d’un système de gestion électronique
d’immeuble et sont utilisés comme capteurs pour l’enclenchement et le
déclenchement de différentes charges, pour la variation d’éclairages et la
commande de stores.
ATTENTION: Les poussoirs UNI ne doivent pas être utilisés pour commu-
ter des basses tensions (230 V AC).
Données techniques
Type de protection IP20
Tension de commutation poussoir 5–48 V DC
Courant de commutation poussoir 1 mA min., 50 mA max.
Puissance de coupure poussoir 1 W max.
Genre de contact à impulsion de fermeture, contact
de travail
Tension de service LED 5–48 V DC
Courant de service LED typique 2 mA sous 5 V DC
typique 6 mA sous 48 V DC
Durée de vie au moins 105 actionnements
Profondeur d’encastrement 17 mm
Notes��Les poussoirs sont livrés avec des touches factices. Le set de recou-
vrement EDIZIOdue elegance sera livré et monté séparément plus tard.
En attendant, le poussoir peut être intégré et utilisé à l’aide de touches
factices.
��Remplacez les touches factices par le précieux set de recouvrement
EDIZIOdue elegance en matériau véritable juste avant la remise de
l’objet au client.
Affectation des brochesVue de l’arrière du poussoir
15
6 10
1 = T1 / 2 = LED1 (+) / 3 = LED3 (+) / 4 = T2 / 5 = ComL (-) /
6 = T4 / 7 = T3 / 8 = LED2 (+) / 9 = LED4 (+) / 10 = ComT
Poussoirs UNI elegance avec bornes à fiches 3811, 3812, 3814
Feller AG l www.feller.chSystèmes bus 14.133
14
Poussoirs UNI avec bornes à vis 3901, 3902, 3903, 3904, 3906
Domaine d’utilisation
Les poussoirs UNI sont des organes d’entrée pour la commande d’appa-
reils électroniques tels que des automates programmables (SPS) et sont
utilisés comme capteurs pour en-/déclencher différentes charges, pour
varier l’intensité de luminaires et pour commander des stores.
ATTENTION: Les poussoirs UNI ne doivent pas être utilisés pour commu-
ter des basses tensions (230 V AC).
Données techniques
Type de protection IP20
Connexions bornes à vis max. 14 pôles, grille
3,5 mm
Tension de commutation poussoir 12–48 V DC, 12–36 V AC
Courant de commutation poussoir min. 1 mA, max. 50 mA
Puissance de coupure poussoir max. 1 W
Genre de contact à impulsion, de fermeture
Tension de service LED 12–48 V DC, 12–36 V AC
Courant de service LED typique 2 mA sous 5 V DC
typique 6 mA sous 48 V DC
Durée de vie au moins 105 actionnements
Profondeur d’encastrement 17 mm
Caractéristiques��L’interface utilisateur peut être équipée de touches de 3 grandeurs
différentes (touche 1/1, touche 1/2, touche 1/4, avec ou sans champ
d’inscription).
��Les touches peuvent être munies de diodes lumineuses (LED).
��Selon l’exécution, les touches disposent d’une commande simple ou
double.
Schémas
Com T
T1
Com L
L1
Com T
T1
Poussoir simple avec
commande simple
Poussoir simple avec commande simple
avec LED
Com T
T1
T2
Com L
L1
Com T
T1
T2
Poussoir simple avec
commande double
Poussoir simple avec commande double
avec LED
Com T
T1
T2
�!���
��
��
�!��#
#�
#�
Poussoir double avec
commande simple
Poussoir double avec commande simple
avec LED
Com T
T1
T2
T3
T4
Com L
L1
L3
Com T
T1
T2
T3
T4
Poussoir double avec
commande double
Poussoir double avec commande double
avec LED
Com T
T1
T2
T3
Com L
L1
L2
L3
Com T
T1
T2
T3
Poussoir triple avec
commande simple
Poussoir triple avec commande simple
avec LED
Com T
T1
T2
T3
T4
T5
T6
Com L
L1
L3
L5
Com T
T1
T2
T3
T4
T5
T6
Poussoir triple avec
commande double
Poussoir triple avec commande double
avec LED
Com T
T1
T2
T3
T4
Com L
L1
L2
L3
L4
Com T
T1
T2
T3
T4
Poussoir quadruple avec
commande simple
Poussoir quadruple avec commande simple
avec LED
Com T
T1
T2
T3
T4
T5
T6
Com L
L1
L2
L3
L4
L5
L6
Com T
T1
T2
T3
T4
T5
T6
Poussoir sextuple avec
commande simple
Poussoir sextuple avec commande simple
avec LED
Feller AG l www.feller.ch Systèmes bus14.134
14
Poussoirs UNI avec bornes à fiches 3911, 3912, 3913, 3914
Domaine d’utilisation
Les poussoirs UNI avec bornes à fiches sont des organes d’entrée pour
la commande d’appareils électroniques tels que des modules d’un sys-
tème de commande de bâtiment et sont utilisés comme capteurs pour
en-/déclencher différentes charges, pour varier l’intensité de luminaires et
pour commander des stores.
ATTENTION: Les poussoirs UNI ne doivent pas être utilisés pour commu-
ter des basses tensions (230 V AC).
Données techniques
Type de protection IP20
Tension de commutation poussoir 5–48 V DC
Courant de commutation poussoir 1 mA min., 50 mA max.
Puissance de coupure poussoir 1 W max.
Genre de contact à impulsion de fermeture, contact
de travail
Tension de service LED 5–48 V DC
Courant de service LED typique 2 mA sous 5 V DC
typique 6 mA sous 48 V DC
Durée de vie au moins 105 actionnements
Profondeur d’encastrement 17 mm
Caractéristiques��L’interface utilisateur peut être équipée de touches de 3 grandeurs
différentes (touche 1/1, touche 1/2, touche 1/4, avec ou sans champ
d’inscription).
��Les touches peuvent être munies de diodes lumineuses (LED).
��Selon l’exécution, les touches disposent d’une commande simple ou
double.
Affectation des brochesVue de l’arrière du poussoir
15
6 10
1 = T1 / 2 = LED1 (+) / 3 = LED3 (+) / 4 = T2 / 5 = ComL (-) /
6 = T4 / 7 = T3 / 8 = LED2 (+) / 9 = LED4 (+) / 10 = ComT
Le numéro de broche de la LED est toujours identique au numéro de
touche sur lequel se trouve l‘élément latéral à LED.
Domaine d’utilisation
Les poussoirs UNI EDIZIOdue sont des organes d’entrée qui sont utilisés
dans les installations comme capteurs pour enclencher et déclencher
différentes charges, faire varier l’intensité de lampes ou commander des
stores.
ATTENTION: Les poussoirs UNI ne doivent pas être utilisés pour commu-
ter des basses tensions (230 V AC)
Données techniques
Type de protection IP20
Raccordement coupleur de bus connexion 2 x 5 pôles avec pas
de 2,54 mm
Alimentation par le coupleur de bus 4,75–5,25 V DC
typiquement: 5 V DC
Consommation de courant 1 mA min. (toutes les LED étein-
tes)
19,2 mA max. (toutes les LED
allumées en bleu)
Durée de vie au moins 105 actionnements
Profondeur d’encastrement 17 mm
Caractéristiques��Il est possible d’utiliser au maximum 8 canaux de commutation et d’affi-
cher des informations en retour en 3 couleurs différentes (rouge, vert,
bleu).
��L’interface utilisateur peut être équipée de touches de 3 grandeurs
différentes (touche 1/1, touche 1/2, touche 1/4, avec ou sans champ
d’inscription).
Affectation des brochesVue de l’arrière du poussoir
15
6 10
1 = GND / 2 = RxD / 3 = CLK / 4 = TxD / 5 = 5V
6 = COM TYPE / 7 = CTS / 8 = NC / 9 = RTS 10 = BAUD RATE
Sens du flux de données vu du coupleur de bus
Poussoirs UNI EDIZIOdue 3921, 3922, 3923, 3924, 3926, 3928
Feller AG l www.feller.chSystèmes bus 14.135
14
Domaine d’utilisation
Les poussoirs UNI FLF avec bornes à fiche Wago ou bornes à fiches
sont des organes d’entrée pour la commande d’appareils électroniques
tels que des systèmes programmables (API) ou des modules de systèmes
de commande de bâtiment et sont utilisés comme capteurs pour en-/
déclencher différentes charges, pour varier l’intensité de luminaires et
pour commander des stores.
Données techniques
Type de protection IP20
Connexions bornes à fiches Wago max.
6 pôles, grille 3,5 mm
Tension de commutation poussoir 12–48 V DC, 12–36 V AC
Courant de commutation poussoir 1 mA min., 50 mA max.
Puissance de coupure poussoir 1 W max.
Genre de contact à impulsion de fermeture, contact
de travail
Tension de service LED bornes à fiches Wago:
12–48 V DC, 12–36 V AC
bornes à fiches: 5–48 V DC
Courant de service LED typique 2 mA sous 5 V DC
typique 6 mA sous 48 V DC
Durée de vie au moins 105 actionnements
Profondeur d’encastrement 17 mm
Schémas
ComT
T1
ComL
LED1
ComT
T1
Poussoir simple Poussoir simple avec LED
ComT
T1
T2
ComT
T1
T2
ComL
LED1
LED2
Poussoir double Poussoir double avec LED
Connecteurs à fiches (FLF)Vue arrière de l’appareil
LED2
LED1
ComLComT
T2
T1
Poussoirs UNI FLF 3851, 3852
Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – Feller visaphon14.136
14
„Allô, qui est-ce?“ - avec un système de portier Feller, vous pouvez vous
assurer en une phrase si le visiteur qui est devant votre porte est une
personne bienvenue ou un importun. Une simple pression sur la touche
d’ouverture de porte du poste intérieur vous permet ensuite d’ouvrir la
porte au visiteur bienvenu. Et cela avec une excellente qualité de son et
d’image grâce à une technique moderne par bus.
Les postes intérieurs permettent aussi d’allumer la lumière de la cage
d’escalier, d’ouvrir la porte du garage ou de commander un nombre quel-
conque de consommateurs. S’il existe plusieurs postes intérieurs dans
une maison, vous pouvez communiquer avec les autres personnes qui
y habitent par leur intermédiaire. Les possibilités d’un système de portier
Feller sont multiples et vont au-delà de la fonction d’un simple système de
portier.
Tous les composants comme le poste extérieur, les postes intérieurs et la
centrale TwinBus sont reliés entre eux par une ligne de bus, le TwinBus.
Le TwinBus transmet la parole, met à disposition l’alimentation du bus et
véhicule les instructions de commande et de commutation. La techno-
logie de bus permet d’ajouter à tout moment de nouvelles fonctions et
des postes intérieurs à un système de portier Feller. Pour cela, il suffi t de
prolonger la ligne de bus et de brancher les postes intérieurs supplémen-
taires.
Description du système Feller visaphon
SD1SD2SD3SD4
SD3
SD3
Le TwinBus permet d’interconnecter jusqu’à 90 postes intérieurs via
jusqu’à 3 lignes de bus. La longueur de ligne maximale par ligne de bus
est de 280 mètres. Des conditions idéales pour équiper même de grands
bâtiments de la technologie TwinBus.
Eclairage extérieur
Poste extérieur
Ouvre-porte
TwinBus
Composants système
Poste intérieur
Un système de portier Feller peut être divisé en 3 types d’appareils:
��Poste extérieur
Le poste extérieur sert d’unité de conversation et de commande à la
porte d’entrée. Après actionnement d’un bouton de sonnerie du poste
extérieur, un appel est lancé vers le poste intérieur souhaité. Dans le
cas d’un poste extérieur vidéo, un contact visuel est établi en plus.
��Poste intérieur
Le poste intérieur sert d’unité de conversation et de commande dans
l’appartement. Lorsque quelqu’un sonne à la porte d’entrée, le poste
intérieur permet de parler avec la personne qui est dehors et de lui
ouvrir la porte. Une différenciation est faite sur les postes intérieurs entre
appel externe (d’un poste extérieur), appel d’étage (du bouton de son-
nerie d’étage) et appel interne (d’un autre poste interne). Il est en outre
possible au moyen d’ordres de commutation, p. ex. avec la touche
d’éclairage, de commander des consommateurs comme un éclairage
de cage d’escalier.
��Composants système
Les composants système sont habituellement installés dans un
sous-répartiteur (UV) et non visibles pour l’utilisateur. Les composants
système sont la centrale TwinBus, des dispositifs de commutation (p.
ex. pour commander l’éclairage de cage d’escalier), des commandes
d’étage (pour la construction d’une ligne d’étage), des répartiteurs
vidéo, des alimentations, etc.
Le composant le plus important est la centrale TwinBus. Elle assure les
tâches de commande centrale, met à disposition l’alimentation du bus,
commande l’ouvre-porte et est le «cœur» de tout système de portier
Feller visaphon. La centrale TwinBus dispose en plus de 8 affi chages
d’état à LED qui renseignent sur l’état du système.
TwinBus
Lorsque quelqu’un sonne au poste extérieur, l’adresse univoque du bou-
ton de sonnerie pressé est envoyée sur le TwinBus. L’adresse est reçue
par tous les postes intérieurs. Pour qu’un poste intérieur sache à quel
bouton de sonnerie il doit réagir, cette adresse univoque est programmée
dans le poste intérieur respectif à la mise en service. Pour cela, on met le
poste intérieur en mode programmation et on presse le bouton de sonne-
rie correspondant - la programmation est terminée.
La programmation est enregistrée de manière décentralisée dans les
postes intérieurs. Ceci est un grand avantage en cas de défaillance d’un
composant système. Il suffi t de remplacer l’appareil défectueux et le sys-
tème de portier Feller visaphon est de nouveau opérationnel sans nouvelle
programmation.
Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – Feller visaphon 14.137
14
Planification
Réseau de lignesLes lignes existantes peuvent être utilisées comme lignes de bus. Recom-
mandation: câble blindé G51 0,6 mm ou 0,8 mm.
Dans le cas de systèmes de portier vidéo, il est important d’utiliser des fils
torsadés pour avoir une bonne qualité d’image.
Câblage
��Il est recommandé de câbler la ligne de bus de participant à participant
et de la raccorder à la borne de connexion des appareils.
��La ligne vidéo torsadée Va/Vb peut généralement être passée conjointe-
ment dans le câble de la ligne blindée a/b.
��ATTENTION: en cas de combinaison avec des appareils basse tension,
veiller à un isolement correct par rapport au réseau à très basse tension
correspondant (SELV, PELV, FELV) selon NIN.
��Veillez à câbler séparément la tension secteur et la basse tension (ligne
TwinBus). Respecter une distance de 10 cm lors de l’installation. En
cas de câblage en commun dans des gaines techniques, utiliser une
cloison de séparation.
��Longueurs de lignes maximales: voir Manuel système Feller visaphon
Composants système / sous-répartiteurLa centrale TwinBus 7573 ainsi que d’autres appareils du bus système et
additionnels sont montés sur un rail profilé TH35 dans un sous-répartiteur.
Veillez aux points suivants:
��Aucun autre appareil générant de puissants champs magnétiques
(contacteurs, transformateurs, etc.) ne doit être monté à proximité
immédiate de la centrale TwinBus et des appareils du bus système. Des
pointes de tension induites peuvent provoquer des dysfonctionnement.
��Le raccordement à la tension secteur 230 V AC doit être effectué via un
disjoncteur séparé de 10 A max.
��Si les appareils du bus système sont montés sur plusieurs rails profilés
TH35, il faut utiliser le nombre nécessaire de connecteurs de bus 3239-
6907 à la place du connecteur de bus système (livré avec les appa-
reils).
Poste extérieurTenez compte des points suivants pour le choix de l’emplacement du
poste extérieur:
��Le lieu de montage doit être choisi de manière que le poste extérieur ne
soit pas exposé aux pluies battantes ni à la grêle.
��Les postes extérieurs se montent dans des boîtes d’encastrement
adaptées.
��En fonction des souhaits du client, les postes extérieurs ferreo et attico
peuvent être commandé en différentes tailles et/ou étendu de manière
individualisée avec des modules additionnels via le Service Center
Feller. Cela exige aussi des boîtes d’encastrement spéciales.
Caméra vidéoLa caméra vidéo du poste extérieur ne couvre qu’un champ limité. Pour
qu’un visiteur qui vient de sonner soit détecté, il faut que la caméra soit
convenablement montée.
��La hauteur de montage optimale se situe entre 1,4 m et 1,7 m pour
caméra vidéo 3219-8162.TB.V ou 1,5 m et 1,6 m pour caméra vidéo
compacte 3219-4883.TB.V.
��Le champ détecté doit aussi être bien éclairé la nuit. Le cas échéant, il
faut prévoir une source de lumière pour assurer un éclairage suffisant.
Nous recommandons de placer un éclairage extérieur à env. 1 m au-
dessus de la ca méra. Il est conseillé d’utiliser une lampe à économie
d’énergie d’au moins 11 W.
��La caméra ne doit pas être dirigée directement à contre-jour (soleil,
source de lumière, réflexions, etc.).
Postes intérieursTenez compte des points suivants pour le choix de l’emplacement des
postes intérieurs:
��Selon le type de montage du poste intérieur (encastré/en saillie), il faut
poser les boîtes d’encastrement correspondantes.
Dans le cas de postes mains libres, la qualité acoustique dépend de
la situation de montage. Prévoyez les boîtes d’encastrement à hauteur
des yeux de l’utilisateur.
��Si les postes intérieurs sont utilisés comme appareils de table, il faut
que le client fasse monter et raccorder des prises RJ45.
��Si plusieurs postes intérieurs doivent réagir à une bouton de sonnerie
d’étage commun, il faut prévoir un adaptateur de touches 4645. Le
bouton de sonnerie d’étage n’est alors pas raccordé directement aux
postes intérieurs mais relié au TwinBus via l’adaptateur de touches.
Lignes d’étageSi une liaison est établie du poste extérieur vers un poste intérieur sur
une ligne d’étage, tous les postes intérieurs sur la ligne de bus principale
comptent comme des participants actifs et chaque commande d’étage
sur la ligne de bus principale comme 2 participants actifs. Tous les
postes intérieurs sur la ligne d’étage adressée sont également considérés
comme des participants actifs étant donné que ceux-ci sont branchés sur
le bus principal via la commande d’étage. Les postes intérieurs sur les
lignes d’étage non adressées sont considérés comme des participants
passifs.
IE
IH
2* E
Dans le cas d’une liaison entre le poste extérieur et une ligne d’étage, le
nombre total de participants actifs ne doit pas dépasser 30.
Le nombre maximum de participants actifs P sur une ligne de bus princi-
pale s’obtient donc par la formule:
30 ≥ T = 2* E + IE + IH E = nombre de lignes d’étage
IE = nombre de postes intérieurs de la plus
grande ligne d’étage
IH = nombre de postes intérieurs de la ligne
de bus principale
Description du système Feller visaphon
Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – Feller visaphon14.138
14
Conditions générales pour systèmes de portierNombre ... max.
participants actifs par ligne de bus principale (a) 30
lignes de bus principales par centrale TwinBus 3
participants par ligne d’étage (a) 28
postes d’étage par ligne d’étage 1
postes intérieurs actifs en même temps (b)
- par ligne de bus principale 3
- par centrale TwinBus 8
adresses programmables par poste intérieur 10
adresses programmables par dispositif de commutation 10
adresses programmables par centrale TwinBus 4
postes extérieurs possibles 8 (c)
ordres de commutation par poste intérieur 1 / 8 (d)
participants pour communication interne 8 (d)
Conditions générales pour système de portier vidéoNombre ... max.
participants actifs par ligne de bus principale (a) 30
lignes de bus principales par centrale TwinBus 3
lignes vidéo par répartiteur de lignes vidéo 3
participants par ligne d’étage (a) 28
postes d’étage par ligne d’étage 1
participants vidéo (e) par bloc d’alimentation vidéo
- sans autorisation d’enclenchement manuel 30
- avec autorisation d’enclenchement manuel (f) 12
postes intérieurs vidéo actifs en même temps (b)
- par ligne de bus principale 3
- par bloc d’alimentation vidéo 3
- par centrale TwinBus 8
adresses programmables par participant 10
adresses programmables par dispositif de commutation 10
adresses programmables par centrale TwinBus
(codes secrets pour module de codage, adaptateur de touches) 4
postes extérieurs possibles 8 (c)
ordres de commutation par poste intérieur vidéo 1 / 8 (f)
participants pour communication interne 8 (f)
(a) postes intérieurs, commandes d’étage et adaptateur de touches sont
considérés comme des participants.
(b) Sur un bouton de sonnerie (du poste extérieur), il est possible de pro-
grammer au maximum 3 participants par ligne de bus (fonctionnement
en parallèle). Si, par exemple, il faut que 7 postes intérieurs réagissent
à un bouton de sonnerie, il faut poser 3 lignes de bus principales. Le
nombre de participants actifs par centrale TwinBus est limité à 8.
(c) avec max. 4 commutateurs de portes.
(d) seulement avec le téléphone intérieur Comfort.
(e) Répartiteur vidéo ENC et postes extérieurs vidéo sont considérés
comme des participants vidéo. Par conséquent, moins de postes
intérieurs vidéo pourront être alimentés à partir du bloc d’alimentation
vidéo.
(f) seulement avec poste vidéo mains libres.
Description du système Feller visaphon
Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – Feller visaphon 14.139
14
Exemples d’application de systèmes de portier audio
Habitation collective avec une ligne de bus principaleChaque logement peut être sélectionné séparément depuis le poste
extérieur. Le bouton de sonnerie de la porte de l’appartement (bouton
de sonnerie d’étage ED) est directement raccordé au poste intérieur. Les
appels provenant du poste extérieur et du bouton de sonnerie d’étage
sont automatiquement signalés par des signaux d’appel différents.
L’ouvre-porte (TÖ) de la porte d’entrée peut être actionné depuis tous les
postes intérieurs.
Habitation collective avec deux lignes de bus principales et dispo-sitif de commutationChaque logement peut être sélectionné séparément depuis le poste
extérieur. Le bouton de sonnerie de la porte de l’appartement (bouton
de sonnerie d’étage ED) est directement raccordé au poste intérieur. Les
appels provenant du poste extérieur et du bouton de sonnerie d’étage
sont automatiquement signalés par des signaux d’appel différents.
L’ouvre-porte (TÖ) de la porte d’entrée et l’éclairage de cage d’escalier
peuvent être commandés depuis tous les postes intérieurs. Le dispositif
de commutation est optionnel et commute des consommateurs élec-
triques (p. ex. éclairage de cage d’escalier).
4
2
22
22
2 2
230 VTÖ
8106
7230
7230 7230
7230
7230 7230
2 ED 2 ED
2 ED 2 ED
2 ED 2 ED
UV
7573 4981
Exemples d’application de systèmes de portier vidéo
Habitation collective avec une ligne de bus principale, alimentation électrique décentraliséeChaque logement peut être sélectionné séparément depuis le poste
extérieur vidéo. Le bouton de sonnerie de la porte de l’appartement (bou-
ton de sonnerie d’étage ED) est directement raccordé au poste intérieur
vidéo. Les appels provenant du poste extérieur vidéo et du bouton de
sonnerie d’étage sont automatiquement signalés par des signaux d’appel
différents. Le contact visuel est établi automatiquement par l’actionnement
du bouton de sonnerie. L’ouvre-porte (TÖ) de la porte d’entrée peut être
actionné depuis tous les postes intérieurs vidéo.
Habitation collective avec trois lignes de bus principales et deux entréesChaque logement peut être sélectionné séparément depuis chaque poste
extérieur vidéo. Le bouton de sonnerie de la porte de l’appartement (bou-
ton de sonnerie d’étage ED) est directement raccordé au poste intérieur
vidéo. Les appels provenant des postes extérieurs vidéo et du bouton de
sonnerie d’étage sont automatiquement signalés par des signaux d’appel
différents. Le contact visuel est établi automatiquement par l’actionnement
du bouton de sonnerie. L’ouvre-porte (TÖ) de la porte d’entrée correspon-
dante peut être actionné depuis tous les postes intérieurs vidéo.
2 ED
78352 ED
78352 ED
78352 ED
78352 ED
78352 ED
8156 81566481
Description du système Feller visaphon
Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – Feller visaphon14.140
14
Centrale TwinBus 3239-7573.TB.REG
Domaine d’utilisation
La centrale TwinBus est le cœur du système de portier et commande
le poste extérieur ainsi que l’ouvre-porte. Elle met à disposition 3 lignes
de bus principales (audio) pour un maximum de 30 participants au bus
(postes intérieurs) chacune. Elle fournit en outre l’alimentation en énergie
pour les appareils connectés au bus système.
Données techniques
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Puissance absorbée 34,5 VA
Tension de fonctionnement 24 V DC / 0,5 A (pour ligne de
bus)
30 V DC (à vide)
Courant fourni au bus système 15 V DC / 200 mA
9 V AC / 600 mA
Tension de commutation ouvre-porte 9 V AC / 1,6 A
Dimensions (L x H x P) 125 x 90 x 60 mm (7 TE)
Montage sur rail normalisé TH35
Caractéristiques:� Connexion d’appareils du bus système via le bus système
� Protection des réglages contre une modification involontaire des
réglages du système de portier
� 8 LED pour l’affichage de l’état de l’appareil et des défauts sur le
TwinBus
� Thermofusible; des fusibles électroniques interrompent le circuit en cas
de surcharge
Schéma
11 21 a3 ba2 ba1 bNL
4321
1 2 3 47573
8104
TÖ***
* Prévoir un disjoncteur
** Touche d’ouvre-porte existante optionnelle, non temporisée
Domaine d’utilisation
La commande d’étage permet de raccorder une ligne de bus d’étage sé-
parée avec poste d’étage (poste extérieur au niveau de la porte d’étage) à
une ligne de bus principale. La commande d’étage fonctionne comme un
appareil de bus système relié à la centrale TwinBus.
Une centrale TwinBus (d’étage) supplémentaire est nécessaire pour
l’alimentation électrique de la commande d’étage et la construction des
lignes d’étage.
Données techniques
Tension de service 15 V DC
Courant consommé
sur le bus système 80 mA DC max.
Dimensions (L x H x P) 70 x 90 x 60 mm (4 TE)
Montage sur rail normalisé TH35
Caractéristiques� 4 LED pour l’affichage de l’état de l’appareil et des défauts sur le bus
Ligne d’étageLes lignes d’étage sont utilisées quand un étage fermé dispose de son
propre poste extérieur au niveau de la porte d’étage (poste d’étage), p.
ex. un étage de bureaux dans un logement collectif. La ligne d’étage est
reliée à une ligne de bus principale par une commande d’étage.
Pour la construction d’une ligne d’étage, le système de portier (de base)
est complété par une autre centrale TwinBus, à laquelle 3 lignes de bus
principales peuvent être raccordées, et une commande d’étage. Le poste
extérieur est raccordé à la commande d’étage en tant que poste d’étage.
La ligne d’étage se comporte comme un système de portier indépen-
dant..
ET1
a1
Il peut exister en même temps une liaison vocale sur la ligne de bus
principale et sur la ligne d’étage. Toutefois, si une liaison vocale est établie
entre la ligne d’étage et le poste extérieur, le poste d’étage est désactivé.
Une liaison vocale entre la ligne d’étage et un participant ou un poste
d’étage sur une autre ligne d’étage n’est pas possible.
Schéma
7230
L
NL
a1
NL
N
ET1
L
8104
7573
7573
4585
*
*
***
8104 **TÖ
TÖ
* Poussoir d’éclairage optionnel de poste extérieur
** Porte principale (ligne de bus principale a1)
*** Porte d’étage (ligne d’étage ET1)
Commande d’étage 3239-4585.TB.REG
Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – Feller visaphon 14.141
14
Domaine d’utilisation
Le dispositif de commutation commute des consommateurs électriques
(p. ex. éclairage de cage d’escalier). La sortie de commutation est formée
par un relais à contact inverseur sans potentiel.
Les commutations ont lieu p. ex. suite à un ordre de commutation d’un
poste intérieur, à l’actionnement du poussoir d’éclairage (en option) du
poste extérieur, à l’actionnement d’un poussoir externe ou à l’entrée d’un
code secret au module de codage (en option) du poste extérieur. Le dis-
positif de commutation dispose de différents modes de fonctionnement et
est utilisé comme appareil du bus système relié à la centrale TwinBus.
Données techniques
Tension de fonctionnement 10 V AC
Courant consommé sur le
bus système 60 mA AC, 9 mA DC
Tension de commutation 250 V AC, 30 V DC
Courant de commutation charge ohmique: 10 A
charge inductive: 6 A
Dimensions (L x H x P) 70 x 90 x 60 mm (4 TE)
Montage sur rail normalisé TH35
Caractéristiques� Entrée de commande (tension de commande max. 24 V) pour pous-
soirs d’éclairage externes
� Sélection de différents modes de fonctionnement
� 2 LED pour affichage de l’état de l’appareil
Modes de fonctionnement0 DECL / réglage de temps
1 ENCL
2 ENCL/DECL
3 Temporisation (courte)
4 Temporisation (courte) avec redéclenchement
5 Temporisation (longue)
6 Temporisation (longue) avec redéclenchement
7 Interrupteur à distance
8 Temporisation (longue) avec redéclenchement, avertissement de
déclenchement
9 Temporisation (longue) avec redéclenchement, avertissement de
déclenchement, ENCL permanent (1 h)
Schéma
11 21 a1 b b ba2 a3NL 1 2 3 4
baLT+ M S
21 4 LTLT3
7573
4981
* ** LL ***8104
* Poussoir d’éclairage existant optionnel
** Poussoir d’éclairage optionnel de poste extérieur
*** Eclairage de poussoir d’éclairage optionnel de poste extérieur
Dispositif de commutation 3239-4981.TB.REG
Domaine d’utilisation
Le commutateur de portes étend le système de portier à un poste exté-
rieur (une entrée) supplémentaire. Un commutateur de portes supplé-
mentaire est nécessaire par 2 postes extérieurs supplémentaires. Il est
possible de raccorder au maximum 8 postes extérieurs. Le haut-parleur,
l’ouvre-porte et le signal vidéo sont connectés au poste intérieur par le
poste extérieur. Le commutateur de portes est utilisé comme appareil du
bus système relié à la centrale TwinBus.
Données techniques
Tension de fonctionnement 15 V DC
Courant consommé sur le
bus système max. 65 mA DC
Dimensions (L x H x P) 70 x 90 x 60 mm (4 TE)
Montage sur rail normalisé TH35
Caractéristiques� Mode de fonctionnement avec ou sans fonction occupé
� 2 LED pour affichage de l’état de l’appareil
Mode de fonctionnementLe commutateur de portes peut fonctionner dans le mode de fonctionne-
ment avec ou sans fonction occupé. Le mode de fonctionnement se règle
par un cavalier entre les bornes AV et BV. Avec un cavalier, le mode de
fonctionnement avec fonction occupé est réglé.
Fonction occupé ENCL:
Une liaison existante d’un poste extérieur avec l’installation est maintenue.
Tant que la liaison existe, l’actionnement du bouton de sonnerie sur un
autre poste extérieur est sans effet pendant env. 25 s.
Schéma
NL
***
* ouvert: sans fonction occupé ( ponté: avec fonction occupé
** Dans les systèmes de portier vidéo, les lignes vidéo sont connectées
en parallèle
Commutateur de portes 3239-4982.TB.REG
Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – Feller visaphon14.142
14
Répartiteur de lignes vidéo 3239-4813.TB.V.REG
Commutateur de caméras 3239-4915.TB.V.REG
Domaine d’utilisation
Le répartiteur de lignes vidéo étend le bus vidéo TwinBus à 3 lignes vidéo
analogues aux lignes principales TwinBus que la centrale TwinBus met à
disposition. Le répartiteur de lignes vidéo est utilisé comme appareil du
bus système relié à la centrale TwinBus.
Données techniques
Tension de fonctionnement 12 V AC
Courant consommé sur le
bus système 120 mA AC
Dimensions (L x H x P) 70 x 90 x 60 mm (4 TE)
Montage sur rail normalisé TH35
Caractéristiques� Entrée du signal vidéo via bus vidéo ou câble coaxial
� 3 sorties vidéo
Schéma
VaVbVaE++VbVa VbVbVa4813
+, E+ Auswahl Signalquelle
+, E+ sélection de la source de signaux
��pas de cavalier: signal d’entrée via ligne vidéo TwinBus (réglage
d’usine).
��avec cavalier: signal d’entrée via câble coaxial. Le commutateur DIP à
côté de l’entrée coaxiale peut être utilisé pour l’adaptation de signal.
Domaine d’utilisation
Le commutateur de caméras s’utilise quand des caméras supplémen-
taires sont utilisées sur un poste extérieur vidéo. Le commutateur de
caméras dispose de différents modes de fonctionnement et est utilisé
comme appareil de bus système relié à la centrale TwinBus.
Données techniques
Tension de service 15 V DC
Courant consommé sur le
bus système 130 mA DC
Dimensions (L x H x P) 70 x 90 x 60 mm (4 TE)
Montage sur rail normalisé TH35
Caractéristiques� 6 entrées pour caméras vidéo à sortie vidéo 2 fils
� 1 sortie vidéo
Modes de fonctionnement0 Réglage de temps
1 Mode de test
2 Mode de sélection
3 Cycle automatique
4 Cycle manuel
5–9 non utilisé
Les modes de fonctionnement 2 et 4 ne peuvent être utilisés qu’avec
des postes vidéo mains libres. Pour les vidéophones, seul le mode de
fonctionnement 3 peut être utilisé.
Schéma
1 2 3 4 5 64915
Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – Feller visaphon 14.143
14
Bloc d’alimentation 3239-6371.TB.REG
Adaptateur de raccordement coaxial 3239-4811.TB.V
Domaine d’utilisation
Le bloc d’alimentation fournit l’alimentation en énergie pour les appareils
du bus système quand ceux-ci ne peuvent plus être alimentés via le bus
système de la centrale TwinBus. Il permet en outre d’alimenter d’autres
appareils (p. ex. caméras vidéo, etc.).
Données techniques
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Puissance absorbée 27 VA max.
Tension de sortie 9 V AC / 12 V DC / 24 V DC
Débit de courant 9 V AC: 1,6 A / 12 V DC,
24 V DC: 0,4 A
12 V DC und 24 V DC
ensemble: 0,4 A max.
Dimensions (L x H x P) 125 x 90 x 60 mm (7 TE)
Montage sur rail normalisé TH35
Caractéristiques� Tension de sortie: 11 V AC / 12 V DC / 24 V DC
� Thermofusible; des fusibles électroniques interrompent le circuit en cas
de surcharge
Schéma
NL6371
11 V AC
* Prévoir un disjoncteur
La sortie bus du bloc d’alimentation ne doit pas être chargée au-dessus
de son débit de courant maximal. C’est pourquoi il faut surveiller le cou-
rant absorbé par les appareils complémentaires raccordés.
Domaine d’utilisation
L’adaptateur de raccordement coaxial permet de raccorder au bus vidéo
des appareils avec un câble coaxial. Il peut être utilisé p. ex. pour raccor-
der une caméra vidéo externe (entrée) ou un moniteur (sortie).
Données techniques
Tension de service 12 V AC (sur transformateur
secteur 6477)
Courant consommé (veille) env. 145 mA AC
Signal vidéo
- Impédance caractéristique
de la ligne coaxiale 75 W
- Signal à l’entrée coaxiale 1 Vss (CCIR)
- Signal à la sortie coaxiale 1 Vss réglable
Dimensions (L x H x P) 70 x 70 x 23,5 mm
Montage en répartiteur de type courant
Caractéristiques� Connecteur F (CEI 60169-24) pour le raccordement d’un câble coaxial
Schéma
NL
4811
6477
Caméra à l’entrée coaxiale
NL
4811
6477
Moniteur à la sortie coaxiale
Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – Feller visaphon14.144
14
Répartiteur vidéo ENC 3239-7862.TB.V.UP
Domaine d’utilisation
Le répartiteur vidéo est utilisé comme répartiteur actif pour répartir le
signal vidéo. Il est utilisé p. ex. quand une ligne montante, de laquelle des
lignes de dérivation partent vers les postes intérieurs vidéo, est installée
dans une cage d’escalier.
Données techniques
Tension de fonctionnement 24 V DC (sur bloc d’alimentation
vidéo 6481)
12 V AC (sur transformateur
secteur 6477)
Consommation env. 42 mA
Dimensions (L x H x P) 44 x 44 x 27 mm
Caractéristiques��Montage encastré dans boîte de connexion
��Résistance de terminaison intégrée
Notes��Le dernier répartiteur vidéo ENC de la ligne montante et le dernier poste
intérieur vidéo derrière la sortie du répartiteur vidéo ENC doivent être
terminés par une résistance de terminaison. Le répartiteur vidéo ENC
offre à cet effet une résistance de terminaison intégrée qui peut être
activée par commutateur DIP (en position ON).
Si les résistances de terminaison sont mal réglées, il se produit sur la
ligne vidéo des réflexions qui entraînent une mauvaise image vidéo.
��Le répartiteur vidéo ENC peut être alimenté à partir du bloc d’alimenta-
tion vidéo. Tous les participants vidéo sont ainsi alimentés en tension
à partir d’un bloc d’alimentation central. Lors de la planification, il faut
tenir compte du fait que le répartiteur vidéo ENC est considéré comme
un participant vidéo et que, par conséquent, moins de postes intérieurs
vidéo pourront être alimentés à partir du bloc d’alimentation vidéo.
Schéma
� �� ��� ���
� � �� �� ����
��
� � �� �� ����
��
� � �� �� ����
��
� �� �
�
����
����
� �� ��� ��� �����
����
����
����
Bloc d’alimentation vidéo 3239-6481.TB.V.REG
Domaine d’utilisation
Le bloc d’alimentation vidéo alimente en tension jusqu’à 30 participants
vidéo (postes intérieurs vidéo, caméra du poste extérieur vidéo et réparti-
teur vidéo ENC) depuis un point central.
Données techniques
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Tension de sortie 24–28 V DC / 1,25 A
Puissance absorbée maximum: 150 VA
veille: < 1 W
Longueur de ligne max. vers le
dernier poste intérieur vidéo Ø 0,8 mm: 100 m
Ø 0,6 mm: 60 m
Dimensions (L x H x P) 70 x 90 x 68,5 mm (4 TE)
Montage sur rail normalisé TH35
Caractéristiques� Tension de sortie réglable de 24 à 28 V DC
� Il est possible de faire fonctionner jusqu’à 3 postes intérieurs vidéo en
parallèle.
� Connexion de jusqu’à 30 participants vidéo, en cas d’autorisation
d’enclenchement manuel jusqu’à 12 participants vidéo.
� Thermofusible; un fusible électronique interrompt le circuit en cas de
surcharge.
Notes� L’activation de l’autorisation d’enclenchement manuel permet de
regarder l’image vidéo à tout moment depuis tout poste intérieur vidéo.
Lorsque l’autorisation d’enclenchement manuel est activée, il n’y a
plus de secret de vision. En même temps, l’activation de l’autorisation
d’enclenchement manuel a pour conséquence de limiter à 12 le nombre
maximum de participants pouvant être connectés au bloc d’alimentation
vidéo.
� Il est possible de brancher aux bornes Va, Vb les fils Va, Vb qui viennent
de la caméra vidéo du poste extérieur et les fils Va, Vb qui vont au
premier poste intérieur vidéo. Les bornes Va, Vb sont de simples points
de serrage qui n’ont pas de fonction.
Schéma
NL VbVa
a b VbVa 5251EDED
ED
6481
7835
8154
FE
Bornes de mise à la terre pour terre fonctionnelle
* Conducteur de protection (terre fonctionnelle) dans le tableau de distri-
bution secon daire
La mise à la terre sert à éviter les ronflements parasites dans les ins-
tallations avec réfé rence à la terre (p. ex. pour les dispositifs de protection
contre les surtensions). Il s’agit d’une terre fonctionnelle.
Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – Feller visaphon 14.145
14
Transformateur secteur 3239-6477.TB.REG
Domaine d’utilisation
Le transformateur secteur est utilisé pour l’alimentation électrique décen-
tralisée de postes intérieurs vidéo et différents autres appareils.
Données techniques
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Tension de sortie 6 V AC / 12 V AC / 18 V AC
Dimensions (L x H x P) 53 x 90 x 65 mm (3 TE)
Montage sur rail normalisé TH35
Caractéristiques��Tension de sortie au choix 6 V AC / 12 V AC / 18 V AC
��Thermofusible; un fusible électronique interrompt le circuit en cas de
surcharge
Schéma
1 2 3NL
18 V
12 V
6477
1, 3 Tension de sortie 18 V AC
2, 3 Tension de sortie 12 V AC
Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – Feller visaphon14.146
14
Poste extérieur attico 3205-81xx.TB.A.UP
Domaine d’utilisation
Le poste extérieur attico est un poste extérieur préinstallé composé d’une
plaque frontale en acier inoxydable, du haut-parleur 3219-4921.TB et de
jusqu’à 12 boutons de sonnerie.
Données techniques
Protection contre l’humidité protégé contre les projections d’eau
Tension de fonctionnement 15–30 V DC / 9–12 V AC
Caractéristiques��Porte-étiquettes accessibles par l’avant (clé Allen)
��Montage simple dans boîtes d’encastrement UP (à commander séparé-
ment
Vue d’ensemble des appareils standardType BS Plaque frontale (L x H) Boîte d’encastrement (L x H x P)
8101 1 130 x 215 mm 2010-0.8101.A (115 x 200 x 56 mm)
8102 2 130 x 240 mm 2010-0.8102.A (115 x 225 x 56 mm)
8103 3 130 x 265 mm 2010-0.8103.A (115 x 250 x 56 mm)
8104 4 130 x 290 mm 2010-0.8104.A (115 x 275 x 56 mm)
8105 5 130 x 315 mm 2010-0.8105.A (115 x 300 x 56 mm)
8106 6 130 x 340 mm 2010-0.8106.A (115 x 325 x 56 mm)
8121 8 230 x 290 mm 2010-0.8121.A (215 x 275 x 56 mm)
8122 10 230 x 315 mm 2010-0.8122.A (215 x 300 x 56 mm)
8123 12 230 x 340 mm 2010-0.8123.A (215 x 325 x 56 mm)
BS: Boutons de sonnerie
Solutions individuellesEn fonction des souhaits du client, le poste extérieur attico peut être
commandé en différentes tailles et/ou individualisé avec des modules
additionnels via le Centre Service Clientèle Feller. Cela exige aussi des
boîtes d’encastrement spéciales.
Schéma
11 21 a3 ba2 ba1 bNL
4321
1 2 3 47573
TÖ
Poste extérieur ferreo 3200-81xx.TB.A.UP
Domaine d’utilisation
Le poste extérieur ferreo est un poste extérieur préinstallé composé d’une
plaque frontale en acier inoxydable, du haut-parleur 3219-4921.TB et de
jusqu’à 12 boutons de sonnerie.
Données techniques
Protection contre l’humidité protégé contre les projections d’eau
Tension de fonctionnement 15–30 V DC / 9–12 V AC
Caractéristiques��Boutons de sonnerie et porte-étiquettes affleurants, éclairés
��Porte-étiquettes remplaçables par l’avant sans outil spécial
��Montage simple dans boîtes d’encastrement ENC (à commander sépa-
rément)
��Fixation de la plaque frontale sans vis dans la zone visible (jusqu’à une
taille de 6 boutons de sonnerie)
Vue d’ensemble des appareils standardType BS Plaque frontale (L x H) Boîte d’encastrement (L x H x P)
8101 1 154 x 241 mm 2310-0.8101.A (130 x 217 x 52 mm)
8102 2 154 x 271 mm 2310-0.8102.A (130 x 247 x 52 mm)
8103 3 154 x 301 mm 2310-0.8103.A (130 x 277 x 52 mm)
8104 4 154 x 331 mm 2310-0.8104.A (130 x 307 x 52 mm)
8105 5 154 x 361 mm 2310-0.8105.A (130 x 337 x 52 mm)
8106 6 154 x 391 mm 2310-0.8106.A (130 x 367 x 52 mm)
8121 8 282 x 331 mm 2310-0.8121.A (258 x 307 x 52 mm)
8122 10 282 x 361 mm 2310-0.8122.A (258 x 337 x 52 mm)
8123 12 282 x 391 mm 2310-0.8123.A (258 x 367 x 52 mm)
BS: Boutons de sonnerie
Solutions individuellesEn fonction des souhaits du client, le poste extérieur ferreo peut être
commandé en différentes tailles et/ou individualisé avec des modules
additionnels via le Centre Service Clientèle Feller. Cela exige aussi des
boîtes d’encastrement spéciales.
Schéma
11 21 a3 ba2 ba1 bNL
4321
1 2 3 47573
TÖ
Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – Feller visaphon 14.147
14
Poste extérieur vidéo attico 3205-815x.TB.V.UP
Poste extérieur vidéo ferreo 3200-815x.TB.V.UP
Domaine d’utilisation
Le poste extérieur vidéo attico est un poste extérieur vidéo préinstallé
composé d’une plaque frontale en acier inoxydable, de la caméra vidéo
compacte 3219-4883.TB.V, du haut-parleur 3219-4921.TB et de jusqu’à
6 boutons de sonnerie.
Données techniques
Protection contre l’humidité protégé contre les projections
d’eau
Tension de service 15–30 V DC / 9–12 V AC
Caméra vidéo 24 V DC (sur bloc d’alimentation
vidéo 6481)
12 V AC (sur transformateur
secteur 6477)
Puissance absorbée env. 2,0 W
Capteur CCD 1/3“
Pixels 752 x 5821
Sensibilité lumineuse 1 Lux
Caractéristiques��Porte-étiquettes accessibles par l’avant (clé Allen)
��Montage simple dans boîtes d’encastrement UP (à commander séparé-
ment)
��Angle de détection de la caméra vidéo:
horizontal: 80°
vertical: 60°
Vue d’ensemble des appareils standardType BS Plaque frontale (L x H) Boîte d’encastrement (L x H x P)
8151 1 130 x 340 mm 2010-0.8106.A (115 x 325 x 56 mm)
8152 2 130 x 365 mm 2010-0.8152.V (115 x 350 x 56 mm)
8153 3 130 x 390 mm 2010-0.8153.V (115 x 375 x 56 mm)
8154 4 130 x 415 mm 2010-0.8154.V (115 x 400 x 56 mm)
8155 5 130 x 440 mm 2010-0.8155.V (115 x 425 x 56 mm)
8156 6 130 x 465 mm 2010-0.8156.V (115 x 450 x 56 mm)
BS: Boutons de sonnerie
Solutions individuellesEn fonction des souhaits du client, le poste extérieur vidéo attico peut
être commandé en différentes tailles et/ou individualisé avec des modules
additionnels via le Centre Service Clientèle Feller. Cela exige aussi des
boîtes d’encastrement spéciales.
Schéma
NL
NL
7573
6481
FE
Alimentation électrique centrale
Domaine d’utilisation
Le poste extérieur vidéo ferreo est un poste extérieur vidéo préinstallé
composé d’une plaque frontale en acier inoxydable, de la caméra vidéo
3219-8162.TB., du haut-parleur 3219-4921.TB et de jusqu’à 6 boutons
de sonnerie.
Données techniques
Protection contre l’humidité protégé contre les projections
d’eau
Tension de fonctionnement 15 - 30 V DC / 9 - 12 V AC
Caméra vidéo 24 V DC (sur bloc d’alimentation
vidéo 6481)
12 V AC (sur transformateur
secteur 6477)
Puissance absorbée env. 2,5 W
Sensibilité lumineuse 0 Lux (grâce à éclairage par LED
blanches)
Commande des LED par interrupteur crépusculaire
Caractéristiques��Boutons de sonnerie et porte-étiquettes affleurants, éclairés
��Porte-étiquettes remplaçables par l’avant sans outil spécial
��Montage simple dans boîtes d’encastrement ENC (à commander sépa-
rément)
��Fixation de la plaque frontale sans vis dans la zone visible
��Champ de détection de la caméra vidéo:
horizontalement: 80° (réglable dans une plage de 150°),
verticalement: 60° (réglable dans une plage de 90°)
Vue d’ensemble des appareils standardType BS Plaque frontale (L x H) Boîte d’encastrement (L x H x P)
8151 1 154 x 355 mm 2310-0.8151.V (130 x 331 x 52 mm)
8152 2 154 x 385 mm 2310-0.8152.V (130 x 361 x 52 mm)
8153 3 154 x 415 mm 2310-0.8153.V (130 x 391 x 52 mm)
8154 4 154 x 445 mm 2310-0.8154.V (130 x 421 x 52 mm)
8155 5 154 x 475 mm 2310-0.8155.V (130 x 451 x 52 mm)
8156 6 154 x 505 mm 2310-0.8156.V (130 x 481 x 52 mm)
BS: Boutons de sonnerie
Solutions individuellesEn fonction des souhaits du client, le poste extérieur ferreo peut être
commandé en différentes tailles et/ou individualisé avec des modules
additionnels via le Centre Service Clientèle Feller. Cela exige aussi des
boîtes d’encastrement spéciales.
Schéma
4NL
432
1
1
2 3 a121 b
NL
21 VbVa
VbVa
ba2 a3 b 11
6481
7573
TÖ
FE
Alimentation électrique centrale
Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – Feller visaphon14.148
14
Domaine d’utilisation
L’unité d’extension permet d’ajouter à un poste extérieur TwinBus dans
une installation de sonneries ou de boîtes aux lettres 12 boutons de son-
nerie supplémentaires qui sont connectés au haut-parleur 4921.
Données techniques
Protection contre l’humidité protégé contre les projections
d’eau
Tension de fonctionnement 15–30 V DC / 9–12 V AC
Courant consommé sur
le bus système < 2 mA
Dimensions (L x H x P) 70 x 47 x 12,5 mm
Montage sur plaque de sonneries ou dans
installations de boîtes aux lettres
Conditions��Les boutons de sonnerie doivent avoir une résistance de passage de
20 W au maximum à l’état actionné. Ils doivent exclusivement fonction-
ner sans potentiel.
Schéma
4921 4321 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9K1K 11 1210
KL1
KL2
KL3
KL4
KL5
KL12
K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9K1K 11 1210
KL13
KL14
KL15
KL16
KL17
KL24
4923
*
*
Unité d’extension 3219-4923.TB
Domaine d’utilisation
Le haut-parleur est intégré dans des installations de sonneries ou de
boîtes aux lettres existantes pour les faire évoluer en un poste extérieur
visaphon TwinBus.
Données techniques
Protection contre l’humidité protégé contre les projections
d’eau
Tension de fonctionnement 15–30 V DC / 9–12 V AC
Dimensions (L x H x P) 152 x 70 x 60 mm
Montage sur plaque de sonneries ou dans
installations de boîtes aux lettres
Caractéristiques��Connexion de jusqu’à 12 boutons de sonnerie
��Extensible par chaque fois 12 boutons de sonnerie supplémentaires
avec des unités d’extension 4923.
Conditions��Des ouvertures acoustiques sont nécessaires pour le microphone et le
haut-parleur.
��Les boutons de sonnerie doivent avoir une résistance de passage de
20 W au maximum à l’état actionné. Ils doivent exclusivement fonction-
ner sans potentiel.
Schéma
NL
L
L
L
L
L
L
Haut-parleur 3219-4921.TB
Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – Feller visaphon 14.149
14
Domaine d’utilisation
La caméra vidéo transforme un poste extérieur TwinBus dans une instal-
lation de sonneries ou de boîtes aux lettres en un poste extérieur vidéo
visaphon.
Données techniques
Protection contre l’humidité protégé contre les projections
d’eau
Tension de fonctionnement 24 V DC (sur bloc d’alimentation
vidéo 6481)
12 V AC (sur transformateur
secteur 6477)
Puissance absorbée env. 2,5 W
Sensibilité lumineuse 0 Lux (grâce à éclairage par LED
blanches)
Commande des LED par interrupteur crépusculaire
Dimensions (L x H x P) 112 x 92 x 60 mm
Montage sur plaque de sonneries ou dans
installations de boîtes aux lettres
Caractéristiques��Angle de détection:
horizontal: 80° (réglable dans une plage de 150°),
vertical: 60° (réglable dans une plage de 90°)
Schémas
4NL
2
1
1
2 3 a121 b
NL
4321
VbVa
VbVa
ba2 a3 b117573
4921
8162
6481
FE
Alimentation électrique centrale
NL
NL
Alimentation électrique décentralisée
Domaine d’utilisation
La caméra vidéo compacte transforme un poste extérieur TwinBus dans
une installation de sonneries ou de boîtes aux lettres en un poste extérieur
vidéo Feller.
Données techniques
Protection contre l’humidité protégé contre les projections
d’eau
Tension de service 24 V DC (sur bloc d’alimentation
vidéo 6481)
12 V AC (sur transformateur
secteur 6477)
Puissance absorbée env. 2,0 W
Capteur CCD 1/3“
Pixels 752 x 5821
Sensibilité lumineuse 1 Lux
Dimensions (L x H x P) 70 x 120 x 20 mm
Montage sur plaque de sonneries ou dans
installations de boîtes aux lettres
Caractéristiques��Angle de détection: horizontal:
horizontal: 80°
vertical: 60°
Schémas
NL
NL
7573
4921
4883
6481
FE
Alimentation électrique centrale
4883
7573
4921
6477
NL
NL
Alimentation électrique décentralisée
Caméra vidéo 3219-8162.TB.V
Caméra vidéo compacte 3219-4883.TB.V
Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – Feller visaphon14.150
14
Domaine d’utilisation
Le module de codage transforme des entrées numériques en réactions
comme p. ex. sonner ou ouvrir la porte. Il possède deux modes de
fonctionnement. En tant que serrure à code, il traite des codes secrets et
peut, par exemple, être utilisé pour ouvrir la porte ou allumer la lumière. En
tant que clavier, il remplace les boutons de sonnerie.
Données techniques
Protection contre l’humidité protégé contre les projections
d’eau
Alimentation électrique via connecteur de bus
Courant consommé sur
le bus système < 2 mA
Dimensions (L x H x P) 100 x 120 x 20 mm
Montage dans des postes extérieurs
ferreo (modules) sur plaque de
sonneries ou dans installations
de boîtes aux lettres
Caractéristiques��Sélection de différents modes de fonctionnement
��Touches éclairées par LED
Mode de fonctionnementLe module de codage peut fonctionner en mode «serrure à code» ou
«clavier».
��Serrure à code
Dans ce mode de fonctionnement, on entre un code secret et, par
exemple, la porte s’ouvre si le code secret est correct.
��Clavier
Dans ce mode de fonctionnement, on entre un numéro pour actionner
la sonnerie d’un logement. Cela remplace les boutons de sonnerie.
Le module de codage peut aussi être utilisé comme serrure à code dans
le mode de fonctionnement «clavier». Dans ce cas, le code secret doit
commencer par un 0. Le code secret peut comporter jusqu’à 6 chiffres.
Le numéro d’un logement peut comporter jusqu’à 4 chiffres et ne doit pas
commencer par 0.
ConnexionLe liaison entre module de codage 5192 et haut-parleur 4921 ou unité
d’extension 4923 est établie au moyen du connecteur de bus.
Si la longueur du connecteur de bus n’est pas suffisante, il est possible
à la place de relier les bornes du module de codage au bornes du haut-
parleur 4921.
Module de codage 3219-5192.TB
Domaine d’utilisation
La caméra vidéo externe est utilisée comme alternative à la caméra vidéo
8162 et transforme un poste extérieur TwinBus dans une installation de
sonneries ou de boîtes aux lettres en un poste extérieur vidéo visaphon.
Données techniques
Type de protection IP65
Tension de fonctionnement 12 V AC / 16 V DC
Puissance absorbée env. 2,7 W
Sensibilité lumineuse 3 lux
Dimensions (L x H x P) 40 x 40 x 95 mm
Schéma
6521
NL
Code couleurs du câble de connexion:
1 blanc 12 V AC
2 brun 12 V AC
3 blindage, doit être isolé *)
4 jaune sortie 75 Ω *)
5 vert Va
6 jaune Vb
*) pour connexion à coaxial (non utilisé)
Caméra vidéo externe 3249-7652.TB.V
Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – Feller visaphon 14.151
14
Domaine d’utilisation
Le module d’éclairage éclaire un poste extérieur. L’éclairage est réalisé au
moyen de LED blanche. Le module d’éclairage peut être connecté pour
un fonctionnement permanent ou commandé par un détecteur de mouve-
ment à prévoir par le client (p. ex. détecteur de mouvement pirios 180 UNI
exécution pour ambiance humide).
Données techniques
Protection contre l’humidité protégé contre les projections
d’eau
Tension de fonctionnement 12–18 V AC / 24 V DC
Consommation env. 10 mA
Dimensions (L x H x P) 112 x 92 x 33/58 mm
Montage dans des postes extérieurs
ferreo (modules) sur plaque de
sonneries ou dans installations
de boîtes aux lettres
Schéma
4NL 1 2 3 a121 b
4321
ba2 a3 b117573
4921
8165
Domaine d’utilisation
overto est un système d’accès biométrique qui est équipé d’un lecteur
d’empreintes digitales. Le lecteur d’empreintes digitales saisit des carac-
téristiques particulières des lignes des doigts et les utilise pour reconnaître
les personnes autorisées. L’unité de commande reçoit des signaux du
lecteur d’empreintes digitales et actionne un ouvre-porte électrique. Vous
pouvez enregistrer plusieurs doigts de chaque personne autorisée et leur
affecter une fonction. Cela lui permet, par exemple, d’ouvrir la porte aussi
bien avec la main gauche qu’avec la main droite (selon celle qui est libre).
Schéma
NL
N NL
Module d’éclairage 3219-8165
Système d’accès biométrique overto voir overto
Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – Feller visaphon14.152
14
Domaine d’utilisation
Le poste mains libres en design EDIZIOdue est utilisé pour le trafic mains
libres vers le poste extérieur et pour ouvrir la porte d’entrée principale. En
fonction du système de portier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière
de la cage d’escalier.
Données techniques
Type de protection IP20
Tension de fonctionnement alimentation via TwinBus
Consommation au repos 2 mA max.
Relais d’appel:
- Temps de commutation: 0,5 à 120 s (réglable)
- Tension de commutation: 24 V AC/DC
- Courant de commutation: 1 A (charge ohmique)
Dimensions (L x H x P) 88 x 148 x 23 mm
Montage encastré dans boîte ENC de taille
1x2
Caractéristiques� Design EDIZIOdue
� Touche d’ouvre-porte
� Fonction éclairage
� Indicateur optique d’appel externe
� Coupure du son, un appel externe est signalé optiquement
� Prise d’appel et fin de conversation par appui sur une touche
� 4 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel
� 4 niveaux de réglage du volume de la parole
� Différenciation des signaux d’appel
� 5 signaux d’appel pour le bouton de sonnerie (principal)
� 10 boutons de sonnerie programmables
� Relais d’appel pour raccordement d’un carillon de porte supplémentaire
Le carillon de porte raccordé doit disposer d’une alimentation électrique
séparée. Une différenciation des signaux d’appel n’est pas possible.
Schémas
EDEDba SM7230
ED
Raccordement carillon de porte supplémentaire
Domaine d’utilisation
Le poste mains libres est utilisé pour le trafic mains libres vers le poste
extérieur et pour ouvrir la porte d’entrée principale. En fonction du sys-
tème de portier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière de la cage
d’escalier.
Données techniques
Type de protection IP20
Tension de fonctionnement alimentation via TwinBus
Consommation au repos 2 mA max.
Dimensions (L x H x P) 90 x 152 x 23 mm
Caractéristiques� Touche d’ouvre-porte rétroéclairée
� Fonction éclairage
� Indicateur optique d’appel externe
� Coupure du son, un appel externe est signalé optiquement
� Prise d’appel et fin de conversation par appui sur une touche
� 4 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel
� 4 niveaux de réglage du volume de la parole
� Différenciation des signaux d’appel
� 5 signaux d’appel pour le bouton de sonnerie (principal)
� 10 boutons de sonnerie programmables
� Utilisation possible comme appareil de table avec console de table
3243-7311.TB.A
Schéma
Poste mains libres 3224-7230.TB.A
Poste mains libres AP 3223-7230.TB.A.AP
Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – Feller visaphon 14.153
14
Domaine d’utilisation
L’interphone est utilisé pour la communication alternée avec le poste exté-
rieur et pour l’ouverture de la porte d’entrée principale. La liaison vocale
est active seulement dans un sens à chaque fois (semi-duplex), c’est-
à-dire que les participants ne peuvent parler que chacun à leur tour. En
fonction du système de portier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière
de la cage d’escalier.
Données techniques
Type de protection IP20
Tension de service Alimentation via TwinBus
Consommation au repos 2 mA max.
Dimensions (L x H x P) 90 x 152 x 23 mm
Caractéristiques� Touche d’ouvre-porte rétroéclairée
� Fonction éclairage
� Indicateur optique d’appel externe
� Coupure du son, un appel externe est signalé optiquement
� Prise d’appel et fin de conversation par appui sur une touche
� 4 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel
� Différenciation des signaux d’appel
� 5 signaux d’appel pour le bouton de sonnerie (principal)
� 10 boutons de sonnerie programmables
� Utilisation possible comme appareil de table avec console de table
3243-7311.TB.A
Schéma
EDEDba
ED
7132
Interphone 3223-7132.TB.A.AP
Domaine d’utilisation
Le téléphone intérieur est utilisé pour le trafic audio vers le poste extérieur
et pour ouvrir la porte d’entrée principale. En fonction du système de por-
tier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière de la cage d’escalier.
Données techniques
Type de protection IP20
Tension de fonctionnement alimentation via TwinBus
Consommation au repos 2 mA max.
Dimensions (L x H x P) 90 x 220 x 18/42 mm
Caractéristiques� Touche d’ouvre-porte rétroéclairée
� Fonction éclairage
� Indicateur optique d’appel externe
� Coupure du son, un appel externe est signalé optiquement
� 4 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel
� Différenciation des signaux d’appel
� 5 signaux d’appel pour le bouton de sonnerie (principal)
� 10 boutons de sonnerie programmables
� Utilisation possible comme appareil de table avec console de table
3243-7311.TB.A
Schéma
Téléphone intérieur 3233-3.7630.TB.A.AP
Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – Feller visaphon14.154
14
Domaine d’utilisation
Le téléphone intérieur Comfort est utilisé pour le trafic audio vers le poste
extérieur, pour ouvrir la porte d’entrée principale et pour la communica-
tion interne (fonction interphone) avec des participants. En fonction du
système de portier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière (de la cage
d’escalier).
Données techniques
Type de protection IP20
Tension de fonctionnement alimentation via TwinBus
Consommation au repos 2 mA max.
Dimensions (L x H x P) 132 x 220 x 18/42 mm
Caractéristiques� Communication interne (fonction interphone)
� La mémoire d’appels signale optiquement les appels internes manqués
� Touche d’ouvre-porte rétroéclairée
� Ouvre-porte automatique (Portamat)
� Fonction éclairage
� Indicateur optique d’appel
� Coupure du son, un appel externe et interne est signalé optiquement
� 4 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel
� Différenciation des signaux d’appel
� 8 signaux d’appel pour le bouton de sonnerie (principal)
� 10 boutons de sonnerie programmables
� Utilisation possible comme appareil de table avec console de table
3243-7311.TB.A
Schéma
EDEDba
ED
7650
Téléphone intérieur Comfort 3223-3.7650.TB.A.AP
Domaine d’utilisation
Le poste vidéo mains libres en design EDIZIOdue est utilisé pour le trafic
audio et vidéo vers le poste extérieur et pour ouvrir la porte d’entrée prin-
cipale. En fonction du système de portier, l’appareil permet aussi d’allumer
la lumière de la cage d’escalier.
Données techniques
Type de protection IP20
Tension de fonctionnement 24 V DC (sur bloc d’alimentation
vidéo 6481)
12 V AC (sur transformateur
secteur 6477)
Relais d’appel:
- Utilisation: configurable
- Tension de commutation: 24 V AC/DC
- Courant de commutation: 1 A (charge ohmique)
Dimensions (L x H x P) 88 x 207 x 23 mm
Montage encastré dans boîte ENC de taille
1x3
Caractéristiques� Design EDIZIOdue
� Ecran TFT couleur 2”, 320x240x3 pixels, rétroéclairage à LED
� Communication interne (fonction interphone)
� Touche d’ouvre-porte éclairée
� Ouvre-porte automatique (Portamat)
� Ouvre-porte automatique d’étage
� Fonction éclairage
� Indicateur optique d’appel externe
� Coupure du son, un appel externe est signalé optiquement
� 8 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel et de la parole
� Réglage de la luminosité, de la couleur et du contraste
� Différenciation des signaux d’appel
� 9 signaux d’appel pour le bouton de sonnerie (principal)
� 10 boutons de sonnerie programmables
� Durée d’enclenchement de la vidéo réglable
� Contact de commutation configurable comme
– poussoir sans potentiel pour fonctions spéciales (p. ex. ouvre-porte
d’étage)
– relais d’appel pour raccordement d’un carillon de porte supplémen-
taire (une différenciation des signaux d’appel n’est pas possible)
– ouvre-porte automatique d’étage
L’appareil commandé (ouvre-porte, carillon de porte, etc.) doit disposer
d’une alimentation électrique séparée
Schémas
NL
ED
6481
7835
FE
Alimentation électrique centrale
�� � � �
� � ��������
��
����
����
Alimentation électrique décentralisée
Poste vidéo mains libres 3224-7835.TB.V
Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – Feller visaphon 14.155
14
Domaine d’utilisation
Le poste vidéo mains libres est utilisé pour le trafic audio et vidéo vers le
poste extérieur et pour ouvrir la porte d’entrée principale. En fonction du
système de portier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière de la cage
d’escalier.
Données techniques
Type de protection IP20
Tension de service 24 V DC (sur bloc d’alimentation
vidéo 6481)
12 V AC (sur transformateur
secteur 6477)
Dimensions (L x H x P) 91 x 221 x 24 mm
Caractéristiques� Ecran TFT couleur 3,5», 320x240x3 pixels, rétroéclairage à LED
� Touche d’ouvre-porte éclairée
� Fonction éclairage
� Indicateur optique d’appel externe
� Coupure du son, un appel externe est signalé optiquement
� 8 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel et de la parole
� Réglage de la luminosité, de la couleur et du contraste
� Différenciation des signaux d’appel
� 10 signaux d’appel («realsound») pour le bouton de sonnerie (principal)
� 10 boutons de sonnerie programmables
� Durée d’enclenchement de la vidéo réglable
� Sélection de caméra avec commutateur de caméras
� Utilisation possible comme appareil de table avec console de table
3243-7313.TB.V
Schémas
ED
7877
6481 NL
FE
Alimentation électrique centrale
7877
NL
ED
6477
Alimentation électrique décentralisée
Poste vidéo mains libres AP 3223-7877.TB.V.AP
Domaine d’utilisation
Le vidéophone intérieur est utilisé pour le trafic audio et vidéo vers le
poste extérieur et pour ouvrir la porte d’entrée principale. En fonction du
système de portier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière de la cage
d’escalier.
Données techniques
Type de protection IP20
Tension de fonctionnement 24 V DC (sur bloc d’alimentation
vidéo 6481)
12 V AC (sur transformateur
secteur 6477)
Dimensions (L x H x P) 151 x 221 x 23/48 mm
Caractéristiques� Ecran TFT couleur 3,5», 320x240x3 pixels, rétroéclairage à LED
� Touche d’ouvre-porte rétroéclairée
� Fonction éclairage
� Indicateur optique d’appel externe
� Coupure du son, un appel externe est signalé optiquement
� 8 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel
� Réglage de la luminosité, de la couleur et du contraste
� Différenciation des signaux d’appel
� 10 signaux d’appel («realsound») pour le bouton de sonnerie (principal)
� 10 boutons de sonnerie programmables
� Durée d’enclenchement de la vidéo reglable
� Sélection de caméra avec commutateur de caméras
� Utilisation possible comme appareil de table avec console de table
3243-7313.TB.V
Schémas
VbVa
a b
ED
7867
6481 NL
FE
Alimentation électrique centrale
7867
NL
ED
6477
Alimentation électrique décentralisée
Vidéophone intérieur 3223.7867.TB.V.AP
Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – Feller visaphon14.156
14
Console de table audio
La console de table 3243-7311.TB.A permet d’utiliser un poste intérieur
comme appareil de table. Le raccordement côté chantier du poste inté-
rieur s’effectue via une prise RJ45 de type courant.
La console de table est utilisée pour:
��Téléphone intérieur 3223-7630.TB.A.AP
��Téléphone intérieur Comfort 3223-7650.TB.A.AP
��Poste mains libres AP 3223-7230.TB.A.AP
��Interphone 3223-7132.TB.A.AP
Si des postes intérieurs (audio) sont utilisés comme appareils de table, il
faut que le client fasse monter et raccorder des prises RJ45 à 8 ou
4 pôles (p. ex. 1196-118... ou 1198.118...).
Couleur des fils du câble de
connexion
Borne de connexion Prise RJ45
8 pôles 4 pôles
blanc — 2 —
brun a 3 3
vert b 4 4
jaune ED 5 5
gris ED 6 6
rose — 7 —
Console de table vidéo
La console de table 3243-7313.TB.V permet d’utiliser le vidéophone inté-
rieur 3223-7857.TB.V.AP comme appareil de table. Le raccordement côté
chantier du poste intérieur s’effectue via une prise RJ45 de type courant.
La console de table 3243-7313.TB.V est utilisée pour:
��Poste vidéo mains libres AP 3223-7877.TB.V.AP
��Vidéophone 3223-7867.TB.V.AP
Si des postes intérieurs vidéo sont utilisés comme appareils de table, il
faut que le client fasse monter et raccorder des prises RJ45 à 8 pôles
(p. ex. 1196-118).
Couleur des fils du câble de
connexion
Borne de connexion Prise RJ45
8 pôles
blanc a 1
brun b 2
vert ED 3
jaune ED 4
gris Va 5
rose Vb 6
bleu ˜ 7
rouge ˜ 8
Consoles de table 3243-7311.TB.A / 3243-7313.TB.V
Console de table audio
L’adaptateur de touches convertit un signal de touche analogique en un
ordre TwinBus. L’adaptateur de touches permet d’intégrer deux contacts
à poussoir existants comme émetteurs d’ordres dans le système de
portier. L’ordre TwinBus de l’adaptateur de touches peut être programmé
dans max. 8 postes intérieurs (p. ex. en cas de fonctionnement parallèle
de plusieurs postes intérieurs qui doivent réagir un bouton de sonnerie
d’étage), la centrale TwinBus (pour commander l’ouvre-porte) ou le dispo-
sitif de commutation.
Données techniques
Montage en boîte encastrée derrière le
contact à poussoir existant
Dimensions (Ø x P) 36 x 7/16 mm
NotesL’adaptateur de touches compte comme participant au bus.
L’adaptateur de touches n’active pas d’image vidéo. Il ne peut pas être
utilisé d’une ligne à l’autre via une commande d’étage.
L’adaptateur de touches n’est pas conçu pour être raccordé à la tension
secteur.
Schémas
4645
ws blanc
bn brun
gn vert
Adaptateur de touches 3239-4645.TB
Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès 14.157
14
Système signaux d’appel BWE 1334, 1338
Domaine d’utilisation
Le système signaux d’appel BWE est un système composé d’une station
de table, d’un transformateur et d’une station de porte qui permet de
transmettre d’une manière très simple des états par une liaison filaire. Il
peut indiquer à un visiteur des états tels que «Occupé», «Attendez» ou
«Entrez». Le système de paroi signaux d’appel BWE permet de former un
groupe de 2 stations de table et 2 stations de porte au maximum. Il est
possible de commander des fonctions supplémentaires telles que encl./
décl. lumière ou montée/descente stores à l’aide des trois poussoirs
universels.
Données techniques
Caractéristiques du systèmeNombre d’appareils dans le groupe max. 2 stations de porte
max. 2 stations de table
Station de tableType de protection IP20
Alimentation 12 - 24 V AC, 150 mA max.
Pouvoir de coupure
des poussoirs universels 5 - 48 V DC ou 5 - 36 V AC
Ipoussoir = 50 mA
Dimension (L x H x P) 110 x 90 x 70 mm
Schéma
4321
S1 S2
230 V12 V
3 1
9 10
8-230V ~/8ATüröffnerOuvre-porteApriporta
TelefonkontaktContact téléphoneContatto telefonico
BetriebsspannungTension de serviceTensione di servizio12-24V
5…48 VDC5…36 VACmax. 50 mA
Universaltaster aufTischstationPotentialfreiPoussoir universelà station de tableLibre de potentielPulsante universalea stazione da tavolaLibero da potenziale
grau/gris/grigioweiss/blanc/bianco
rot/rouge/rossogrün/vert/verde
rosa/rose/rosa
braun/brun/marrone
blau/bleu/blu
gelb/jaune/giallo
P
N
AnschlussdoseBoîte de dérivationScatola di raccordoArt. 1300-8
TransformatorTransformateurTrasformatoreArt. 1340
TischstationStation de tableStazione da tavoloArt. 1338
Zusatz-RelaisRelais auxiliaireRelais supplementareArt. 1336
TürstationStation de porteStazione da portaArt. 1334
Raccordement des brins
Une station de table avec deux stations de porte
Une station de table avec une station de porte et relais auxiliaire
Deux stations de table avec deux stations de porte
Les deux conducteurs jaune et brun des stations de table doivent être
reliés ensemble.
Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – overto14.158
14
overto Home Indoor 4511
Domaine d’utilisation
overto Home Indoor est un système d’accès biométrique pour l’intérieur
qui est équipé d’un lecteur d’empreintes digitales. Le lecteur d’empreintes
digitales saisit des caractéristiques particulières des lignes des doigts,
les utilise pour reconnaître les personnes autorisées et commute un relais
sans potentiel. Il est possible de mémoriser jusqu’à 40 doigts grâce au
concept des doigts administrateurs. Le lecteur d’empreintes digitales est
alimenté par un bloc d’alimentation 12 V DC encastrement.
Toute la commande du système overto Home Indoor s’effectue avec le
lecteur d’empreintes digitales selon le principe des doigts administrateurs
(voir mode d’emploi).
overto Home Indoor ne peut être utilisé qu’à l’intérieur. Pour protéger des
portes/portails à l’extérieur, il faut utiliser overto Home ou overto Net en
combinaison avec une unité de commande.
Fourniture
��Lecteur d’empreintes digitales EDIZIOdue
��Bloc d’alimentation 12 V DC encastrement
Données techniques
Lecteur d’empreintes digitales 4511.T.1SType de protection IP20
Température ambiante –20 °C à +70 °C
Alimentation 9–24 V AC/DC
Puissance absorbée env. 3 W
Relais relais semi-conducteur, contact
inverseur sans potentiel
Puissance de commutation relais 48 V DC / 1 A
Mémoire 40 doigts d’utilisateurs
Connexions bornes à vis
Hauteur de montage 1,1 m min.
Profondeur d’encastrement 39 mm
Bloc d’alimentation 12 V DC encastrement 4500.NTType de protection IP20
Température ambiante –20 °C à +40 °C
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Tension de sortie 12 V DC / 1 A
Puissance nominale 12 W
Dimension (L x H x P) 54 x 51 x 32 mm
NoteLa serrure motorisée ou analogue doit être raccordé à une alimentation
électrique séparée (ne pas utiliser le bloc d’alimentation fourni!).
Schéma
230 V AC
230 V AC
230 V ACLN
4500.NT
MS
4511.T.1S
1 2 3 4 5 6 7
DC
12 V DC
Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – overto 14.159
14
overto Home / overto Home 3 4512
Domaine d’utilisation
overto Home est un système d’accès biométrique qui est équipé d’un
lecteur d’empreintes digitales. Le lecteur d’empreintes digitales saisit
des caractéristiques particulières des lignes des doigts et les utilise pour
reconnaître les personnes autorisées. L’unité de commande reçoit des
signaux du lecteur d’empreintes digitales et commute un ou trois relais
sans potentiel. Le système est alimentée par un bloc d’alimentation
9 V AC enfichable.
Fourniture
��Lecteur d’empreintes digitales EDIZIOdue
��Unité de commande
��Bloc d’alimentation 9 V AC enfichable
Données techniques
Lecteur d’empreintes digitaleType de protection IP20/IP55
Température ambiante –40 °C à +85 °C
Puissance absorbée env. 2 W
Mémoire 99 doigts
Connexions bornes à vis
Hauteur de montage 1,1 m min.
Profondeur d’encastrement 39 mm
Unité de commandeType de protection IP41
Température ambiante –20 °C à +70 °C
Alimentation 9–12 V AC/DC
Puissance absorbée env. 2 W
Relais contact inverseur sans potentiel
1 ou 3 (overto Home 3)
Puissance de commutation relais 230 V AC / 5 A
Connexions bornes à ressort
Dimension (L x H x P) 180 x 110 x 41 mm
Montage sur rail normalisé TH35
Bloc d’alimentation 9 V AC enfichable 4500.NT.XMType de protection IP20
Température ambiante –20 °C à +40 °C
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Tension de sortie 9 V AC / 0,8 A
Notes��Le câble entre unité de commande et lecteur d’empreintes digitales doit
avoir une longueur maximale de 500 m. Pour le raccordement, on peut
utiliser un câble téléphonique blindé du commerce (pas de toron) de
2 x 2 x 0,8 mm².
��La serrure motorisée ou analogue doit être raccordé à une alimentation
électrique séparée (ne pas utiliser le bloc d’alimentation fourni!).
��Le câble de liaison entre unité de commande et lecteur d’empreintes di-
gitales doit être posé séparément de l’installation électrique domestique
car il conduit des signaux à basse tension qui peuvent être perturbés
par des câbles conducteurs voisins.
Schémasoverto Home
9 V AC
230 V AC
230 V AC
230 V ACLN
4512.T.1W
1 c no nc2 3 4 9V AC
4500.NT.XM
MS
4512.T.1W/3W
1 2 3 4 5 6 7
overto Home 3
9 V AC
230 V AC
230 V AC
230 V AC
230 V ACLN
4512.T.3W
4500.NT.XM
MS1
2MS
4512.T.1W/3W
Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – overto14.160
14
overto Home 1 REG / overto Home 2 REG 4512.T....REG
Domaine d’utilisation
overto Home est un système d’accès biométrique qui est équipé d’un
lecteur d’empreintes digitales. Le lecteur d’empreintes digitales saisit
des caractéristiques particulières des lignes des doigts et les utilise pour
reconnaître les personnes autorisées. L’unité de commande reçoit des
signaux du lecteur d’empreintes digitales et commute un ou deux relais
sans potentiel
Fourniture:
��Lecteur d’empreintes digitales EDIZIOdue
��Unité de commande REG
��Transformateur secteur
Données techniques
Lecteur d‘empreintes digitalesType de protection IP20/IP55
Température ambiante –40 °C à +85 °C
Puissance absorbée env. 2 W
Mémoire 99 doigts
Connexions Bornes à vis
Hauteur de montage 1,1 m min.
Profondeur d‘encastrement 39 mm
Unité de commandeType de protection IP20
Température ambiante –20 °C à +70 °C
Alimentation 9–24 V AC/DC
Puissance absorbée env. 2 W
Relais contact inverseur sans potentiel
- Nombre 1 ou 2
- Puissance de commutation
(avec une charge ohmique) 42 V AC/DC, 2 A AC/DC
- Temps de relais 0...99 secondes
Entrées numériques sans potentiel
- Nombre 1 ou 2
- Résistance max.
entrée active <1 kW
entrée inactive >50 kW
Dimensions (L x H x P) 70 x 86 x 56 mm (4 TE)
Montage sur rail normalisé TH35
Transformateur secteur 3239-6477.TB.REGTempérature ambiante 0 °C à +40 °C
Tension assignée 230 V AC, 50 Hz
Tension de sortie au choix: 6 V AC / 12 V AC /
18 V AC
Dimensions (L x H x P) 53 x 90 x 65 mm (3 TE)
Montage sur rail normalisé TH35
Caractéristiques��1 ou 2 relais sans potentiel pour la commande de serrures motorisées,
ouvre-porte, portes de garage, etc.
��1 ou 2 entrées numériques (commande par contact sans potentiel) pour
bouton d’ouvre-porte du côté intérieur de la porte
��Ecran LCD et 4 touches à membrane pour le guidage par menus
��LED d’état pour relais et entrée numérique
��Alimentation électrique par transformateur secteur 3239-6477.TB.REG
Notes��Le câble entre unité de commande et lecteur d’empreintes digitales doit
avoir une longueur maximale de 500 m. Pour le raccordement, on peut
utiliser un câble téléphonique blindé du commerce (pas de toron) de
2 x 2 x 0,8 mm².
��Chaque serrure motorisée ou analogue doit être raccordée à une ali-
mentation séparée.
��Le câble de liaison entre unité de commande et lecteur d’empreintes di-
gitales doit être posé séparément de l’installation électrique domestique
car il conduit des signaux à basse tension qui peuvent être perturbés
par des câbles conducteurs voisins.
��En cas de commutation de charges inductives ou capacitives, il faut
prendre des mesures de sécurité appropriées pour la protection des
contacts de relais (antiparasites). L’unité de commande est équipée de
contacts de commutation mécaniques et n’intègre pas d’antiparasites.
Schémasoverto Home 1 SET REG
230 V AC
230 V ACL N
4512.T.1W.REG6477
1 2 3
MS
4532...
1 2 3 4 5 6 71 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13L N 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Term: ON Term: Ein
overto Home 2 SET REG
230 V AC
230 V AC
230 V ACL N
4512.T.2W.REG6477
MS
4532...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13L N 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
MS2
Term: ON Term: Ein
Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – overto 14.161
14
overto Multi 4530.ST.REG
Domaine d’utilisation
overto Multi est un système d’accès biométrique en réseau qui peut
être équipé de jusqu’à 4 lecteurs d’empreintes digitales. Le lecteur
d’empreintes digitales saisit des caractéristiques particulières des lignes
des doigts et les utilise pour reconnaître les personnes autorisées. L’unité
de commande reçoit les signaux des lecteurs d’empreintes digitales et
commute les relais sans potentiel.
Données techniques
Type de protection IP20
Température ambiante –20 °C à +70 °C
Alimentation 9–24 V AC/DC
Puissance absorbée env. 2 W
Relais contact inverseur sans potentiel
- Nombre 4
- Puissance de commutation
(avec une charge ohmique) 42 V AC/DC, 2 A AC/DC
- Temps de relais 0...99 secondes
Entrées numériques sans potentiel
- Nombre 4
- Résistance max.
entrée active <1 kW
entrée inactive >50 kW
Dimensions (L x H x P) 70 x 86 x 56 mm (4 TE)
Montage sur rail normalisé TH35
Caractéristiques��4 relais sans potentiel pour la commande de serrures motorisées,
ouvre-porte, portes de garage, etc.
��4 entrées numériques (commande par contact sans potentiel) pour
bouton d’ouvre-porte du côté intérieur de la porte
��Fonctionne uniquement en combinaison avec le lecteur d’empreintes
digitales overto Multi 4532.T... (non compris dans la fourniture)
��Terminaison de bus sur unité de commande désactivable
��Ecran LCD et 4 touches à membrane pour le guidage par menus
��LED d’état pour relais et entrée numérique
��Alimentation électrique par transformateur secteur 3239-6477.TB.REG
(non compris dans la fourniture)
Topologie de réseau et terminaisonL’unité de commande utilise le bus EIA-485 (ancienne ment RS485) pour
la communication avec les lecteurs d’empreintes digitales. Le bus EIA-
485 est une liaison de données spécialement adaptée à la transmission
de volu mes de données relativement élevés (jusqu’à 2 Mbit; overto Multi
travaille à 125 kBit/s) sur de grandes distan ces. Pour que cette transmis-
sion de données fonctionne de manière fiable, il faut que le système de
bus soit cor rectement câblé (= topologie) et la terminaison correcte ment
commutée.
La liaison de données entre les appareils overto Multi a toujours lieu par
les bornes 1 et 2 (ces deux connexions sont seules pertinentes ici). Les
lignes électriques vers les bornes 3 et 4 fournissent l’alimentation élec-
trique pour les lecteurs d’empreintes digitales. L’alimentation électrique
peut être centralisée ou décentralisée dans les différents appareils.
ONEinAus
Aus
Aus
max.
5 m
max. 500 m
Les appareils doivent toujours être installés en ligne sur le bus. La ligne
ne doit pas dépasser une longueur de 500 m. Un montage en étoile n’est
pas autorisé. Si une dérivation doit être faite pour un appareil, la ligne de
déri vation ne doit pas dépasser une longueur de 5 m.
La terminaison doit être activée sur le premier et le dernier appareil de
la ligne de bus. La terminaison doit être désac tivée sur les appareils
intermédiaires. Les appareils ne doi vent pas forcément être disposés
dans l’ordre sur le bus. Il n’est pas nécessaire que l’unité centrale soit un
appareil terminal. 2 lecteurs d’empreintes digitales peuvent aussi être le
premier et le dernier appareil sur la ligne de bus.
Notes��La ligne ne doit pas dépasser une longueur de 500 m. Pour le raccor-
dement, on peut utiliser un câble téléphonique blindé du commerce
(pas de toron) de 2 x 2 x 0,8 mm².
��Chaque serrure motorisée ou analogue doit être raccordée à une ali-
mentation séparée.
��Le ligne de bus doit être posée séparément de l’installation électrique
domestique car il conduit des signaux à basse tension qui peuvent être
perturbés par des câbles conducteurs voisins.
��En cas de commutation de charges inductives ou capacitives, il faut
prendre des mesures de sécurité appropriées pour la protection des
contacts de relais (antiparasites). L’unité de commande est équipée de
contacts de commutation mécaniques et n’intègre pas d’antiparasites.
Schéma
230 V AC
230 V AC
L N
4530.ST.REG6477
1 2 3
MS
4532...
1 2 3 4 5 6 7
4532...
1 2 3 4 5 6 7
4532...
1 2 3 4 5 6 7
4532...
1 2 3 4 5 6 71 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13L N 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
MS
MS
MS
3
4
2
Term: ON Term: Aus Term: Aus Term: Aus Term: Ein
� utiliser des alimentations électriques séparées et adaptées
Feller AG l www.feller.ch Systèmes d‘accès – overto14.162
14
overto Net / Net Indoor 4522 / 4521
Domaine d’utilisation
overto Net est un système d’accès biométrique équipé de lecteurs
d’empreintes digitales et/ou de lecteurs RFID qui fonctionne en réseau
via un LAN. Le lecteur d’empreintes digitales saisit des caractéristiques
particulières des lignes des doigts et les utilise pour reconnaître les
personnes autorisées. Le lecteur RFID reconnaît des cartes RFID valides
et envoie des ordres à l’unité de commande. Pour les applications à
l’extérieur, l’unité de commande (4520.ST et/ou 4520.ST.REG) reçoit des
signaux du lecteur d’empreintes digitales / lecteur RFID 4522... et com-
mute des relais sans potentiel. Pour les applications à l’intérieur, le lecteur
d’empreintes digitales Indoor 4521... commute un relais intégré. La liaison
avec le LAN est réalisée avec le Converter LAN 4520.LAN. L’alimentation
électrique est fournie par un bloc d’alimentation.
La commande et la mise en service des produits overto Net s’effectuent à
l’aide du logiciel ekeyNet. Celui-ci est distribué et supporté exclusivement
par ekey. Vous trouverez de plus amples informations sur le site Internet
www.ekey.net
Données techniques
Lecteur d’empreintes digitales 4522…Type de protection IP20/IP55
Température ambiante –40 °C à +85 °C
Puissance absorbée env. 2 W
Mémoire
��4522.S.00 40 doigts
��4522.M.00 200 doigts
��4522.L.00 2000 doigts
Connexions bornes à vis
Hauteur de montage 1,1 m min.
Profondeur d’encastrement 39 mm
Lecteur RFID 4522.RFID...Type de protection IP20/ IP55
Température ambiante –20 °C à +75 °C
Alimentation 9–24 V AC/DC
Puissance absorbée env. 1 W
Fréquence porteuse RFID 13,56 MHz (ISO 15693)
Connexions Bornes à vis
Profondeur d‘encastrement 39 mm
Unité de commande 4250.STType de protection IP41
Température ambiante –20 °C à +70 °C
Alimentation 9–12 V AC/DC
Puissance absorbée env. 2 W
Relais contact inverseur sans potentiel
Puissance de commutation relais 230 V AC / 5 A
Connexions bornes à ressort
Dimension (L x H x P) 180 x 110 x 41 mm
Montage sur rail normalisé TH35
Unité de commande 4520.ST.REGType de protection IP20
Température ambiante –20 °C à +70 °C
Alimentation 9–24 V AC/DC par transforma-
teur secteur 3239-6477.TB.REG
Puissance absorbée env. 1 W
Relais contact inverseur sans potentiel
- Nombre 4
- Puissance de commutation
(avec une charge ohmique) 42 V AC/DC, 2 A AC/DC
Entrées numériques sans potentiel
- Nombre 4
- Résistance max.
entrée active <1 kW
entrée inactive >50 kW
Dimensions (L x H x P) 70 x 86 x 56 mm (4 TE)
Montage sur rail normalisé TH35
Lecteur d’empreintes digitales 4521…Type de protection IP20 /IP55
Température ambiante –20 °C à +70 °C
Alimentation 9–24 V AC/DC
Puissance absorbée env. 3 W
Relais relais semi-conducteur, contact
inverseur sans potentiel
Puissance de commutation relais 48 V DC / 1 A
Mémoire
��4521.S.00 40 doigts
��4521.M.00 200 doigts
��4521.L.00 2000 doigts
Connexions bornes à vis
Hauteur de montage 1,1 m min.
Profondeur d’encastrement 39 mm
Converter LAN 4520.LANType de protection IP20
Température ambiante –20 °C à +70 °C
Converter LAN pour jusqu’à 8 appareils (unité de
commande, lecteur d’empreintes
digitales , lecteur RFID)
Connexions bornes à vis
Dimension (L x H x P) 44 x 70 x 24 mm
Montage sur rail normalisé TH35 ou dans
boîte de dérivation encastrée
Notes��Il est possible de connecter au maximum au 8 appareils (unité de com-
mande, lecteurs d’empreintes digitales, lecteurs RFID) dans un segment
de bus (= 1 convertisseur LAN).
��La terminaison ne doit être activée que sur le dernier appareil du seg-
ment de bus.
��La ligne ne doit pas dépasser une longueur de 500 m. Pour le raccor-
dement, on peut utiliser un câble téléphonique blindé du commerce
(pas de toron) de 2 x 2 x 0,8 mm².
��Chaque serrure motorisée ou analogue doit être raccordée à une ali-
mentation séparée.
��Le ligne de bus doit être posée séparément de l’installation électrique
domestique car il conduit des signaux à basse tension qui peuvent être
perturbés par des câbles conducteurs voisins.
��Dans le cas d’une ligne de dérivation, la longueur de la ligne d’un point
de connexion à l’appareil ne doit pas dépasser 5 m.
��En cas de commutation de charges inductives ou capacitives, il faut
prendre des mesures de sécurité appropriées pour la protection des
contacts de relais (antiparasites). L’unité de commande est équipée de
contacts de commutation mécaniques et n’intègre pas d’antiparasites.
Feller AG l www.feller.chSystèmes d‘accès – overto 14.163
14
overto Net / Net Indoor
Schémasoverto Net avec unité de commande 4520.ST
*)
9 V AC
230 V AC
230 V AC
230 V AC
230 V ACLN
4520.ST4520.LAN
4520.NT.XMMS1
2MS
4522...
*) vers des combinaisons unité de commande/lecteur d’empreintes digi-
tales supplémentaires (4 combinaisons au maximum par Converter LAN).
Toujours connecter en alternance.
overto Net avec unité de commande 4520.ST.REG
4520.LAN
*)
230 V AC
230 V AC
L N
4520.ST.REG6477
MS
4522... 4522...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13L N 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
MS
MS
MS
3
4
2
Term: OFF Term: Aus
4522.RFID
Term: Aus Term: Aus *)
*) vers d’autres appareils (unité de commande, lecteurs d’empreintes
digitales, lecteurs RFID) (il est possible de connecter au maximum
8 appareils à un convertisseur LAN). La terminaison doit être activée
sur le dernier appareil.
overto Net Indoor
230 V AC
230 V AC
4521...
230 V ACLN
4500.NT
4520.LAN
1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7
**)
MS
12 V DC
DC
**) vers des lecteur d’empreintes digitales 4521... supplémentaires
(8 au maximum par Converter LAN)
Feller AG l www.feller.ch Technique de communication – dirigon14.164
14
Le boîtier multimédia universel dirigon à prises RJ45 normalisées connues
forme le cœur du système multimédia dirigon. Les prises RJ45 des
boîtiers dirigon au design EDIZIOdue servent au raccordement de tous les
services multimédias tels que radio/TV, systèmes audio, téléphone/fax,
Internet ou réseau informatique. Grâce à un câblage (classe E) en étoile
simple qui aboutit dans le coffret de distribution central, le client final a à
tout moment la possibilité d’utiliser ses pièces de manière flexible.
Composants
Le système multimédia dirigon est clairement structuré et comporte un
petit nombre de composants. Le câble multimédia haute fréquence
dirigon blindé relie chaque prise RJ45 a son homologue (modules de
connexion REG clipses sur rail normalisé ou tableau de brassage avec
prises RJ45) dans le coffret de distribution central. Les services centraux
des opérateurs multimédias comme le téléphone, Internet, radio ou télévi-
sion mais aussi la musique de la chaîne stéréo personnelle sont amenés
aux modules REG dans le coffret de distribution central. Des câbles de
brassage relient les modules REG aux modules de connexion REG et
distribuent ainsi les différents services dans les pièces. Les terminaux
sont reliés par leurs câbles habituels aux prises RJ45 des boîtiers dirigon.
Il existe des adaptateurs pour les appareils qui ne possèdent pas d’inter-
face RJ45 (TV, chaîne stéréo, lecteur DVD etc.).
Planification
Choisir l’emplacement du coffret de distribution centralChoisissez un emplacement approprié pour le coffret de distribution cen-
tral. Pour cela, tenez compte des points suivants:
� près du centre de la maison - dans une remise à outils, près du réparti-
teur principal dans le local à fusibles, une réserve, le garage, à la cave,
etc.
� accès facile pour le technicien de l’opérateur de téléphonie ou de
réseau câblé
� pose simple du câble multimédia dirigon à tous les étages et dans
toutes les pièces. Longueur maximale du câble: 40 m
Assurez-vous qu’il existe suffisamment de place pour d’autres appareils
éventuels (récepteur SAT, boîtiers décodeurs, etc.) à proximité immédiate
du coffret de distribution.
Déterminer le nombre de prises RJ45Déterminez le nombre de prises RJ45 que vous voulez installer dans
chaque pièce. Pour des raisons pratiques, nous recommandons d’utiliser
deux prises RJ45 par boîtier dirigon:
Répertoriez tous les besoins de communication et de loisirs.
Nous vous recommandons fortement de prévoir le double du nombre
de prises RJ45 qui sont nécessaires pour les applications actuelles. Le
nombre d’appareils partageables en réseau va connaître une énorme
croissance dans le futur proche. Cette tendance est favorisée d’une part
par la disponibilité en ligne de musique, d’informations, de films, etc.
sur Internet. D’autre part, l’électronique réseau intégrée dans les biens
de consommation et appareils électroménagers devient de plus en plus
capable de fonctionner à haut débit pour réaliser des applications telles
que le télédiagnostic, la télémaintenance ou des systèmes de facturation
à l’utilisation.
Si, pour des raisons de coût, seul le nombre nécessaire de prises RJ45
est installé, prévoyez au moins suffisamment de tubes vides avec des
caches, que vous pourrez facilement équiper plus tard.
Les prises RJ45 peuvent être intégrées dans les boîtiers de communica-
tion Feller et dans le boîtier de sol BDV Feller.
Mesures CEMEntièrement blindé, le système multimédia dirigon est totalement protégé
contre les interférences extérieures et n’émet aucun signal susceptible de
perturber d’autres systèmes.
Pour que ces caractéristiques jouent à plein, vous devez prendre des
mesures qui commencent lors de la planification, doivent être mises en
œuvre lors de l’installation et respectées lors du fonctionnement.
L’alimentation électrique 230 V et le système multimédia dirigon ne sont
pas indépendants l’un de l’autre car ils sont reliés ensemble par les
terminaux: directement par le conducteur de protection (terre) de la prise
et le blindage du câble multimédia ou par un couplage capacitif entre le
système multimédia dirigon et le réseau électrique.
Le système TN-S pour la distribution de courant avec conducteur neutre
et conducteur de protection séparés dans toute l’installation est le premier
(et en réalité le seul) choix pour un fonctionnement sûr et non perturbé de
dirigon.
Dans un système TN-S à 5 conducteurs correctement implémenté, il ne
circule pas de courants de service dans le conducteur de protection mais
au maximum des courants de fuite du filtre.
La liaison directe (galvanique) entre les conducteurs neutres (N) et les
conducteurs de protection (PE) doit se faire seulement en un point: le
point d’alimentation, p. ex. dans le coffret de distribution de l’immeuble.
Ce point est relié à la liaison équipotentielle (PA), la «terre» de l’immeuble
(mise à la terre de fondation). Par «terre» on entend une ligne/borne de
référence qui ne présente pas de tension par rapport à l’environnement,
c.-à-d. le sol de l’immeuble.
Notez qu’il existe des appareils qui présentent une liaison PE-N interne.
Cela se remarque au fait que l’on mesure un courant sur le conducteur de
protection au point d’alimentation: il faut couper ces liaisons!
Description du système dirigon
Modules de connexion
REG ou tableau de
brassage 19’’
Modules REG
Câbles de brassage
Module de connexion REG
Câble multimédia dirigon
Prise RJ45
Accessoires
Feller AG l www.feller.chTechnique de communication – dirigon 14.165
14
Raccordement à la liaison équipotentielleOn obtient une situation idéale dans un système blindé tel que dirigon
quand le blindage du câble multimédia dirigon est relié à la «terre» des
deux côtés.
Sans travail supplémentaire, le blindage du câble multimédia dirigon est
correctement relié à la PA dans le coffret de distribution central par encli-
quetage des modules de connexion RJ45 sur le rail normalisé si les rail
normalisé ont été raccordés à la PA. Cela est déjà une bonne protection
contre les interférences électromagnétiques.
Du côté du boîtier, on se dispense souvent dans la pratique du CUC de
tirer un «conducteur de terre» et d’y raccorder la prise RJ45 afin que le
blindage soit relié des deux côtés.
Mesures lors de l’installationAutant que possible, posez les lignes de la distribution 230 V et les
câbles multimédias dirigon dans des tubes séparés. Il en résulte un bon
découplage capacitif et inductif.
Vous devez prévoir en outre (comme décrit ci-dessus) une liaison directe
du coffret de distribution central au point de liaison équipotentielle de
l’installation domestique, qui sera fixée aux rail normalisé.
Si vous raccordez également à la PA les prises RJ45 dans les boîtiers
dirigon, vous devez aussi câbler les conducteurs de terre en étoile depuis
le coffret de distribution central (exception: conducteurs de terre maillés
dans l’immeuble).
Planifier les tubes d’installationPour pouvoir passer le câble multimédia dirigon avec le moins de pro-
blème possible, respectez les points suivants lors de la planification des
tubes d’installation:
Veillez à réaliser des liaisons les plus directes possibles.
Utilisez des tubes d’installation 2 x M20, M32 ou plus grands.
Utilisez des tubes d’installation du type KRF ou KRFW et évitez les tubes
du type KRFG.
Respectez un rayon minimal de 62 mm pour les courbures.
Calculer la longueur de câble multimédia nécessaireMesurez et sommez les distances de chaque prise RJ45 au coffret de
distribution central. Utilisez pour cela le tableau dans le manuel système.
Ajoutez env. 1 m à chaque liaison pour tenir compte de la connexion à la
prise RJ45 et dans le coffret de distribution central.
Déterminer le contenu du coffret de distribution centralLe nombre de modules de connexion RJ45 dans le coffret de distribution
ou de prises RJ45 dans le tableau de brassage 19” correspond au total
des prises RJ45 que vous installez dans la maison.
Il faut prévoir un module de connexion RJ45 avec câble de brassage par
port couvert d’un module REG qui est amené sur la face avant.
Déterminez les modules nécessaires pour l’aménagement actuel. Vous
trouverez différents exemples d’installation typiques dans la brochure
Feller «Système multimédia dirigon» ainsi que sur Internet à l’adresse
www.feller.ch.
Notez que du matériel spécifique est nécessaire pour certaines
connexions (p. ex. connexion de 2 modules amplificateurs R/TV)!
Une tension d’alimentation 5 V est nécessaire pour 3 modules REG qui
sont raccordés à l’alimentation électrique.
Si d’autres appareils sont encore montés dans le coffret de distribution
(modem xDSL, ISDN-NT1+2ab, etc.), vous avez besoin d’une réglette de
prises de courant séparée.
Vous avez besoin d’un disjoncteur par coffret de distribution.
Vous avez besoin d’un câble de brassage RJ45 pour chaque liaison entre
deux modules de connexion REG et/ou modules REG. Ils sont dispo-
nibles dans les longueurs 45, 60 et 75 cm. Prévoyez des réserves.
Dimensionner le coffret de distribution centralChoisissez la taille du coffret de distribution central. Nous vous recom-
mandons de prévoir suffisamment de place libre pour des extensions et
de nouvelles fonctions du système multimédia dirigon:
Chaque module de connexion REG a une largeur de 1 TE, chaque
module REG de 4 TE (exception Gigabit Switch: 9 TE).
Si possible, ne mélangez pas des modules de connexion REG et des
modules REG sur un rail. Disposez les module de connexion REG en bas
et en haut, les modules REG au milieu pour pouvoir utiliser des câbles de
brassage les plus courts possibles.
Définissez un concept de marquage.
Prévoyez suffisamment de place pour d’autres appareils éventuels à proxi-
mité immédiate du coffret de distribution ou utilisez le coffret de distribu-
tion avec plaque de montage et 2 rails normalisés TH35 à 18 TE.
Les coffrets de distribution dirigon sont disponibles dans les tailles 36, 54
et 72 TE (avec 2, 3 ou 4 rails normalisés à 18 TE) ou 36 TE (avec 2 rails
normalisés à 18 TE), plaque de montage incluse.
Toute armoire 19’’ du commerce peut être utilisée à la place. Un nombre
quelconque de rails normalisés pour 24 TE (ce qui correspond à 6
modules REG) et de tableaux de brassage pour 24 prises RJ45 peut être
installé.
Assurez-vous qu’il existe suffisamment de place pour les câbles de bras-
sage entre la porte et les modules REG.
Prévoir les câbles de connexion et les accessoiresSelon l’application, des adaptateurs et accessoires correspondants
doivent être utilisés pour la connexion d’appareils:
Tout terminal TV qui est connecté au système multimédia dirigon néces-
site un adaptateur TV RJ45/CEI m et un câble coaxial de type courant.
Notez bien que des adaptateurs différents sont utilisés selon la distance
au coffret de distribution central (0 à 25 m ou 20 à 40 m).
Tout poste de radio nécessite pour sa connexion à un adaptateur TV
RJ45/CEI m un raccord double coaxial CEI f-f de type courant.
Toute source audio avec sortie niveau de ligne se connecte avec l’adapta-
teur audio avec bus IR et un câble de type courant à fiche jack de
3,5 mm ou un câble adaptateur en Y Cinch sur jack de 3,5 mm.
Les appareils à interface SCART (boîtiers décodeurs, lecteurs DVD, etc.)
se connectent avec l’adaptateur vidéo/audio composite et un câble RJ45.
Les appareils avec prises component vidéo (YUV, YPbPr ou YCbCr) se
connectent avec un adaptateur HD component vidéo/digital audio et un
câble RJ45.
Un bus infrarouge, composé d’un récepteur IR et d’un émetteur IR, est
nécessaire pour toute télécommande multi-pièces.
Tout ordinateur ou périphérique se connecte avec un câble de connexion
RJ45.
Les équipements B&O® ou BOSE® se connectent avec le câble de
connexion correspondant selon l’application.
Tout téléphone, fax, etc. se connecte avec un câble RJ45.
Pour les appareils avec d’autres interfaces (HDMI, DVI, VGA, USB, etc.),
des extensions de ligne / baluns qui peuvent être connectés à des câbles
RJ45 sont disponibles dans le commerce spécialisé.
Description du système dirigon
Feller AG l www.feller.ch Technique de communication – dirigon14.166
14
Exemples d’application dirigon
Installation multimédia: radio/TV, téléphone/fax, Internet/réseau informatique
Application audio avec bus infrarouge: chaîne stéréo, radio web, MP3
Application radio/TV avec bus infrarouge: récepteur SAT
Visitez notre site Internet. Sur www.feller.ch, vous trouverez un nombre toujours croissant d‘idées de variantes possibles et des conseils d‘installation.
Salle de séjour Chambre à coucher
10 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 266 5
12 11
Réseau
câble
Modem
8 7 4 3 2 1
20 21 232218 1914 15
Tél. digital
ab1 ab2 So
NT
Chambre A Chambre B Chambre C
Chambre A Chambre B Chambre C
Salle de séjour
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Au
dio
2
IR
Au
dio
1
Audio 2
IR
Audio1
Audio 2
IR
Audio1
2 16 5
18 19
Réseau
câble
10 9
22 2314 15
Modem câble
ou DSL
Lin
eO
UT
Ln
INi
e
A
B
B
Chambre à coucher
10 9
18 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
14 15
Receiver
6 56 5 2 1
2322
Chambre A Chambre B Chambre C
Salle de séjour Chambre à coucher
Feller AG l www.feller.chTechnique de communication – dirigon 14.167
14
Câble multimédia (1120-KP1004S00x)
Le câble multimédia haute fréquence dirigon relie les différentes pièces au
coffret de distribution central. Il est conçu pour des applications à large
bande jusqu’à 862 MHz et tous les types de signaux présents dans le
système multimédia dirigon. A chaque extrémité de câble se trouve une
prise RJ45 blindée. Le câble se compose d’un double blindage total et
de quatre paires de conducteurs blindées. Les quatre paires ensemble
autorisent des réseaux de PC à grande vitesse avec des débits pouvant
aller jusqu’à 1000 Mbit/s (Gigabit Ethernet).
Caractéristiques
��Câble de données symétrique blindé, 4 paires, torsadé par paires
��Quadruple blindage PET/alu, alu/PET/alu, alu/PET
��Dépasse les spécifications de la cat. 7
��Convient pour la transmission RGB (signal vidéo analogique non codé
avec les couleurs rouge, vert, bleu séparées): différence de temps de
parcours max. 15 ns/100 m entre les différentes paires de conducteurs
��Applications: CATV (40 m à 862 MHz), audio/vidéo, Internet, téléphonie
jusqu’à 90 m
��Les niveaux requis par swisscable dans les directives HVA pour les
équipements de réception sont respectés.
Caractéristiques électriques
� Résistance de boucle max. à 20 °C: 150 Ω/km
� Capacité en service: 45 nF/km
� Différence de temps de parcours (ns/100 m): max. 15 , nom. 11
� Temps de parcours des signaux (ns/100 m): max. 552, nom. 451
� NVP (vitesse de propagation nominale): 80 %
� Résistance d’isolement à 20 °C: min 1000 MΩ x km
� Impédance de 1 MHz à 1 GHz: 100 Ω ±5 Ω
Câble de brassage (1120-PC1002Sxx)
Le câble de brassage relie dans le coffret de distribution central les diffé-
rents modules REG et/ou modules de connexion REG entre eux et établit
ainsi les liaisons avec les différentes pièces. Il dispose de deux fiches
RJ45, a les mêmes caractéristiques que le câble multimédia dirigon et
convient donc pour toutes les applications à large bande jusqu’à
862 MHz et tous les types de signaux présents dans le système multimé-
dia dirigon.
Caractéristiques
� Longueur de câble: 45 / 60 / 75 cm
� Gamme de fréquences: 0 à 862 MHz
� Atténuation de blindage: > 75 dB (EN 50083-2 Class A)
Câble de brassage bus IR (1120-PC1008S65)
Le câble de brassage avec câble de connexion 5 V intégré relie entre
eux dans le coffret de distribution central les modules de connexion
REG (liaison point à point) qui sont nécessaires pour la liaison entre deux
adaptateurs vidéo/audio composite ou entre deux adaptateurs audio avec
bus IR (si uniquement le signal IR est transmis). Le câble 5 V est relié au
module de connexion 5 V. Il fournit l’alimentation électrique pour les ampli-
ficateurs vidéo intégrés dans les adaptateurs et pour le bus IR.
Caractéristiques
� Longueur de câble: 65 cm
� Gamme de fréquences: 0 à 862 MHz
� Atténuation de blindage: > 75 dB (EN 50083-2 Class A)
Prise RJ45 blindée (1120-1.S00)
La prise RJ45 blindée est l’interface avec le système multimédia. Grâce à
son effet de blindage élevé, elle convient pour toutes les applications de
téléphonie, de données, de radio/TV et audio/vidéo. Un codage couleurs
normalisé dans le couvercle de serrage garantit une installation fiable et,
grâce aux contacts à déplacement d’isolant, le raccordement du câble
multimédia dirigon est très rapide. Le dispositif de retenue Keystone de la
prise RJ45 assure une tenue solide dans le boîtier dirigon / le module de
connexion RJ45 ou dans le tableau de brassage 19”.
La prise RJ45 est un connecteur en zinc moulé sous pression avec
blindage sur 360° qui peut être raccordé sans outillage spécial. Le
branchement des conducteurs et la liaison de blindage du câble au boîtier
sont assurés par un raccord à vis central. Des marquages de positionne-
ment clairs pour le couvercle et le boîtier ainsi qu’une sortie à 90° et 180°
facilitent le montage. Les caractéristiques de blindage et de transmission
exceptionnelles supportent les applications 10/100/1000 base T (0 à
250 MHz) et CATV (5 à 862 MHz).
Répond aux exigences de la classe E en Permanent Link.
Caractéristiques électriques
� Gamme de fréquences: 0 à 862 MHz
� Atténuation de blindage: >75 dB (EN 50083-2 Class A)
� Résistance de contact: <20 mΩ
� Résistance ohmique: < 0,1 Ω
� Charge de courant continu: 1,5 A
� Isolement: >500 MΩ / 100 V DC
� Atténuation d’insertion à 100 MHz: < 0,147 dB (3-6)
� Next à 100 MHz: 46 dB Typ
� Impédance: 100 Ω nom.
� Humidité relative: 10 % bis 90 % HR
Module de connexion RJ45 (1120-DC2006S00)
Chaque prise RJ45 d’un boîtier dirigon a un module de connexion RJ45
correspondant dans le coffret de distribution central. Ceux-ci sont reliés
entre eux par des câbles multimédias dirigon.
Selon le service souhaité, le module de connexion RJ45 est relié au
moyen d’un câble de brassage au module REG correspondant afin de
permettre l’accès à ce service sur le boîtier dirigon.
Si deux modules de connexion REG sont reliés entre eux au moyen d’un
câble de brassage, les appareils sont directement reliés entre eux sur les
boîtiers dirigon.
Module de connexion RJ45 avec câble de brassage (1120-DC1006S00)
Le module de connexion RJ45 avec câble de brassage (65 cm) permet
d’amener à l’avant le port P5 d’un module REG qui n’est pas acces-
sible dans le coffret de distribution à cause du couvercle frontal ou une
connexion cachée d’un appareil externe supplémentaire.
Raccord femelle coaxial F-F (1120-DC1003S00)
Le raccord femelle coaxial permet la connexion d’un câble coaxial dans le
coffret de distribution. Seulement nécessaire en cas de distribution directe
de signaux SAT au terminal. Gamme de fréquences: 0 à 3 GHz
Tableau de brassage 1 HE 19”
Le tableau de brassage pour armoires et racks 19” permet de recevoir
jusqu’à 24 prises RJ45 dirigon. Les prises s’enclenchent sans difficulté
dans le tableau de brassage en deux parties grâce au dispositif de rete-
nue Keystone. Le cache frontal gris peut être fixé sans outil sur le cadre
porteur.
Câble dirigon Modules de connexion
Feller AG l www.feller.ch Technique de communication – dirigon14.168
14
Domaine d’utilisation
Le module amplificateur R/TV distribue les signaux de télévision et de
radio provenant du réseau de télévision par câble à jusqu’à quatre termi-
naux connectés. L’amplificateur compense les pertes en ligne et assure
l’adaptation d’impédance (75 Ω/100 Ω) pour la transmission des signaux
TV au sein du système multimédia dirigon. La commande de niveau inté-
grée permet l‘adaptation au niveau de signal fourni par le réseau câblé.
Données techniques
Type de protection IP20
Amplification –5,6 dB à 47 MHz /
6,2 dB à 862 MHz
Niveau de la porteuse image 78 dBμV min., 98 dBμV max.
Ondulation ±1,5 dB
Facteur de bruit 4,3 dB
Atténuation de réflexion EN50083-3 Class C
Découplage entrée modulateur
par rapport à entrée CATV 45 dB
Modulation de ronflement non mesurable
Atténuateur intégré avec
commande de niveau 0 à 20 dB
CSO/CTB Cenelec 42 660 dB à 84,2 dBμV à 862 MHz
Tension nominale 5 V DC (de 1120-PS1001S00)
Dimension (L x H x P) 72 x 110 x 65 mm (4 TE)
Profondeur de brassage minimale 35 mm
Caractéristiques� Connecteur coaxial F (entrée «TV-In1») selon ISO/CEI 61169-24 pour
signaux CATV (75 Ω), avec conducteur de protection (PE)
� 4 prises RJ45 blindées (sorties), symétriques avec signal HF sur les
broches 7 et 8, +5 V DC sur la broche 1 et GND sur la broche 4.
� Le système transmet le signal uniquement vers l‘avant, il n‘y a pas de
retour.
� Comprend trois résistances de terminaison RJ45 de 100 Ω pour les
sorties non utilisées ainsi qu‘une résistance coaxiale de 75 Ω pour la
2ème sortie non utilisée „TV-In2“ (pour applications futures).
� Commande de niveau (sur le côté du boîtier, bleue) pour le réglage
correct du niveau de sortie
Pour la connexion d‘appareils, il faut remettre à l‘utilisateur final les acces-
soires suivants en nombre correspondant:
1120-AC1021S00: adaptateur TV RJ45/CEI m (0 à 25 m)
1120-AC1022S00: adaptateur TV RJ45/CEI m (20 à 40 m)
NiveauLe module amplificateur R/TV a besoin d’un niveau d’entrée minimal de
78 dBμV provenant du réseau câblé. Le niveau ne doit pas être inférieur à
cette valeur dans toute la plage de transmission de 47 à 862 MHz ou
47 à 606 MHz.
Si le niveau minimal de 78 dBμV n’est pas atteint, la qualité de transmis-
sion et la portée, c.-à-d. la longueur de câble maximale de la sortie aux
prises RJ45, sont réduites.
Au point de transfert des signaux du réseau câblé à l’installation de
distribution domestique, le spectre des signaux est rarement «plat» mais
plutôt en pente. La pente peut être «positive», c.-à-d. que le niveau est
plus élevé à l’extrémité supérieure qu’à l’extrémité inférieure de la plage
de transmission, ou «négative», c.-à-d. que les signaux sont plus faibles à
l’extrémité supérieure qu’à l’extrémité inférieure.
L’opérateur de réseau câblé donne des renseignements sur les canaux
de référence et les niveaux au point de transfert.
Toutes les installations doivent être effectuées selon les directives relatives
aux installations de distribution domestiques de l’association swisscable
et la «Notice d’information Câblage universel de bâtiments (CUB)» de
swisscable.
Domaine d’utilisation
Le module téléphone/fax passif distribue les signaux téléphoniques
entrants (analogiques et/ou numériques) à jusqu’à quatre téléphones,
télécopieurs ou modems analogiques. Il est possible de connecter une
ligne analogique, un terminal ISDN (NT1+2ab) ou bien un modem câble.
Des liaisons internes entre les terminaux ne sont pas possibles (pas de
fonctionnalité PABX).
Données techniques
Type de protection IP20
Dimension (L x H x P) 72 x 110 x 65 mm (4 TE)
Profondeur de brassage minimale 35 mm
Caractéristiques� 2 entrées analogiques (I1 et I2, bornes à vis)
� 1 entrée numérique (ISDN, RJ45)
� 4 prises RJ45 blindées (sorties)
� Répartition passive d’entrées sur des sorties
� Priorité pour fax réglable
La connexion de terminaux aux boîtiers dirigon s’effectue avec des câbles
RJ45.
Module amplificateur R/TV 1120-EV1022S00
Module téléphone/fax 1120-ET1001S00
Feller AG l www.feller.chTechnique de communication – dirigon 14.169
14
Domaine d’utilisation
Le switch/hub plug-and-play Fast Ethernet relie jusqu’à 5 ordinateurs/péri-
phériques à un réseau Fast Ethernet. Il est aussi possible de connecter
un modem/routeur en tant que périphérique afin de permettre à tous les
autres appareils d’accéder à Internet. Le switch/hub Fast Ethernet détecte
automatiquement les appareils connectés et sélectionne la vitesse de
canal la plus élevée possible (10 ou 100 Mbit/s), la polarité du port (MDI/
MDIX) et le mode de transmission pour chaque appareil.
Données techniques
Type de protection IP20
Tension nominale 5 V DC (de 1120-PS1001S00)
Dimension (L x H x P) 72 x 110 x 65 mm (4 TE)
Profondeur de brassage minimale 35 mm
Caractéristiques� 5 prises RJ45 blindées (5 ports 10/100 Mbit/s)
� Autonégociation 10/100 Mbit/s avec LED d’état
� Pas de câble de brassage croisé nécessaire (autodétection)
� MDI/MDIX
� Installation plug-and-play
La connexion d’ordinateurs/périphériques aux boîtiers dirigon s’effectue
avec des câbles RJ45.
Domaine d’utilisation
Le Gigabit Switch plug-and-play relie jusqu’à 8 ordinateurs/périphériques
à un réseau Gigabit Ethernet. Le Gigabit Switch détecte automatiquement
les appareils connectés et sélectionne la vitesse de canal la plus élevée
possible (10, 100 Mbps ou 1000 Mbps), la polarité du port (MDI/MDIX) et
le mode de transmission pour chaque appareil.
Trois des huit ports peuvent être utilisés comme ports hybrides. Cela per-
met de transmettre, en plus du signal de données Fast Ethernet (vitesse
de canal 10 ou 100 Mbps), un deuxième signal (p. ex. téléphonie ou deu-
xième signal de données 10/100 Mbps) via la même liaison. Les signaux
sont de nouveau séparés à l’aide de câbles adaptateurs TP-Y usuels à la
prise RJ45 du boîtier dirigon.
Cette fonction pratique permet d’utiliser une seule liaison pour 2 services
(cable sharing). Si le client final n’utilise, par exemple, qu’un seul télé-
phone sur le réseau, il est possible de se passer d’un module téléphone/
fax séparé.
Données techniques
Type de protection IP20
Tension nominale 5 V DC (de 1120-PS1001S00)
Dimension (L x H x P) 162 x 110 x 65 mm (9 TE)
Profondeur de brassage minimale 35 mm
Caractéristiques� 8 prises RJ45 blindées (8 ports pour 10/100/1000 Mbps, dont 3 ports
hybrides (P1...P3) pour 10/100/1000 Mbps ou commutables
10/100 Mbps et deuxième signal)
� 3 prises d’entrées RJ11 indépendantes (I1, I2, I3)
� Autonégociation 10/100 Mbit/s/1000 Mbp avec LED d’état
� Pas de câble de brassage croisé nécessaire (autodétection)
� MDI/MDIX
� 8K d’adresses MAC, 4K VLAN
� Jumbo Frame Support
� Full duplex flow control
� Installation plug-and-play
La connexion d’ordinateurs/périphériques aux boîtiers dirigon s’effectue
avec des câbles RJ45.
Pour la connexion à la même prise:
– d’un ordinateur/périphérique et d’un téléphone, un câble adaptateur
TP-Y usuel pour 10/100 Mbps et téléphonie est nécessaire, p. ex.
E-No. 977 801 029
– de deux ordinateurs/ périphériques, un câble adaptateur TP-Y usuel
pour 10/100 Mbps et 0/100 Mbps est nécessaire, p. ex.
E-No. 977 801 009
Schéma port hybride
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6 7 8
RJ45
RJ11
Switch 10/100
Switch/hub Fast Ethernet 1120-EL1001S00
Gigabit Switch 1120-EL2002S00
Feller AG l www.feller.ch Technique de communication – dirigon14.170
14
Domaine d’utilisation
Le hub vidéo/audio avec bus IR distribue des signaux de bande de base
(vidéo composite) et des signaux stéréo d’une source audio/vidéo (lecteur
DVD, décodeur numérique, récepteur SAT, magnétoscope, caméra de
surveillance, etc.) en même temps à jusqu’à quatre appareils de réception
raccordés (p. ex. téléviseur, écran, vidéoprojecteur, etc.). Les signaux IR
de la télécommande peuvent être transmis à la source vidéo/audio depuis
les pièces correspondantes au moyen du bus IR.
Données techniques
Type de protection IP20
Tension nominale 5 V DC (de 1120-PS1001S00)
Dimension (L x H x P) 72 x 110 x 65 mm (4 TE)
Profondeur de brassage minimale 35 mm
Caractéristiques� 1 prise d’entrée RJ45 blindée (IN)
� 4 prises de sortie RJ45 blindées (OUT1...OUT4)
� Signaux: Vidéo composite en bande de base et audio stéréo (niveau de
ligne)
� Transmission des signaux IR
Pour la connexion d’appareils, il faut remettre à l’utilisateur final les acces-
soires suivants en nombre correspondant:
1120-AS1002S00: Adaptateur vidéo/audio composite
1120-AR1001S00: récepteur bus IR (en option)
1120-AR1002S00: émetteur bus IR (en option)
Domaine d’utilisation
Le hub audio universel avec bus IR répartit deux signaux stéréo et un
signal IR d’une télécommande entre des sources audio à sortie niveau de
ligne (p. ex. tuner, lecteur CD/DVD, magnétophone, sorties audio de PC,
lecteur MP3, etc.) et des appareils de lecture ou d’enregistrement (p. ex.
amplificateur, haut-parleurs actifs, enregistreur à disque dur, entrées audio
de PC, etc.). Les deux signaux stéréo avec bus IR sont disponibles par
port.
Chaque liaison audio peut distribuer deux signaux stéréo dans un sens
(deux liaisons stéréo montantes ou descendantes) ou dans des sens
opposés (une liaison stéréo montante, une liaison stéréo descendante).
Les signaux IR de la télécommande peuvent être transmis à n’importe
quelle source audio depuis n’importe quelle zone d’écoute.
Données techniques
Type de protection IP20
Tension nominale 5 V DC (de 1120-PS1001S00)
Dimension (L x H x P) 72 x 110 x 65 mm (4 TE)
Profondeur de brassage minimale 35 mm
Caractéristiques� 5 prises RJ45 blindées équivalentes (entrée et sortie) (les 5 prises sont
câblées en parallèle)
� 2 liaisons montantes et/ou descendantes à chaque port
� Transmission des signaux IR
Pour la connexion d’appareils, il faut remettre à l’utilisateur final les acces-
soires suivants en nombre correspondant:
1120-AC1009S00: adaptateur audio avec bus IR
1120-AR1001S00: récepteur bus IR (en option)
1120-AR1002S00: émetteur bus IR (en option)
Hub vidéo/audio avec bus IR 1120-EV1018S00
Hub audio universel avec bus IR 1120-EA1003S00
Feller AG l www.feller.chTechnique de communication – dirigon 14.171
14
Hub audio pour Masterlink (B&O®, BOSE®) (1120-EA1001S00)Le hub audio pour Masterlink distribue les signaux audio d’une source
audio dans différentes pièces au moyen d’un câble Masterlink B&O®
ou d’un câble de liaison BOSE®. Il est possible de connecter jusqu’à 5
liaisons à un module. La connexion d’un module supplémentaire permet
de réaliser un maximum de 8 liaisons.
Données techniques
Type de protection IP20
Dimension (L x H x P) 72 x 110 x 65 mm (4 TE)
Profondeur de brassage minimale 35 mm
Caractéristiques
� 5 prises RJ45 blindées équivalentes (entrée et sortie) (les 5 prises sont
câblées en parallèle)
La connexion d’appareils aux boîtiers dirigon s’effectue avec un câble de
connexion B&O® ou BOSE® (disponible chez les revendeurs spécialisés).
Hub audio pour Powerlink (B&O®) (1120-EA1002S00)
Le hub audio pour Powerlink distribue les signaux d’une source Power-
link B&O® dans différentes pièces au moyen de câbles Powerlink. Il est
possible de connecter jusqu’à 5 applications Powerlink à un module. La
connexion d’un module supplémentaire permet de réaliser un maximum
de 8 applications Powerlink.
Données techniques
Type de protection IP20
Dimension (L x H x P) 72 x 110 x 65 mm (4 TE)
Profondeur de brassage minimale 35 mm
Caractéristiques
� 5 prises RJ45 blindées équivalentes (entrée et sortie) (les 5 prises sont
câblées en parallèle)
La connexion d’appareil aux boîtiers dirigon s’effectue avec un câble de
connexion B&O® (disponible chez les revendeurs spécialisés).
B&O® est une marque déposée de Bang & Olufsen
BOSE® est une marque déposée de Bose Corporation
Adaptateur TV RJ45/CEI m (1120-AC1021S00 / 1120-AC1022S00)
L’adaptateur TV RJ45/CEI m permet de connecter un téléviseur, un
magnétoscope, un media center, un décodeur numérique, etc. à un
boîtier dirigon au moyen d’un câble coaxial de type courant. L’adaptateur
(balun) garantit l’adaptation d’impédance (100 Ω/75 Ω) pour la transmis-
sion de signaux TV de 0 à 25 m (1120-AC1021S00) ou de 20 à 40 m
(1120-AC1022S00) au sein du système multimédia dirigon.
Les adaptateurs compensent l’atténuation variable en fonction de la
fréquence des câbles multimédias dirigon et garantissent une qualité irré-
prochable d’image et de son. L’utilisation d’un adaptateur de type courant
(femelle CEI/femelle) permet de connecter aussi un poste de radio ou un
tuner FM.
Adaptateur vidéo composite RJ45/Cinch (1120-AC1003S00)
L‘adaptateur vidéo composite RJ45/Cinch permet de connecter un appa-
reil délivrant des signaux vidéo composites (caméras vidéo analogiques
ou caméscopes) à un boîtier dirigon au moyen d’un câble coaxial vidéo
standard. L’adaptateur garantit l’adaptation d’impédance (100 Ω/75 Ω)
pour la transmission de signaux au sein du système multimédia dirigon.
Application typique: Connexion d’une caméra de surveillance à un moni-
teur (liaison point à point). Il n’y a pas de transmission de signaux vidéo.
Adaptateur vidéo/audio composite (1120-AS1002S00)
L’adaptateur vidéo/audio composite bidirectionnel permet de connec-
ter des sources vidéo/audio composites (lecteur DVD, récepteur SAT,
magnétoscope, etc.) et des appareils de réception (téléviseur, écran,
vidéoprojecteur, etc.) au système multimédia dirigon au moyen d’une
interface SCART. La connexion au boîtier dirigon s’effectue par un câble
RJ45.
Le set adaptateur dispose en plus de deux prises 2,5 mm pour la
connexion du bus IR. La connexion du bus IR est prévue pour la télécom-
mande multi-pièces.
Application typique: Connexion d’un écran déporté à un lecteur DVD ou
un récepteur SAT.
Adaptateur HD component vidéo/audio (1120-AS1003S00)
L’adaptateur HD component vidéo/digital audio bidirectionnel permet de
connecter des sources audio/vidéo haute résolution (lecteur DVD, récep-
teur SAT, récepteur AV, etc.), des appareils audio à sortie audio numé-
rique (amplificateur numérique, projecteur de son, etc.) et des appareils
de réception HDTV (téléviseur, écran, vidéoprojecteur, etc.) au système
multimédia dirigon. La connexion au boîtier dirigon s’effectue par un câble
RJ45.
L’adaptateur dispose de trois fiches RCA/Cinch (rouge, verte, bleue) pour
la connexion aux prises component vidéo (YUV, YPbPr ou YCbCr) des
appareils. La quatrième fiche RCA/Cinch (blanche) permet de transmettre
des signaux audio numériques 5.1 (S/PDIF).
Application typique: Connexion d’un écran HDTV déporté à un amplifica-
teur AV ou un lecteur DVD.
Adaptateur audio avec bus IR (1120-AC1009S00)
L’adaptateur audio avec bus IR permet de connecter des appareils audio
stéréo à un boîtier dirigon au moyen d’une fiche jack de 3,5 mm.
L’adaptateur dispose de deux prises stéréo de 3,5 mm pour des signaux
de niveau de ligne de deux sources audio et/ou appareils de lecture
séparés et d’une prise de 2,5 mm pour la connexion du bus IR. La
connexion du bus IR est prévue pour la télécommande multi-pièces des
appareils audio.
Hub audio pour Masterlink / Powerlink
Adaptateurs
Feller AG l www.feller.ch Technique de communication – dirigon14.172
14
Bus infrarouge (1120-AR1001S00 / 1120-AR1002S00)
Le bus infrarouge se compose d’un récepteur IR (1120-AR1001S00) et
d’un émetteur IR (1120-AR1002S00) pour la télécommande multi-pièces
de divers appareils.
Application typique: Depuis la télécommande de la chambre à coucher,
vous envoyez au récepteur IR des instructions pour une source audio
située au salon (p. ex. lecteur CD). Celles-ci sont transmises par le sys-
tème multimédia dirigon à l’émetteur IR qui transmet alors les instructions
à la source audio au salon.
Caractéristiques récepteur bus IR
� Longueur de câble: 150 cm
� Fiche coaxiale de 2,5 mm
� Revêtement antidérapant
� Réception IR jusqu’à 10 m max.
� Gamme de fréquences: 33 à 42 kHz
Caractéristiques émetteur IR
� Longueur de câble: 180 cm
� Fiche coaxiale de 2,5 mm
� Surface de positionnement pour ruban adhésif double face
� LED d’émetteur IR sur câble rigide flexible
Tension d’alimentation 5 V (1120-PS1001S00)
Tension d’alimentation 5 V pour jusqu’à trois modules REG au moyen de
trois fiches femelles. Le module de connexion REG amène en plus deux
connexions 5 V sur la face avant du coffret de distribution. Celles-ci sont
utilisées pour l’alimentation électrique des amplificateurs vidéos intégrés
dans les adaptateurs audio/vidéo composite et/ou pour le bus IR.
Données techniques
Type de protection IP20
Tension nominale 230 V AC, 50 Hz
Consommation 600 mA max.
Connexions 5 V DC, 4 A max.
Montage: Support de montage pour le
montage compact sur rail norma-
lisé dans le coffret de distribution
Indicateur de niveau TV (1120-TT1003S22)
L’indicateur de niveau TV permet de régler ou vérifier la plage de fonc-
tionnement correcte du niveau de sortie du module amplificateur R/TV.
Le respect des valeurs de fonctionnement correctes garantit une qualité
d’image irréprochable et évite le bruit ou l’intermodulation.
Accessoires
Feller AG l www.feller.chTechnique de communication 14.173
14
Afficheur murale EDIZIOdue (4217.M)
L’afficheur mural 4217.M montre les principales fonctions et informations
dans la pièce principale et dans la pièce voisine. L’idéal est de combiner
l’afficheur mural 4217.M avec la commande murale 4218.M, ceci autori-
sant une commande simple et logique de l’installation musicale.
Les combinaisons murales Feller 4217/4218.XXX.2X1 sont fournies avec
un câble de raccordement.
Comme interface avec l’installation principale M51 ou l’amplicateur de
pièce voisine M219, Revox recommande d’employer des boîtes 8 points
blindées ITplus® RJ-45 (simple 1198-118.XXX.ITS, double 1198-428.
XXX.ITS). Les boîtes de passage 1900-0.XXX ou les prises audio 1106-
XX ou 1107-XX sont recommandées pour les câbles de haut-parleurs.
Données techniques
Type de protection IP20
Connexions bornes à fiches, à vis
Câble câble d’installation U72 ABG
1 x 4 x 0,5 mm² blindé
Longueurs de câbles avec la commande murale
4218.M: 30 m max.
avec l’amplificateur de pièce
voisine Revox M219: 100 m max.
avec la gestion de source Revox
M51: 100 m max.
Consommation Revox M51: de 30 à 50 mA (de
l’arrêt à la luminosité max.)
Revox M219: de 50 à 100 mA
(de l’arrêt à la luminosité max.)
Schéma
Commande murale EDIZIOdue (4218.M)
La commande murale 4218.M permet la télécommande individuelle de
l’installation multipièces Revox M51 dans la pièce principale et à partir des
pièces voisines. L’idéal est de combiner la commande murale 4218.M
avec l’afficheur mural 4217.M, ceci autorisant une commande simple et
logique de l’installation musicale.
Les combinaisons murales Feller 4217/4218.XXX.2X1 sont fournies avec
un câble de raccordement.
Comme interface avec l’installation principale M51 ou l’amplicateur de
pièce voisine M219, Revox recommande d’employer des boîtes 8 points
blindées ITplus® RJ-45 (simple 1198-118.XXX.ITS, double 1198-428.
XXX.ITS). Les boîtes de passage 1900-0.XXX ou les prises audio 1106-
XX ou 1107-XX sont recommandées pour les câbles de haut-parleurs.
Données techniques
Type de protection IP20
Connexions bornes à fiches, à vis
Câble câble d’installation U72 ABG
1 x 4 x 0,5 mm² blindé
Longueurs de câbles avec l’afficheur mural 4217.M:
30 m max.
avec l’amplificateur de pièce
voisine Revox M219: 30 m max.
avec la gestion de source Revox
M51: 30 m (selon interface IR
M201)
Consommation 17 mA
Mode parallèle 5 commandes murales max.
montées en parallèle
Schéma
Unités de commande pour l‘installation REVOX Multiroom
Note: pour les informations et le support relatifs à la mise en service et à l‘utilisation, prière de se reporter aux instructions Revox.
Interlocuteur pour de plus amples renseignements: distributeur spécialisé Revox ou Revox Schweiz AG, 8105 Regensdorf (www.revox.ch).
Feller AG l www.feller.ch Technique de communication14.174
14
Exemples d‘application REVOX Multiroom
Centrale
Locale
1) Cat. 7 S-STP (par ex. dirigon 1120-KP1004Sxx), 100 m max.
2) Câble de haut-parleur 2 x 1,5 mm2 ou 2 x 2,5 mm2, 40 m max.
un câble séparé pour chaque haut-parleur
3) Câble unité de commande U72 AGB, 1 x 4 x 0,5 mm2, blindé
Distance ampli à affichage mural: 100 m max.
Distance ampli à commande murale: 30 m max.
11
2
2
2
2
2
2
1 1
11 1 1
1
1
1
1
3
3
3
33
3
3
3
3
3
3
2 2 2 2 2
2
222
2
2
2
1 1 1
1
1 1
1 1
1
3
3 1 3
1 3
3 3
3
3
33
2 2
2 2
2 2 2
2 2
22
22
2
2
2
Feller AG l www.feller.chTechnique de communication 14.175
14
Boîtes CECOFLEX®
1131
Domaine d’utilisation
Le raccordement de l’avenir (FTTH) exige une installation domestique
flexible pouvant être raccordée selon les besoins. Le assortiment de
boîtes de raccordement CECOFLEX® permet une installation économique,
avec des connexions flexibles et ouvertes sur l’avenir.
Les boîtes se composent d‘un mécanisme de base sur lequel deux
câbles 8-pôles peuvent être raccordés séparément. Le mécanisme de
base est complété par différents mécanismes enfichables, au choix pour
la téléphonie ou les applications DSL et LAN. Selon l‘application, on peut
insérer jusqu‘à deux mécanismes, avec à chaque fois jusqu‘à quatre rac-
cordements adaptables et transformables à tout moment. On peut ainsi
réaliser une installation de base avantageuse pour la téléphonie analo-
gique dans un appartement en location. Si le locataire opte ensuite pour
un câblage DSL ou LAN, la transformation peut se faire très facilement –
sans installation supplémentaire. Et si par la suite, les chambres d‘enfant
doivent être équipées d‘un raccordement LAN, pas de problème car
CECOFLEX® permet d‘adapter après coup chaque mécanisme.
Caractéristiques� Installation simple, rapide et avantageuse
� Système modulaire permettant de recevoir les mécanismes pour la
téléphonie, les applications DSL et LAN (100 BASE TX)
� Grâce à la conception modulaire, le système peut toujours être adapté
aux nouveaux besoins sans installation supplémentaire
� Quelques mécanismes suffisent pour la tenue du stock et le véhicule de
service. Tout est toujours disponible
� Jusqu’à 4 services sur une boîte de raccordement de grandeur 1 (p. ex
DSL, LAN, FAX et téléphonie)
� Le concentrateur CECOFLEX® avantageux permet l’amenée simple des
signaux nécessaires (téléphonie analogique, DSL et LAN) et distribue
les signaux souhaités dans les locaux.
Les services par local sont définis sur le concentrateur CECOFLEX® et
le choix des mécanismes sur la boîte est fait en conséquence.
Prise électrique intégréepour alimentations supplémentaires
Facile à monterRapide et flexible
Connecteurs enfichablespour conversion rapide
Modules spécifiquespour une configuration simplissime
(nécessaire uniquement en cas de mise à la terre)
Concentrateur CECOFLEXDisponible exclusivement chez les
grossistes en matériel électrique
Bornes à vis éprouvées (terminaux)pour un câblage flexible 1131-BSE / 879 920 000
1131-BSM / 879 921 000
Feller AG l www.feller.ch Technique de communication14.176
14
Boîte de raccordement FTTH LC APC 1135
Domaine d’utilisation
Avec la boîte encastrée «Fiber-to-the-Home», les fibres de verre peuvent
être câblées jusque dans l’appartemt. Tous les supports de communi-
cation (données, informations vocales, TV, etc.) sont transmi par fibre de
verre. Les raccords F-3000™ de DIAMOND avec capouchon de protec-
tion contre les lasers et poussières sont compatibles au standard LC
(IEC 61754-20/ED1). Ils vous permettent un raccordement facile jusqu’à
4 connecteurs avec la fibre G.657.A.
Caractéristiques� Assemblage simple et gestion de fibre approfondie
� Confectionné avec système F-3000™ LC Crocodile Fusion pour un
montage sur site simple et facile, câble préconfectionné ou pigtails
(séparation de pigtail et réserve de câble)
� Support pour 4 protections d’épissures thermorétractable ou ANT
� Capuchon contre les lasers dans le raccord F-3000™
� Possibilité de remplacer à tout moment les raccords
� Connecteurs protégés par un capuchon en sortie du raccord
� Module DSL avec pontage 2 x RJ45u (T+T/DSL) sur demand pour la
connection de l’installation existante T+T/DSL. Sans module la prise
offre la plâce pour le montage d’un connecteur Keystone (câblage
RJ45, coaxiale, etc.).
Informations complémentairesLe F-3000™ est un connecteur FO (fibre optique) «small form factor»
fabriqué avec une férule bicomposant de 1,25 mm. La famille Diamond
F-3000™ a été développée selon les normes internationales IEC 61
754-20 et TIA/EIA 604-10-A et est donc totalement compatible avec le
standard LC. Plus d’informations sur www.diamond.ch
Les cours USIE montrent comment les installations FTTH doivent être exé-
cutées afin de respecter les directives de l’OFCOM. Pour de plus amples
informations sur les dates et les lieux, voir sur www.vsei.ch
sans DSL
Klemme Installation
Swisscomrne
Morsetto4536
Jack TT
Jack RJ45
1a 1b
3 4 5 61 x RJ451 x TT83Jumper ON
1130-128...
avec DSL
Klemmerne
Morsetto4536
Jack TT
Jack RJ45
1a 1b
3 4 5 61 x RJ451 x TT83Jumper OFF
Installation
Swisscom
1130-128...
Internet haut débit (DSL) 1130
Feller AG l www.feller.chTechnique de communication 14.177
14
Telecom ITplus®
non blindée, 4 pôles
KlemmeBorne à visMorsetto
4536
4 53 6Jack
1 x RJ45
1195-118...
KlemmeBorne à visMorsetto
KlemmeBorne à visMorsetto
4536 4
536
4 53 6Jack
4 53 6Jack
2 x RJ45getrennt/séparée/separata
1195-428...
KlemmeBorne à visMorsetto
KlemmeBorne à vis
Morsetto
KlemmeBorne à vis
Morsetto
4536 4
536
4536
4 53 6Jack
4 53 6Jack
4 53 6Jack
3 x RJ45getrennt/séparée/separata
1195-438...
KlemmeBorne à visMorsetto
KlemmeBorne à visMorsetto
KlemmeBorne à vis
Morsetto
KlemmeBorne à vis
Morsetto
4536
4536
4536
4536
4 53 6Jack
4 53 6Jack
4 53 6Jack
4 53 6Jack
4 x RJ45getrennt/séparée/separata
1195-448...
KlemmeBorne à visMorsetto
KlemmeBorne à vis
Morsetto
1a1b2a2b
3678
1245
2a1b1a 2bJack TT
4 5321 6 7 8Jack RJ45
1 x RJ451 x TT83getrennt/séparée/separata
1193-128...
KlemmeBorne à visMorsetto
KlemmeBorne à vis
Morsetto1a1b2a2b 4
536
2a1b1a 2bJack TT
4 53 6
4 53 6
Jack RJ45
Jack RJ45
2 x RJ451 x TT83parallel/parallèle/parallela
1193-238...
ADSL non blindée
KlemmeBorne à vis
Morsetto
KlemmeBorne à vis
Morsetto
4545
4536
3425
4 5Jack RJ45
4 5321 6 7 8Jack RJ45
4 5Jack RJ45
3 42 5Jack RJ11
1 x RJ113 x RJ45
1192-842...
KlemmeBorne à vis
MorsettoKlemmeBorne à vis
Morsetto 63545243
1a1b1a1b
Jack RJ11
Jack RJ45Jack TT
Jack TT4 532
4 5321 6 7 81b 1a
1b 1a1 x RJ111 x RJ452 x TT83
1192-844...
KlemmeBorne à vis
Morsetto
KlemmeBorne à vis
Morsetto
12345678
2b1b2a1a
5432
3456
Jack RJ45
Jack RJ45
Jack TTJack RJ11
4 4536 3 1b 1a
4 5
2 x RJ451 x RJ111 x TT83Jumper ON
1192-848...
Feller AG l www.feller.ch Technique de communication14.178
14
Telecom ITplus®
KlemmeBorne à visMorsetto
KlemmeBorne à vis
Morsetto
12345678
2b1b2a1a
5432
3456
Jack RJ45
Jack RJ45
Jack TTJack RJ11
4 4536 3 1b 1a
4 5
2 x RJ451 x RJ111 x TT83Jumper OFF
1192-848...
SOHO non blindée
KlemmeBorne à visMorsetto
KlemmeBorne à vis
Morsetto
12345678
54
3
4
5
6
Jack RJ45 Jack RJ45
Jack RJ45
4 5321 6
4 53 6
7 84 5
2 x RJ451 x RJ45 LAN
1192-832...
KlemmeBorne à visMorsetto
KlemmeBorne à visMorsetto
12345678
1b4
3
1a
5
6
Jack TT Jack RJ45
Jack RJ45
4 5321 6
4 53 6
7 81a 1b
1 x RJ451 x RJ45 LAN1 x TT83
1192-834...
KlemmeBorne à visMorsetto
KlemmeBorne à vis
Morsetto
12345678
1b4
3
1a1b1a
5
6
Jack TT
Jack TT
Jack RJ45
Jack RJ45
4 5321 6
4 53 6
7 81a 1b
1a 1b1 x RJ451 x RJ45 LAN2 x TT83
1192-846...
blindée, 4 pôles
KlemmeBorne à vis
Morsetto4536
4 53 6 S
S
Jack
1 x RJ45
1196-118...
KlemmeBorne à vis
Morsetto
KlemmeBorne à visMorsetto
4536 4
536
4 53 6Jack
4 53SS
S
6Jack
2 x RJ45getrennt/séparée/separata
1196-428...
KlemmeBorne à vis
Morsetto
KlemmeBorne à vis
Morsetto
KlemmeBorne à vis
Morsetto
4536 4
536
4536
4 53 6Jack
4 53SS
S
S
6Jack
4 53 6Jack
3 x RJ45getrennt/séparée/separata
1196-438...
KlemmeBorne à visMorsetto
KlemmeBorne à visMorsetto
KlemmeBorne à vis
Morsetto
KlemmeBorne à vis
Morsetto
4536
4536
4536
4536
4 53 6Jack
4 53SS
SS
S
6Jack
4 53 6Jack
4 53 6Jack
4 x RJ45getrennt/séparée/separata
1196-448...
Feller AG l www.feller.chTechnique de communication 14.179
14
non blindée, 8 pôles
Terminal12453678
2 31 4 5 6 7 8Jack
1 x RJ45Standard / EDIZIO
1197-118...
45
63541b1a1b1a
2a 1b1a 2b
6 5 4 3
6 58 7 4 3 2 1Jack TT
2a 1b1a 2bJack TT Jack RJ45
Jack RJ45
2 x RJ452 x TT83 zu/à/a ISDN-NT1+2ab
KlemmeBorne à visMorsetto
KlemmeBorne à visMorsetto
1193-848...
Terminal Terminal4536 1
278
2 31 4Jack
8765
1 x RJ45FLF
1197-118.FLF...
Terminal12453678
Terminal87635421
2 31 4Jack
6 75 8 2 31 4Jack
6 75 8
2 x RJ45getrennt/séparée/separata
1197-428...
ITplus®, blindée, 8 pôles
Terminal12453678
2 31 4 5 6 7 8 S
S
Jack
1 x RJ45Standard / EDIZIO
1198-118...
Terminal Terminal4536 1
278
2 31 4Jack
8 S
S
765
1 x RJ45FLF
1198-118.FLF...
Terminal12453678
Terminal87635421
2 31 4Jack
6 75 8 S S
S
2 31 4Jack
6 75 8
2 x RJ45getrennt/séparée/separata
1198-428...
blindée/non blindée ISDN-NT1+2ab
12345678S
45
6
S
345
54
6 5 4 5 4 5 43
54JackJack
Jack
Jack
4 x RJ45Jumper ON
KlemmeBorne à visMorsetto
KlemmeBorne à vis
Morsetto
12345678S
45
6
S
345
54
6 5 4 5 4 5 43
54JackJack
Jack
Jack
4 x RJ45Jumper OFF
KlemmeBorne à vis
Morsetto
KlemmeBorne à vis
Morsetto
1196-648... 1196-648...
3P xDSL
MF
KlemmeBorne à vis
Morsetto451b
1a
1b1a
RJ45
TT
3P xDSL1 x RJ45 / 1 x TT83
MF
KlemmeBorne à visMorsetto
451b
1a RJ45
45 RJ45
2 x TT83
1192-128...IFF 1192-428...IFF
Telecom ITplus®
Feller AG l www.feller.ch Technique de communication14.180
14
6 pôles T+T
12
3
a b
6-polig/pôles/poli T+T83
12
3
a b
6-polig/pôles/poli T+T83mit 2 Widerständen à 100 �������������������������:!&����������&'��������_
12
3
a b
6-polig/pôles/poli T+T83mit 2 Schaltkontaktenavec 2 contacts de commandecon 2 contatti di command
226... 226...
non blindée
1
1 2 3 4 5 6 7 8
2453678
A
1 x RJ45
1155-118...
1
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8
2453678
B
2 x RJ45parallel/parallèle/parallela
1155-228...
4
3 4 5 6 3 4 5 6
5364536
C
2 x RJ45getrennt/séparée/separata
1155-428...
1
8 7 6 3 5 4 2 1
1 2 4 5 3 6 7 8
2345678
12345678
12345678
12345678
D
4 x RJ45parallel/parallèle/parallela
1155-248...
blindée
1
1 2 3 4 5 6 7 8 S
S
2453678
A
1 x RJ45
1156-118...
1
1 2 3 4 5 6 7 8 S S1 2 3 4 5 6 7 8
2453678
B
2 x RJ45parallel/parallèle/parallela
1
8 7 6 3 5 4 2 1
1 2 4 5 3 6 7 8
2345678SS
SS
12345678
12345678
12345678
D
4 x RJ45parallel/parallèle/parallela
1156-228...
1156-248...
4
3 4 5 6 S S3 4 5 6
5364536
C
2 x RJ45getrennt/séparée/separata
1156-428...
blindée/non blindée ISDN-NT1+2ab
1
6 3 5 4 5 4 5 4
4 5
2345678S
S
J1 J2
S
ab1
ab2
U(ab2)
U
ab1
ab1
ab2
ab2 ab1
S
S
45
12345678
45
E
4 x RJ45spezial zu / spécial à / speciale a ISDN-NT1+2ab
1156-648...
Telecom R&M swissline
Feller AG l www.feller.chBoîtes de sol 14.181
14
La boîte de sol trouve des applications partout où le mur est éloigné ou
inexistant pour des raisons architecturales (p. ex. baie vitrée, loft, etc.).
Elle s’utilise de préférence dans la construction de logements de standing
(construction neuve, rénovations), dans les bâtiments à usage profession-
nel (petits bureaux, cabinets médicaux, entreprises de restauration, etc.)
ainsi que dans les bâtiments à usage multiple (salles polyvalentes, etc.)
pour des raisons de sécurité (fils faisant trébucher) et esthétiques (fouillis
de câbles).
La boîte de sol est disponible dans les variantes:
��BDVK.B: boîte de sol à fleur avec couvercle à charnière
��BDVK.A: boîte de sol en saillie avec couvercle à charnière
��BDVE.B: boîte de sol à fleur avec couvercle rapporté
Aucune des variantes ne laisse apparaître des vis dans le champ de
vision. La sortie de câble résistante au piétinement empêche un éventuel
cisaillement des câbles.
BDVK.B BDVK.A BDVE.B
Le couvercle à charnière en acier chromé est disponible dans les exécu-
tions:
��FA: poli nature
��FB: poli anthracite
��FC: poli doré
La boîte de sol peut être montée dans des chapes flottantes (en mortier
lié au ciment ou au sulfate ce calcium) ou des faux planchers. Dans le cas
de revêtements de sol textiles s’effilochant facilement, la pose d’une boîte
de sol en saillie avec couvercle à charnière (BDVK.A) est recommandée.
Grâce à la possibilité de combiner différentes services, la boîte de sol
permet un usage polyvalent. La cuvette à appareil existe dans les exécu-
tions suivantes:
��3 x FLF avec découpes pour trois appareils FLF
��1 x FM / 1 x FLF avec découpes pour un appareil FM et un appareil FLF
A partir d’une hauteur de plancher de 120 mm, il est possible de monter
tous les appareils Feller FM et FLF. Exemples:
��prises de courant 230 V pour lampes sur pied, four à raclette (sous la
table à manger), aquarium, etc.
��boîtes de communication pour TV/radio, téléphonie, réseaux
��prises RJ45 dirigon pour système multimédia dirigon
Sans appareil, la boîte de sol peut aussi être utilisée comme sortie de
câble pour de futurs systèmes comme des systèmes de home-cinéma,
son surround, etc.
Le montage de la boîte de sol est simple et s’intègre facilement dans le
déroulement du chantier. Un dispositif de mise de niveau intérieur permet
un alignement exact par rapport au revêtement de sol aussi bien en hau-
teur (BDVK: jusqu’à 25 mm, BDVE: jusqu’à 30 mm), dans le plan
(x/y ±5 mm) qu’en position (� jusqu’à 4°). Il est possible d’orienter simple-
ment plusieurs boîtes de sol l’une par rapport à l’autre afin qu’elles soient
bien alignées et présentent la même distance.
Caractéristiques��Sortie de câble résistante au piétinement
��Mise de niveau possible pendant le montage
��Accompagne automatiquement l’affaissement du sol
��Boîte d’encastrement avec fixation extérieure, aides au positionnement
et entrées de tubes pour tubes d’installation Ø 20 mm et Ø 25 mm
��résistance à la température: -5 °C à +60 °C (temporairement jusqu’à
+100 °C)
��Pas de ponts phoniques et donc pas de transmission des bruits
Boîte de sol BDV
Données techniques
Type de protection IP20
Dimensions extérieures visibles montage à fleur: 130 x 130 mm
montage en saillie: 154 x 154 mm
Profondeur intérieure de la cuvette 62 mm
Capacité de charge 100 kg par boîte de sol
PlanificationLes informations sur la nature et l’épaisseur du futur sol doivent être dis-
ponibles dès la phase de planification de l’installation électrique.
Chape flottante
Revêtement de sol
�Chape
Couche de séparation /
couche isolante
Support (dalle de béton)
Faux plancher
Revêtement de sol
�
�
�
Plaque de support
Vide
Support
Si la boîte de sol est montée dans des faux planchers, il faut commander
séparément le lot de vis pour montage en faux plancher (N° d’art. 934-
BDV).
En général, il est possible de monter la boîte de sol dans des chapes
flottantes (en mortier lié au ciment ou au sulfate de calcium) ou des faux
planchers (planchers d’installation) d’une hauteur d = 120 mm. L’épais-
seur de plaque maximale pour les faux planchers est de b = 60 mm, et
l’hauteur du vide minimale est de h = 95 mm.
��Avec une épaisseur de sol d = 120 mm et plus, il est possible de mon-
ter tous les appareils Feller FM et FLF. Les boîtes de communication
avec câbles multimédias torsadés blindés (cat. 6/cat. 7) ont besoin de
plus de place à cause des rayons de courbure minimaux plus grands
(voir le tableau).
��Avec une épaisseur de sol d = 105 mm à 120 mm, il est possible de
monter seulement certains appareils Feller (voir le tableau).
��Avec une épaisseur de sol d = moins de 100 mm, la boîte de sol peut
être utilisée si elle est encastrée dans la dalle de béton. Si vous avez
des questions, contactez notre Service line.
Mise à la terre
Toutes les parties métalliques conductrices de la boîte de sol sont reliées
ensemble et réunies en un point. Le câble de raccordement du conduc-
teur de protection qui est fixé au cadre porteur doit être inclus dans la
mise à la terre côté chantier.
Feller AG l www.feller.ch Boîtes de sol14.182
14
Le tableau ci-dessous indique les hauteurs de montage minimales avec câbles1) (en mm).
Pour les câbles multimédias (cat. 6/cat. 7), tenez compte des rayons de courbure minimaux à respecter.
BDVK: avec couvercle à charnière
BDVE: avec couvercle rapporté BDVK BDVE BDVK BDVE
3xT13
111 119
3xT13
111 119
aveugle 1xT13
3xT13
111 119
3xT13
111 119
T+T 2xRJ45 (ITplus)
3xT13
147 155
RTV
111 119
dirigon (multimédia) 1xT13
haut-parleur
111 119
1xT25
111 119
1xT13 aveugle
1xT13/aveugle
111 119
1xT25
111 119
RTV 2) RTV 2)
1xT13/1xT13
147 155
dirigon/ dirigon
(multimédia)141 149
dirigon (multimédia) 1xT13
2xRJ45
141 149
freenet/freenet
141 149
dirigon (multimédia) 1xT13
1) distance minimale entre support (dalle de béton) et niveau fini du revêtement de sol 2) pas dans la gamme Feller
Boîte de sol BDVPossibilités de combinaison