Instrucciones de manejo y montajeHorno a vapor
Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo antes del em‐plazamiento, instalación y puesta en funcionamiento para evitar posiblesdaños tanto al usuario como al aparato.
es-ES, CL M.-Nr. 09 587 260
Contenido
2
Advertencias e indicaciones de seguridad.......................................................... 5
Su contribución a la protección del medio ambiente....................................... 14
Visión general ....................................................................................................... 15Vista del horno a vapor .......................................................................................... 15Accesorios que forman parte del suministro ......................................................... 16
Panel de mandos.................................................................................................. 17Teclas sensoras...................................................................................................... 18Display ................................................................................................................... 18
Descripción de funcionamiento.......................................................................... 19Depósito de agua................................................................................................... 19Bandeja recogedora............................................................................................... 19Temperatura ........................................................................................................... 19Tiempo de cocción ................................................................................................ 20Ruidos.................................................................................................................... 20Fase de calentamiento........................................................................................... 20Fase de cocción..................................................................................................... 20
Primera puesta en funcionamiento .................................................................... 21Primera limpieza del horno a vapor ....................................................................... 21Ajustar la dureza del agua...................................................................................... 22Adaptar la temperatura de ebullición..................................................................... 22
Manejo .................................................................................................................. 23Principio de manejo ............................................................................................... 23Interrumpir el funcionamiento ................................................................................ 25Precalentamiento ................................................................................................... 26
Información importante y curiosidades............................................................. 27Las particularidades de la cocción al vapor .......................................................... 27Menaje ................................................................................................................... 27
Recipientes de cocción .................................................................................... 27Menaje propio ................................................................................................... 27
Bandeja recogedora............................................................................................... 27Nivel de bandeja .................................................................................................... 28Alimentos congelados............................................................................................ 28Temperatura ........................................................................................................... 28Tiempo de cocción ................................................................................................ 28Cocción con líquido ............................................................................................... 28Recetas propias ..................................................................................................... 28
Contenido
3
Cocción a vapor ................................................................................................... 29Verdura................................................................................................................... 29Carne...................................................................................................................... 32Embutidos.............................................................................................................. 34Pescado ................................................................................................................. 34Crustáceos............................................................................................................. 37Moluscos................................................................................................................ 38Arroz....................................................................................................................... 39Pasta ...................................................................................................................... 40Bolas ...................................................................................................................... 41Cereales ................................................................................................................. 42Legumbres, secas.................................................................................................. 43Huevos de gallina................................................................................................... 45Frutas ..................................................................................................................... 46Cocción Menú........................................................................................................ 47
Funciones especiales .......................................................................................... 49Calentar.................................................................................................................. 49Descongelar ........................................................................................................... 50Preparación de conservas ..................................................................................... 53Licuar ..................................................................................................................... 56Preparar yogur ....................................................................................................... 57Dejar subir la masa ................................................................................................ 58Preparar gelatina.................................................................................................... 59Derretir chocolate................................................................................................... 59Pelar alimentos....................................................................................................... 60Conservar manzanas ............................................................................................ 60Blanquear............................................................................................................... 61Rehogar cebolla..................................................................................................... 61Derretir beicon/panceta ......................................................................................... 62Esterilizar la vajilla ................................................................................................. 62Toallas humedecidas ............................................................................................. 63Descristalizar miel .................................................................................................. 63Preparación de platos con huevo .......................................................................... 63
Ajustes .................................................................................................................. 64
Datos para los laboratorios de ensayo .............................................................. 66
Limpieza y mantenimiento .................................................................................. 67Consejos respecto a la limpieza y el mantenimiento............................................. 67Frontal del horno a vapor ....................................................................................... 68Interior del aparato................................................................................................. 69Accesorios ............................................................................................................ 69
Contenido
4
Listones porta-bandejas ........................................................................................ 70Depósito de agua................................................................................................... 70Descalcificar........................................................................................................... 72
¿Qué hacer si ...?.................................................................................................. 74
Accesorios especiales......................................................................................... 77Recipientes de cocción.......................................................................................... 77Productos de limpieza y mantenimiento................................................................ 79Otros ...................................................................................................................... 79
Datos técnicos ..................................................................................................... 80
Servicio Post-Venta, placa de características, garantía .................................. 81
ES/DE/GB.............................................................................................................. 83
Advertencias e indicaciones de seguridad
5
Este horno a vapor cumple todas las normas de seguridad vigen‐tes. El uso indebido puede causar daños y perjuicios a personas yobjetos.
Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y mon‐taje antes de utilizar el horno a vapor por primera vez, ya que con‐tienen importantes indicaciones acerca del emplazamiento, la se‐guridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de prote‐gerse Vd. y evitar daños en el mismo.Miele no se hace responsable de los daños causados por no res‐petar dichas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo y montaje paraposibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual propie‐tario posterior.
Advertencias e indicaciones de seguridad
6
Uso apropiado
Este horno a vapor está concebido para ser utilizado con fines yen entornos domésticos.
Este horno a vapor no es apto para el uso en zonas exteriores.
Utilice el horno a vapor exclusivamente en entornos domésticospara las aplicaciones descritas en las instrucciones de manejo. Quedan terminantemente prohibidas otras aplicaciones.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen‐sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi‐ciones de manejar el horno a vapor de una forma segura, no podránhacer uso del mismo sin supervisión.El uso del horno a vapor por parte de dichas personas sin supervi‐sión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo delaparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Debenpoder reconocer los posibles peligros originados por un manejo in‐correcto.
Advertencias e indicaciones de seguridad
7
Niños en casa
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados delhorno a vapor, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso del horno a vapor por parte de niños mayores de ochoaños sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicadoel manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de formasegura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros origi‐nados por un manejo incorrecto.
Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento enel horno a vapor sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca delhorno a vapor. No deje jamás que los niños jueguen con él.
¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro‐llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabe‐za con ellos y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera delalcance de los niños.
¡Riesgo de sufrir quemaduras por vapor caliente! La piel de los ni‐ños es más sensible a las altas temperaturas que la de los adultos.Evite que los niños abran la puerta del aparato, cuando se encuentreen funcionamiento. Mantenga alejados a los niños del aparato hastaque éste se haya enfriado, para evitar así el riesgo de que sufranquemaduras.
¡Riesgo de lesionarse! La capacidad de carga de la puerta delaparato es de máximo 8 kg. Los niños pueden hacerse daño con lapuerta abierta. Evite que los niños se cuelguen de la puerta abierta.
Advertencias e indicaciones de seguridad
8
Seguridad técnica
Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade‐cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los trabajosde instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusiva‐mente por personal técnico autorizado de Miele.
Los daños en el horno a vapor pueden poner en peligro su seguri‐dad. Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un hor‐no a vapor dañado en funcionamiento.
Solo se garantiza el manejo seguro y fiable del horno a vapor si seha conectado a la red eléctrica pública.
La seguridad eléctrica del horno a vapor quedará garantizada so‐lamente si está conectado a un sistema de toma de tierra instaladode forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debecumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revisela instalación de la casa.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión(frecuencia y tensión) indicados en la placa de características delhorno a vapor con los de la instalación eléctrica de la vivienda paraevitar que se produzcan daños en el aparato.Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a untécnico electricista.
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongaciónno garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co‐necte el horno a vapor a la red eléctrica con este tipo de dispositi‐vos.
No se puede utilizar este horno a vapor en lugares inestables(p.ej. embarcaciones).
Advertencias e indicaciones de seguridad
9
El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele‐mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos parael usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del hornoa vapor.No abra nunca la carcasa del aparato.
Se pierden los derechos de la garantía si el horno a vapor no esreparado por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solocon las piezas de sustitución originales . Los componentes defec‐tuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
Si se retira la clavija de red del cable de conexión o si el cable deconexión no cuenta con una clavija de red, el horno a vapor deberáser conectado a la red eléctrica por un técnico electricista.
Cuando el cable de conexión a red del aparato esté dañado, de‐berá ser sustituido por un cable de conexión especial mode‐lo H 05 VV-F (aislamiento de PVC), disponible a través del ServicioPost-venta de Miele.
El horno a vapor debe estar desenchufado cuando se realicen tra‐bajos de instalación, mantenimiento y reparación. Asegúrese de
– desconectar el fusible de la instalación eléctrica o
– de desenroscar por completo los fusibles roscados de la instala‐ción eléctrica o
– de retirar la clavija (si está disponible) del enchufe. No tire del ca‐ble de conexión de red, sino de la clavija.
En caso de haber emplazado el horno a vapor detrás de un frontalde mueble (p.ej. de una puerta), no cierre nunca el frontal mientrasesté utilizando el horno a vapor. El calor y la humedad se acumulandetrás del frontal de mueble cerrado. Cierre la puerta del muebleúnicamente cuando el horno a vapor se haya enfriado totalmente.
Advertencias e indicaciones de seguridad
10
Uso apropiado
¡Riesgo de sufrir quemaduras! Durante el funcionamiento, el hor‐no a vapor se calienta. Podría quemarse con el interior del horno, losalimentos, los accesorios y el vapor. Utilice siempre guantes de co‐cina para introducir o retirar alimentos así como para realizar cual‐quier otro tipo de actividad en el horno caliente.Al retirar o introducir recipientes, tenga precaución para que el con‐tenido no se derrame.
Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión quepuede hacer que exploten.No utilice el horno a vapor para cocer o calentar latas de conservas.
El menaje de material sintético que no es resistente al vapor y alas temperaturas altas, se derrite y puede dañar el horno a vapor.Para la cocción al vapor, utilice solo recipientes de material termo‐rresistente (hasta 100 °C) y resistente al vapor. Tenga en cuentasiempre las indicaciones del fabricante.
Los alimentos que se almacenan en el interior del horno a vapor,pueden secarse y la humedad que han desprendido puede producircorrosión en el aparato. No almacene alimentos preparados en el in‐terior del horno y en ningún caso utilice objetos que puedan sufrircorrosión.
Puede lesionarse o tropezar con la puerta abierta del horno a va‐por.No deje la puerta abierta cuando no sea necesario.
Si utiliza un aparato eléctrico, p. ej. una batidora, cerca del hornoa vapor, preste atención a que el cable de conexión no se quedeatrapado en la puerta del aparato. Podría resultar dañado el aisla‐miento del cable.
El horno a vapor está ajustado de forma que, después de utilizar‐lo, siempre queda agua restante en el depósito de agua. En caso deno quedar agua restante, se trata de una anomalía. Póngase en con‐tacto con el Servicio Técnico de Miele.
Advertencias e indicaciones de seguridad
11
No sumerja el depósito de agua en agua y no lo introduzca en ellavavajillas para limpiarlo. Al volver a colocar el depósito de agua enel horno a vapor, existe riesgo de que se produzca una descargaeléctrica.
Por motivos de higiene, vacíe el depósito de agua después de ca‐da utilización y también para evitar la formación de agua condensa‐da en el horno a vapor.
¡Riesgo de sufrir quemaduras! Al finalizar un proceso de cocciónpuede quedar agua caliente en el generador de vapor. Al retirar y co‐locar el depósito de agua, evite que se vuelque.
Para evitar arañazos, no deposite ningún tipo de objeto sobre lacarcasa.
Advertencias e indicaciones de seguridad
12
Limpieza y mantenimiento
El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a loscomponentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito.Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar el horno a va‐por.
Los arañazos pueden estropear el cristal de la puerta.En ningún caso utilice productos de limpieza abrasivos, estropajos ocepillos ni espátulas metálicas afiladas.
Puede desmontar los listones portabandejas para limpiarlos (vercapítulo "Limpieza y mantenimiento - listones portabandejas").Colóquelos de nuevo correctamente y no utilice nunca el horno avapor sin los listones portabandejas montados.
Para evitar la corrosión, retire a fondo los alimentos o líquidos quecontengan sal inmediatamente, en caso de haber entrado en con‐tacto con las paredes de acero inoxidable del interior del horno.
Accesorios
Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili‐zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de‐recho de garantía.
Advertencias e indicaciones de seguridad
13
Consejo de emplazamiento
La distancia de seguridad entre la puerta del aparato cerrada y elborde delantero de la superficie / mesa de trabajo debe ser de almenos 150 mm.
Su contribución a la protección del medio ambiente
14
Eliminación del embalaje detransporteEl embalaje protege al aparato de da‐ños durante el transporte. Los materia‐les del embalaje se han seleccionadosiguiendo criterios ecológicos y en fun‐ción de su posterior tratamiento enplantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo dereciclado contribuye al ahorro de mate‐rias primas y reduce la generación deresiduos. Por tanto, dichos materialesno deberán tirarse a la basura, sino en‐tregarse en un punto de recogida espe‐cífica.
Reciclaje de aparatos inservi‐blesLos aparatos eléctricos y electrónicosinservibles llevan componentes aprove‐chables que no tienen desperdicio y deningún modo deberán terminar en elvertedero. Sin embargo, también con‐tienen sustancias nocivas, necesariaspara el funcionamiento y la seguridadde estos aparatos. El desecharlas en labasura común o un uso indebido de lasmismas puede resultar perjudicial parala salud y para el medio ambiente. Poreste motivo, en ningún caso elimine suaparato inservible a través de la basuracomún.
En su lugar, utilice los puntos de reco‐gida pertinentes para la entrega y el re‐ciclaje de aparatos eléctricos y electró‐nicos inservibles. Infórmese en su dis‐tribuidor Miele.
Guarde el aparato inservible fuera delalcance de los niños hasta el momentode transportarlo al desguace.
Visión general
15
Vista del horno a vapor
a Elementos de mando
b Salida de vahos
c Junta de la puerta
d Canal de vapor
e Compartimento
f Depósito de agua con complemento
g Contacto enchufable para el depósi‐to de agua
h Listones porta-bandejas con 4 nive‐les
i Entrada de vapor
j Canaleta recogedora en el interior delaparato
k Resistencia de la base
l Palpador de temperatura
m Salida de vapor
n Canaleta recogedora en la puerta
o Abridor de puerta
Visión general
16
Accesorios que forman partedel suministroPuede solicitar con posterioridad tantolos accesorios adjuntos como otros silos necesita (véase capítulo "Acceso‐rios especiales").
DGG 15
1 bandeja colectora para recoger la hu‐medad durante el funcionamiento convapor, también puede utilizarse comorecipiente de cocción.325 x 265 x 40 mm (AnxFoxAl)
DGGL 1
2 recipientes perforadoscapacidad 1,5 l / volumen útil 0,9 l325 x 175 x 40 mm (AnxFoxAl)
Grasa de silicona
1 tubo de silicona para engrasar lasjuntas de acoplamiento del depósito deagua
Recetario para la cocción al vapor deMiele
Cocinar y disfrutar con los productosMieleLas mejores recetas de la cocina de la‐boratorio de Miele
Panel de mandos
17
a Tecla conexión/desconexión en un huecoConexión, desconexión y activación del proceso de descalcificación
b Teclas sensoras Ajuste de la temperatura y el tiempo de cocción y "navegación" por la progra‐mación Activación de la programación: +
c Tecla sensora OKConfirmación de una entrada
d Display
e Interfaz óptica(solo para el Servicio Post-Venta de Miele)
Panel de mandos
18
Teclas sensorasLas teclas sensoras reaccionan al contacto con los dedos. Cada pulsación seconfirma con un sonido de tecla. Se puede desconectar dicho tono de tecla (véa‐se el capítulo "Ajustes").
Display
Indicación Significado
(parpadea) Falta agua o falta el depósito de agua
Cifras + °C Temperatura
Cifras + h Tiempo de cocción
+ Cifra(s) Se debe realizar la descalcificación del horno avapor
Descripción de funcionamiento
19
Depósito de aguaLa capacidad máxima es de 1,2 litros,la mínima de 0,75 litros. En el depósitode agua encontrará unas marcas. Lamarca superior no se debe sobrepasaren ningún caso.
El consumo de agua depende del ali‐mento y de la duración del proceso decocción. De vez en cuando es necesa‐rio rellenar el agua durante el procesode cocción. Si se abre la puerta duranteel proceso de cocción, aumenta el con‐sumo de agua.
En el display se ilumina el símbolo ,en caso de que el depósito de agua notenga suficiente agua o no esté introdu‐cido.
Bandeja recogedoraUtilización con vapor: si cocina con re‐cipientes perforados, coloque la bande‐ja recogedora en el nivel de bandeja in‐ferior. El líquido que pudiera gotear serecoge dentro y así podrá limpiarlo fá‐cilmente.
Si lo desea puede utilizar la bandeja re‐cogedora como recipiente de cocción.
TemperaturaEl horno a vapor tiene un rango de tem‐peraturas entre 40 °C y 100 °C. Al co‐nectar el horno a vapor se ajustan 100°C. Puede modificar la temperatura enpasos de 5 °C.
Recomendación de temperaturas
Temperatura Aplicación
100 °C – Cocción de todo ti‐po de alimentos
– Calentar
– Cocción Menú
– Preparación deconservas
– Licuar
85 °C – Cocción delicadade pescado
60 °C – Descongelar
40 °C – Dejar subir la masa
– Preparar yogur
Descripción de funcionamiento
20
Tiempo de cocciónPuede ajustar una duración entre 1 mi‐nuto (:) y 9 horas 59 minutos (:).Si la duración supera los 59 minutos, sedeberá introducir en horas y minutos.Ejemplo: tiempo de cocción de 80 mi‐nutos = 1:20.
RuidosCuando el horno a vapor está en fun‐cionamiento, se escuchan ruidos delventilador. Durante la generación de va‐por se producen ruidos similares a losde un hervidor de agua.
Fase de calentamientoDurante la fase de calentamiento el in‐terior del aparato se calienta a la tem‐peratura ajustada. El aumento de latemperatura del interior del aparato sevisualiza en el display.
Cuando se cuece a vapor, la duraciónde la fase de calentamiento dependede la cantidad y de la temperatura delos alimentos. En general, la fase de ca‐lentamiento dura aprox. 7 minutos. Sise preparan alimentos congelados o re‐frigerados, la fase de calentamiento seprolongará.
Puede acortar la fase de calentamientosi llena el depósito de agua con aguacaliente.
Fase de cocciónTan pronto como se haya alcanzado latemperatura ajustada, comienza la fasede cocción. Durante la fase de cocciónel tiempo restante se muestra en el dis‐play.
Primera puesta en funcionamiento
21
Pegue la placa de características queencontrará en la documentación quese adjunta con el aparato, en el lugarprevisto para ello en el capítulo "Ser‐vicio Post-Venta, placa de caracterís‐ticas, garantía".
Retire las posibles láminas protecto‐ras o etiquetas adhesivas del apara‐to.
En fábrica se realiza siempre unacomprobación de funcionamiento,después de la cual es posible que,durante el transporte, el agua de lasconducciones vuelva al interior delaparato.
Primera limpieza del horno avapor
Abrir la puerta
Para abrir la puerta, presione en laparte izquierda de la apertura de lapuerta.
La puerta se abre un poco.
Depósito de agua
Extraiga el depósito de agua del hor‐no a vapor y retire el complemento(ver capítulo "Limpieza y manteni‐miento - Depósito de agua").
Limpie el depósito de agua y el com‐plemento en profundidad a mano,con agua caliente pero sin detergen‐te.
¡Peligro de dañar el depósito deagua!En ningún caso limpie el depósito deagua y el complemento en el lavava‐jillas y tampoco los sumerja en agua.
Accesorios / interior del aparato
Retire todos los accesorios del inte‐rior del aparato.
Limpie los accesorios a mano o en ellavavajillas.
En su estado de suministro, el horno avapor ha sido tratado con un productopara el cuidado.
Limpie el interior del horno a vaporcon una esponja limpia, un detergen‐te suave y agua caliente, para elimi‐nar la película de producto para elcuidado.
Primera puesta en funcionamiento
22
Ajustar la dureza del aguaLa dureza del agua está ajustada de fá‐brica en dura. Para que el horno a va‐por funcione correctamente y tenga lu‐gar la descalcificación en el momentoadecuado, debe ajustar la dureza delagua del lugar. Cuanto más dura sea elagua, más a menudo tendrá que reali‐zar la descalcificación.
Compruebe qué dureza del agua estáajustada y, en caso necesario, ajustela dureza del agua correcta (ver capí‐tulo "Ajustes").
Adaptar la temperatura deebulliciónAntes de cocinar alimentos por primeravez, deberá adaptar el aparato a la tem‐peratura de ebullición del agua que va‐ría en función de la altitud del lugar deemplazamiento. En este proceso tam‐bién se realiza un enjuague de los com‐ponentes conductores del agua.
Es imprescindible que realice esteproceso para garantizar el correctofuncionamiento del aparato.
Ponga en funcionamiento el horno avapor a 100 °C durante 15 minutos.Siga las indicaciones que aparecenen el capítulo "Manejo".
Adaptar la temperatura de ebullicióndespués de una mudanza
Después de una mudanza, es impres‐cindible adaptar el aparato a la nuevatemperatura de ebullición del agua, enel caso de que la altura a la que se en‐cuentre el nuevo lugar de instalación sediferencie al menos en 300 metros conrespecto al lugar anterior. Para ello, lle‐ve a cabo un proceso de descalcifica‐ción (ver capítulo "Limpieza y manteni‐miento - Mantenimiento - Descalcifica‐ción").
Manejo
23
Principio de manejo
Utilice siempre agua fría del grifo,en ningún caso agua destilada, aguamineral u otros líquidos.
Llene el depósito de agua e introdúz‐calo hasta el tope en el horno a va‐por.
Si el depósito de agua no está intro‐ducido correctamente, el horno a va‐por no se calienta y, después de untiempo, se muestra (ver capítulo"Qué hacer si ...").
Dado el caso, introduzca la bandejacolectora en el nivel inferior.
Introduzca los alimentos en el horno.
Conecte el horno a vapor con .
En el display aparece y parpadea°.
Si desea cocinar a una temperaturade 100 °C, confirme con OK.
Si desea cocinar a una temperaturabaja, disminuya la temperatura pul‐sando la tecla y confirme despuéscon OK.
En el display aparece y parpadea.
Introduzca el tiempo de cocción de‐seado pulsando la tecla (de en adelante) o (de haciaatrás).
Confirme pulsando OK.
El proceso de cocción comienza. Seconectan el generador de vapor y elventilador.
En caso de no finalizar los ajustes enun intervalo de 15 minutos, el horno avapor se desconecta.
Manejo
24
Una vez transcurrido el tiempo decocción
– en el display aparece ,
– el ventilador permanece conectado,
– suena una señal acústica.
¡Peligro de sufrir quemaduras!Al abrir la puerta, puede salir vapor.Retírese un paso atrás y espere has‐ta que el vapor haya salido.
¡Peligro de sufrir quemaduras!Puede quemarse con las paredes delinterior del aparato, con un alimentoque rebose y con los accesorios.Póngase los guantes de cocina al re‐tirar el alimento caliente.
Abra la puerta del aparato y retire elalimento.
Desconecte el horno a vapor con .
Puede reducir el tiempo de funciona‐miento del ventilador posterior, reti‐rando el depósito de agua inmediata‐mente después de la desconexión.
Después de la utilización
Retire y vacíe la bandeja colectora.
Retire y vacíe el depósito de agua.Presione levemente hacia arriba eldepósito de agua al retirarlo.
Después de cada uso, limpie y sequeel horno a vapor por completo, si‐guiendo las indicaciones que apare‐cen en el capítulo "Limpieza y mante‐nimiento".
No cierre la puerta del aparato hastaque se haya secado por completo elinterior.
El horno a vapor está ajustado deforma que, después de utilizarlo,siempre queda agua restante en eldepósito de agua. En caso de noquedar agua restante, se trata deuna anomalía. En ese caso, póngaseen contacto con el Servicio Técnicode Miele.
Falta de agua
En caso de que se produzca una faltade agua durante el funcionamiento,suena una señal de aviso y parpadea elsímbolo .
Retire el depósito de agua y rellénelo.
Introduzca el depósito de agua en elaparato hasta el tope.
Cierre la puerta.
El proceso continúa.
Manejo
25
Modificar los ajustes durante el pro‐ceso de cocción
Puede modificar la temperatura y eltiempo de cocción durante el procesode cocción.
Modificar la temperatura
Pulse OK 1 vez, de forma breve.
El display cambia al ajuste de la tempe‐ratura y ° parpadea.
Ajuste la temperatura, tal y como seha descrito anteriormente.
Modificar el tiempo de cocción
Pulse OK 2 veces, de forma breve.
El display cambia al ajuste del tiempode cocción y parpadea.
Ajuste el tiempo de cocción, tal y co‐mo se ha descrito anteriormente.
Interrumpir el funcionamientoAl abrir la puerta, se interrumpe el fun‐cionamiento. Se desconecta la calefac‐ción y se memoriza el tiempo restante.
¡Peligro de sufrir quemaduras!Al abrir la puerta, puede salir vapor.Retírese un paso atrás y espere has‐ta que el vapor haya salido.
¡Peligro de sufrir quemaduras!Puede quemarse con las paredes delinterior del aparato, con un alimentoque rebose y con el vapor caliente.Póngase los guantes de cocina al in‐troducir o retirar un alimento calien‐te, así como al realizar cualquier otratarea en el aparato caliente.
Al cerrar la puerta, continúa el proceso.
Al cerrar la puerta se produce una com‐pensación de presión durante la cual seoyen silbidos.
A continuación vuelve a calentarse y sevisualiza el aumento de la temperatura.Una vez se ha alcanzado la temperaturaajustada, la indicación cambia y eltiempo restante comienza a transcurrir.
El proceso de cocción finaliza antici‐padamente si se abre la puerta duran‐te el último minuto del tiempo de coc‐ción (55 segundos de tiempo restan‐te).
Manejo
26
PrecalentamientoEl aparato está equipado con la funciónPrecalentamiento. Durante el precalen‐tamiento el interior del horno se calientaa 40 °C. Gracias a que el horno a vaporestá precalentado, la fase de calenta‐miento se acorta y, con ello, el procesocompleto de cocción.
Está función no está activada de fábri‐ca. En caso necesario, debe modificarel ajuste de fábrica (ver capítulo "Ajus‐tes").
Incluso cuando la función Precalenta‐miento está activada, puede decidir enqué proceso de cocción quiere utilizarlao no.
Durante el precalentamiento, el depó‐sito de agua debe estar completa‐mente lleno.
El proceso de precalentamiento se in‐terrumpe si se abre la puerta. Para rei‐niciarlo, desconecte y vuelva a conec‐tar el horno a vapor.
Utilizar el precalentamiento
Conecte el horno a vapor.
En el display aparece y parpadea°. No lo confirme.
Transcurridos unos segundos, se iniciael proceso de precalentamiento y en eldisplay se muestra cómo va ascendien‐do la temperatura. Al finalizar el proceso, en el displayaparece y parpadea °.
Introduzca los alimentos en el horno.
Ajuste la temperatura y el tiempo decocción siguiendo los pasos ya des‐critos.
No utilizar el precalentamiento
Introduzca los alimentos en el horno.
Conecte el horno a vapor.
En el display aparece y parpadea°.
Confirme con OK o ajuste la tempe‐ratura deseada siguiendo los pasosanteriormente descritos.
Ajuste el tiempo de cocción, tal y co‐mo se ha descrito anteriormente.
Información importante y curiosidades
27
En el capítulo "Información importantey curiosidades" encontrará consejossobre cómo cocinar al vapor en gene‐ral. En el caso de que deba prestarseespecial atención a determinados ali‐mentos y/o tipos de aplicaciones, se in‐dicará en los capítulos correspondien‐tes.
Las particularidades de la coc‐ción al vaporAl cocinar al vapor, las vitaminas y losminerales se conservan prácticamenteintactos, puesto que los alimentos noestán en contacto con el agua.
Mediante la cocción al vapor, el saborpropio de los alimentos se conservamejor que con los procesos de coccióntradicionales. Por eso aconsejamos noañadir sal o añadirla después de la coc‐ción. Además de su frescor, los alimen‐tos conservan su color natural.
Menaje
Recipientes de cocción
El horno a vapor se suministra equipa‐do con recipientes de acero inoxidable.También hay disponibles otros recipien‐tes de cocción de diferentes tamaños,perforados o no perforados (ver capítu‐lo "Accesorios especiales"): Así podráseleccionar el recipiente que mejor seadapta al plato que va a preparar.
En la medida de lo posible, utilice siem‐pre recipientes de cocción perforados.El vapor podrá así alcanzar el alimentopor todos los lados y el proceso se rea‐lizará homogéneamente.
Menaje propio
Puede utilizar su menaje pero teniendosiempre en cuenta lo siguiente:
– El menaje debe ser resistente al va‐por y a la temperatura (hasta 100 ºC).Si desea utilizar menaje de materia‐les sintéticos, revise siempre las indi‐caciones del fabricante.
– El menaje de porcelana, cerámica oloza es menos apropiado para el usoen las funciones con vapor. Las pare‐des gruesas no favorecen la conduc‐ción del calor, lo que prolonga signifi‐cativamente los tiempos de prepara‐ción indicados en las tablas.
– Coloque el recipiente de cocción so‐bre un recipiente de cocción perfora‐do lo suficientemente grande, en nin‐gún caso directamente sobre el sue‐lo.
– Entre el borde del recipiente y el te‐cho del aparato debe quedar unadistancia suficiente para que el vaporalcance el recipiente.
Bandeja recogedoraUtilización con vapor: si cocina con re‐cipientes perforados, coloque la bande‐ja recogedora en el nivel de bandeja in‐ferior. El líquido que pudiera gotear se recogedentro y así podrá limpiarlo fácilmente.
Si lo desea puede utilizar la bandeja re‐cogedora como recipiente de cocción.
Información importante y curiosidades
28
Nivel de bandejaPuede seleccionar cualquiera de los ni‐veles disponibles y también cocinar envarios niveles a la vez. El tiempo decocción no varía.
Introduzca siempre los recipientes decocción y la parrilla entre las pestañasde los listones portabandejas, para ga‐rantizar la protección antivuelco.
Alimentos congeladosPara preparar alimentos congelados esnecesario un tiempo de cocción máslargo que para preparar alimentos fres‐cos. Cuantos más alimentos congela‐dos haya en el interior del horno, mayorserá la duración de la fase de calenta‐miento.
TemperaturaAl cocinar al vapor se alcanzará unatemperatura máxima de 100 ºC, tempe‐ratura apta para cocinar casi todos losalimentos. Algunos alimentos especial‐mente sensibles, como p. ej. las bayas,deben prepararse a una temperatura in‐ferior, para evitar que exploten. En lossiguientes capítulos encontrará este ti‐po de indicaciones.
Combinación con calientaplatos Durante el funcionamiento del calienta‐platos es posible que el interior del hor‐no a vapor alcance una temperatura dehasta 40 ºC. En caso de haber ajustadouna temperatura de 40 ºC, no se produ‐cirá ningún vapor, debido a la tempera‐tura del horno a vapor.
Tiempo de cocciónLos tiempos de cocción con vapor secorresponden, por lo general, con lostiempos de preparación en una cazuela.Hay diferentes factores que puedenafectar el tiempo de cocción, tal y co‐mo se describe en los siguientes capí‐tulos.
El tiempo de cocción no depende de lacantidad de alimentos. Por ejemplo, eltiempo de cocción para 1 kg de patatases tan largo como el tiempo de cocciónpara 500 g de patatas.
Los tiempos indicados en las tablasson solo orientativos. Le recomenda‐mos que seleccione primero un tiempocorto y que lo prolongue, en caso nece‐sario.
Cocción con líquidoEn la cocción con vapor, llene solo ²/₃del recipiente con líquido para evitarque se desborde al retirarlo.
Recetas propiasTodos aquellos alimentos y platos quese pueden preparar en una cazuela, sepueden preparar en el horno a vapor.Los tiempos de cocción son similares.Tenga en cuenta que el horno a vaporno tiene función para dorar.
Cocción a vapor
29
Verdura
Fresca
Prepare las verduras frescas como decostumbre, p. ej. lávelas, límpielas ytrocéelas.
Alimentos congelados
Las verduras congeladas no debendescongelarse antes de la cocción. Ex‐cepción: las verduras congeladas enbloque.
Se pueden preparar a la vez verdurascongeladas y frescas siempre que ten‐gan el mismo tiempo de cocción.
Trocee las piezas grandes, congeladasen bloque. Tenga en cuenta el tiempode cocción que se indica en el envolto‐rio.
Recipientes de cocción
Los alimentos con un diámetro peque‐ño por unidad (p. ej. guisantes, espárra‐gos) no tienen ninguna cavidad por laque el vapor pueda penetrar. Para con‐seguir un resultado de cocción homo‐géneo, utilice siempre recipientes decocción planos y evite llenarlos más de3-5 cm de altura. En caso de prepararuna cantidad grande, repártala en dife‐rentes recipientes.
Se pueden preparar a la vez en un reci‐piente verduras diferentes siempre quetengan el mismo tiempo de cocción.
Para la cocción de verduras que nece‐sitan líquido, p. ej. lombarda, utilice unrecipiente de cocción no perforado.
Nivel de bandeja
Si prepara verduras de colores (p. ej.remolacha) en un recipiente de cocciónperforado, no coloque debajo otro ali‐mento, así evitará que se coloree conlas gotas de líquido que caen.
Tiempo de cocción
En la cocción convencional, el tiempodepende siempre del tamaño de los ali‐mentos y del grado de cocción desea‐do. Por ejemplo:patatas consistentes, en cuartos:aprox. 18 minutospatats consistentes, en mitades:aprox. 22 minutoscoles de Bruselas, grandes, al dente:aprox. 12 minutoscoles de Bruselas, pequeñas, blandas:aprox. 12 minutos
Ajustes
Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
Cocción a vapor
30
Los tiempos indicados en las tablas para la preparación de verduras frescas sonsolo orientativos. Le recomendamos que seleccione primero un tiempo corto yque lo prolongue, en caso necesario.
Verdura [min]
Berenjenas 32–38
Coliflor, entera 27–28
Coliflor, arbolitos 8
Judías verdes 10–12
Bróculi, arbolitos 3–4
Zanahorias grandes, enteras 7–8
Zanahorias grandes, cortadas a la mitad 6–7
Zanahorias grandes, troceadas 4
Endivias, partidas a la mitad 4–5
Col China, troceada 3
Guisantes 3
Hinojo, partido a la mitad 10–12
Hinojo, en tiras 4–5
Berza, cortada 23–26
Patatas nuevas, peladasenterasa la mitaden cuartos
27–2921–2216–18
Patatas principalmente nuevas, peladasenterasa la mitaden cuartos
25–2719–2117–18
Patatas harinosas, peladasenterasa la mitaden cuartos
26–2819–2015–16
Colinabo, cortado en tiras 6–7
Calabaza, en dados 2–4
Cocción a vapor
31
Verdura [min]
Mazorca de maíz 30–35
Acelgas, troceadas 2–3
Pimientos, en dados o en tiras 2
Patatas cocidas sin pelar, nuevas 30–32
Setas 2
Puerro, troceado 4–5
Puerro, cortado a la mitad en dos tiras 6
Romanesco, entero 22–25
Romanesco, arbolitos 5–7
Coles de Bruselas 10–12
Remolacha, entera 53–57
Lombarda, troceada 23–26
Escorzonera, entera, del grosor de un dedo 9–10
Apio, cortado en tiras 6–7
Espárragos verdes 7
Espárragos blancos del grosor de un dedo 9–10
Zanahorias baby, troceadas 6
Espinacas 1–2
Chucrut, cortado 10–11
Perejil en rama, cortado 4–5
Nabo blanco, en trozos 6–7
Repollo, en trozos 12
Col rizada, en trozos 10–11
Calabacines, en tiras 2–3
Tirabeques 5–7
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
32
Carne
Fresca
Prepare la carne como de costumbre.
Alimentos congelados
Descongele la carne antes de iniciar elproceso de cocción (ver capítulo "Des‐congelar").
Preparación
Si desea preparar, por ejemplo, un es‐tofado de carne, deberá saltearla pri‐mero en la placa de cocción.
Tiempo de cocción
El tiempo de cocción depende del gro‐sor y de la consistencia del alimento,no de su peso. Cuanto más grueso, ne‐cesitará un tiempo de cocción más lar‐go. Un trozo de carne de 500 g y 10 cmde grosor necesitará un tiempo de coc‐ción más largo que un trozo de carnede 500 g y 5 cm de grosor.
Recomendaciones
– Si desea que no se pierda su aroma,utilice un recipiente de cocción perfo‐rado. Introduzca primero un recipien‐te de cocción sin perforar para querecoja el fondo. Prepare una deliciosasalsa con el fondo o congélelo si de‐sea utilizarlo en otro momento.
– Si desea preparar un reconstituyen‐te caldo es recomendable utilizar ga‐llina o diferentes tipos de carne devacuno como la pierna, la aleta, el lo‐mo alto y los huesos. Introduzca enun recipiente la carne, las verduras yagua fría. Cuanto más largo sea eltiempo de cocción, más fuerte será elfondo.
Ajustes
Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
Cocción a vapor
33
Los tiempos indicados en las tablas son solo orientativos. Le recomendamos queseleccione primero un tiempo corto y que lo prolongue, en caso necesario.
Carne [min]
Tajada de jarrete, cubierta con agua 110–120
Codillo de cerdo 135–140
Filete de pechuga de pollo 8–10
Pierna 105–115
Lomo alto, cubierto con agua 110–120
Estofado de ternera 3–4
Chuletas de Sajonia 6–8
Ragú de cordero 12–16
Pularda 60–70
Redondo de pavo 12–15
Pechuga de pavo 4–6
Costilla transversal, cubierta con agua 130–140
Estofado de vacuno 105–115
Gallina para sopa, cubierta con agua 80–90
Carne de vacuno cocida 110–120
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
34
Embutidos
Ajustes
Temperatura: 90 °CTiempo de cocción: ver tabla
Embutidos [min]
Salchichas cocidas tipo"Frankfurt"
6–8
Mortadela 6–8
Salchichas blancas 6–8
Tiempo de cocción
Pescado
Fresco
Prepare el pescado fresco de la formahabitual, es decir, escámelo, destrípeloy límpielo.
Alimentos congelados
Para cocinar el pescado, no debe estarcompletamente descongelado. Es sufi‐ciente si la superficie está blanda paraabsorber las especias.
Preparación
Antes de cocinarlo, añada al pescadozumo de limón o de lima. Mediante áci‐do, la carne del pescado se vuelve másblanda.
No sale el pescado. Durante la cocciónal vapor, los minerales potencian su sa‐bor.
Recipientes de cocción
Engrase el recipiente de cocción perfo‐rado.
Nivel de bandeja
Si desea preparar pescado en un reci‐piente de cocción perforado y, a la vez,otros alimentos, para evitar que setransmitan los sabores debido al líquidoque gotea, introduzca el recipiente delpescado justo por encima de la bande‐ja recogedora / Universal (según mode‐lo).
Cocción a vapor
35
Temperatura
85–90 °Cpara la cocción de ciertos tipos de pes‐cados delicados como, p. ej., lengua‐do.
100 °Cpara la cocción de pescados con carnefirme, p. ej. bacalao y salmón.Para la preparación de pescado en sal‐sa o caldo.
Tiempo de cocción
El tiempo de cocción depende del gro‐sor y de la consistencia del alimento,no de su peso. Cuanto más grueso, ne‐cesitará un tiempo de cocción más lar‐go. Una pieza de 500 g y 3 cm de gro‐sor necesitará un tiempo de cocciónmás largo que una pieza de 500 g y 2cm de grosor.
Cuanto más largo es el tiempo de coc‐ción del pescado, más se endurece sucarne. Tenga en cuenta siempre lostiempos de cocción. En caso de no es‐tar lo suficientemente cocinado, añadasolo unos minutos.
En caso de prepararlo en salsa o caldo,prolongue el tiempo de cocción unosminutos.
Recomendaciones
– Especias y hierbas como, p. ej. eleneldo, ayudan a potenciar el saborpropio del pescado.
– Cocine el pescado de mayor tamañoen posición flotante. Coloque una ta‐za pequeña o similar boca abajo enel recipiente de cocción. Sitúe el pes‐cado con la parte de la tripa abiertaencima.
– Introduzca los desechos del pescadocomo, p. ej., las cabezas, la piel, lasaletas junto con las verduras para lasopa en agua fría en un recipiente decocción, para obtener un buen fuméde pescado. Cocínelo a 100 °C du‐rante 60-90 minutos. Cuanto másprolongue el tiempo de cocción, másfuerte será el fumé.
– Para preparar pescado azul en esca‐beche se introduce el pescado enuna mezcla de agua y vinagre (pro‐porción según receta). Es importanteno dañar la piel del pescado. Sonadecuados pescados como sardinas,carpa, trucha, salmón y anguilas.
Ajustes
Temperatura: ver tablaTiempo de cocción: ver tabla
Cocción a vapor
36
Los tiempos indicados en las tablas son solo orientativos para pescado fresco. Lerecomendamos que seleccione primero un tiempo corto y que lo prolongue, encaso necesario.
Pescado [°C] [min]
Anguila 100 5–7
Filete de perca 100 8–10
Filete de dorada 85 3
Trucha, 250 g 90 10–13
Filete de rodaballo 85 4–6
Bacalao 100 6
Carpas, 1,5 kg 100 18–25
Filete de salmón 100 6–8
Lomo de salmón 100 8–10
Trucha asalmonada 90 14–17
Filete de panga 85 3
Filete de gallineta 100 6–8
Filete de liba 100 4–6
Filete de lenguado 85 4–5
Rape 85 8–10
Filete de lenguado 85 3
Filete de rodaballo 85 5–8
Filete de atún 85 5–10
Lucioperca 85 4
Temperatura / Tiempo de cocción
Cocción a vapor
37
Crustáceos
Preparación
Antes del proceso de cocción, descongele los crustáceos.
Pele los crustáceos, retire el intestino y lávelos.
Recipientes de cocción
Engrase el recipiente de cocción perforado.
Tiempo de cocción
Cuanto más largo sea el tiempo de cocción, más se endurecerán los crustáceos.Respete siempre los tiempos de cocción.
En caso de prepararlos en salsa o caldo, prolongue el tiempo de cocción unos mi‐nutos.
Ajustes
Temperatura: ver tablaTiempo de cocción: ver tabla
[°C] [min]
Quisquillas 90 3
Gambas 90 3
Cigalas 90 4
Nécoras 90 3
Langostas 95 10–15
Gambas 90 3
Temperatura / Tiempo de cocción
Cocción a vapor
38
Moluscos
Frescos
¡Peligro de intoxicación!Utilice solo moluscos cerrados. En ningún caso coma aquellos que, despuésde la cocción, continúan cerrados.
Unas horas antes de la cocción al vapor, ponga en remojo los moluscos, paraque, en caso necesario, pueda retirar mejor la arena. Cepíllelos a fondo para elimi‐nar cualquier fibra.
Alimentos congelados
Descongele los moluscos congelados.
Tiempo de cocción
Cuanto más largo sea el tiempo de cocción, más se endurecerán los moluscos.Tenga en cuenta siempre los tiempos de cocción.
Ajustes
Temperatura: ver tablaTiempo de cocción: ver tabla
[°C] [min]
Percebes 100 2
Berberechos 100 2
Mejillones 90 12
Vieiras 90 5
Navajas 100 2–4
Almejas 90 4
Temperatura / Tiempo de cocción
Cocción a vapor
39
ArrozEl arroz se hincha durante la cocción, por lo que debe cocinarse en líquido. De‐pendiendo del tipo de arroz, se debe utilizar un tipo de recipiente u otro y, tam‐bién, una proporción de arroz y agua.
El arroz absorbe el líquido de cocción por completo, de forma que los nutrientesse mantienen intactos.
Ajustes
Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
Proporciónarroz : líquido
[min]
Arroz Basmati 1 : 1,5 15
Arroz vaporizado 1 : 1,5 23–25
Arroz largo
Arroz con leche
Risotto
1 : 2,5
1 : 2,5
30
18–19
Arroz integral 1 : 1,5 26–29
Arroz salvaje 1 : 1,5 26–29
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
40
Pasta
Seca
La pasta seca se hincha durante la cocción, por eso debe cocinarse en líquido. Ellíquido debe cubrir por completo la pasta. Si se utiliza líquido caliente, se obtieneun mejor resultado de cocción.
Prolongue el tiempo indicado por el fabricante aprox. ¹/₃.
Fresca
La pasta fresca no se debe preparar en líquido. Prepárela en un recipiente de coc‐ción perforado, debidamente engrasado.
En caso de estar pegada, sepárela y repártala uniformemente por el recipiente decocción.
Ajustes
Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
Fresca [min]
Gnocchi 2
Knöpfli (pasta típica de Suiza) 1
Ravioli 2
Spätzle (pasta típica de Baviera) 1
Tortellini 2
Seca,cubierta con agua
Tallarines 14
Fideos para sopa 8
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
41
BolasPara preparar estas bolas dentro de las bolsas de cocción en las que se suminis‐tran, se deben cubrir de agua, porque, de lo contrario, aún poniéndolas previa‐mente a remojo, no absorberían suficiente cantidad de agua y podrían deshacer‐se.
Prepare las bolas de patata en un recipiente de cocción perforado y previamenteengrasado.
Ajustes
Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
[min]
Dampfnudeln (plato típico de la cocina del Sur de Ale‐mania)
30
Bolitas de levadura 20
Bolitas de patata en bolsa para cocción 20
Bolitas de pan en bolsa para cocción 18–20
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
42
CerealesLos cereales se hinchan durante la cocción, por lo que deben cocinarse en líqui‐do. La proporción entre cereales y líquido depende siempre del tipo de cereal.
Los cereales pueden cocerse en grano o molidos.
Ajustes
Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
ProporciónCereales : líquido
[min]
Amaranto 1 : 1,5 15–17
Bulgur 1 : 1,5 9
Bulgur en grano 1 : 1 18–20
Bulgur molido 1 : 1 7
Avena en grano 1 : 1 18
Avena molida 1 : 1 7
Mijo 1 : 1,5 10
Polenta 1 : 3 10
Quinoa 1 : 1,5 15
Centeno en grano 1 : 1 35
Centeno molido 1 : 1 10
Trigo en grano 1 : 1 30
Trigo molido 1 : 1 8
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
43
Legumbres, secasAntes de cocinarse, las legumbres deben permanecer en remojo en agua fría du‐rante al menos 10 horas. Al ponerse en remojo se digieren mejor y el tiempo decocción se reduce. Al cocinarlas, se deben cubrir totalmente de agua.
No es necesario poner en remojo las lentejas.
En el caso de legumbres sin tiempo previo en remojo, dependiendo del tipo, sedeberá tener en cuenta la proporción entre líquido y legumbres.
Ajustes
Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
Con remojo
[min]
Judías verdes
Habichuelas 55–65
Alubias rojas (alubias Azuki) 20–25
Frijoles 55–60
Judías pintas 55–65
Judías blancas 34–36
Guisantes
Guisantes amarillos 40–50
Guisantes verdes, pelados 27
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
44
Sin remojo
Proporciónlegumbres : líquido
[min]
Judías verdes
Habichuelas 1 : 3 130–140
Alubias rojas (alubias Azuki) 1 : 3 95–105
Frijoles 1 : 3 100–120
Judías pintas 1 : 3 115–135
Judías blancas 1 : 3 80–90
Lentejas
Lentejas 1 : 2 13–14
Lentejas rojas 1 : 2 7
Guisantes
Guisantes amarillos 1 : 3 110–130
Guisantes verdes, pelados 1 : 3 60–70
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
45
Huevos de gallinaUtilice recipientes perforados si desea preparar huevos cocidos.
No es necesario pinchar los huevos antes de cocinarlos, puesto que durante la fa‐se de calentamiento se calientan lentamente, al cocerse al vapor no estallan.
Unte con aceite o mantequilla los recipientes de cocción, si desea preparar rece‐tas con huevo, p. ej. huevos al plato.
Ajustes
Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
[min]
Tamaño Sblandomedioduro
359
Tamaño Mblandomedioduro
4610
Tamaño Lblandomedioduro
56–712
Tamaño XLblandomedioduro
6813
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
46
FrutasPara no perder el zumo de las frutas, éstas deberán cocinarse en recipientes sinperforar. Cuando cocine fruta en un recipiente de cocción perforado, coloque de‐bajo un recipiente de cocción sin perforar para no perder el zumo.
Consejo: Puede utilizar el zumo recogido para elaborar un baño para tartas.
Ajustes
Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
[min]
Manzanas en trozos 1–3
Peras en trozos 1–3
Cerezas 2–4
Ciruelas amarillas 1–2
Nectarinas / melocotones en trozos 1–2
Ciruelas 1–3
Membrillos en dados 6–8
Ruibarbo en trozos 1–2
Uvas espinas 2–3
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
47
Cocción MenúCon el programa Cocción Menú sepueden preparar diferentes alimentoscon diferentes tiempos de cocción parala elaboración de un menú completo, p.ej. filete de gallineta con arroz y bróculi.Los alimentos se introducen en el hornoa vapor de forma escalonada en fun‐ción del tiempo de cocción requerido, afin de que estén listos al mismo tiempo.
Nivel de bandeja
Introduza los alimentos que goteen (p.ej. pescado) o que desprendan color (p.ej. remolacha roja) justo por encima dela bandeja recogedora / bandeja Uni‐versal (según modelo). De esta formaevitará que se transmitan los sabores ocolores debido al líquido que gotea.
Temperatura
La temperatura para la Cocción Menúdebe ser de 100 °C puesto que la ma‐yoría de alimentos solo se cuecen a es‐ta temperatura. En el caso de que losalimentos cocinados requieran diferen‐tes temperaturas, p. ej. para el filete dedorada 85 °C y para las patatas 100 °Cno prepare en ningún caso los menús ala temperatura inferior.
Si se recomendara una temperatura de,p. ej., 85 °C para un alimento determi‐nado, deberá probar primero cuál es elresultado obtenido al cocinarlo a 100°C. Las variedades de pescado delica‐das poco compactas como, p. ej., ellenguado o la platija, adquieren másconsistencia al cocinarse a 100 °C.
Tiempo de cocción
Si se incrementa la temperatura de coc‐ción recomendada, el tiempo de coc‐ción deberá reducirse aprox. en ¹/₃.
Ejemplo
Arroz 20 minutos
Filete de gallineta 6 minutos
Bróculi 4 minutos
20 minutos menos 6 minutos = 14 mi‐nutos (1er tiempo de cocción: arroz)
6 minutos menos 4 minutos = 2 minu‐tos (2o tiempo de cocción: filete de ga‐llineta)
Resto = 4 minutos (3er tiempo de coc‐ción: bróculi)
Tiem‐pos decocción
20 min arroz
6 min gallineta
4 minbróculi
Ajuste 14 min 2 min 4 min
Cocción a vapor
48
Procedimiento
Introduzca primero el arroz en el inte‐rior del horno a vapor.
Ajuste el 1er tiempo de cocción, esdecir, 14 minutos.
Una vez hayan transcurridos los 14minutos, introduzca la gallineta.
Ajuste el 2º tiempo de cocción, esdecir, 2 minutos.
Una vez hayan transcurrido los 2 mi‐nutos, introduzca el bróculi.
Ajuste el 3er tiempo de cocción, esdecir, 4 minutos.
Funciones especiales
49
CalentarLos alimentos se preparan en el hornoa vapor de una forma delicada, sin quese sequen o cuezan excesivamente.Los alimentos se calientan de formahomogénea, sin la necesidad de remo‐verlos.
Puede calentar tanto platos combina‐dos preparados (carne, verduras, pata‐tas), como alimentos individuales.
Menaje
Se pueden calentar pequeñas cantida‐des en un plato y grandes cantidadesen un recipiente de cocción.
Tiempo
El número de platos o recipientes no in‐fluye en la duración.
La duración que se indica en la tabla serefiere a una porción media por plato /recipiente. Prolongue la duración en elcaso de cantidades más grandes.
Recomendaciones
– No caliente piezas grandes como, p.ej., una pieza de asado completa,córtela en porciones pequeñas.
– Corte a la mitad piezas compactascomo p. ej. pimientos rellenos o car‐ne rellena.
– Los alimentos empanados, p. ej. es‐calopes, no se mantienen crujientes.
– Caliente las salsas por separado, aexcepción de los alimentos que estánpreparados en salsa (p. ej. estofa‐dos).
Procedimiento
Cubra el alimento con un plato hon‐do, con un film resistente a altas tem‐peraturas (hasta 100 ºC) y a vapor ocon una tapa.
Coloque los platos o bandejas en unrecipiente de cocción perforado losuficientemente grande.
Ajustes
Temperatura: 100 °CTiempo: ver tabla
[min]
Guarniciones (pasta,arroz, etc.)
8–10
Potaje 8–10
Filete de pescado 6–8
Carne 8–10
Aves 8–10
Verdura 8–10
Sopa 8–10
Platos combinados 8–10
Tiempo
Funciones especiales
50
DescongelarAl descongelar en el horno a vapor lostiempos de descongelación se acortanrespecto a los tiempos de descongela‐ción a temperatura ambiente.
Temperatura
La temperatura óptima de descongela‐ción es de 60 ºC. Excepción: carne picada o carne decaza 50 ºC.
Antes y después de la descongela‐ción
Retire el envoltorio. Excepción: descongele pan y bolleríaen el envoltorio, para que no se hume‐dezcan y ablanden.
Una vez extraídos, deje los alimentosdurante un tiempo a temperatura am‐biente. Este tiempo de compensaciónes necesario para transferir el calor deforma homogénea del exterior al interiordel alimento.
Recipientes de cocción
¡Riesgo de sufrir salmonela!¡Elimine el líquido resultante de ladescongelación de carne y aves! Enningún caso vuelva a utilizarlo.
Al descongelar alimentos que goteen,como aves, utilice siempre un recipien‐te de cocción perforado e introduzcadebajo la bandeja colectora / Universal(según modelo). Así evita que los ali‐mentos queden inmersos en el líquidode descongelación.
Utilice un recipiente no perforado paralos alimentos que no gotean.
Recomendaciones
– Para cocinar el pescado, no debe es‐tar completamente descongelado. Essuficiente si la superficie está blandapara absorber las especias. Depen‐diendo del grosor, serán necesariosentre 2-5 minutos.
– Separe los alimentos congelados porunidades, p. ej. bayas o trozos decarne, hacia la mitad de la desconge‐lación y colóquelos por separado.
– En ningún caso vuelva a congelar ali‐mentos descongelados.
– Descongele los alimentos precocina‐dos ultracongelados siguiendo las in‐dicaciones del envase.
Ajustes
Temperatura: ver tablaTiempo de descongelación: ver tabla
Funciones especiales
51
Alimentos a descongelar Cantidad [°C] [min] [min]
Lácteos
Queso en lonchas 125 g 60 15 10
Requesón 250 g 60 20–25 10–15
Nata 250 g 60 20–25 10–15
Queso blando 100 g 60 15 10–15
Frutas
Puré de manzana 250 g 60 20–25 10–15
Manzanas en trozos 250 g 60 20–25 10–15
Albaricoques 500 g 60 25–28 15–20
Fresas 300 g 60 8–10 10–12
Frambuesas / grosellas 300 g 60 8 10–12
Cerezas 150 g 60 15 10–15
Melocotones 500 g 60 25–28 15–20
Ciruelas 250 g 60 20–25 10–15
Uvas espinas 250 g 60 20–22 10–15
Verdura
congelada en bloque 300 g 60 20–25 10–15
Pescado
Filetes de pescado 400 g 60 15 10–15
Truchas 500 g 60 15–18 10–15
Langosta 300 g 60 25–30 10–15
Nécoras 300 g 60 4–6 5
Platos precocinados
Carne, verduras, guaniciones /potajes / sopas
480 g 60 20–25 10–15
Carne
Asado, rebanadas por cada 125–150 g
60 8–10 15–20
Carne picada 250 g 50 15–20 10–15
Carne picada 500 g 50 20–30 10–15
Funciones especiales
52
Alimentos a descongelar Cantidad [°C] [min] [min]
Estofado 500 g 60 30–40 10–15
Estofado 1000 g 60 50–60 10–15
Hígado 250 g 60 20–25 10–15
Lomo de liebre 500 g 50 30–40 10–15
Espaldilla de corzo 1000 g 50 40–50 10–15
Escalopes / chuletas / salchi‐chas
800 g 60 25–35 15–20
Aves
Pollo 1000 g 60 40 15–20
Muslos de pollo 150 g 60 20–25 10–15
Escalopes de pollo 500 g 60 25–30 10–15
Muslos de pavo 500 g 60 40–45 10–15
Repostería
Repostería de hojaldre / demasa de levadura
– 60 10–12 10–15
Galletas / tartas de masa bati‐da
400 g 60 15 10–15
Pan / Panecillos
Panecillos – 60 30 2
Pan negro, en rebanadas 250 g 60 40 15
Pan integral, en rebanadas 250 g 60 65 15
Plan blanco, en rebanadas 150 g 60 30 20
Temperatura / Tiempo para la descongelación / Tiempo de compensación
Funciones especiales
53
Preparación de conservasUtilice únicamente alimentos frescos enbuen estado sin golpes ni zonas pica‐das.
Tarros
Utilice solo tarros y accesorios limpiosy en buen estado. Puede utilizar tarroscon tapa roscada, así como con tapade cristal y junta de goma.
Cerciórese de que los tarros sean delmismo tamaño para que las conservasse cuezan de forma homogénea.
Después de llenar los tarros con los ali‐mentos, limpie el borde con un pañolimpio y agua caliente y, a continuación,cierre los tarros.
Frutas
Seleccione las frutas cuidadosamente,lávelas brevemente pero en profundi‐dad y déjelas escurrir. Lave las bayascon sumo cuidado puesto que son muydelicadas y se aplastan fácilmente. Re‐tire la piel, los rabos, las pepitas o loshuesos.
En caso necesario, retire la piel, los ra‐bos, las pepitas o los huesos. Trocee lafruta de gran tamaño. Corte, p. ej., lasmanzanas en rodajas.
Pinche las piezas grandes de fruta conhueso (ciruelas, melocotones) unascuantas veces con un tenedor o un pa‐lillo para evitar que exploten.
Verdura
Lave, limpie y trocee la verdura.
Blanquee la verdura antes de introdu‐cirla en los tarros para que conserve sucolor (véase capítulo "Blanquear").
Cantidad
Introduzca los alimentos en los botessin presionarlos hasta un máximo de 3cm por debajo del borde. Las paredesde las células se dañan si se presionalos alimentos. Golpee suavemente eltarro sobre un paño para distribuir me‐jor el contenido. Rellene el tarro de lí‐quido hasta cubrir por completo los ali‐mentos.
En el caso de conservas de frutas, utili‐ce una mezcla de agua con azúcar y,en el caso de verdura, una disoluciónde sal o vinagre según desee.
Embutidos y carne
Antes de realizar la conserva, ase o co‐cine ligeramente la carne. Utilice el fon‐do del asado para rellenar, en caso ne‐cesario, puede añadirle agua o el caldocon el que ha cocido la carne. Tenga encuenta que el borde del tarro esté total‐mente limpio, sin restos de grasa.Llene los tarros de embutidos hasta lamitad, ya que, durante la conservación,la masa aumentará.
Recomendaciones
– Aproveche el calor que queda en elaparato, dejando los recipientesaprox. 30 minutos en el interior antesde sacarlos.
– A continuación, cubra los recipientescon un paño y deje que se enfríenlentamente durante 24 horas aprox.
Funciones especiales
54
Procedimiento
Introduzca la bandeja colectora en el nivel de bandeja inferior y, sobre ella, unrecipiente de cocción perforado.
Coloque los tarros del mismo tamaño en un recipiente perforado. Los tarros nodeben tocarse entre sí.
Ajustes
Temperatura: ver tabla tiempos de cocción: véase tabla
Alimentos [°C] * [min]
Bayas
Grosellas 80 50
Uvas espinas 80 55
Arándanos encarnados 80 55
Fruta con hueso
Cerezas 85 55
Ciruelas amarillas 85 55
Ciruelas 85 55
Melocotones 85 55
Ciruelas claudias 85 55
Fruta con hueso
Manzanas 90 50
Puré de manzana 90 65
Membrillos 90 65
Verdura
Judías verdes 100 120
Funciones especiales
55
Alimentos [°C] * [min]
Judiones 100 120
Pepinos 90 55
Remolacha 100 60
Carne
Precocinado 90 90
Asado 90 90
Temperatura / tiempo de cocción* Los tiempos indicados se refieren a tarros de 1,0 l. En el caso de tarros de 0,5 l el tiempose reduce 15 minutos, con tarros de 0,25 l 20 minutos.
Funciones especiales
56
LicuarPuede licuar frutas de dureza media yblanda.
Las frutas muy maduras son las másapropiadas para la extracción de zumo,cuanto más madura está la fruta, mászumo obtendrá y éste será más aromá‐tico.
Preparación
Seleccione y lave la fruta a licuar. Elimi‐ne las partes dañadas.
Retire las pepitas de las uvas y de lasguindas ya que contienen líquido amar‐go. No es necesario eliminarlas de lasbayas.
Corte en dados de 2 cm las frutas gran‐des, p. ej. las manzanas. Cuanto másdura sea la fruta o la verdura, será ne‐cesario cortarla más pequeña.
Recomendaciones
– Para mejorar el sabor mezcle las fru‐tas de sabor suave con aquellas desabor más ácido.
– La mayoría de frutas mejoran su sa‐bor y aroma si se les añade azúcar yse deja reposar durante algunas ho‐ras. Nuestra recomendación es: para1 kilo de fruta dulce 50-100g de azú‐car, para 1 kilo de fruta ácida100-150 g.
– Si desea conservar el zumo, viértaloen caliente en botellas limpias y cié‐rrelas inmediatamente.
Procedimiento
Después de preparar la fruta, coló‐quela en un recipiente de cocciónperforado.
Coloque debajo un recipiente no per‐forado o la bandeja colectora, pararecoger el zumo.
Ajustes
Temperatura: 100 °CTiempo: 40–70 minutos
Funciones especiales
57
Preparar yogurNecesitará leche y yogur o fermentopara yogur como cultivo de inicio, p.ej.de la tienda de productos ecológicos.
Utilice yogur natural con cultivos vivosy sin aditivos. El yogur termotratado noes adecuado para ello.
El yogur debe ser fresco (breve tiempode conservación).
Para la preparación de yogur resulta re‐comendable utilizar leche homogenei‐zada sin refrigerar o leche fresca. La leche homogeneizada se puede utili‐zar sin necesidad de otro tratamiento.La leche fresca deberá calentarse pri‐mero a 90 °C (¡no debe cocer!) y, acontinuación, enfriarse a 35 °C. Al utili‐zar leche fresca el yogur es ligeramentemás consistente que con la leche ho‐mogeneizada.
El yogur y la leche deben tener el mis‐mo índice de grasa.
No se debe mover o agitar los tarrosmientras se cuajan.
Se debe enfriar inmediatamente el yo‐gur en el frigorífico después de su pre‐paración.
La consistencia, el contenido en grasasy los cultivos utilizados en el yogur deinicio influyen sobre la consistencia delyogur elaborado por uno mismo. No to‐dos los yogures son igual de idóneosque el yogur de inicio.
Posibles causas de un resultado in‐satisfactorio
El yogur no es consistente:almacenamiento incorrecto del yogurde inicio, se ha interrumpido la cadenade frío, el envase estaba dañado, la le‐che no se ha calentado lo suficiente.
El líquido se ha depositado:se han movido los tarros, el yogur no seha enfriado con suficiente rapidez.
El yogur está avinagrado:se ha calentado demasiado la leche, noera la leche correcta, no se han mezcla‐do la leche y el yogur de inicio de formahomogénea.
Consejo: Si utiliza fermento para yogur,puede hacer yogur a partir de unamezcla de leche y nata. Mezcle ³/₄ l deleche con ¹/₄ litro de nata.
Funciones especiales
58
Procedimiento
Mezcle 100 g de yogur con 1 litro deleche o lleve a cabo la mezcla confermento para yogur siguiendo las in‐dicaciones del envase.
Introduzca la mezcla en los tarros yciérrelos.
Coloque los tarros cerrados en un re‐cipiente perforado. Los tarros no de‐ben tocarse entre sí.
Una vez transcurrido el tiempo depreparación, coloque los tarros inme‐diatamente en el frigorífico. No mue‐va los tarros innecesariamente.
Ajustes
Temperatura: 40 °CTiempo: 5:00 horas
Dejar subir la masa
Procedimiento
Prepare la masa según las indicacio‐nes de la receta.
Destape el molde de la masa y coló‐quelo sobre un recipiente de cocciónperforado.
Ajustes
Temperatura: 40 °CTiempo: según la receta
Funciones especiales
59
Preparar gelatina
Procedimiento
Ablande las láminas de gelatina du‐rante 5 minutos en una fuente conagua fría. Las láminas deben quedarcompletamente cubiertas por elagua. Escurra las láminas de gelatinay elimine el agua de la fuente. Colo‐que de nuevo las láminas escurridasen la fuente.
Introduzca la gelatina en polvo en unrecipiente y añada tanta agua comose indique en el envase.
Tape el recipiente y colóquelo en unrecipiente perforado.
Ajustes
Temperatura: 90 °CTiempo: 1 minuto
Derretir chocolatePuede derretir todo tipo de chocolateen el horno a vapor.
Procedimiento
Trocee el chocolate. Coloque la co‐bertura en un recipiente de cocciónperforado sin abrir el envoltorio.
Si se trata de grandes cantidades,utilice un recipiente sin perforar; sison cantidades menores, una taza ouna fuente.
Cubra el recipiente de cocción o lafuente utilizada con un film resistentea altas temperatura (hasta 100 °C) y avapor o con una tapa.
Las cantidades grandes deben remo‐verse transcurrido cierto tiempo.
Ajustes
Temperatura: 65 °CTiempo: 20 minutos
Funciones especiales
60
Pelar alimentos
Procedimiento
Haga un corte en cruz en la zona deltallo de los alimentos como tomates,nectarinas, etc. De esta forma, la pielpodrá retirarse más fácilmente.
Introduzca el alimento en un recipien‐te perforado.
Enfríe las almendras con agua fría in‐mediatamente después de extraerlasdel aparato. De lo contrario no podrápelarlas.
Ajustes
Temperatura: 100 °CTiempo: ver tabla
Alimentos [min]
Albaricoques 1
Almendras 1
Nectarinas 1
Pimientos 4
Melocotones 1
Tomates 1
Tiempo
Conservar manzanasTiene la posibilidad de prolongar elbuen estado de las manzanas no trata‐das. Al almacenarlas de forma óptimaen un lugar seco, fresco y bien ventila‐do, las manzanas se conservan enbuen estado de 5 a 6 meses. Esto sóloes aplicable a las manzanas y no aotras frutas de hueso.
Ajustes
Temperatura: 50 °CTiempo de conservación: 5 minutos
Funciones especiales
61
BlanquearLa verdura que vaya a congelarse de‐berá escaldarse previamente. De estaforma, la calidad de los alimentos seconserva mejor durante el tiempo decongelación.
La verdura que se blanquea antes desu elaboración conserva mejor el color.
Procedimiento
Después de preparar las verduras,colóquelas en un recipiente de coc‐ción perforado.
Después de blanquear las verdurasintrodúzcalas en agua con hielo paraacelerar el enfriamiento. Seguida‐mente, déjelas escurrir bien.
Ajustes
Temperatura: 100 °CTiempo de blanqueamiento: 1 minuto
Rehogar cebollaAl rehogar un alimento, éste se cocinaen su propio jugo añadiendo a veces unpoco de aceite o mantequilla.
Procedimiento
Pique la cebolla e introdúzcala conun poco de mantequilla en un reci‐piente de cocción sin perforar.
Cubra el recipiente de cocción o lafuente utilizada con un film resistentea altas temperatura (hasta 100 °C) y avapor o con una tapa.
Ajustes
Temperatura: 100 °CTiempo para rehogar: 4 minutos
Funciones especiales
62
Derretir beicon/pancetaEl beicon / panceta no se dora.
Procedimiento
Coloque el beicon / la panceta (endados, tiras o lonchas) en un reci‐piente de cocción sin perforar.
Cubra el recipiente de cocción conun film resistente a altas temperatura(hasta 100°C) y a vapor o con una ta‐pa.
Ajustes
Temperatura: 100 °CTiempo: 4 minutos
Esterilizar la vajillaLa vajilla y los biberones desinfectadosen el horno a vapor están libres de gér‐menes al finalizar el programa, como sise hubieran hervido de forma conven‐cional. No obstante, es preciso quecompruebe en primer lugar en las indi‐caciones del fabricante si todos loscomponentes son resistentes a la tem‐peratura (hasta 100 °C) y a vapor.
Desmonte los componentes del bibe‐rón. No lo monte de nuevo hasta quese hayan secado completamente todossus componentes. Únicamente así seráposible evitar nuevamente la formaciónde gérmenes.
Procedimiento
Coloque todos los componentes enun recipiente de cocción perforadode forma que no estén en contactoentre sí (tumbados o con la aberturahacia abajo). De este modo el vaporcaliente podrá fluir libremente entrelos componentes.
Introduzca el recipiente de cocciónen el nivel de bandeja inferior.
Ajustes
Temperatura: 100 °CTiempo: 15 minutos
Funciones especiales
63
Toallas humedecidas
Procedimiento
Humedezca las toallas para invitadosy enróllelas firmemente.
Coloque las toallas unas junto a otrasen un recipiente con la base perfora‐da.
Ajustes
Temperatura: 70 °CTiempo: 2 minutos
Descristalizar miel
Procedimiento
Abra ligeramente la tapa y coloque eltarro en un recipiente de cocción per‐forado.
Remueva la miel transcurrido ciertotiempo.
Ajustes
Temperatura: 60 °CTiempo: 90 minutos (con independen‐cia del tamaño del tarro o de la canti‐dad de miel)
Preparación de platos conhuevo
Procedimiento
Mezcle 6 huevos con 375 ml de leche(sin que quede cremoso).
Condimente la mezcla de huevo y le‐che y póngala en un recipiente decocción sin perforar untado con man‐tequilla.
Ajustes
Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: 4 minutos
Ajustes
64
El horno a vapor está ajustado de fábri‐ca, sin embargo, usted podrá modificarlos ajustes que se muestran en la tabla.
Modificar y guardar ajustes
El horno a vapor está desconectado.
Pulse y mantenga pulsado .
Mientras mantiene pulsado , pulse1 vez brevemente .
En el display aparece P 1.
Pulse o tantas veces como seanecesario hasta que el programa de‐seado aparezca en el display.
Confirme pulsando OK.
Pulse o tantas veces como seanecesario hasta que el estado desea‐do aparezca en el display.
Confirme pulsando OK.
El estado seleccionado se memoriza.
En caso de haber modificado un /unos ajuste/s, desconecte el horno avapor.
Ajustes
65
El ajuste de fábrica se muestra en negrita.
Programa Esta‐do
ajustes posibles
P1 S0
S1
Restauración de los ajustes de fábrica
P2 Modo exposición S0
S1
desconectado, el horno a vapor secalienta
conectado, el horno a vapor no se ca‐lienta
P3 Volumen de las señalesacústicas
S1
S2
S3
S4
muy bajo
bajo
medio
alto
P4 Dureza del agua S1
S2
S3
S4
blanda (< 1,5 mmol/l, < 8,4 °dH)
media (1,5 - 2,5 mmol/l, 8,4–14 °dH)
–
dura (> 2,5 mmol/l, > 14 °dH)
P5 Unidad de temperatura S1
S2
°C
°F
P6 Precalentamiento S0
S1
Precalentamiento no activado
Precalentamiento activado
P7 Sonido del teclado S0
S1
desconectado
conectado:
Datos para los laboratorios de ensayo
66
Cocción al vapor de alimentos de pruebaRealizar las comprobaciones como se describe en el proyecto "Cocina eléctrica,Placas de cocción, Hornos y aparatos con Grill para uso doméstico - Proceso demedición de las características de uso" (DIN EN 50304 / DIN EN 60350) apartado"Horno a vapor y horno a vapor combinado".
Alimentosde prueba
Recipientesde cocción
Cantidad [g] 1)
2) [°C] [min]
Suministro de vapor
Bróculi(8.1) 1x DGGL 1 máx. Indiferente 100 3
Distribución del vapor
Bróculi(8.2) 1x DGGL 1 300 Indiferente 100 3
Potencia con carga máxima
Guisantes(8.3)
3x DGGL 1 Repartir 2500guisantes
congeladoshomogénea‐mente por elrecipiente.
2, 3, 4 3) 100 4)
Nivel(es) de bandeja desde abajo / Temperatura / Tiempo de cocción1) Introduzca la bandeja colectora siempre en el nivel de bandeja inferior.2) Introduzca el alimento de prueba en el interior del aparato frío (antes de que comience lafase de calentamiento).3) Introducir los recipientes en la parte posterior de los niveles 2 y 4, en el nivel 3, en la par‐te delantera.4) La prueba ha finalizado cuando la temperatura del punto más frío es de 85 °C.
Limpieza y mantenimiento
67
Consejos respecto a la limpie‐za y el mantenimiento
¡Riesgo de sufrir lesiones!El vapor procedente de un limpiadora vapor puede llegar a los compo‐nentes conductores de tensión yprovocar un cortocircuito.Nunca utilice un limpiador a vaporpara limpiar el horno a vapor.
Todas las superficies se pueden de‐colorar o pueden sufrir modificacio‐nes si se utiliza un producto de lim‐pieza inadecuado. Para la limpieza,utilice únicamente un detergente deuso doméstico habitual.Todas las superficies son sensibles alos arañazos. En el caso de las su‐perficies de cristal podría darse elcaso de que los arañazos se convir‐tieran en roturas.Elimine inmediatamente los restosde productos de limpieza.
No utilizar detergentes alifáticos hi‐drocarbonados. Podrían dilatarse lasjuntas.
Antes de cada limpieza, deje que elhorno a vapor se enfríe.
Limpie y seque el horno a vapor y losaccesorios después de cada utiliza‐ción.
No cierre la puerta del aparato hastaque se haya secado por completo elinterior.
En caso de no utilizar el horno a vapordurante un tiempo prolongado, límpie‐lo a fondo para evitar la formación deolores, etc. Una vez haya finalizado,deje la puerta del horno abierta.
Limpieza y mantenimiento
68
Frontal del horno a vapor
Productos de limpieza inadecuados
Para no dañar la superficie, evite utilizar
– productos de limpieza que conten‐gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru‐ros,
– productos de limpieza descalcifica‐dores,
– productos de limpieza abrasivos, (p.ej., líquidos o en polvo, o piedras delimpieza),
– productos que contengan disolven‐tes,
– productos de limpieza especiales pa‐ra acero inoxidable,
– productos de limpieza para lavava‐jillas,
– limpiacristales,
– productos para la limpieza de placasvitrocerámicas,
– estropajos y cepillos duros y abrasi‐vos (p. ej., los especiales para cazue‐las), o estropajos usados que aúncontengan restos de productos delimpieza abrasivos,
– gomas quitamanchas,
– rascadores de metal afilados.
– lana de acero,
– espirales de acero inoxidable.
– limpieza puntual con aparatos para lalimpieza mecánica,
– sprays para hornos
Limpie el frontal con una esponja lim‐pia, un detergente suave y agua ca‐liente. Para la limpieza, también pue‐de utilizar un paño de microfibra lim‐pio, húmedo sin detergente.
Una vez limpio, séquelo con un pañosuave.
Limpieza y mantenimiento
69
Interior del aparato
Preste atención en la limpieza de lapared trasera del recinto de cocción,a que no se enganche detrás de lajunta de la entrada o salida de vapor.Las juntas podrían quedar presiona‐das detrás de la pared posterior delrecinto de cocción.
Retire:
– el agua condensada con una bayetao una esponja,
– eliminar la suciedad leve producidapor grasa con una bayeta limpia, unpoco de detergente suave y aguatemplada.
Con el tiempo, la resistencia cale‐factora del suelo puede decolorarsedebido a líquidos que goteen.
Retire las manchas de la resistenciacalefactora del suelo utilizando elproducto especial Miele para la lim‐pieza de vitrocerámicas y acero (vercapítulo "Accesorios especiales").
Después de limpiarlo, aclárelo conagua templada, hasta eliminar porcompleto los restos de producto parala limpieza.
Seque el interior del aparato y la par‐te interior de la puerta después deaclararlo con la bayeta.
Sustituya la junta de la puerta poruna nueva, en caso de haberse que‐brado. Puede solicitar una nueva através del Servicio técnico de Miele(ver fin del manual de instrucciones).
Accesorios
Todos los accesorios son aptos parala limpieza en el lavavajillas.
Bandeja colectora y recipientes decocción
Limpie y seque la bandeja colectora,la parrilla y los recipientes de coccióndespués de cada uso.
Elimine las manchas oscuras de losrecipientes de cocción utilizando elproducto especial de limpieza Mielepara vitrocerámica y acero (ver capí‐tulo "Accesorios especiales") o convinagre.
Después de cada limpieza, aclare losrecipientes de cocción con agua lim‐pia para eliminar totalmente los res‐tos de producto.
Limpieza y mantenimiento
70
Listones porta-bandejas Retire primero los listones portaban‐
dejas lateralmente.
Limpie la rejilla en el lavavajillas o conun paño limpio, detergente suave yagua templada.
Una vez limpios, presione firmementelos listones portabandejas. Al colocar la rejilla, tenga en cuentaque encaje perfectamente (ver ima‐gen).
En caso de no estar colocada co‐rrectamente, no se asegura la pro‐tección antivuelco. Además, al intro‐ducir un recipiente, podría resultardañado el palpador de temperaturas.
Depósito de agua
No sumerja el depósito de agua enagua y no lo introduzca en el lavava‐jillas para limpiarlo.Por motivos de higiene, vacíe el de‐pósito de agua después de cada uti‐lización y también para evitar la for‐mación de agua condensada en elhorno a vapor.En ningún caso utilice una esponjaáspera o cepillos duros.
Retire, vacíe y seque el depósito delagua después de cada utilización.
Suelte el complemento presionandoambos lados del asa uno contra elotro. Retire después el complemento.
Una vez secas todas las piezas, vuel‐va a colocar el complemento en eldepósito de agua. La forma más fácilde introducirlo es primero diagonal‐mente y después hacia abajo .
Limpieza y mantenimiento
71
Junta de acoplamiento
Después de un tiempo prolongadode utilización, en caso de que sea di‐fícil extraer o introducir el depósito deagua o de que para hacerlo sea ne‐cesario dar un tirón o de que aparez‐ca el mensaje de anomalía , en‐grase debidamente la junta de aco‐plamiento con la grasa de siliconaque se adjunta.
No debe retirar la junta para engrasarla.
¡Utilización inadecuada de grasa desilicona!Retirar la grasa de silicona de la pielaclarando.En caso de haber alcanzado losojos, aclarar con abundante agualimpia.En caso de ingestión, póngase encontacto con un médico.
En caso de haberse quebrado la jun‐ta de acoplamiento o en caso de ha‐ber demasiada agua en el comparti‐mento para el depósito de agua, sus‐tituya la junta de acoplamiento.
Puede solicitar una nueva junta de aco‐plamiento a través del Servicio Post--venta de Miele (ver contraportada deeste manual de instrucciones).
Para engrasar, utilice únicamente lagrasa de silicona que se adjunta y enningún caso margarina, aceite ocualquier otro tipo de grasa de usodoméstico, porque la junta podría re‐sultar dañada.
Limpieza y mantenimiento
72
Descalcificar
Para realizar la descalcificación, le re‐comendamos que utilice las pastillasdescalcificadoras de Miele (ver capítu‐lo "Accesorios especiales"). Han sidocreadas especialmente para los pro‐ductos Miele a fin de optimizar el pro‐ceso de descalcificación. Puede utili‐zar también un producto para la des‐calcificación que contenga ácido cítri‐co de los que se encuentran común‐mente en el mercado.
La solución descalcificadora contie‐ne vinagre.En caso de que haya caído productodescalcificador en el tirador o en lospaneles de metal, podría dejar man‐chas.Limpie inmediatamente el productodescalcificador.
Se debe descalcificar el horno a vapordespués de un tiempo en funciona‐miento determinado. Según se va apro‐ximando el punto de descalcificación,en el display aparece indicado el núme‐ro de procesos que aún se pueden rea‐lizar.
�
Después del último proceso de cocciónrestante, el horno a vapor se bloquea.
Antes de bloquear el aparato, le reco‐mendamos que lo descalcifique.
En el curso del proceso se debe vaciarel depósito de agua y rellenarlo conagua limpia.
Pulse la tecla durante tanto tiempocomo sea necesario hasta que seemita una señal acústica, en el dis‐play aparece y parpadea elsímbolo .
Llene el depósito de agua con 1 l deagua fría e introduzca la cantidad co‐rrespondiente de descalcificador.
Introduzca el depósito de agua en elaparato hasta el tope.
Confirme pulsando OK.
El punto doble parpadea y el símbolo se ilumina de forma permanente. Seinicia el proceso de descalcificación.
El proceso de descalcificación sólopodrá interrumpirse durante el primerminuto. No desconecte nunca el hor‐no a vapor antes de que finalice elproceso de descalcificación, ya quede lo contrario debería iniciarse nue‐vamente.
Cuando quedan 10 minutos, suena unaseñal de aviso y parpadea el símbolo.
Retire el depósito de agua y extraigael complemento.
Limpieza y mantenimiento
73
Vacíe el depósito de agua.
Limpie el depósito de agua y el com‐plemento en profundidad.
Llene el depósito de agua con 1 litrode agua y vuelva a colocar el com‐plemento.
Introduzca el depósito de agua en elaparato hasta el tope.
El símbolo que parpadeaba se apa‐ga y el símbolo parpadea.
Confirme pulsando OK.
El punto doble parpadea y el símbolo se ilumina permanentemente. El pro‐ceso de descalcificación continúa.
Una vez ha finalizado el proceso dedescalcificación, se emite una señal.
Después de la descalcificación
Desconecte el horno a vapor.
Retire, vacíe y seque el depósito deagua.
Seque el interior del aparato.
No cierre la puerta del aparato hastaque se haya secado por completo elinterior.
¿Qué hacer si ...?
74
Usted mismo puede resolver la mayoría de los problemas que puedan surgir du‐rante el funcionamiento cotidiano. La siguiente relación le ayudará.Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta (ver contraportada) si no encuen‐tra o no puede solucionar la causa del problema.
¡Riesgo de sufrir lesiones! La realización incorrecta de trabajos de instala‐ción, mantenimiento y reparación puede conllevar graves peligros para el usua‐rio de los que Miele no se hará responsable.Sólo los técnicos especializados autorizados por Miele pueden llevar a cabotrabajos de instalación, mantenimiento o reparaciones.Nunca abra usted mismo la carcasa del horno a vapor.
Problema Causa y solución
Es imposible conectarel horno a vapor.
Ha saltado el fusible. Active el diferencial (fusible mínimo, véase la placa
de características).
Se ha producido una anomalía técnica en determina‐das circunstancias. Desconecte el horno a vapor de la red eléctrica
durante aprox. 1 minuto, para ello– desconecte el interruptor del correspondiente
fusible, desenrosque completamente el fusibleroscado o
– desconecte el interruptor de seguridad FI (dife‐rencial).
En el caso de que aún no pudiera poner en funcio‐namiento el horno a vapor después de conectar oenroscar nuevamente el fusible o el diferencial,póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
El horno a vapor no secalienta.
El modo exposición está activado.Es posible manejar el horno a vapor, pero no se ca‐lienta. Desactive el modo exposición (véase el capítulo
"Ajustes").
Después de desconec‐tarlo, continúa oyéndo‐se el ruido de un venti‐lador.
El ventilador continúa funcionando. El horno a vapor está equipado con un ventilador,que conduce al exterior los vahos. El ventilador con‐tinúa funcionando después de la desconexión y sedesconecta transcurrido un tiempo.
¿Qué hacer si ...?
75
Problema Causa y solución
Es dificultoso introducirel depósito de aguahasta el tope o, parahacerlo, es necesariodar un tirón, y tambiénpara extraerlo.
La junta del depósito de agua se atasca. Engrase un poco la junta de acoplamiento del de‐
pósito de agua con grasa de silicona (ver capítulo"Limpieza y mantenimiento - Depósito de agua").
Después de una mu‐danza, el horno a vaporno pasa de la fase decalentamiento a la fasede cocción.
Se ha modificado la temperatura de ebullición delagua, porque la nueva localización se encuentra almenos 300 metros más alta que la antigua. Para adaptar la temperatura de ebullición, lleve a
cabo una descalcificación (ver el capítulo "Limpie‐za y mantenimiento - Descalcificación").
Durante el funciona‐miento, sale una canti‐dad de vapor inusual osale vapor por lugaresno habituales.
La puerta no está cerrada correctamente. Cierre la puerta.
La junta de la puerta no está colocada correctamen‐te. Presione la junta de la puerta de forma que encaje
perfectamente por todas las partes.
La junta de la puerta presenta daños (p. ej. grietas). Sustituya la junta de la puerta. Puede solicitar una
nueva a través del Servicio Post-venta de Miele.
Después de un tiempo,se producen ruidos alabrir y cerrar la puerta.
La puerta se atasca. Engrase las bisagras, p. ej. con la grasa de silico‐
na que se suministra.
En el display aparece elsímbolo y suena devez en cuando una se‐ñal.
El depósito de agua no está introducido hasta el fon‐do del aparato. Retire el depósito de agua e introdúzcalo en el
aparato hasta el tope.
No hay suficiente agua en el depósito de agua. El de‐pósito debe estar lleno de agua entre las dos marcas. Llene el depósito de agua con agua.
¿Qué hacer si ...?
76
Problema Causa y solución
La fase de calentamien‐to dura más tiempo delhabitual.
El depósito de agua presenta importantes incrusta‐ciones de cal, porque no está ajustado el grado dedureza de agua adecuado. Ajuste el grado de dureza del agua que se corres‐
ponde con la dureza de agua de su suministro (vercapítulo "Ajustes").
Descalcifique el aparato (ver capítulo "Limpieza ymantenimiento - Descalcificación").
En caso de que la dureza del agua estuviera ajus‐tada correctamente o de que el problema persista,póngase en contacto con el Servicio Post-venta.
En el display aparece elsímbolo y una cifraentre y . y parpadean.
Debe realizar la descalcificación del horno a vapor Descalcifique el aparato (ver capítulo "Limpieza y
mantenimiento - Descalcificación").
Problema técnico Desconecte el horno a vapor y póngase en con‐
tacto con el Servicio técnico de Miele.
El depósito de agua no está introducido hasta el fon‐do del aparato. Retire el depósito de agua e introdúzcalo en el
aparato hasta el tope. Desconecte y vuelva a conectar el aparato.
La junta de acoplamiento se atasca. Engrase un poco la junta de acoplamiento utilizan‐
do grasa de siliciona (ver capítulo "Limpieza ymantenimiento - Depósito de agua").
Accesorios especiales
77
Miele ofrece un amplio surtido de acce‐sorios adecuados para sus aparatosMiele, así como productos de limpiezay mantenimiento.
Puede solicitar estos productos fácil‐mente en la tienda online de Miele.
Puede adquirir estos productos a travésde nuestro Servicio Técnico (consulte lacontraportada del manual de instruc‐ciones) o a través de un distribuidor es‐pecializado.
Recipientes de cocciónExiste una amplia variedad de recipien‐tes perforados y no perforados disponi‐bles en diferentes tamaños:
DGGL 1
recipiente perforadocapacidad 1,5 l /volumen útil 0,9 l325 x 175 x 40 mm (AnxFoxAl))
DGG 2
reciipiente no perforadocapacidad 2,5 l /volumen útil 2,0 l325 x 175 x 65 mm (AnxFoxAl)
DGG 3
reciipiente no perforadocapacidad 4,0 l /volumen útil 3,1 l325 x 265 x 65 mm (AnxFoxAl)
Accesorios especiales
78
DGGL 4
recipiente perforadocapacidad 4,0 l /volumen útil 3,1 l325 x 265 x 65 mm (AnxFoxAl))
DGGL 5
recipiente perforadocapacidad 2,5 l /volumen útil 2,0 l325 x 175 x 65 mm (AnxFoxAl))
DGGL 6
recipiente perforadocapacidad 4,0 l /volumen útil 2,8 l325 x 175 x 100 mm (AnxFoxAl))
DGG 7
reciipiente no perforadocapacidad 4,0 l /volumen útil 2,8 l325 x 175 x 100 mm (AnxFoxAl)
DGGL 8
recipiente perforadocapacidad 2,0 l /volumen útil 1,7 l325 x 265 x 40 mm (AnxFoxAl))
Tapa para recipiente de cocción
DGD 1/3
Tapa para recipiente de coc‐ción 325 x 175 mm
DGD 1/2
Tapa para recipiente de coc‐ción 325 x 265 mm
Accesorios especiales
79
Productos de limpieza y man‐tenimiento
Pastillas descalcificadoras (6 unida‐des)
Para descalcificar el horno a vapor
Limpiador para vitrocerámicas y su‐perficies de acero inoxidable (250 ml)
Para eliminar coloraciones de los reci‐pientes
Paño de microfibra
Para la eliminación de huellas dactilaresy suciedad leve
Grasa de silicona
Para engrasar las juntas de acopla‐miento del depósito de agua
Otros
DGG 15
Bandeja colectora para recoger la hu‐medad durante el funcionamiento convapor, también puede utilizarse comorecipiente de cocción.325 x 265 x 40 mm (AnxFoxAl)
Bandeja Gourmet
La bandeja Gourmet de aluminio fundi‐do, con acabado antiadherente, y tapade acero inoxidable. También apta parael uso en la placa de inducción o en to‐do tipo de hornos.
No apropiada para la placa de coc‐ción.
KMB 5000-S
Llenado máx. aprox. 2,5 kg325 x 260 x 60 mm (AnxFoxAl)
Datos técnicos
80
Equipado para el cable de conexión
Alimentación de corriente: 230 V, 50 Hz
Potencia de conexión: 2,2 kW
Peso: 19,3 kg.
Comprobación según normativa VDE: sí
a Cable de conexión - introducción enel horno a vapor
Dimensiones (AlxAnxFo):
– Ver imagen
– Interior del aparato 240 x 335 x 275mm
Servicio Post-Venta, placa de características, garantía
81
Servicio Post-VentaEn caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, informe
– a su distribuidor Miele o
– al Servicio Post-Venta de Miele.
El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al final de las pre‐sentes instrucciones de manejo y montaje.
El Servicio Post-Venta le solicitará la referencia del modelo y el número de fabrica‐ción.
Placa de característicasPegue aquí la placa de características adjunta. Obsérvese que la denominacióndel modelo deberá coincidir con los datos de la contraportada de estas instruc‐ciones.
Condiciones y duración de la garantíaLa duración de la garantía es de 2 años.
Encontrará más información en las condiciones de la garantía incluidas en el volu‐men de suministro.
82
ES/DE/GB
83
Estimada/o cliente:Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar dis‐ponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idiomadeseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estosdatos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischerSprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnummer, die gewünschteSprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte ein. Schicken Siedie ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,Should you require these operating instructions in German or English (if available), pleaseenter the model number and serial number of your appliance, which language is requiredand your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the followingaddress:
Miele S.A.U.Avda. de Bruselas, 3128108 Alcobendas (Madrid)
Modelo de la máquina:Modell:Model No.:
Número de fabricación:Fabrikationsnummer:Serial No. of Machine:
Idioma de las instrucciones de manejo:Sprache der Gebrauchsanweisung:Language of the operating instructions:
DE
GB
otro idioma, si disponibleanders Sprache, falls verfügbarother language, if available
Sr./Herr/Mr. Sra./Frau/Ms.
M.-Nr. der ES-GA:
Apellido/Nachname/Surname
Nombre/Vorname/First Name
Calle, Avda, Plaza/Straße/Street
Población/Ort/City
Codigo Postal/Postleitzahl/Postcode
Teléfono/Telefonnummer/Tel No.
ES/DE/GB
84
FRANQUEO
Miele S.A.U.
Avda. de Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
AlemaniaDirección del fabricanteMiele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 Gütersloh
Chile
Miele S.A.U.Avda. Bruselas, 3128108 Alcobendas (Madrid)Tfno.: 91 623 20 00Fax: 91 662 02 66Internet: www.miele.esE-mail: [email protected]
Miele Electrodomésticos Ltda.Av. Nueva Costanera 4055VitacuraSantiago de ChileTel.: (56 2) 957 0000Fax: (56 2) 957 0079Internet: www.miele.clE-Mail: [email protected]
Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente:E-mail Servicio Postventa: [email protected] Atención al Cliente: [email protected]
902 398 398
Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor:
Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.
902 878 209
85
M.-Nr. 09 587 260 / 03es-ES, CL
DG 6010