Transcript
Page 1: Le grand macabre-Libreto en español-1 de 2.pdf

EL GRAN MACABRO

Personajes

GO-GOMINISTRO BLANCOMINISTRO NEGROGEPOPOASTRADAMORSMESCALINARUFFIACKSCHOBIACKSCHABERNACKPIET "EL TONEL"SPERMANDOCLITORIAVENUSNEKROTZAR

Príncipe de Brueglelland Ministro Ministro

Jefe de Policía Astrólogo

Esposa de Astramadors Soldado Soldado Soldado

Borrachín Amante de Clitoria

Amante de Spermando Diosa

El ángel de la Muerte

ContratenorTenor

BarítonoSoprano

BajoMezzosoprano

BarítonoBarítonoBarítono

TenorMezzosoprano

SopranoSoprano

Bajo

La acción se desarrolla en el país imaginario de Brueglelland, época indeterminada.

AKT I

Autohupen - Vorspiel

Erste Szene

(Landschaft in Breughelland mit Resten eines verfallenen Friedhofs. Seitlich eine Grabkammer)

PIET VOM FASS (hinter der Bühne, aus der Ferne) Dies irae, dies illa, solvet saeclum in...O goldnes Breughelland, das keine Sorgen kennt, gib deinen Kindern einen Rausch! O altes Paradies, wo bist du hin?

(Clitoria und Spermando erscheinen umschlungen)

CLITORIA, SPERMANDOO mein(e) Liebste(r)! Wie Marmor weiß im Licht der Sonne

ACTO I

Preludio de Cláxones

Escena Primera

(Campo de Breughelland, con restos de un viejocementerio. A un lado la cavidad de una tumba)

PIET EL TONEL (Fuera del escenario, de lejos)Dies irae, dies illa,solvet saeclum in...¡Oh, dorado Breughelland!Jamás conociste una preocupación,acoges a todas tus criaturascon deleite.¡Oh, paraíso perdido!¿Dónde estás?

(Clitoria y Spermando entran abrazados)

CLITORIA, SPERMANDO¡Oh, querido(a)!¡Como el mármol blanco bajo un sol luminoso,

Page 2: Le grand macabre-Libreto en español-1 de 2.pdf

strahlt dein Körper Liebeswonne. O Liebeswonn', nicht mehr zu halten, lag uns süß in Ohnmacht fallen! Verfallen bin ich dir! O Lust! Und jetzt und hier dich lieben muß! Lieben muß ich dich! Wir werden in der Lust zusammen sterben.

NEKROTZAR (Stimme aus der Grabkammer, unterirdisch fern)Sterben, doch nicht vor Lust!

PIETO je! Welche himmlischen Wendungen und Kurven!

CLITORIA, SPERMANDOWie ein Bogen...

SPERMANDO...fest gespannt,zitterst du in meiner Hand!

CLITORIA...zitter ich, oh!In deiner Hand zergeh' ich lustvoll.

PIETHa! Lustvoll?

CLITORIAMit süßer Gier ist meine Brust voll!

SPERMANDO...ist deine Brust voll!

PIETHa! Womit hat sie was voll?

NEKROTZARGeiles Gewürm!

SPERMANDOElendes Gesindel! Da! Für den Wurm!

(schlägt Piet mit dem Degen)

PIETGnade, Herr! Ich sagte nichts.Es kam von oben: Also sprach der Ewige!

CLITORIA, SPERMANDOO mein(e) Liebste(r)!

SPERMANDO

así es tu cuerpo!¡Oh, cuerpo delicioso, permite que te ame!¡Cede al ardiente arrebato!¡Estoy loco (a) por ti! ¡Oh, placer!¡Aquí y ahora, debo hacerte el amor!¡Amarte, debo amarte, sí!Muramos juntos de placer.

NEKROTZAR(Voz lejana, desde la cavidad de la tumba)¡Morir, pero no de placer!

PIET¡Oh, sí!¡Celestiales curvas, divinas oquedades!

CLITORIA, SPERMANDOComo la dulce arpa...

SPERMANDO... de delicadas cuerdas,¡tiembla en mi mano!

CLITORIA¡Tiemblo, sí!En tu mano vibro plena de placer.

PIET¡Eh!... ¿De placer?

CLITORIA¡Con dulce gozo notocómo mi corazón está satisfecho!

SPERMANDO¡Cómo tu corazón está satisfecho!

PIET¡Eh!... ¡Yo sé de qué está ella satisfecha!

NEKROTZAR¡Lujurioso gusano!

SPERMANDO¡Miserable idiota!... ¡Sí, por lo de gusano!

(Golpea a Piet)

PIET¡Piedad, señor! ¡Yo no he dicho ni una palabra!¡La voz vino del cielo!... ¡El Todopoderoso!

CLITORIA, SPERMANDO¡Oh, querido(a)!

SPERMANDO

Page 3: Le grand macabre-Libreto en español-1 de 2.pdf

Durch diesen Lump sind wir gestört!

CLITORIAO ich zerfließ'!

SPERMANDOUnd ich zerplatz'!

CLITORIA, SPERMANDOWo ist ein Ort, ein heimlich Platz, unser Seufzen niemand hört?

(Sie gehen langsam ab)

(Nekrotzar erscheint plötzlich aus dem Grab)

NEKROTZAR Zurück, du Fettwanst!

PIETUah!

NEKROTZAR Leck den Boden, Hund!

PIET Jawohl! Miau!

NEKROTZAR Quetsch deinen letzten Wunsch hervor!

PIET Erbarmen, Eure Magerheit!Erbarmen, Eure Häßlichkeit!Ich hab' doch nix getan!Leide lediglich an Kater,hab' manchmal so Visionen,hör' schröckliche Musik. Ah! Habt Gnade für Piet, Sie, hoher Kerl!Für Piet vom Faß, beruflich Weinabschmeckerhier zu Breughella... la-la-la...

NEKROTZARHalt's Maul! Und freu dich,daß du lebst!

PIETOh, yes!

NEKROTZARDoch wirst du sterben!

PIET

¡Este ser repugnante nos ha distraído!

CLITORIA¡Oh, cómo sufro!

SPERMANDO¡Y yo estoy a punto de explotar!

CLITORIA, SPERMANDO¡Vayamos a un lugar discretodonde nuestros suspiros no sean oídos!

(lentamente salen de la escena)

(Nekrotzar aparece de repente por la tumba)

NEKROTZAR¡Atrás, bola de grasa!

PIET¡Aaah!

NEKROTZAR¡Lame el suelo, perro!

PIET¡Sí, señor!... ¡Miau!

NEKROTZAR¡Maúlla tu último deseo, gato!

PIET¡Tenga piedad, su flaqueza!¡Tenga piedad, su fealdad!No he hecho nada malo.Sólo que he bebido demasiadoy tengo alucinaciones:oigo una música horrible.¡Ah, tenga piedad de Piet,poderoso amigo!De Piet el Tonel,el mejor catador de vinode Breughella... ¡La, la, la!...

NEKROTZAR¡Cállate!¡Da gracias de seguir con vida!

PIET¡Oh, yes!

NEKROTZAR¡Aún puedes morir!

PIET

Page 4: Le grand macabre-Libreto en español-1 de 2.pdf

Oh, yes!

NEKROTZARDein Bauch zerplatzen!

PIETOh, yes!

NEKROTZARDein Hals verdursten!

PIETAmen. Halt! Was habt Ihr gesagt? Verdursten! Nein! Ihr spracht von Tod, von Strafe nicht! Heil Freund! Das geht zu weit! Paß auf!

NEKROTZARPiet vom Faß, die Zeit verrinnt;so hör die bittren Worte meiner Botschaft:daß alle, alle, die geboren sind, sterben solin!

PIETDas weiß ja der Dümmste!

NEKROTZARKeiner aber weiß die Stund'!

PIETSolltet Ihr sie wissen?

NEKROTZARHeute noch, um Mitternacht,wirst du sehen ein fahl' Pferd, und der darauf heißt Tod, und die Hölle folgt ihm nach!So schrei und heul und zittre!Denn kommen wird Blut, und Feuer wird folgen! Und nichts wird bleiben als Kohlenstaub!

GEISTERCHORAL(hinter der Bühne während NekrotzarsVerkündigung)Es naht schon das Verderben, du bist in größter Not, denn sicher kommt der Tod!

PIETAls Kohlensta...

GEISTERCHORALNimm dich in acht, um Mitternacht

¡Oh, yes!

NEKROTZAR¡Y tu vientre abrirse!

PIET¡Oh, yes!

NEKROTZAR¡Y la sed torturar tu gaznate!

PIET¡Amén!¡Un momento!... ¿Qué es lo que acabas de decir?¿Morir de sed?... ¡Eso no!¡Tú hablas de muerte, no de tortura!¡Eh, amigo, vas demasiado lejos!... ¡Cuidado!

NEKROTZARPiet el Tonel, tu tiempo se ha acabado.Escucha mi amarga verdad: ¡Todo hombre nace para morir!

PIET¡Hasta el más necio sabe eso!

NEKROTZARSí, pero nadie conoce la hora.

PIET¿Tú la conoces?

NEKROTZARAquí, esta misma noche, verás un pálido caballoen el que cabalga la muerte,¡y tras de ella todo el infierno!¡Chilla, aúlla y tiembla!Todo sucumbiráa fuego, hierro y sangre.¡Sólo quedaránpolvo y cenizas!

CORO DE ESPÍRITUS(Fuera de escena, durante la declamaciónde Nekrotzar.)Manténte en guardia,estás en peligro,¡la muerte será tu destino!

PIETYo... polvo y ceni...

CORO DE ESPÍRITUSYa estás advertido,¡a medianoche

Page 5: Le grand macabre-Libreto en español-1 de 2.pdf

wirst d' sterben!

PIETHa-ha-ha-ha! Quatsch! Sag mal, mit wem hab' ich eigentlich die Ehre?

NEKROTZARIch trag den Namen Nekrotzar.

PIETUnd wo kommt so ein Träger her?

NEKROTZAR (zeigt zum Grab)Von dort! Ich könnt' dich gut gebrauchen, du bist so... rundlich... und trotzdem recht beweglich! Hinab ins Grab!Marsch, marsch, marsch, im Trab! Hol mir die Instrumente, ich brauch' sie - lauf behende!zu dem Geschäft, das ich betreibe allnächtlich!

PIETPfui! Wie's hier stinkt!

CLITORIA, SPERMANDOOh!

(Das Liebespaar erscheint, zerzaust)

SPERMANDOClitoria! Ich kann nicht mehr!

CLITORIAAch, mein Spermando!

(Piet kommt aus dem Grab mit Sense, Trompete,Umhang und stößt unabsichtlich mit Clitoria zusammen)

SPERMANDODonnerwetter dich zerschmetter!

PIETAu! Au!

SPERMANDOKruzitürken dich erwürgen! Dich zerreiß,Reis mit Scheiß!

morirás!

PIET¡Ja, ja, ja! ¡Tonterías! Dígame,¿con quién tengo el honor de hablar?

NEKROTZARMi nombre es Nekrotzar.

PIET¿Y de dónde viene?

NEKROTZAR (Señala la tumba)¡De ahí!Eres tan poca cosa...y tan ágil... ¡Entra en la tumba!¡Izquierda, derecha, izquierda, al trote!Saca mis herramientas aquí fuera.¡Apresúrate!Las voy a necesitar todas.¡Esta noche tengo mucho trabajo!

PIET¡Puf! ¡Cómo huele aquí!

CLITORIA, SPERMANDO¡Oh!

(Los enamorados aparecen, despeinados)

SPERMANDO¡Clitoria! ¡No puedo más!

CLITORIA¡Ah, mi Spermando!

(Piet sale fuera de la tumba con una guadaña,una trompeta y una capa. Tropiezainadvertidamente con Clitoria)

SPERMANDO¡Estúpido!¡Mira por dónde vas!

PIET¡Oh!

SPERMANDO¡Largo!!¡Fuera de aquí!¡Deja de mirarnos!¡Tonel de mierda!

Page 6: Le grand macabre-Libreto en español-1 de 2.pdf

PIETA! U!

CLITORIA (stürzt zum Grab) Her! Her! Spermando, her!

CLITORIA, SPERMANDOHier, hier ist's leer!

(verschwinden sehr schnell im Grab)

NEKROTZARHa-ha-ha-ha! Hej! Meine Requisiten, Knecht! Sag, wer bin ich?

PIETEine Sense? Eine Tro-troro-trompete? Glö-glö-glö-glöckchen? Und dieses knöcherne Gesicht?Die hohlen Augenhöhlen?Das Gebiß?Da sitz' ich schön im Dreck!

NEKROTZAR Beim allerhöchsten Willen...

PIET O großer Herr Makaber!

NEKROTZAR...dessen Vollstrecker ich bin...

PIETO hört mein Flehen, mein Klagen, mein Drängen!

NEKROTZAR ....geh' ich ans Werk!...

PIETO bitte, bitt',verschont die Leut' von Breughelland!O bitte!

NEKROTZAR Ich mähe blind...

PIETLaß die Kinder leben!

NEKROTZARdie Guten und die Schlechten!...

PIET¡Ah! ¡Oh!

CLITORIA(Se abalanza a la tumba)¡Allí! ¡Allí!... ¡Spermando, mira!

CLITORIA, SPERMANDO¡Sí, sí, está libre!

(Desaparecen rápidamente dentro de la tumba)

NEKROTZAR¡Ja, ja, ja, ja!¡Eh! ¡Dame mis herramientas, esclavo!¿Quién soy yo?

PIET¿Con una guadaña? ¿Con una tro... trom... trompeta?¿Cam... cam... campanas?¿Esa cara huesuda?¿Esas cuencas con los ojos hundidos?¿Esa mandíbula de mueca burlona?¡Oh Dios, estoy hasta el cuello de mierda!

NEKROTZARLa voluntad del Todopoderoso...

PIET¡Oh, gran Señor Macabro!

NEKROTZARDel cual yo soy el ejecutor...

PIET¡Oh, escucha mi súplica,mi lamento, te lo ruego!

NEKROTZAR¡Me dispongo a trabajar!

PIET¡Oh, por favor, señor, por favor!¡Perdone a la gente de Breughelland!¡Oh, por favor!

NEKROTZAR¡Yo siego a los ciegos!

PIET¡Deja a los niños vivir tranquilos!

NEKROTZAR¡A los buenos y a los malos!

Page 7: Le grand macabre-Libreto en español-1 de 2.pdf

PIETO Breughelland!

NEKROTZARHerbei, Nacht des Triumphes!Auf zur Stadt!Ein Pferd! Ein Pferd!Du! Du seist mein Pferd!

GEISTERCHORALEs naht schon das Verderben,du bist in größter Not,denn sicher kommt der Tod!Nimm dich in acht,um Mitternacht wirst d' sterben!

NEKROTZAR (besteigt-unter Schwierigkeiten Piet,der als Pferd dient)Platz für den großen Makabren!Gekommen ist das Ende der Zeiten!Die Welt wird untergehen!Heißa Pferd!

(Piet wiehert wahnsinnig laut und trabt mit Nekrotzar im Huckepack schnell weg von der Bühne. Clitorias und Spermandos Stimmen kommen aus dem Grab)

SPERMANDOSchmelzender Schnee ist dein Leib,dich umschlungen bleib, ach bleib!

CLITORIASchnee war ich, doch bin zerflossen, Blume bin ich, frisch begossen.

CLITORIA, SPERMANDOFeuerblume, sprieße mohnrot! Lieben wir uns...

SPERMANDO ....bis der Tod droht.

(Der Vorhang fällt langsam. Völlige Finsternis)

Zweites Autohupen-Vorspiel

Zweites Bild

(Im Hause des Hofastrologen. Abstrus-schäbigeKombination von Observatorium und Küche)

MESCALINAEins! Zwei! Drei! Fünf!

(Peitschenhieb)

PIET¡Oh, Breughelland!

NEKROTZAR¡Ven a mí, noche de triunfal!¡Hacia la ciudad!¡Un caballo! ¡Necesito un caballo!¡Tú! ¡Tú serás mi caballo!

CORO DE ESPÍRITUS¡Se acerca tu destrucción!¡Estás en gran peligro,la muerte será tu destino!Entérate bien:¡a medianoche morirás!

NEKROTZAR(Monta con dificultad sobre Piet, el cual le sirve como un caballo)¡Haced un lugar para el Gran Macabro!¡El fin de los tiempos ha llegado!¡El mundo desaparecerá!¡Arre, caballo!

(Piet relincha y trota, con Nekrotzar encima,hacia fuera de la escena. Se oyen las voces de Spermando y Clitoria desde la tumba)

SPERMANDO¡Como blanca nieve es tu pecho!¡Abrázame! ¡Oh, reposa en mí!

CLITORIATú has fundido la nieve que yo era;ahora flor soy, alegre y resplandeciente.

CLITORIA, SPERMANDO¡Ardiente flor! ¡Rosa roja florecida!¡Amor!...

SPERMANDO¡Hasta que la muerte nos separe!

(El telón cae lentamente. Completa obscuridad)

Segundo Preludio De Cláxones

Segunda Escena

(la mansión del astrólogo de la corte. Caóticacombinación entre observatorio y cocina)

MESCALINA¡Uno! ¡Dos! ¡Tres! ¡Cinco!

(restallando un látigo)

Page 8: Le grand macabre-Libreto en español-1 de 2.pdf

ASTRADAMORS (in Damenkleidern)Au!

MESCALINA Hoppla! Spring!

ASTRADAMORS Au! Fh, mehr!

MESCALINAHahahaha, gerne!

ASTRADAMORS Au! Ssh!

MESCALINAVier! Sechs! Zehn! Hoppla!

ASTRADAMORSAh!

MESCALINAHöher!

ASTRADAMORS Huch!

MESCALINAHöher, sag' ich dir!

ASTRADAMORS Au! Mehr!

MESCALINA Na, Püppchen, wie schmeckt's?

ASTRADAMORS Au, köstlich! Dank dir!Fss! Ha!

MESCALINAUnd wem dankst du?

ASTRADAMORS Au! Meiner Angebeteten!

MESCALINA Ist das alles?

ASTRADAMORS Meinem Schatz! Meinem Herz!Meinem Herzschatz! Meinem Schatzherz!Meiner Liebe tiefstem Abgrund!Für heute, bitte, bitte, Schluß!

ASTRADAMORS (Vestido de mujer)¡Oh!

MESCALINA¡Hop, salta!

ASTRADAMORS¡Oh! ¡Uff, más!

MESCALINA¡Ja, ja, ja, está bien!

ASTRADAMORS¡Oh! ¡Ssh!

MESCALINA¡Cuatro! ¡Seis! ¡Diez! ¡Salta!

ASTRADAMORS¡Ah!

MESCALINA¡Más alto!

ASTRADAMORS¡Ohm!

MESCALINA¡Más alto, te digo!

ASTRADAMORS¡Oh!... ¿Aún más?

MESCALINA¡Muy bien, muñeca, así!

ASTRADAMORS¡Oh, qué amable! ¡Gracias!¡Fss! ¡Ah!

MESCALINAGracias ¿a quién?

ASTRADAMORS¡Oh! ¡A mi amada adorada!

MESCALINA¿Es eso todo?

ASTRADAMORS¡Mi dulce corazón! ¡Mi querido corazón!¡Mi corazón, dulce corazón!¡Mi adorado abismo profundo!¡Ya basta por hoy, por favor, por favor, alto!

Page 9: Le grand macabre-Libreto en español-1 de 2.pdf

MESCALINA Waaas? Schluuuß?

(Sie nimmt einen Spieß, mit dem sie drohendherumfuchtelt)

ASTRADAMORSNein! Nein! Nicht den Spieß!Nicht den Spieß!

MESCALINASpieß... oder Kuß?

ASTRADAMORSLieber den Spieß!

MESCALINA Mössjöh... hebt den Rock!

ASTRADAMORS A!E!hO!U,Ü!Ö!

(Mescalina zieht aus Astradamors' Hose einenKochtopfdeckel)

MESCALINA Was ist denn das?

ASTRADAMORS Prophylacticum est, Amen.

MESCALINAGepanzert, was? Was, gepanzert? So entziehst du dich deinen ehelichen Pflichten, du Schuft, du! Diesmal vertilg' ich dich, Mössjöh!Radier' dich aus!

(Sie führt einen Karateschlag aus. Astradamors fallt wie ein Sack lautlos zu Boden)

Tot? Er wagte es zu sterben? O weh! O weh!Wer soll spülen?Wer soll waschen?Wer soll kochen?Wer soll flicken?Wer soll, wer soll putzen?Wer soll schrubben, bohnern?Wischen, fegen?Wer soll die Betten machen?Wer die Strümpfe stopfen?Außerdem ist das Zimmernoch gar nicht aufgeräumt!

MESCALINA¿Quéee?... ¿Alto?

(Ella coge una fusta que blande amenazadoramente.)

ASTRADAMORS¡No! ¡No! ¡La fusta no!¡La fusta no!

MESCALINA¿La fusta... o un beso?

ASTRADAMORS¡Una poquito de fusta!

MESCALINAMonseñor... ¡el trasero!

ASTRADAMORS¡A! ¡E! ¡I! ¡O! ¡U! ¡Uuu! ¡Ooo!

(Mescalina encuentra una tapa de cacerolaen el trasero de Astradamors.)

MESCALINA¿Y qué es esto?

ASTRADAMORSProphylacticum est, Amén.

MESCALINAProphy... ¿qué? ¿Qué es prophy...?¿Así es como intentas escapar a tu obligación matrimonial?¡Marrano!¡Te moleré a palos, monseñor!¡Desaparece!

(Ella le da un golpe de karate y Astradamors cae silenciosamente como un saco sobre el suelo)

¿Muerto? ¿Tendrá la osadía de morirse?¡Oh, qué pena! ¡Qué pena!¿Quién lavará la ropa? ¿Quién cocinará? ¿Quién remendará?¿Quién hará la limpieza?¿Quién fregará y encerará? ¿Refregar, barrer?¿Quién, quién hará ahora las camas?¿Quién coserá?¡Para colmo todo está desordenado!

Page 10: Le grand macabre-Libreto en español-1 de 2.pdf

O weh! O! Ob er nun wirklich tot ist?

(Sie lockt aus einer Ecke eine riesige, behaarte schwarze Spinne hervor)

Komm, du SchöneKomm, du Haarige,Komm, du Kitzlige,Komm, du Giftige,zeig schön dein Kreuz,na, gib schön Pfötchen!

(Sie hält die Spinne unter Astradamors' Nase)

ASTRADAMORS (springt plötzlich au) Nein! Nein!Nicht! Die Spinne nicht!

MESCALINA (faßt Astradamors an der Gurgel) Beißen soll sie, bis zu schwillst! Nicht?Essen sollst d' sie!Friß, du!Willst nicht?

ASTRADAMORSGnade, Madame! Gnade!Von der Spinn' werd' ich malade!

(Mescalina läßt Astradamors los und wirft die Spinne mit einer gnädigen Geste weg)

MESCALINA, ASTRADAMORS (Ach,) immer deine Jeremiadeund die ewige Tirade...

MESCALINA ...ist mir fade! Auf, auf! Zur Galoppade!Hoppla, Eunuch!

ASTRADAMORSMüder Montag!

MESCALINAHoppla, Schlappschwanz!

ASTRADAMORS Düstrer Dienstag!

MESCALINA Hoppla, Stinkloch!

¡Ay de mí!¿Estará realmente muerto?

(toma una enorme araña negra y peluda deun rincón)

Ven, preciosidad, ven, mi peludita,ven, sarnosa,ven, querida ponzoñosa,enséñame tu cruz.¡Venga, dame tu hermosa patita!

(coloca la araña bajo la nariz de Astradamors.)

ASTRADAMORS (Se levanta de un salto)¡No! ¡No!¡No!¡La araña, no!

MESCALINA(Agarra a Astradamors por la garganta)¡Déjate picar hasta que te hinches!¿No?¡Te la comerás!¡Come, venga!¿No te apetece?

ASTRADAMORS¡Piedad, querida señora! ¡Piedad!¡Las arañas siempre me dieron náusea!

(Mescalina suelta a Astradamors y arroja laaraña lejos, con gesto condescendiente)

MESCALINA, ASTRADAMORS¡Oh, siempre tus eternos ruegos!¡Siempre lloriqueando!...

MESCALINAEres verdaderamente aburrido.¡Arriba, arriba! ¡Al galope!¡Salta, eunuco!

ASTRADAMORS¡Jodido lunes!

MESCALINA¡Salta, rabo colgante!

ASTRADAMORS¡Jodido martes!

MESCALINA¡Salta, asqueroso!

Page 11: Le grand macabre-Libreto en español-1 de 2.pdf

ASTRADAMORS Matter Mittwoch!

MESCALINAHoppla, Pinkelschlauch!

ASTRADAMORS Dunkler Donnerstag!

MESCALINAHoppla, Nachttopf!

MESCALINA, ASTRADAMORSFauler Freitag!Saurer Samstag!

(Mescalina wendet Astradamors ihr Hinterteil zu)

ASTRADAMORS (küßt Mescalinas Hinterteil)Süßer Sonntag!

MESCALINA (tanzt) Anziehend und formvollendet,lieblich, herzig und vollendet,prächtig, 'zückend, hübsch und nett,graziös und stets adrett!Aufwachen! Is' Morgen!

(reißt Astradamors den Rock und die übrigeDamenbekleidung vom Leib)

ASTRADAMORS Jawohl, Madame!

MESCALINAMarsch zum Fernrohr!

ASTRADAMORS Jawohl, Madame!

MESCALINABlick sofort in die Sterne, marsch, marsch!

ASTRADAMORS Jawohl, Madame!

MESCALINANa, was siehst du dort oben? Sag übrigensSiehst du die Planeten?Sind sie alle noch da, schön ordentlich, jeder an seinem Platz? Auch die Venus, ist sie da?

ASTRADAMORS¡Jodido miércoles!

MESCALINA¡Salta, arco de violín!

ASTRADAMORS¡Ingrato jueves!

MESCALINA¡Salta, tonel de orines!

MESCALINA, ASTRADAMORS¡Podrido viernes!¡Sábado estéril!

(Mescalina gira su trasero hacia Astradamors.)

ASTRADAMORS(Besando el trasero de Mescalina.)¡Dulce domingo!

MESCALINA (bailando)¡Simétrica y atractiva figura,agradable, cálida y llena de vigor;encantadora, linda, buena de corazón,graciosa, elegante y siempre viva!¡Venga! ¡Despierta! ¡Ya es de día!

(Le quita a Astradamors la falda y el restode la ropa de mujer)

ASTRADAMORS¡Como quiera, señora!

MESCALINA¡Vete al telescopio!

ASTRADAMORS¡Como mande, señora!

MESCALINA¡Observa las estrellas!...¡Va, va!

ASTRADAMORS¡A la orden, señora!

MESCALINAY bien, ¿qué puedes ver allí arriba?Dime,¿puedes ver los planetas?¿Están todos en su lugar?¿Son bellos y relucientes?¿Y Venus?... ¿Está allí?

Page 12: Le grand macabre-Libreto en español-1 de 2.pdf

(Trinkt und wird schnell beschwipst)

Prosit, Schwester Venus!Du Venerische! Oh, meiner Nächte dunkle Bitterkeit! Hörst mich, Venus? Wie ich dich beneide! Venus, Venus! Bescher mir eine geile Nacht!

(Sie trinkt, fällt um und schläft ein)

ASTRADAMORS O meiner Nächte dunkle Bitterkeit!Erdrosseln könnt' ich sie! Erwürgen, erstechen, erdrücken, ersticken, erdrosseln, ertränken,erdolchen, erhängen, morden, töten, killen, köpfen, hängen, schlachten, pfählen, schächten und vergiften und vernichten! Umlegen, umbringen, um...

(Mescalina seufzt laut im Schlaf)

Ich habe nichts gesagt, Liebe... Das ganze Weltsystem jstürzen könnte ich, würd' ich sie dadurch Ios!

(Heftiger Auftritt Nekrotzars, auf Piet reitend)

NEKROTZARHalt!

ASTRADAMORS Psst!... Still, um Gotteswillen! Die Süße schläft!

NEKROTZAR (zu Piet) Räudiger Bastard! Bei... Fuß!

PIETFreund Astradamors! Du bist's?

ASTRADAMORS Freund Piet vom Faß! Du bist's!

(Mescalina träumt, die Göttin Venus besuche sie.Diese erscheint als Vision, hoch oben, im Hintergrund)

(Bebe y comienza a sentirse ebria)

¡Salud, hermana Venus!¡A ti, venérea criatura!...¡Oh, mi lúgubre y amarga noche!¡Escúchame, Venus!¡Cómo te envidio!¡Venus! ¡Venus!¡Sólo te pido una noche de lujuria!

(bebe y cae sobre el suelo dormida)

ASTRADAMORS¡Oh, mi lúgubre y amarga noche!¡Si pudiera estrangularla!¡Si pudiera ahogarla, apuñalarla,aplastarla o asfixiarla, descerebrarla,acuchillarla o empalarla,degollarla o quemarla,ahorcarla, descuartizarla,envenenarla y destruirla!Degollar, masacrar...

(Mescalina suspira en sueños)

Yo todavía no he dicho todo, querida...Quisiera sumergirte en un universo de maldición.¡Si pudiera conseguir librarme de ella!

(Nekrotzar entra cabalgando sobre Piet)

NEKROTZAR¡Alto!

ASTRADAMORS¡Psss!... ¡Calla, por el amor del cielo!¡Mi dulce corazón está durmiendo!

NEKROTZAR(a Piet)¡Sarnoso bastardo!¡De rodillas!

PIET¡Amigo Astradamors!¡Eres tú!

ASTRADAMORS¡Amigo Piet el Tonel!¡Eres tú!

(Mescalina está soñando con Venus, la cualaparece como una visión al fondo del escenario)

Page 13: Le grand macabre-Libreto en español-1 de 2.pdf

MESCALINA (wie im Schlag) Hallo! Ich will die Venus sprechen, das Luder!

VENUS Ich bin es selbst!

ECHO DER VENUSIch bin es selbst!

MESCALINADas hab' ich mir gleich gedacht! He, Flitscherl, oben ohne, was?

VENUS Und wer bist du?

ECHO DER VENUS Und wer bist du?

MESCALINA Eine beispiellos Vernachlässigte!

VENUS Wieso? Gab ich dir nicht zwei Männer?

MESCALINAMänner? Hahahahaha! Daß ich nicht lache!

VENUS Was hast du denn getan mit den Männern?

ECHO DER VENUSMit den Männern?

MESCALINAEin Geweih hab' ich ihnen aufgesetzt, täglich, stündlich, viertelstündlich! Die besten Kerle hab' ich mir geschnappt!

PIET, NEKROTZAR, ASTRADAMORS Hm!

MESCALINA Doch, ach... ich geb schon zu... in letzter Zeit werd' ich ein klein wenig diskriminiert...

PIET, NEKROTZAR, ASTRADAMORSHm!

MESCALINA Drum gib mir doch ein Liebespulver, wie Rattengift so stark und kräftig! Oder schick mir einen Mann,

MESCALINA (en sueños.)¡Hola! ¿Eres la zorra de Venus?

VENUS¡Soy ella misma!

ECO DE VENUS¡Soy ella misma!

MESCALINA¡Justo como te había imaginado!¿Eh, mujerzuela, desnuda, eh?

VENUS¿Y quién eres tú?

ECO DE VENUS¿Y quién eres tú?

MESCALINA¡Una descarada y negligente mujer!

VENUS¿Cómo? ¿No te he dado dos hombres?

MESCALINA¿Dos hombres?¡Ja, ja, ja! ¡No me hagas reír!

VENUS¿Y qué les hiciste?

ECO DE VENUS¿Qué hiciste con esos dos hombres?

MESCALINA¡Les puse los cuernos diariamente!¡Cada hora, cada cuarto de hora!¡Me revolcaba con los más bellos!

PIET, NEKROTZAR, ASTRADAMORS¡Hm!

MESCALINAPero... debo confesar que...de un tiempo a esta parte he sido castay quizá hasta un poco mojigata...

PIET, NEKROTZAR, ASTRADAMORS¡Hm!

MESCALINA¿Me podrías dar un afrodisiacotan fuerte y potente como un raticida?O envíame un hombre,

Page 14: Le grand macabre-Libreto en español-1 de 2.pdf

mag er auch krumm und bucklig sein,wenn er bloß gut bestückt ist!

VENUS Es soll geschehn!

ECHO DER VENUS Es soll geschehn!

NEKROTZARErwache, Weib! Die Göttin hat deinen Wunsch erfüllt, hier bin ich, bin gut bestückt!

(Nekrotzargeht ungestüm auf die schlafende Mescalina los. Er weckt sie gewaltsam auf, sie bleibt jedoch wie in Trance)

VENUS, PIET, ASTRADAMORSAch!?

MESCALINA Wer da? Ein Mann?

NEKROTZAR Ein Mann! Steh auf, Bacchantin!

(Nekrotzar führt mit Mescalina eine gewaltsame, jedoch stilisierte Liebesszene vor)

VENUSEs soll geschehen.

MESCALINAStill meine Glut!

NEKROTZAR Ich still' deine Glut!

VENUS Es soll geschehen. Er wird dich lieben!

MESCALINAStill meine Glut und liebe mich!

NEKROTZAR Ich still' deine Glutund werd' dich lieben!

PIET, ASTRADAMORS Na, los, macht's rücksichtslos!

aunque sea patizambo o jorobado,¡pero, por favor, que esté bien dotado!

VENUS¡Eso estará hecho!

ECO DE VENUS¡Eso estará hecho!

NEKROTZAR¡Despierta, mujer!La diosa te ha concedido tu deseo,¡aquí estoy yo, y bien dotado!

(Nekrotzar avanza decididamente hacia la dormida Mescalina, la despierta pero ella queda como si estuviera en trance)

VENUS, PIET, ASTRADAMORS¡Ah!

MESCALINA¿Quién eres?...¿Un hombre?

NEKROTZAR¡Sí, un hombre!¡Levántate, bacante!

(Nekrotzar realiza una violenta pero estilizadaescena de amor con Mescalina.)

VENUSTodo se ha consumado.

MESCALINA¡Apaga mi ardor!

NEKROTZAR¡Quedarás satisfecha!

VENUSTe lo he prometido.¡Él te hará el amor!

MESCALINAAdelante,¡hazme el amor!

NEKROTZAR¡Apagaré tu ardor!¡Hagamos el amor!

PIET, ASTRADAMORS¡Vamos!... ¡Vamos, sí!

Page 15: Le grand macabre-Libreto en español-1 de 2.pdf

VENUS, MESCALINAOh, welch ein Griff!

NEKROTZAR Mit diesem Griff...

PIET, ASTRADAMORS Ach, famos! Virtuos!

MESCALINAZerquetsche mich!

NEKROTZAR ....zerquetsch' ich dich!...

VENUS Ach, ach!

MESCALINAIn einen Schlund...

NEKROTZARIn einen Schlund...

PIET, ASTRADAMORS Schonungslos und grandios!

VENUS(Sie verschwindet)A-a-a-ach!

MESCALINA...der Liebe stürz mich!...Durchbohr mich, durchpflüge mich, durchwühl mich, durchlöchre mich!

NEKROTZAR...stürz ich dich...und dieser Schlund ist so profund: Da bist zu ewiglich verstummt!

(Nekrotzar umarmt Mescalina brutal und beißt ihr in den Hals)

PIET, ASTRADAMORS Gnadenlos der Gnadenstoß!

MESCALINA Ah!

(Mescalina wacht plötzlich aus der Trance auf. Siewehrt sich heftig)

VENUS, MESCALINA¡Oh, qué pene!

NEKROTZARCon este potente pene...

PIET, ASTRADAMORS¡Qué tamaño! ¡Qué maravilla!

MESCALINA¡Penétrame sin descanso!

NEKROTZAR¡Abrázame sin descanso!

VENUS¡Ah, aaah!

MESCALINAEntra en mi garganta...

NEKROTZAREn tu profunda garganta...

PIET, ASTRADAMORS¡Qué ritmo!

VENUS(desapareciendo)¡Ah, aah, aaah!

MESCALINA¡Ábreme!¡Perfórame!¡Lléname!¡Hasta dentro!¡Penétrame!

NEKROTZAR¡Álzate!En esta garganta,obscura y profunda,¡tu voz enmudecerá eternamente!

(Nekrotzar abraza a Mescalina brutalmentey le muerde la garganta)

PIET, ASTRADAMORS¡Una última y cruel caricia!

MESCALINA¡Ah!

(Mescalina abre los ojos horrorizada, intentando desasirse)

Page 16: Le grand macabre-Libreto en español-1 de 2.pdf

Ein Vampir!

PIET, ASTRADAMORSBin fassungslos!...

(Mescalina fallt zu Boden wie ein Sack)

NEKROTZARZu spät, Megäre! Vergiftet!

MESCALINAMörder!

(Sie scheint zu sterben)

PIET, ASTRADAMORS Hoffnungslos!

NEKROTZAR Erledigt!

ASTRADAMORS Liberatus, liberata, liberatum sum, esse, fui!

NEKROTZAR (gibt der liegenden Mescalina einen Fußtritt) Räumt dies Ding da aus dem Weg!

PIET(zu Astradamors)He, pack zu!

(Piet und Astradamors heben Mescalina an Armen undBeinen - sie ist sehr schwer)

ASTRADAMORS Ex profundo...

PIETSchnell, mit Schwungo!

(Sie schaukeln Mescalinas Körper und schleppen ihn zur Kellertür, also zur Tür der Grabkammer)

ASTRADAMORS ...in profundum...

(Piet und Astradamors lassen den Körper fallen)

PIETAus!

ASTRADAMORS Und Punktum!

PIET

¡Un vampiro!

PIET, ASTRADAMORS¡Increíble!

(Mescalina cae como un saco pesado al suelo)

NEKROTZAR¡Demasiado tarde, bruja! ¡Estás agonizando!

MESCALINA¡Asesinada!

(Ella parece estar agonizando)

PIET, ASTRADAMORS¡La ha matado!

NEKROTZAR¡Estás acabada!

ASTRADAMORS¡Liberatus, liberata, liberatum sum, esse, fui!

NEKROTZAR(Le da una patada a Mescalina.)¡Llevaos esta cosa fuera de aquí!

PIET (A Astradamors)¡Ayúdame!

(Piet y Astradamors levantan a Mescalina que pesa demasiado)

ASTRADAMORSEx profundo...

PIET¡Los dos a la vez!

(Llevan el cuerpo de Mescalina hasta la puerta de la bodega, como si fuera una tumba)

ASTRADAMORS... in profundum.

(Piet y Astradamors dejan caer el cuerpo.)

PIET¡Ya está!

ASTRADAMORS¡Limpiamente!

PIET

Page 17: Le grand macabre-Libreto en español-1 de 2.pdf

(eilt zum Tisch und holt Mescalinas Weinglas) Prost!

NEKROTZARDie Sanduhr rinnt!Verdammt noch mal, wo bleibt dieser Dreckskomet?

ASTRADAMORS Nicht die blasseste Ahnung!

(Nekrotzar stößt mit Gewalt die Tür auf Im selben Augenblick strömt blendendes Licht geöffnete Tür)

PIET, ASTRADAMORS Da! Da! Da ist er!

NEKROTZARIch triumphier'!

(Er schlägt die Tür brutal zu)

ASTRADAMORSDu triumphierst!

PIET (trinkt)Er triumphiert...

ASTRADAMORSIch jauchze!

PIETIch trinke!

NEKROTZARBrigade! In Bereitschaft!

Finale Feuer und Feuersnot, Flamme und Flammentod!

PIET, ASTRADAMORSWir sind in größter Not.

NEKROTZAR...Rache und Donnerklang...Strafe und Untergang!

PIET, ASTRADAMORSBruder, es wird mir bang.

NEKROTZAR Brennende Höllenglut, strömendes Menschenblut!

(Va hacia la mesa y coge el vaso de Mescalina) ¡Salud!

NEKROTZAR¡El tiempo se está acabando!¿Donde infiernos está ese maldito cometa?

ASTRADAMORSNo tengo la menor idea.

(Nekrotzar le da a la puerta un fuerte empujónabriéndola; dejando pasar una luz intensa y cegadora)

PIET, ASTRADAMORS¡Allí! ¡Allí!... ¡Aquel es!

NEKROTZAR¡He vencido!

(Da una patada a la puerta, cerrándola)

ASTRADAMORS¡Ha ganado!

PIET (Coge una copa)¡Así pues, ha triunfado!...

ASTRADAMORS¡Soy feliz!

PIET¡Yo bebo!

NEKROTZAR¡Prestad atención!

Final ¡Fuego de infierno y muerte,que abrasa y purifica!

PIET, ASTRADAMORS¡Atroz es nuestro sufrimiento!

NEKROTZAR¡Truena y centellean relámpagos!¡Ahora viene el estallido final!

PIET, ASTRADAMORS¡Mi boca sabe a ceniza!

NEKROTZAR¡Resplandecen las antorchas del infierno!¡Correrá sangre por las calles!

Page 18: Le grand macabre-Libreto en español-1 de 2.pdf

PIET, ASTRADAMORSMensch, mir fehlt ganz der Mut.

NEKROTZAR All die ich im Zorn traf, erfahren meine Straf'!

PIET, ASTRADAMORSEi, das ist gar nicht brav.

NEKROTZARMit bösem Gekrache erreicht sie meine Rache!

PIET, ASTRADAMORSDas ist die Hauptsache.

NEKROTZAROpfer zu Tausenden werden durch mich enden!

PIET, ASTRADAMORSOpfer zu Tausenden werden durch dich enden, es läßt sich nicht ändern.

NEKROTZARTote im Todeskampfkaltblütig ich zerstampf!

PIET, ASTRADAMORSMich packt der Todeskrampf.

NEKROTZARMan hört dumpf ein jammern aus dunklen Grabkammern.

PIET, ASTRADAMORS Man hört dumpf ein jammern aus dunklen Grabkammern,an wen soll ich mich klammern?

NEKROTZAR ja! Ich bin nur ein schlichter,fleißiger Vernichter!

PIET, ASTRADAMORS PIETIm Dienste Scharfrichter.

NEKROTZAR...Ich bin der Vollender... der Mensch ein Sterbender!

PIET, ASTRADAMORS Bald werden wir Engel!

PIET, ASTRADAMORS¿Por qué tiemblo de esta manera?

NEKROTZAR¡Mi venganza seráaún más grande que mi ira!

PIET, ASTRADAMORS¡Imploramos clemencia!

NEKROTZAR¡Y llegará del cieloun gemido demencial!

PIET, ASTRADAMORS¡Un alarido desolador!

NEKROTZAR¡Millares y millares de hombres serán masacrados!

PIET, ASTRADAMORS¡Millares y millares de hombres serán masacrados!¡Nadie podrá huir de la venganza!

NEKROTZARSordo a las súplicas, sordo a los alaridos,con frialdad, sin compasión ni misericordia.

PIET, ASTRADAMORS¡Nadie podrá soportarlo!

NEKROTZAR¡Y sobre lo cadáveres putrefactosvagará el eco de los lamentos!

PIET, ASTRADAMORS¡Y sobre lo cadáveres putrefactosvagará el eco de los lamentos!Pero ¿será posible buscar refugio?

NEKROTZAR¡Mi destrucción serámetódica y completa!

PIET, ASTRADAMORS¡Muerte todopoderosa!

NEKROTZAR¡No cesaré hasta que todo haya exhalado su último aliento!

PIET, ASTRADAMORS¡Todos, pronto seremos como ángeles!

Page 19: Le grand macabre-Libreto en español-1 de 2.pdf

NEKROTZARDie Menschheit bezwingend, komme ich todbringend!

PIET, ASTRADAMORS Ist das so sehr dringend?

NEKROTZAR (bläst auf der Trompete) Das ist für mich nur Sport: Euch droht Gift, Pest, Brand, Mord!

PIET, ASTRADAMORS Er schreckt uns immerfort!

NEKROTZARDenn gegen Einsamkeit hilft nur die Grausamkeit!

PIET, ASTRADAMORS Er trägt auch kein Samtkleid!

NEKROTZAR....Es naht ein Erdbeben... niemand wird mehr leben!

PIET, ASTRADAMORSIch füg' mich ergeben!

NEKROTZAR, PIET, ASTRADAMORSEs wird ein Stern kommen, keiner wird entkommen!

PIET, ASTRADAMORSWir werden umkommen!

NEKROTZARIhr werdet sterben,elend verderben!

PIET, ASTRADAMORS Wir werden sterben, elend verderben, wer wird was erben?

NEKROTZARMeine Kraft ist geballt!Fürchtet meine Gewalt!

PIET, ASTRADAMORS Das ist der Sachverhalt.

NEKROTZARIch bin der Schächter, der Hölle Pächter!

NEKROTZARTodo sucederá tal y como os he dicho.¡Hombres, obedeced!

PIET, ASTRADAMORS¿Y deberá ser hoy?

NEKROTZAR (Toca la trompeta.)A un solo gesto mío,llegará el fuego y la peste.

PIET, ASTRADAMORS¡No queda tiempo!

NEKROTZAR¡Ejércitos de ratas propagaránel tifus y el cólera!

PIET, ASTRADAMORS¡Todos moriremos!

NEKROTZAR¡La tierra temblará y no quedará nada en pie!

PIET, ASTRADAMORS¡Noche de horror!

NEKROTZAR, PIET, ASTRADAMORS¡Una estrella ascenderá que ningún amigo o enemigo podrá evitar!

PIET, ASTRADAMORS¡Entonces será el fin de todos nosotros!

NEKROTZAR¡Vais a morir!¿No es cómico?

PIET, ASTRADAMORS¡Vamos a ser arrojados a la muerte!¡Voy a morir!¡Sí, muy pronto moriré!

NEKROTZAR¡Soy todopoderoso!¡Terrible es mi poder!

PIET, ASTRADAMORS¡No hay escapatoria!

NEKROTZAR¡Soy un devoradory Satanás me abastece!

Page 20: Le grand macabre-Libreto en español-1 de 2.pdf

PIET, ASTRADAMORS Es kommt noch schlechter...

NEKROTZAR Mit großem Gelüste die Erd' ich verwüste!

PIET, ASTRADAMORS Das ist doch sehr düster!

NEKROTZAR Den Erdball ich zermalm', es bleiben Staub und Qualm!

PIET, ASTRADAMORS Es bleiben Staub und Qualm! TDa hilft uns auch kein Psalm!

NEKROTZAR, PIET, ASTRADAMORSIn einer Sekunde geht die Welt zugrunde in der Geisterstunde!

NEKROTZAR ...Mit einem großen Knallbring ich die Welt zu Fall!Aus wird's mit dem All!

PIET, ASTRADAMORS ...Mit einem großen Knallbringt er die Welt zum Fall,was wird aus dem Weltall?

NEKROTZAR Die Welt in Brand stecken! Dann gibt es einen Schrecken!

PIET, ASTRADAMORS Dann gibt es einen Schrecken,wir werden verrecken.

NEKROTZAR Mit großem Geschmetter die Welt ich zerschmetter'!

PIET, ASTRADAMORS Wo bleibst du, o Retter?

NEKROTZARRingsum das Feuermeer, das All ist menschenleer!

PIET, ASTRADAMORS Das All ist menschenleer!

PIET, ASTRADAMORS¡Oh, escucha nuestra súplica!

NEKROTZAR¡Es mi deseo que el mundo se parta en dos!

PIET, ASTRADAMORS¡Espantoso!

NEKROTZAR¡Convertiré la corteza terrestreen humo y ceniza!

PIET, ASTRADAMORS¡Humo y ceniza!¡Nuestras súplicas son vanas!

PIET, NEKROTZAR, ASTRADAMORS¡No quedará nada,tan sólo la muerte y los fantasmas!

NEKROTZAR¡Al sonar de mi trompetael mundo caerá!¡Será el fin de todo!

PIET y ASTRADAMORS¡Al sonido de su trompetael mundo caerá!¡Será el fin de todo!

NEKROTZAR¡El mundo yace sobre fuego!¡Llega el horrible terror!

PIET, ASTRADAMORS¡Llega el horrible terror!¡La hora de la expiación!

NEKROTZAR¡El mundo desapareceráal dictar mi sentencia!

PIET, ASTRADAMORS¿Donde está nuestro salvador?

NEKROTZARNos rodea un mar de llamas.¡No queda nada vivo!

PIET, ASTRADAMORS¡No queda nada!

Page 21: Le grand macabre-Libreto en español-1 de 2.pdf

FRAUENCHOR (hinter der Bühne) Ewig und nimmermehr!

(Nekrotzar drückt den sich beugenden Piet mit Gewalt zu Boden und besteigt ihn)

NEKROTZAR Auf, Gefâhrten, zur Stadt! Zum fürstlichen Palast: Die Farce ist vorbei, schon fast!Hii, mein Aschenschimmel, hii!Lag hören dein'n dernier cri!

PIETKikeriki!

(Piet kommt in Trab, alle drei gehen schnell ab. Astradamors kommt noch einmal zurück und wirft alles, was er vorfindet, wild durcheinander)

ASTRADAMORS Endlich einmal Herr im eigenen Haus!

CORO DE MUJERES (Fuera del escenario.)¡Tan sólo reina el silencio!

(Nekrotzar fuerza a Piet a ponerse a cuatro patas y se sube encima de él)

NEKROTZAR¡Adelante camaradas, a la ciudad!¡Al palacio real!¡La farsa toca a su término!¡Cabalga, corcel brioso!¡Déjame oír tu último relincho!

PIET¡Kikirikiiiiii!

(Piet sale al trote. El escenario queda vacío.Astradamors regresa y arroja al suelo todos los objetos que encuentra en su camino)

ASTRADAMORS¡El amo!... ¡Soy el amo de mi propia casa!

Acto II