25
Розділ 4. Текстовий процесор. п. 4.2.Створення текстового документа. Уведення та редагування тексту.

розділ 4 2

  • Upload
    -

  • View
    72

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: розділ 4 2

Розділ 4. Текстовий процесор.

п. 4.2.Створення текстового документа. Уведення та редагування тексту.

Page 2: розділ 4 2

Створення текстового документа

1. Під час запуску програми Word.

2. Якщо вікно програми відкрито:− кнопка Office − команда Створити− у вікні Створення документа вибрати шаблон Новий документ − вибрати кнопку Створити

Page 3: розділ 4 2

Послідовність операцій під час опрацювання нового документа

Уведення тексту

Редагування тексту

Формату-вання тексту

Збереження тексту

Page 4: розділ 4 2

Перемикання мовВстановити потрібну мову можна також за допомогою мовної панелі на панелі задач. Треба клацнути на індикаторі регістру. З'явиться таблиця з переліком встановлених мов, у таблиці досить клацнути на потрібній мові.

Встановити потрібну мову можна також за допомогою мовної панелі на панелі задач. Треба клацнути на індикаторі регістру. З'явиться таблиця з переліком встановлених мов, у таблиці досить клацнути на потрібній мові.

•Як правило, клавіатура працює на трьох мовах: EN - англійська (США), UK - українська і RU - російська. •Перемикання мов може відбуватися після одночасного натискання двох клавіш, які встановлює користувач. •Найчастіше на комп'ютерах для перемикання мов зустрічається комбінація клавіш Ctrl+Shift або Alt+Shift.

•Як правило, клавіатура працює на трьох мовах: EN - англійська (США), UK - українська і RU - російська. •Перемикання мов може відбуватися після одночасного натискання двох клавіш, які встановлює користувач. •Найчастіше на комп'ютерах для перемикання мов зустрічається комбінація клавіш Ctrl+Shift або Alt+Shift.

Page 5: розділ 4 2

Перемикання мовВстановити потрібну мову можна також за допомогою мовної панелі на панелі задач. Треба клацнути на індикаторі регістру. З'явиться таблиця з переліком встановлених мов, у таблиці досить клацнути на потрібній мові.

Встановити потрібну мову можна також за допомогою мовної панелі на панелі задач. Треба клацнути на індикаторі регістру. З'явиться таблиця з переліком встановлених мов, у таблиці досить клацнути на потрібній мові.

•Як правило, клавіатура працює на трьох мовах: EN - англійська (США), UK - українська і RU - російська. •Перемикання мов може відбуватися після одночасного натискання двох клавіш, які встановлює користувач. •Найчастіше на комп'ютерах для перемикання мов зустрічається комбінація клавіш Ctrl+Shift або Alt+Shift.

•Як правило, клавіатура працює на трьох мовах: EN - англійська (США), UK - українська і RU - російська. •Перемикання мов може відбуватися після одночасного натискання двох клавіш, які встановлює користувач. •Найчастіше на комп'ютерах для перемикання мов зустрічається комбінація клавіш Ctrl+Shift або Alt+Shift.

Page 6: розділ 4 2

між словами потрібно уводити тільки один пропуск

перед розділовими знаками (такими як ; : . , ! ?) пропуск не ставиться

після розділовими знаками (такими як ; : . , ! ?) вводиться один пропуск або здійснюється перехід на новий абзац

винятком є кома у числі (пропуск не ставиться)

після відкриваючих і перед закриваючими дужками {}[]() і лапками " " « » пропуск не ставиться

Уведення тексту з клавіатури

Page 7: розділ 4 2

дефіс у словах уводиться без пропусків; перед тире і після нього вводяться пропуски

перехід на новий рядок відбувається автоматично

для запобігання розриву деякої фрази в кінці рядка між словами слід вводити нерозривний пропуск (Ctrl + Shift + пропуск)

для введення тексту з нового абзацу слід натиснути клавішу Enter

для переходу на новий рядок у межах одного абзацу (наприклад, під час введення вірша) треба вводити розрив рядка (Shift + Enter)

перехід на нову сторінку текстового документа здійснюється автоматично

Уведення тексту з клавіатури

Page 8: розділ 4 2

Між словами чітко ОДИН пробіл

слово слово

Page 9: розділ 4 2

• Видалити символи з тексту можна двома способами: за допомогою клавіші Backspace видаляється символ ліворуч від курсору, а за допомогою клавіші Delete видаляється символ праворуч від курсору

І Н Ф О Р Р М М АТ И К АDELETEBACKSPACE

Page 10: розділ 4 2

• Знаки пунктуації пишуться щільно до першого слова, після знаку ставиться один пробіл

слово, слово

, . ; : ? !

Page 11: розділ 4 2

«Лебедине озеро» (П.І.Чайковський)

• Слова, що беруться в лапки або дужки, не повинні відділятися від них пробілом.

Наприклад:

Page 12: розділ 4 2

ПОСТАНОВКА ДЕФІСА ТА ТИРЕ.

• Дефіс – знак всередині слова:• Тире – знак пунктуації:

будь-що, будь-хто • Порядок дій:

Досвід – син помилок важких

Знак «-» автоматичне перетвориться в знак «–»

Page 13: розділ 4 2

• Для введення римських цифр використовуються великі латинські букви I, V, X, L, C та ін.,

наприклад: «перша половина ХІ століття»

Page 14: розділ 4 2

Елементарні операції редагування тексту

• Backspace – видаляє символ справа від курсору;

• Delete - видаляє символ зліва від курсору.• Insert – перемикає режими

Вставка/Замінювання.

Page 15: розділ 4 2

Приховані символи

Символи Позначення

Пропуск ∙

Табуляція

Нерозривний пропуск °

Розрив рядка

Кінець абзацу М'яке перенесення

Page 16: розділ 4 2

Перевірка правопису

У випадку, якщо перевірка працює некоректно:1. Виділити весь документ (Ctrl+A)2. На вкладці Рецензування у групі правопис клацнути кнопку (Вибрати мову), відкриється вікно Мова, де у списку Позначити виділений текст як слід вибрати відповідну мову та клацнути кнопку Ок.

Визначення мови

Page 17: розділ 4 2

Перевірка правопису

Існують два способи перевірки правопису:

в міру введення тексту з позначкою можливих орфографічних і граматичних помилок; для виправлення помилки викликається контекстне меню і вибираємо правильний варіант написання;

після завершення роботи можна перевірити документ на наявність орфографічних і граматичних помилок; виявлену помилку виправляють, після чого пошук помилок продовжується (вкладка Рецензування у групі Правопис кнопка Орфографія або F7).

Page 18: розділ 4 2

Перевірка правопису

Причини, через які WORD позначає слово як помилка:

• Слово було написано з помилкою (щоб виправити – відкрити контекстне меню і вибрати потрібне слово);

Слова з помилками підкреслюються червоною хвилястою лінією

Page 19: розділ 4 2

Перевірка правопису

Причини, через які WORD позначає слово як помилка:

• Слово було написано без помилки, але відсутнє в словнику (щоб додати до словника – відкрити контекстне меню і додати до словника);

Слова з помилками підкреслюються червоною хвилястою лінією

Page 20: розділ 4 2

Перевірка правопису

Причини, через які WORD позначає слово як помилка:

• Слово було написано без помилки, але введено іншою мовою (щоб виправити помилку – відкрити контекстне меню і пункт мова вибрати потрібну мову);

Слова з помилками підкреслюються червоною хвилястою лінією

Синтаксичні помилки підкреслюються зеленою хвилястою лінією

Page 21: розділ 4 2

Перевірка правопису• Після завершення роботи можна перевірити

документ на наявність орфографічних і граматичних помилок; виявлену помилку виправляють, після чого пошук помилок продовжується (вкладка Рецензування у групі Правопис кнопка Орфографія або F7).

Page 22: розділ 4 2

Пошук і виправлення помилок

У полі Немає в словнику показано речення з відсутнім у словнику словом, виділеним червоним кольором, а в списку Варіанти – наведено пропозиції щодо заміни виділеного слова. За допомогою кнопок у правій частині цього вікна можна вказати програмі, що вона має робити із виділеним словом●Пропустити●Пропустити все●Додати●Замінити●Замінити все

Page 23: розділ 4 2

Скасування. Повернення або повторення виконаних дій.

Скасування операцій

Для скасування певної дії:1.Слід клацнути кнопку (Скасувати) на панелі швидкого доступу.2.Натиснути комбінацію клавіш Ctrl+Z

Відновлення скасованої операції

Якщо скасування виявилося помилковим:1.Слід клацнути кнопку (Повернути) на панелі швидкого доступу.2.Натиснути комбінацію клавіш Ctrl+Y

Page 24: розділ 4 2

Домашнє завдання

• п.4.2, завдання 2, 4 на сторінці 124

Page 25: розділ 4 2

Книга є альфою і омегою будь-якого людського знання, джерелом джерел кожної науки.

Cтефан Цвейґ