33
ДАН МАТЕРЊЕГ ЈЕЗИКА, 21. ФЕБРУАР 2014. ОШ ,,Вожд Карађорђе’’ Алексинац Маја Радоман Цветићанин, наставник српског језика

Дан матерњег језика

  • Upload
    -

  • View
    941

  • Download
    5

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Матерњи језик - језик срца Данас смо у ОШ,,Вожд Карађорђе'' у Алексинцу обележили Дан матерњег језика славећи различитост и оригиналност сваког језика као храма у ком се чува душа оних који њиме говоре.

Citation preview

Page 1: Дан матерњег језика

ДАН МАТЕРЊЕГ ЈЕЗИКА,

21. ФЕБРУАР 2014.

ОШ ,,Вожд Карађорђе’’ Алексинац

Маја Радоман Цветићанин,

наставник српског језика

Page 2: Дан матерњег језика

МЕЂУНАРОДНИ ДАН МАТЕРЊЕГ ЈЕЗИКА У свету се 21.

фебруар обележава од 2000. године као дан током кога се подсећа на право сваког народа да користе и негују свој матерњи језик.

Page 3: Дан матерњег језика

Генерална скупштина УНЕСКО Дан матерњег језика установила је 1999. године као међународни празник у знак сећања на студенте који су 21. фебруара 1952. убијени у Даки у источном Пакистану (Бангладеш), јер су протестовали због тога што њихов матерњи језик није проглашен званичним.

Page 4: Дан матерњег језика

МОЈ МАТЕРЊИ ЈЕЗИК ЈЕ… ЗАТО ШТО...

1. Првог сам га научио.2. Најчешће га користим. 3. Најбоље га знам.4. Припадам народу који њиме говори.

5. То је службени језик државе у којој живим.

Page 5: Дан матерњег језика

Матерњи језик не мора бити онај који се учи први, нити се мора мерити степеном познавања тог језика. Постоје људи који слабо знају неки језик, обично језик свог порекла, а изјашњавају се да им је тај језик матерњи. Зато неки матерњи језик зову и језиком срца.

Матерњи језик – шта је то?

Page 6: Дан матерњег језика

МАТЕРЊИ ЈЕЗИК -ОСНОВ ПОГЛЕДА НА СВЕТ

Добро познавање матерњег језика, у формалном образовању утиче на то да се лакше уче и други језици, и не само они, него и друге области људског знања. Матерњи језик чини основу нашег мишљења, тј. он није само инструмент комуникације, него и сазнања.

Page 7: Дан матерњег језика

Почасно место проучавању матерњег језика у образовним системима

Европе

АУСТРИЈА - немачки језик: - 7 часова у прва четири разреда од укупног фонда од 21/ 25

часова;БУГАРСКА - бугарски језик:- 8 часова у прва четири разреда од укупног фонда од 22/ 24

часоваЧЕШКА РЕПУБЛИКА - чешки језик: - 9/ 10/ 7 часова од укупног фонда од 20/ 22/ 23/ 24/ 25 часова;ДАНСКА - дански језик:- 9/ 7/ 6 часова од укупног фонда од 20, 21, 22, 26, 27, 28 часова

НЕМАЧКА - немачки језик :- 6/ 7/ 5 часова од укупног фонда од 20/ 27 часова;ШВЕДСКА – шведски језик:- 1490 од укупно 6.665 што је највећи број (математика

заступљена са 900 часова).СРБИЈА – ПЕТ И МАЊЕ ЧАСОВА НЕДЕЉНО (НАЈМАЊЕ У

ЕВРОПИ)

Page 8: Дан матерњег језика

Превласт енглеског језика

Лингвисти упозоравају да је пред све већом навалом енглеског српски језик угрожен колико и други језици и да опасност прети чак и језицима са великом традицијом – француском, италијанском, немачком.

Ипак, према оцени стручњака, није вероватно да ћемо доћи до једнојезичне цивилизације, али треба више да радимо на подизању језичке културе и писмености.

Page 9: Дан матерњег језика

ЧЕСТЕ ЈЕЗИЧКЕ ГРЕШКЕ У СРПСКОМ ЈЕЗИКУ

1. ШАНГАРЕПА У МАНГАРИНУ; 2. ПАРАДАЈИЗ, КОМПИЈУТЕР, КАЈИШ; 3. СУМЉАМ; 4. СРБСКИ; 5. ХВАЛИ; 6. МИ БИ, ВИ БИ..; 7. ЈЕР И ЈЕЛ; 8. ТРЕБАМО; 9. ...

Page 10: Дан матерњег језика

ЗАШТО ЈЕ ТУЂЕ БОЉЕ ОД СВОГ?

1. ИМПЛЕМЕНТАЦИЈА – извршење,спровођење, примена;

2. АПЛИЦИРАТИ – прионути на посао (пријавити се за нешто);

3. ПАРТИЦИПИРАТИ – учествовати; 4. ПРЕЗЕНТАЦИЈА – предавање,

представљање, приказивање; 5. ЕВАЛУАЦИЈА – вредновање,

оцењивање; 6. СКРИНИНГ – проверавање; 7. ХАРМОНИЗАЦИЈА –

усклађивање...

Page 11: Дан матерњег језика

ENGLISH WORDS IN SERBIAN LANGUAGE

1. Daunloudovati (DOWNLOAD)

a) povezati

b) preuzeti

c) uključiti

2. Lajkovati (LIKE)

a) snimiti

b) pitati

c) sviđati se

3. Šerovati (SHARE)

a) izmisliti

b) podeliti sa nekim

c) uključiti

4. Četovati (CHAT)

a) pisati

b) ćaskati

c) pozvati

SaveOurSerbian language!!!

Page 12: Дан матерњег језика

ТЕКСТ СА НЕПОТРЕБНИМ ПОЗАЈМЉЕНИЦАМА

Јуче сам ишла у шопинг у нови шопинг мол. Морала сам да спремим нови аутфит за вечерашњи ивент. Велики сам фан фешн вика и на овогодишњем сам видела шта је маст хев. Осмислила сам стајлинг и одличан мејк ап за вечершњу журку, одушевићу френдове. Букирали смо места још прошле недеље, па се надам да ће бити ОК.

Page 13: Дан матерњег језика

“ПРЕВОД”

Јуче сам ишла у куповину у нови тржни центар. Морала сам да спремим нову гардеробу за вечерашњи догађај. Велики сам обожавалац недеље моде и на овогодишњој сам видела шта морам имати. Осмислила сам изглед и шминку за вечерашњу забаву, одушевићу другове. Резервисали смо места још прошле недеље, па се надам да ће бити добро (у реду).

Page 14: Дан матерњег језика

Одлука је моја – чувам свој језик!

Конкретно, то значи да нећу да „шерујем“, већ ћу да поделим; нећу да „четујем“, него да разговарам или ћаскам, нити ћу да „сејвујем“ документ, већ да га сачувам. И овим текстом не „фокусирам“, већ усмеравам пажњу читалаца на две ствари: на чување властитог језика, јер то је једини који имамо, једини који чува наш идентитет, и на учење енглеског, јер то је пропусница за свет.

Page 15: Дан матерњег језика

ПИСМО ПРЕДАКА

Писмо на коме су написани најлепши текстови старосрпског су писани ћирилицом. Да ли ћемо као Румуни прећи на латиницу и учити српскословенски као страни језик? И како ћемо читати записе своје историје?

Page 16: Дан матерњег језика

УГРОЖЕНОСТ ПИСМА – СРПСКЕ ЋИРИЛИЦЕ

По лингвистима српски језик не спада у најугроженије језике, за сада, јер његових говорника има око дванаест милиона. Но, парадоксално, они сами не користе своје писмо, те је оно угрожено.

Page 17: Дан матерњег језика

У НАШЕМ ГРАДУ

Page 18: Дан матерњег језика

Зашто ћирилица? ПИСМО ПРЕДАКА - Званично мишљење да је првобитну

ћирилицу (глагољицу) саставио свети и равноапостолски Константин Философ — Ћирило Солунски, да би преко ње ширио хришћанство међу Словенима, трпи промене новим научним открићима, јер је забележено да су пре тога Словени, па тако и ми, Срби, писали и гатали „чртама и резама“, тј. највероватније писмом сличним рунским писмима.

САВРШЕНО ПИСМО- Реформама Вука Караџића добили смо

писмо које је једино фонетско писмо на свету. Сваки глас српског језика се може забележити једним ћириличним словом. И то једно слово је довољно што није случај са латиницом;

- Бернард Шо, чувени британски писац, оставио је тестаментом новац као награду оном ко изврши ревизију енглеске абецеде по угледу на Вукову азбуку.

Page 19: Дан матерњег језика

ПИСМО СРПСКОГ ЈЕЗИКА – ЋИРИЛИЦА!

Ни Грка, који користе алфабет, нема више од народа који користе ћирилицу, па се Грци не одричу свог писма зарад напретка или зарад информатике. Руси већ одавно имају ћириличне софтвере, а државна мобилна телефонија не подржава уопште латиницу. Недавно су и Бугари поднели захтев Савету Европе у ком објашњавају да је њихово писмо дискриминисано, јер су ћирилични знаци скупљи у комуникацији мобилним телефоном, те траже да се цене изједначе. Савет Европе је потврдно образложење Бугара да се ради о дискриминацији писама.

Page 20: Дан матерњег језика

ЗАМЕНА ПИСМА = ЗАМЕНА ЈЕЗИКА

Од 1992. године, кад су Хрвати званично укинули термин српскохрватски језик и употребу два писма, те везали за свој језик хрватску латиницу, у међународној асоцијацији која се бави стандардима под ознаком ИСО / ФДИС 12190 хрватски и српски су заведени као два језика. Поменути светски стандарди не познају категорију да један језик може да користи два писма истовремено. Раздвајањем ова два језика поред једног, хрватског, као одговарајуће писмо уписана је хрватска латиница, а поред другог, српског, уписана је српска ћирилица. Пошто су језици врло слични, једино што их разликује јесте писмо.

Page 21: Дан матерњег језика

ПРИМЕР: Могло би се десити да све што је на српском

језику написано хрватском латиницом, јер не постоји српска латиница, сматраће се хрватским писаним спомеником!!!

Логичан закључак је да, ако Срби буду наставили да све своје пишу латиницом, једног дана ће се констатовати да тог језика више нема јер нема више писаних споменика тог језика.

Page 22: Дан матерњег језика

ДА ЈЕ ВУК ЖИВЕО У НИШУ...

Србистика је наука о српском језику, која се тек последњих година развија, јер се већина српских лингвиста не слаже ни око имена овог језика, а камо ли око распрострањености и правила. Ипак, дијалекти и говори чувају везу, одржавају језику виталност и јединство и уверавају да нема правилног или неправилног говора, и да постоје стандардни језик и народни говор.

Page 23: Дан матерњег језика

ЧУВАРИ ЈЕЗИКА – НАРОДНИ ГОВОРИ

Page 24: Дан матерњег језика

Дигитализација језика = будућност језика

Интернет пружа нову шансу угроженим језицима уколико је препознају, и, наравно, уколико говорници тог језика желе да у тој светској глобалној мрежи виде и препознају своју шансу, и пруже и обогате свет својим језиком и писмом; уколико не желе да се безимени стопе.

Page 25: Дан матерњег језика

ЗАВЕШТАЊЕ НЕМАЊЕ, МИЛЕ МЕДИЋ

„Језик је једино што имамо. Све друго могу донети у виду хуманитарне помоћи нови господари света.“ (Душко Трифуновић)

Page 27: Дан матерњег језика

Македонски језик

Page 28: Дан матерњег језика

РОМСКИ ЈЕЗИК

Page 29: Дан матерњег језика

ОШ ,,ВОЖД КАРАЂОРЂЕ’’ АЛЕКСИНАЦ,ДАН МАТЕРЊЕГ ЈЕЗИКА, 21. ФЕБРУАР 2014.

Александра и Лука, најлепши и најшармантнији водитељски пар!

Маја и прича о српском језику

Page 30: Дан матерњег језика

ОШ ,,ВОЖД КАРАЂОРЂЕ’’ АЛЕКСИНАЦ,ДАН МАТЕРЊЕГ ЈЕЗИКА, 21. ФЕБРУАР 2014.

Рушка и народни говор ражањског краја

Анкица и говор

Лужнице

Каћа - етно глас наше

школе

Дијалекти – чувари српског језика!

Page 31: Дан матерњег језика

ОШ ,,ВОЖД КАРАЂОРЂЕ’’ АЛЕКСИНАЦ,ДАН МАТЕРЊЕГ ЈЕЗИКА, 21. ФЕБРУАР 2014

Тања и руски језик као матерњи

Силвија и македонски као језик срца

Page 32: Дан матерњег језика

ОШ ,,ВОЖД КАРАЂОРЂЕ’’ АЛЕКСИНАЦ,ДАН МАТЕРЊЕГ ЈЕЗИКА, 21. ФЕБРУАР 2014

Марјан Балада о Тесли на ромском

Ко не би пожелео да игра као ове лепотице?

Page 33: Дан матерњег језика

Сваки језик је храм у ком се чува душа оних који њиме говоре.