9
DANIEL LIBRADO VENTURA LICENCIATURA EN IDIOMAS 10 ° CUATRIMESTRE UNIVERSIDAD DE LOS ANGELES TALLER DE INTERPRETACION Y TRADUCCION PROF. RUTH XICOHTENCATL TORRES

Modalidades y tipos de interpretacion

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Modalidades y tipos de interpretacion

DANIEL LIBRADO VENTURA

LICENCIATURA EN IDIOMAS

10 ° CUATRIMESTRE

UNIVERSIDAD DE LOS ANGELES

TALLER DE INTERPRETACION Y TRADUCCION

PROF. RUTH XICOHTENCATL TORRES

Page 2: Modalidades y tipos de interpretacion

MODALIDADES Y TIPOS DE INTERPRETACION

¿QUE ES LA INTERPRETACION?

Interpretación: Acto de verter oralmente a la lengua término

un mensaje producido en lengua

origen. INTERPRETAR ES: Transmitir el mensaje del ponente en el idioma origen al idioma meta de manera oral.

Page 3: Modalidades y tipos de interpretacion

DIFERENCIA ENTRE MODALIDAD Y TIPOS DE INTERPRETACION

TIPO DE INTERPRETACION: El tipo de interpretación se basa en la técnica que se utiliza para realizar el trabajo.

MODOS DE INTERPRETAR: Cuando se menciona modos o modalidades en la interpretación se refiere al contexto comunicativa y la situación social de la interpretación.

Page 4: Modalidades y tipos de interpretacion

TIPOS DE INTERPRETACION

Interpretación susurrada Interpretación de Enlace Interpretación Simultanea

Interpretación Consecutiva

Interpretación de Relé Interpretación a Vista

Page 5: Modalidades y tipos de interpretacion

MODALIDADES DE INTERPRETACION

Modo Lugar Evento Tipo de interpretación

Requisitos

jurídica Juzgados, tribunales y estrados

Conferencias y tratados

Simultanea, consecutiva y vista

Sistema judicial español

Acompañamiento Empresas, restaurantes , viajes y juzgados

Entrevistas y comidas formales

Enlace y susurrada

Vocabulario formal y coloquial

Sanitaria Hospitales, centros de salud y consultorio medico

Consultas medicas, campañas de salud, centros de atención sanitaria

Consecutiva, enlace y a vista

Sistema nacional de salud

Conferencias Salones de hotel Conferencias Simultanea Tecnología, conocer la cultura

Page 6: Modalidades y tipos de interpretacion

MODALIDADES DE INTERPRETACION

Modo Lugar Evento Tipo de interpretacion

Requisitos

Marketing Empresas o negocios

Jurada o simultanea

simultanea, bilateral, susurrada y consecutiva

Conocer tecnología adecuada y limitar tonos de voz para persuadir al consumidor

Señas Lugar donde clientes o interpretes puedan estar visibles

Simultanea o consecutiva

Simultanea, enlace y consecutiva

Tener conocimiento en lenguaje a señas

comunitaria Servicios públicos

simultanea Enlace, a vista y conferencia

Tener conocimiento del sistema nacional de salud

Medios de comunicación

Depende mucho del contexto

Entrevistas, pasarelas, conciertos, conferencias, reportaje

Simultanea, consecutiva y de enlace

Tener un amplio conocimiento y cultura

Page 7: Modalidades y tipos de interpretacion

COMO SER UN BUEN TRADUCTOR

2.-Capacidad de concentración, fundamental en el ejercicio de la interpretación. El intérprete tiene que ser capaz de dividir su atención para poder escuchar, entender, analizar, (en algunos casos) sintetizar, memorizar y hablar (en simultánea) o tomar notas (en consecutiva).

 1.-Conocimiento de las lenguas de trabajo, tanto de la pasiva (perfecta comprensión del discurso) como de la activa (por muchas lenguas que entendamos y hablemos, NUNCA hay que dejar de lado NUESTRA    lengua materna.

3. Usted deberá tener capacidad de escucha para entender y actitud de ALERTA    para captar diversas expresiones, modismos y vocabulario específico y sus usos. Este talento es como una intuición y no puede desarrollarse fácilmente, por lo que en cierta medida requiere una práctica regular. La intuición del idioma es como una necesidad para todos aquellos que quieren ser traductores muy competentes.

4.-Familiarízate con la cultura en la que se origina el idioma que estás interpretando.

Page 8: Modalidades y tipos de interpretacion

5.-Agilidad mental

6.-Capacidad de síntesis

7.-Imparcialidad

8.-Ampliar cultura general y el conocimiento

9.-Obtén una certificación, que demuestra que has alcanzado competencia.10.-Tomar notas y estudiar la materia que deberá traducir o interpretar. 

COMO SER UN BUEN TRADUCTOR

Page 9: Modalidades y tipos de interpretacion

EN CONCLUSION, RECUERDE QUE LA MODALIDAD Y TIPO DE INTERPRETACION ES MUY DIFERENTE, LA MODALIDAD SE REFIERE AL LUGAR DONDE ES REALIZADO EL TRABAJO Y EL TIPO SE REFIERE A

LAS HERRAMIENTAS QUE SE VA A USAR PARA REALIZAR DICHO TRABAJO. ESTE HA SIDO TODO

DE ESTE CURSO Y ESPERO LE HAYA SERVIDO, GRACIAS