22
Una wiki de textos llatins Sebastià Giralt Paideia. I Trobada Internacional de Didàctica dels Estudis Clàssics UAB, 8 de juliol del 2011

Una wiki de textos llatins

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Una wiki de textos llatins

Una wiki de textos llatins

Sebastià GiraltPaideia. I Trobada Internacional de

Didàctica dels Estudis ClàssicsUAB, 8 de juliol del 2011

Page 2: Una wiki de textos llatins

Plataforma: Wikis de la UAB

http://wikis.uab.cat/textus

Assignatures de llicenciatura:

• Introducció als Gèneres Literaris Llatins (2007-2009)

• Textos Llatins I (2009-2011)

Experiència

Page 3: Una wiki de textos llatins

Wiki com a complement de la traducció diària: enquesta

• Assignatura: Textos Llatins I

• Data: 22/06/2011• Anònima

• Formulari online

• 16 estudiants van contestar, 1 no.

Page 4: Una wiki de textos llatins

utilitatHas trobat útil reforçar la feina de traducció a classe amb una wiki?

a mitges25%

molt13%

força62%

poc0%

gens0%

Page 5: Una wiki de textos llatins

La wiki afavoreix l'accessibilitat del text

gens0%

molt62%

a mitges13%

força25%

poc0%

Page 6: Una wiki de textos llatins

gens0%

poc6%

a mitges25%

força19%

molt50%

La presència de notes és un ajut

Page 7: Una wiki de textos llatins

EnllaçosEls enllaços són útils

a mitges19%

poc13%

molt13%

força55%

gens0%

Page 8: Una wiki de textos llatins

Els enllaços són útils

a mitges19%

poc13%

molt13%

força55%

gens0%

Page 9: Una wiki de textos llatins

Millora la revisió de la traduccióLa wiki millora la revisió de la traducció

força43%

molt44%

a mitges13%

poc0%

gens0%

Page 10: Una wiki de textos llatins

imatgesLes imatges van bé

poc19%

a mitges25%força

43%

molt13%

gens0%

Page 11: Una wiki de textos llatins

La wiki afavoreix la disponibilitat de la traducció

poc0%

gens0%

força13%

a mitges

19%

molt68%

Page 12: Una wiki de textos llatins

Millora la participacióLa wiki millora la participació i la implicació dels

estudiants

a mitges37%

molt19%gens

0%

poc6%

força38%

Page 13: Una wiki de textos llatins

La wiki posa més fàcil no anar a classe

gens13%

poc25%

molt6%

força31%

a mitges25%

Page 14: Una wiki de textos llatins

Algunes opinions

Page 15: Una wiki de textos llatins

Col·laboració

• És un molt bon recurs i m'ha agradat utilitzar-lo. S'hauria de fer a la resta de les assignatures de traducció, perquè si un dia no pots anar a classe així pots tenir la traducció i si tothom col·labora és una manera de treballar en grup.

Col·laboració

Page 16: Una wiki de textos llatins

Col·laboració

• Hauria de comptar per a nota, de manera que segurament tothom hi participaria i tothom es cuidaria de penjar la seva traducció.

• Hi ha hagut estudiant que no han penjat la seva traducció, la qual cosa no ens ha ajudat gaire.

Page 17: Una wiki de textos llatins

Assistència

• No he pogut assistir a classe. Per això, és una sort i un privilegi haver disposat d'aquesta wiki per mantenir-me al dia de la feina feta a classe.

• Pel que fa a la participació a classe la implicació, crec que si no hi vas no has de posar la teva part de traducció i per tant no participes directament a classe. La participació de posar text a la wiki hauria de ser equitativa per tothom perquè pogués comptar aquest tipus de participació dins la nota, que de l'altra manera no es pot comptar.

Page 18: Una wiki de textos llatins

Insuficient• La traducció pot ajudar a acabar de comprendre

el text però si algun dia no has anat a classe no pots veure la traducció fins que els companys la pengen i algunes oracions complicades pel que fa a l'anàlisi no les pots veure amb claredat només amb la traducció.

• Les notes al final de cada text són útils però trobo que en alguns casos hauria sigut necessari posar-ne algunes més per tal de facilitar la comprensió del text.

• Ampliar els comentaris dels alumnes amb d'altres per part del professorat, ja que tenen molts més coneixements.

Page 19: Una wiki de textos llatins

Altres

• Trobo útils i interessants tant els links com la traducció i l'accessibilitat del text.

Page 20: Una wiki de textos llatins

Adaptació a l’EEES

• Grau d’Estudis Clàssics (UAB)

Page 21: Una wiki de textos llatins

Competències específiques del Grau d’Estudis Clàssics:

• Analitzar i aplicar els coneixements gramaticals adquirits a l’anàlisi i comprensió dels textos grecs i llatins (CE1).

• Interpretar textos llatins i grecs, escrits en prosa i en vers, aplicant el mètode filològic (CE4).

• Utilitzar els principals instruments informàtics i de gestió de dades així com la tecnologia de la informació i comunicació en general en el camp específic dels estudis clàssics (CE15).

Page 22: Una wiki de textos llatins

Competències transversals del Grau d’Estudis Clàssics

• Transmetre i comunicar coneixements, processos, resultats i conclusions de manera clara i ordenada, oralment i per escrit, a la comunitat científica i al públic en general.

• Reconèixer i posar en pràctica les habilitats següents per al treball en equip: compromís amb ell, hàbit de col·laboració, capacitat per incorporar-se a la resolució de problemes (CT4).