40
Συνεργασία με τις τοπικές κοινωνίες Τοπικές ομάδες Οι Φίλοι των Οι Φίλοι των Καλντεριμιών Νοτίου Καλντεριμιών Νοτίου Πηλίου Πηλίου

The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

Συνεργασία με τις τοπικές κοινωνίες

Τοπικές ομάδες

Οι Φίλοι των Καλντεριμιών Οι Φίλοι των Καλντεριμιών Νοτίου ΠηλίουΝοτίου Πηλίου

Page 2: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

Working together with local communities

Village Groups

Page 3: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

Πολλοί επισκέπτες που έρχονται στο Νότιο Πήλιο το ερωτεύονται

Ερωτεύονται τον τόπο, τους ανθρώπους, την ιστορία, τον πολιτισμό, την κληρονομιά και

την εξαιρετική φυσική ομορφιά του

Το όμορφο Νότιο Το όμορφο Νότιο ΠήλιοΠήλιο

Page 4: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

Many people visit South Pelion and fall in love.

With the place, the people, the history, the culture,

the heritage and

it’s outstanding natural beauty

Page 5: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

•Πολλοί άνθρωποι θέλουν να περπατήσουν•Τα μονοπάτια βρίσκονται δύσκολα•Πολλά χαμένα μονοπάτια υπάρχουν ακόμα•Μερικοί φίλοι συναντιούνται•Τί μπορούμε να κάνουμε; •Ποιός μπορεί να μας βοηθήσει;Ιδρύεται ο σύλλογος “Οι Φίλοι των

Καλντεριμιών”

Τα κρυμμέναΤα κρυμμένα μονοπάτιαμονοπάτια

Page 6: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

•Many people want to walk •Paths can be difficult to find•Many lost paths exist•Some friends get together•What can we do?•Who can help us?

The Friends of the Kalderimi is founded

Page 7: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

Πριν ....Το χαμένο Καλντερίμι

Και μετά ....καθαρισμένο, ορατό,

προσβάσιμο

Οι πρώτες Οι πρώτες ημέρεςημέρες

Page 8: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

Before ..The lost

Kalderimi

And after....clear it, see it, walk it

Page 9: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

Ο πρώτος μας χάρτης

•Λαύκος•Μηλίνα•Χονδρή Άμμος•Προμύρι•Πλατανιάς•Λύρη•Κατηγιώργης•Χόρτο•Μετόχι

Διαδρομές και Διαδρομές και ΠινακίδεςΠινακίδες

Page 10: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

Our first map

•Lafkos•Milina•Xondri Αmmos•Promyri•Platanias•Lyri•Katigiorgis•Horton•Metochi

Page 11: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

Διασκεδάζοντας τον χειμώνα!

Με το άνοιγμα του μονοπατιού από τον Λαύκο στον Αγ.Νικόλαο

Πολλή δουλειά που πρέπει να Πολλή δουλειά που πρέπει να γίνειγίνει

Page 12: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

Having fun in winter time!

Opening thepath from Lafkos to Ag.Nikolaos

Page 13: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

Τον χειμώνα, την άνοιξη και το φθινόπωρο

Πρωτοχρονιά στο Βρωμονέρι

Ομαδικοί Ομαδικοί περίπατοιπερίπατοι

Page 14: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

In winter, spring and autumn

New Years Day at Vromoneri

Page 15: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

Με τον Δήμο Σηπιάδος

Τοποθετήθηκε περίφραξη και πινακίδα για την αποφυγή ρίψης σκουπιδιών πάνω από το καλντερίμι κοντά στο Προμύρι

Δουλεύοντας από Δουλεύοντας από κοινού 1κοινού 1

Page 16: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

With Dimos Sipiados

A fence and sign is placed to deal with rubbish being dumped above the kalderimi near Promyri

Page 17: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

Περίπατος με τους μαθητές του Λυκείου Αργαλαστής

Συμμετοχή της Συμμετοχή της κοινωνίας 1κοινωνίας 1

Page 18: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

Walking with the students of Argalasti High school

Page 19: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

Το Νότιο Πήλιο μεγάλωσε

Πού πρέπει να πάμε;

• Τρίκερι• Αργαλαστή• Νεοχώρι• Μηλιές....!!!

• Χρειαζόμαστε και τη δική σας βοήθεια

Νέες προκλήσεις στο Νότιο Νέες προκλήσεις στο Νότιο ΠήλιοΠήλιο

Page 20: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

South Pelion is bigger

Where do we need to go?

• Trikeri• Argalasti• Neohori• Milies....!!!

• We need your help too

Page 21: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

Από το φυλλάδιο 2011

Ο καινούργιος Ο καινούργιος χάρτηςχάρτης

Page 22: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

From the 2011 leaflet

Page 23: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

Η Ανάβαση Χαρτογραφία μας επέτρεψε να χρησιμοποιήσουμε ένα αντίγραφο του χάρτη τους για να απεικονίσουμε τις διαδομές μας. Μπορεί να ενσωματώσουν τις νέες διαδρομές μας όταν ανανεωθεί ο χάρτης τους. Αυτό θα βοηθήσει στο να αναγνωριστεί το έργο μας.

Δουλεύοντας από Δουλεύοντας από κοινού 2κοινού 2

Page 24: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

Anavasi Maps have allowed us to use a copy of their map to illustrate our walks. They may incorporate our new routes when their map is revised. This will help our work get recognised.

Page 25: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

Το πρόγραμμα των θερινών περιπάτων στον Πλατανιά.

Ο απογευματινός περίπατος για τους επισκέπτες έχει μεγάλη απήχηση. Οι επισκέπτες έχουν την ευκαιρία να ανακαλύψουν τις κρυμμένες ομορφιές του τόπου μας. Visitors get the chance to discover the hidden natural treasures of our area.

Συμμετοχή της κοινωνίας 2Συμμετοχή της κοινωνίας 2

Page 26: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

The summer walks program in Platanias.

An evening walk for visitors has been popular. Visitors get the chance to discover the hidden natural treasures of our area.

Page 27: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

Filming on the kalderimi at Randi

For the ET3TV series ‘Without Cars’

Page 28: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

Γυρίσματα στο καλντερίμι στη Ράντη.

Για την τηλεοπτική εκπομπή της ET3“Χωρίς αυτοκίνητο”

ΔιάδοσΔιάδοσηη

Page 29: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

Τα παλιά μονοπάτια και η κληρονομιά του Νοτίου Πηλίου μπορούν να διατηρηθούν προς όφελος όλων μας αν είμαστε πρόθυμοι να συμμετέχουμε και να βοηθήσουμε με κάποιο τρόπο.

Συμμετοχή της κοινωνίας 3Συμμετοχή της κοινωνίας 3

Page 30: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

The old paths and heritage of South Pelion can be preserved for the benefit of all of us if we are willing to get involved and help in some way

Page 31: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

Ιανουάριος / Φεβρουάριος / Μάρτιος - Πρόγραμμα χειμερινών περιπάτων.Ομάδες εργασιών. Διάνοιξη παλαιών διαδρομών για τη ανάπτυξη του δικτύου.

Απρίλιος / Μάιος / Ιούνιος - Πρόγραμμα εαρινών περιπάτων.Συντήρηση υφιστάμενων διαδρομών. Καθαρισμός, βελτίωση μονοπατιών και πινακίδων.

Ιούλιος / Αύγουστος - Θερινό πρόγραμμα για την εισαγωγή των επισκεπτών στα καλντερίμια, ενθάρρυνση των νέων μελών και υποστηρίκτών. Προώθηση του Νοτίου Πηλίου ως οδοιπορικός προορισμός τον χειμώνα, την άνοιξη και το φθινώπορο.

Σεπτέμβριος / Οκτώβριος / Νοέμβριος - Φθινοπωρινοί περίπατοι και εργασίες Δεκέμβριος - Διάλειμμα από τη δουλειά.... Σχέδια για το νέο έτος.

Ένας χρόνος στα Ένας χρόνος στα ΚαλντερίμιαΚαλντερίμια

Page 32: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

January / February / March - Winter walking programWork parties. Re open old routes to develop the network.  

April / May / June - Spring walking program.Existing route maintenance. Cleaning, improving paths and signs.

July / August - A summer program to introduce visitors to the kalderimia, encourage new members and supporters. Promote South Pelion as a walking destination in Winter, Spring and Autumn.

September / October / November - Autumn walks and works December - Take a break from work.... Make plans for new year.

Page 33: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

Οι τοπικές ομάδες είναι ζωτικής σημασίας για την διατήρηση των μονοπατιών.Πρέπει να είναι ενεργείς και να ενθαρρύνουν τη συμμετοχή των τοπικών κοινωνιών.Εμείς θα παρέχουμε πόρους, εργαλεία, πινακίδες, δημοσιότητα.Δεν έχουμε αρκετά χρήματα για να συντηρήσουμε όλα τα μονοπάτια.Οι τοπικές ομάδες μπορούν να οργανώνουν τοπικούς εθελοντές για να κάνουν οι ίδιοι τις εργασίες ή να συγκεντρώνουν χρήματα για την συντήρηση των τοπικών τους μονοπατιών (δωρεές ή χορηγίες).Θα έχουμε αποτελέσματα αν λάβουμε μέτρα. Δεν μπορεί όμως να λειτουργήσει αν καθίσουμε με σταυρωμένα χέρια και περιμένουμε κάποιον άλλον να δράσει για μας.Τώρα είναι η στιγμή να οργανώσετε τη δική σας τοπική ομάδα.

Σχέδιο Σχέδιο δράσηςδράσης

Page 34: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

Village groups are vital to sustain the paths.They must be active and involve the local community.We will provide resources, tools, signs, publicity. We do not have enough money to maintain all paths.Village groups can organise local volunteers to do the work themselves or raise funds for the maintenance of their local paths (donations or sponsorship).It will work if we take action. It cannot work if we sit back and hope someone else will do it for us.Now is the time to organise your village group.

Page 35: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

Προμύρι – Πλατανιάς – ΚατηγιώργηςΛαύκος – Μηλίνα – Χονδρή ΆμμοςΤρίκερι – Αγ. ΚυριακήΑργαλαστή – Χόρτο – ΜετόχιΚάλαμος – Λεφόκαστρο – ΞυνόβρυσηΜηλιές – Αφέτες – Άφησσος

Προτεινόμενες τοπικές Προτεινόμενες τοπικές ομάδεςομάδες

Page 36: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

Promyri – Platanias – KatigiorgisLafkos – Milina – Xondri ΑmmosTrikeri – Ag KyriakiArgalasti – Horto – MetochiKalamos – Lefokastro – XinovrisiMilies – Afetes – Afissos

Page 37: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

Υποστηρίξτε μας με την δημιουργία μιας τοπικής ομάδας.

Με τις ιδέες σας, την δέσμευση και την συμμετοχή σας. Με την εργασία σας ή τις δωρεές σας. Υπάρχουν πολλοί τρόποι για να βοηθήσετε.

Χρειαζόμαστε την Χρειαζόμαστε την βοήθειά σαςβοήθειά σας

Page 38: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

Please give us your support by forming a village group

Your ideas, commitment and involvement. Your labour or your donations. Τhere are many ways

to help.

Page 39: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

Σας ευχαριστούμε

Το Τέλος....Το Τέλος....ή ίσως η αρχή; ή ίσως η αρχή;

Page 40: The Friends of the Kalderimi of South Pelion (Greek and English)

Thank you