17
MAY 2016 ISSUE | 20165月发布 VOLUME 8 | 8ORIENTAL HOLDINGS TO GO ALL OUT IN ITS 东方控股将会在有史以来第一次的亚洲国际博彩娱乐展览会 2016的展出上竭尽所能,全力以赴 FIRST-EVER EXHIBITION AT G2E ASIA 2016

Oriental Game - The Monthly Bet May 2016

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016

MAY 2016 ISSUE | 2016年5月发布 VOLUME 8 | 第8期

ORIENTAL HOLDINGS TO GO ALL OUT IN ITS

东方控股将会在有史以来第一次的亚洲国际博彩娱乐展览会2016的展出上竭尽所能,全力以赴

FIRST-EVER EXHIBITIONAT G2E ASIA 2016

Page 2: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016

AT G2E ASIA 2016

01Oriental Game rolls out Chat System, Speed Baccarat

CONTENTS

东方游戏推出聊天系统,极速百家乐

02Gambling in Brazil: Moving a step forward

正在前进的巴西博彩业

07New Shuffling Procedure Inside Oriental Game

东方游戏新洗牌守则

09Oriental Holdings to Go All Out in Its

First-ever Exhibition at G2E Asia 2016东方控股将会在有史以来第一次的亚洲国际博彩娱乐展

览会2016的展出上竭尽所能,全力以赴

IVAN COMPETENTEWriter/Editor 作者[email protected]

Page 3: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016

ORIENTAL GAME ROLLS OUTCHAT SYSTEM, SPEED BACCARAT东方游戏推出聊天系统,极速百家乐Oriental Game (OG), an emerg-ing live dealer platform solutions provider for the Asian market, has successfully rolled out two of its new features, the chat system and the faster variation of its traditional baccarat game.

Right now, the chat feature is open only for the squeeze bac-carat tables.

Meanwhile, to add variety to the baccarat offerings, the live dealer solutions provider also rolled out the fast-paced varia-tion of its traditional baccarat game. In speed baccarat, the betting time is reduced to less than 20 seconds, making for a quicker and more exciting game-play. Betting time in the tradi-tional baccarat game is less than 30 seconds.

In an effort to enhance the unique and lively gaming experience of the players, OG recently incorpo-rated the chat system feature. Here, players can now speak to the dealers by typing in their mes-sages; the dealers will then talk to the players in response.

东方游戏作为目前亚洲市场的真人荷官平台提供者成功的推出了两个新的功能,其一,聊天系统。其二,在传统的百家乐游戏的基础上推出了速度百家乐,从而让游戏的过程更高效快速。

为了给玩家营造更独一无二以及生动的游戏体验,新东方最近推出的聊天系统可以让玩家与荷官互动,玩家可以在屏幕上打字而荷官会用语音的形式来回答。

目前聊天功能只对速度百家乐开放。

同时,为了百家乐游戏的多样性,我们同时推出快速百家乐,通过给玩家的下注时间少于20秒来增加游戏的紧张刺激程度。而在一般的百家乐游戏中下注的时间是30秒左右。

These are two of the many fea-tures of Oriental Game that will be on display in the upcoming G2E Asia exhibit that will happen on May 17 to 19 at The Venetian Macau.

以上的功能都是在最近开始生效的,并且会在即将到来的G2E亚洲展览会上展出,时间为五月17-19,地点是澳门。

01

Page 4: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016

GAMBLING IN BRAZIL:GAMBLING IN BRAZIL:

Page 5: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016

This e-magazine tackles on in-teresting features and articles about the world of land-based and online gambling within Asia and Europe. But we’ll make an exemption here just for this issue. We are going to tackle on a country that, while not within the scope of these two top gaming jurisdictions, is worth discussing due to its significant strides towards the regulation of gambling. We are going to talk about Brazil, the largest country in the jurisdiction of Latin America, which is likewise gaining ground when it comes to gaming.

这篇文章向大家介绍一些在这个世界上包括亚洲欧洲的在线博彩行业的有趣的特点。我们在这里做一个声明,我们将要讨论的这个国家不是世界上前两位的顶级地区国家,而是巴西,拉丁美洲最大的国家,一个正在崛起的国家。

Brazil and its current stance towards gambling巴西目前对于博彩业的立场

But first, here’s a brief back-ground about gambling in Brazil. Before recent developments which will be discussed later on,

MOVING A STEP FORWARDMOVING A STEP FORWARDGAMBLING IN BRAZIL:GAMBLING IN BRAZIL:

正在前进的巴西博彩业正在前进的巴西博彩业

02

Page 6: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016

gambling in this nation legalizes some form of offline gambling, like lotteries, bingo and horse betting. Casinos, sportsbook, and other major forms of gambling here have already been prohibited under the implementing bill that has been in effect since 1946. This, however, has resulted in the rise of it powerful black market, which makes it a melting pot for organized crime. Online gaming, meanwhile, is also banned, al-though it is not technically men-tioned in the 1946 bill. Despite this, many Brazilian players go to online casinos and betting in sportsbooks that operate under foreign licenses.

首先,这里有一个巴西博彩业的简单介绍,在取得最近的这些进展之前,国家合法化了一些形式的线下赌博,彩票,Bingo,赌马,赌场,体育赛事, 而其他的一些主要形式的赌博从1946年开始就是禁止的。这也导致了一些黑色市场的存在,滋生了一些犯罪集团。虽然在1946的宪法上面没有明文的规定,但是在线赌场在当时也是禁止的。不管怎样,巴西的一些玩家会在一些由其他国家开办的在线赌场上面参与体育赛事的游戏。

Looking at this, it can be consid-ered that gambling in Brazil, both online and offline, is considered a grey market. Though gambling laws there are primarily restric-tive, it is believe that the nation is considered one of the sleeping giants within the global gambling industry. In fact, many legislations

have been introduced to make gambling legal over the last two decades. However, many of them are close to become law but are vetoed, or haven’t been seriously considered. Fortunately, the last few years saw the policymakers focusing on trying to change its stance towards gambling, espe-cially since the economic climate within Brazil isn’t looking good.

由上所述可以看出无论是线上或是线下的赌场在巴西都可以被看做是灰色的市场。虽然赌博在巴西有严格的管制,但是这仍然在全球的赌博产业被看做是一个沉睡的巨人。事实上,在过去的二十年里面许多的立法都倾向于将赌博合法化。然而,赌博离合法化越来越近,但是最终还是被否决或者是根本没有引起重视。幸运的是,在过去的几年里面那些决策人致力于改变他们对赌博合法化的立场,特别是在巴西整体经济形势不好的情况下。

03

Page 7: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016

The last few years saw Brazil’s economy sliding down to reces-sion, with 2015 being the worst in decades. The government is facing a widening budget deficit, as well as an increase in unemployment. This made regulating gambling in the country a serious consider-ation in an attempt to boost the country’s revenue. The Senate Bill No. 186/2014 that is currently in the legislative arm of the federal government is one of the many proposals that are currently in place that will help solve this issue and finally legalize gambling once and for all.

过去的几年内巴西的经济一直处于下滑中,特别是2015 年为近十年中最差的。同时政府也面临着不断增大的财政赤字与失业率的问题。这导致了政府想通过赌博行业来来挽救国家经济的计划迫在眉睫,最终的合法化将会通过立法地186/2014的通过而得到实行。

What is the Senate Bill No. 186/2014?什么是参议院立法第186/2014

Authored by Senator Blairo Maggi, this legislative proposal seeks to regulate gambling in Brazil by ex-panding towards other forms aside from the currently imple-mented lotteries, horse betting, and bingo. It is a part of the Agenda Brazil, which is a package of legislative proposals intended to hasten the government’s reve-nue. Considered the most ad-vanced bill to be proposed before the nation’s Congress,

it has gained significant attention among the policymakers, especial-ly at the end of last year. On De-cember 16, 2015, the Special Committee on National Develop-ment (CEDN) approved the said bill, in effect regulating, among others, land-based casinos, online casino games, electronic games (electronic gaming machines), and land-based and online bingo.

这项由参议员Blairo Maggi 负责的立法议案希望可以将目前不完善的彩票,赌马Bingo游戏进行调整。这也提上了巴西的日常工作事项,以便迅速促进政府的财政收入。考虑到所有的先进的立法都得先经过国会,而这也得到了决策人的高度重视,特别是在去年的年尾。在2015年的十二月16号,国家发展特别委员会通过了这项议案,关于实体赌场,在线赌场,老虎机的调整生效。

04

Page 8: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016

东方游戏作为目前亚洲市场的真人荷官平台提供者成功的推出了两个新的功能,其一,聊天系统。其二,在传统的百家乐游戏的基础上推出了速度百家乐,从而让游戏的过程更高效快速。

The bill would also authorize up to thirty-five (35) casinos to operate in a country. Thirty-year licenses will be issued to these casinos, and they must be headquartered in Brazil and show financial sus-tainability and clean records. Every state will have one, with larger states getting more with up to three. Land-based casinos may be established only in integrated leisure resorts, with the gambling floor taking up no more than 10 percent of the total resort area. When it comes to taxation, the bill will impose a 10-percent tax on land-based gambling activities, while online games would be taxed at 20 percent. Speaking of online casinos

这项立案将会授权35家赌场30年的经营权限,但是总部必须设立在巴西并且得汇报财政状况,无不良记录。每一个州都会有至少一个赌场的名额,那些大的州可以最多有三个。实体赌场必须以度假酒店的综合形式来构建,赌场的规模不得超过整体规模的百分之十。关于税收,实体赌场的税收是百分之十,而在线赌场的税收则为百分之二十。

Amendments to the bill OK’d议案的修改

By the time 2016 came, the bill was subjected to voting to have it amended. Brazilian policymakers in the Congress soon chimed in to make amendments to the bill, and by March of this year, the legisla-tive body approved the revamped version of the bill. A total of 16

amendments were proposed, five of which were added to the origi-nal. Among the amendments is the prohibition of public officials and their relatives from their in-volvement involved in gambling businesses and ensuring the suit-ability of would be gambling licensees.

2016已经到来,这项立案很快就到了投票进行修改的阶段,在国会的那些巴西决策者很快就参与了进来。终于在今年的三月,立法部门批准了修改后的新立案。一共有16处修改,其中有5个加入了最早的议案版本里面。其中有一条就是禁止政府官员以及亲戚参与到博彩的生意里面以保证公正性。

The amended bill also does not clearly define how many online licenses that country intends to issue to operators. It also does not have a requirement for outside operators to establish partner-ships with Brazilian entities, al-though they are required to estab-lish their respective offices there. Moreover, the nation’s central bank will focus on stopping pay-ment transactions to and from unauthorized online operators.

01

05

Page 9: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016

新的议案没有明确的表明有多少在线赌场的牌照会被发放,同样也没有表明牌照的持有者在关于引进合作者这方面的事项。虽然他们被要求在巴西建立各自的公司,但更重要的是,国家中央银行将会禁止对那些没有被授权的在线赌场进行银行交易。

What’s next for the bill?下一步的议案会是什么?

Though it has recently seen great changes, the bill is yet to be move through the executive branch and be either ratified or vetoed by the President. Currently, the country is facing a big corruption scandal, thus affecting the chances of the bill to be passed or implemented. Predominantly a Roman Catholic country, the bill would likely face backlash from religious groups.

虽然新议案现在看来很不错,但是还并不知道这是否已经通过执行委员会或者是总统的批准。目前国家正在一个严重的贪污腐败的流言蜚语中,从而影响法案通过的实施可能性。主要是因为这是一个来自罗马的天主教国家,该法案可能会面临来自宗教团体的强烈反对。

But obstacles aside, if passed into law, the Senate Bill No. 186/2014 will boost the country’s revenue, with estimates showing that Brazil could earn an annual tax revenue of 15 billion Brazilian real, or $4.15 billion.

More importantly, Brazil would be opening itself up to the global gaming industry, drawing in in-vestment interests from global players. If passed into law, Brazil would soon wake up from its slumber and become a rising gambling jurisdiction.

除了这些障碍,如果参议院的法案186/2014通过了,将会增加国家的收入。估计显示,巴西每年可以赚取15亿的巴西币或者4.15亿美金。更重要的是,巴西将开放全球游戏产业,吸引全球的玩家进行投资。如果通过,巴西经济很快将从沉睡中醒来并成为博彩界的佼佼者。

06

Page 10: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016
Page 11: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016

Oriental Game (OG), the live dealer solutions platform provider currently serving the Asian market, has made changes in the procedures of its dealers when it comes to shuffling and changing sets of cards in its baccarat and Dragon Tiger tables.

东方游戏作为目前亚洲市场的真人荷官平台提供者,现对百家乐游戏与龙虎游戏的洗牌守则做出一些改变。

In this major overhaul, a second dealer, with the supervision of the pit boss, will be beside the dealer manning the baccarat or Dragon Tiger table and would be responsi-ble for shuffling the cards. In the previous iteration of the proce-dure, shuffling is usually carried out by the dealer manning the table.

其中最为主要的变动是以前百家乐与龙虎游戏的洗牌是由荷官来操作,但从现在起会安排一个副荷官作为监督人来负责完成洗牌。

Here is the walkthrough of this new arrangement in Oriental Game’s 24/7 gaming operations:以下是东方游戏24/7操作运营的新安排流程:

1. Anytime during the dealing, the dealer will be raising the cutting card, signaling that it will be the last deal. Once the deal is com-pleted, the loading of a new card set will begin.

任何时候在发牌期间, 当荷官举起切牌,示意这将是最后一手牌。 当完成了最后一手牌,将开始卸下新一靴牌。

2. With the supervision of a pit boss, a horizontal card stand (tro-phy) containing pre-shuffled cards and an empty baccarat/Dragon Tiger shoe is prepared.

在主管的监督之下,装载着事先已经洗好的牌的牌盒和空的废牌盒已经准备好了。

3. The dealer manning the table will then take out the pre-shuffled

NEW SHUFFLINGPROCEDURE INSIDEORIENTAL GAME东方游戏新洗牌守则

03

07

Page 12: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016

cards from the card stand and load them inside the shoe. Using a cutting card, she will cut the cards at least half of the shoe.

负责该桌台的荷官将会把洗好的牌从牌盒取出然后装进牌靴. 把切牌置入至少超过一半的牌身。

4. The dealer will now begin dealing using the pre-shuffled cards. While this is happening, the pit boss will take the used cards to the shuffle room to obtain a new set.

荷官现在开始使用事先洗好的牌。当开始使用了,主管将会把废牌拿去洗牌室以换取新的。

5. By then, a second dealer will approach the table, standing on the left side of the video stream-ing screen. Returning from the shuffle room, the pit boss will give her a deck of cards and an empty card stand.

这时候,副荷官将走近桌台,站在视频的左边。 从洗牌室回来的主管将递给她一副扑克牌和一个空牌盒。

6. The second dealer will then shuffle the cards, placing them inside the card stand one group at a time. Once all the cards have been shuffled and placed inside the card stand, the second dealer will leave the table.

之后副荷官开始洗牌, 一次性的叠成一组一组地放入牌盒。

一旦把牌洗好和置入牌盒,副荷官就会离开桌台。

7. The pit boss will then place an empty shoe beside the filled card stand, as well as a cutting card in preparation for the next loading of cards.

主管之后将置放空的牌靴以及切割的牌于填满牌盒的旁边, 为下一次的替换新牌作好准。

8. The dealer, meanwhile, will con-tinue to deal. She will repeat Step 1 once she raises the cutting card.

与此同时荷官将继续发牌. 她将重复步骤1一旦再次举起切割的牌。

This setup cuts down the waiting time of changing from one shoe to a new one in just two minutes or less. With a second dealer shuf-fling the cards, the transition from the used card shoe to a new one will shorten the transition time, thus putting into account efficien-cy and game speed.

这个安排可以把整个替换牌靴的过程减至两分钟以下,通过用副荷官来洗牌,会大大缩短由一个牌靴转换另外一个牌靴的时间从而让整个游戏的速度效率得到提升。

The massive change in Oriental Game’s gaming procedure was implemented yesterday, May 1.

以上重大改变会由五月一号起实施。

NEW SHUFFLINGPROCEDURE INSIDEORIENTAL GAME东方游戏新洗牌守则

04

08

Page 13: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016

05

Page 14: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016

Oriental Holdings Ltd., the fast-growing gaming and leisure enterprise, will be among the new exhibitors that will grace this year’s G2E Asia 2016 which will be held at the Cotai Expo in The Ve-netian Macau on May 17 to 19, 2016.

东方控股有限公司,一家快速成长的休闲娱乐企业,是即将来临的2016年5月17至19日于澳門威尼斯人金光大道会展中心举行的亞洲国际博彩娱乐展会 (G2E Asia)上其中之一的参展初哥。

This highly-anticipated three-day exhibition is a great occasion for the company to go all out in show-casing its portfolio of products and services which comprises of an amalgamation of land-based, online gaming, and resorts and leisure. Moreover, Oriental Hold-ings will be building business rela-tions with distinguished exhibitors and fellow attendees to further help strengthen its footing in the Asian gaming and leisure market.

这个备受瞩目为期三天的会提供了一个最理想的平台予各公司倾尽全力来展示他们的系列产品和服务,当中包括真实现场,在线游戏,度假与休闲的融合元素。除此之外,东方控股也期盼与卓越成就的参展商和和其它莅临者建立业务关系来进一步帮助加强其在亚洲游戏和休闲市场的地位。

All of Oriental Holding’s subsidiar-ies will be exhibiting at the event:

所有东方控股的子公司将在此次活动上展示:

• Eastern Hawaii Leisure Com-pany Ltd, the premier hotel and resort destination in the northern part of the Philippines that boasts not just its first-class amenities but also its gaming facilities.

东方夏威夷休闲娱乐有限公司,是位于菲律宾北部首屈一指的酒店和度假胜地,拥有的不仅仅是其一流的设施,当然也包括了其游戏设备。

ORIENTAL HOLDINGSTO GO ALL OUT INITS FIRST-EVEREXIBITION AT

06

09

Page 15: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016

• Oriental Group, the leading gaming operator in the online and land-based gaming industry that is the first to offer telephone (proxy) betting in the Philippines to go along with its live gaming opera-tions.

东方集团,在线上和真实现场游戏行业领先的游戏运营商是菲律宾第一家同时提供电话(代理)投注与真人游戏运营业务的先驱。

• Oriental Game, the fast-est-growing live dealer solutions provider in the Asian market that takes pride in offering clients the best partnership methods avail-able for them and will be out to highlights its new features and functions to potential customers and clients.

东方游戏,亚洲市场上增长最快速的真人视讯解决方案的供应商,引以自豪的表示向客户提供的是最好的合作方案和在潜在客户面前将全力凸显其崭新特性与功能。

• OG VIP Club, a VIP gaming area that has unique contempo-rary design and amenities that brings its players closer to comfort and luxury due to it being within one of the top integrated resorts in the Philippines, Bloomberry’s Solaire.

OG 贵宾俱乐部,是一个拥有别具风格的现代感设计和高尚设施的至尊上宾游戏区域,带给玩家舒适和豪华的享受。俱乐部位在Bloomberry’s Solaire 晨

Our 24-hour customer service and technical team is ready to provide them with prompt and immediate solutions for their queries. We give superb assis-tance to our agents, as well as our clients for API and white label solutions.

For more information, you may send us an email [email protected].

丽度假酒店之内,属于菲律宾顶级的综合度假胜地之一。

Its team will be at booth #1933 to find and explore new business op-portunities with prospective cli-ents, as well as present and demo its gaming products.

其团队将在展台#1933找寻并考察与潜在客户的新合作商机,以及呈现和演示其游戏产品。

10

Page 16: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016

07

Page 17: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016

w w w . o g 6 6 6 6 . c o m

08