22
Relación entre palabras y vicios de dicción Trabajo de idioma I (español) 2013 Facultad de ingeniería civil Universidad tecnológica de panamá 27/06/2013 PROFESORA: ILKA DE DELGADO AULA: 108 GRUPO: 61L701 ESTUDIANTES: DAMIÁN SOLIS MELVIN QUIROZ MARTIN RAMOS

Relacion entre Palabras y vicios de diccion

Embed Size (px)

DESCRIPTION

La lingüística estudia las lenguas humanas en sus diversas manifestaciones. El estudio de la lingüística plantea diversos interrogantes: la facilidad de adquisición frente a la dificultad en la explicación; cuales son los rasgos comunes entre las lenguas; cuales son los factores que influyen en el cambio de las lenguas. Entre los factores o anomalías en el lenguaje presentaremos los vicios de dicción y la relaciones semánticas entre palabra que se ve normalmente en nuestra sociedad. Para poder hablar de las relaciones semánticas que pueden existir entre las palabras, es necesario saber lo que es la semántica. En si la semántica es el “estudio del significado de los signos lingüísticos y de sus combinaciones. Por lo tanto al hablar de relaciones semánticas entre las palabras nos estamos refiriendo a las relaciones de significado que hay entre éstas. Existen distintos tipos de relaciones semánticas entre las palabras, entre las cuales podemos encontrar: Hiponimia, Sinonimia, Polisemia entre otras. En relación a los vicios de dicción sus causas están: Faltas de redacción que estropean la prosa, Rompen el hilo semántico, Atentan contra la gramática, Provocan ambigüedades, arriesgan la comunicación y la hacen más difícil

Citation preview

Page 1: Relacion entre Palabras y vicios de diccion

Relación entre palabras y vicios de dicción Trabajo de idioma I (español)

2013

Facultad de ingeniería civil Universidad tecnológica de panamá

27/06/2013

PROFESORA: ILKA DE DELGADO

AULA: 108

GRUPO: 61L701

ESTUDIANTES:

� DAMIÁN SOLIS

� MELVIN QUIROZ

� MARTIN RAMOS

Page 2: Relacion entre Palabras y vicios de diccion

IDIOMA 1 (español)

Universidad tecnológica de panamá Página 1

Introducción

La lingüística estudia las lenguas humanas en sus diversas manifestaciones. El estudio de la lingüística plantea diversos interrogantes: la facilidad de adquisición frente a la dificultad en la explicación; cuales son los rasgos comunes entre las lenguas; cuales son los factores que influyen en el cambio de las lenguas. Entre los factores o anomalías en el lenguaje presentaremos los vicios de dicción y la relaciones semánticas entre palabra que se ve normalmente en nuestra sociedad.

Para poder hablar de las relaciones semánticas que pueden existir entre las palabras, es necesario saber lo que es la semántica. En si la semántica es el “estudio del significado de los signos lingüísticos y de sus combinaciones. Por lo tanto al hablar de relaciones semánticas entre las palabras nos estamos refiriendo a las relaciones de significado que hay entre éstas. Existen distintos tipos de relaciones semánticas entre las palabras, entre las cuales podemos encontrar: Hiponimia, Sinonimia, Polisemia entre otras.

En relación a los vicios de dicción sus causas están:

Faltas de redacción que estropean la prosa, Rompen el hilo semántico, Atentan contra la gramática, Provocan ambigüedades, arriesgan la comunicación y la hacen más difícil

Page 3: Relacion entre Palabras y vicios de diccion

IDIOMA 1 (español)

Universidad tecnológica de panamá Página 2

Tabla de contenido Introducción ................................................................................................................................ 1

Relación entre palabras ....................................................................................................................... 3

Palabras sinónima ............................................................................................................................... 3

Sinónimos ........................................................................................................................................ 3

SINONIMIA ...................................................................................................................................... 3

Clases de sinonimia ......................................................................................................................... 3

Sinonimia como figuras ................................................................................................................... 4

PALABRAS ANTONIMAS ...................................................................................................................... 5

La Antonimia ................................................................................................................................... 5

Clases de antónimos ....................................................................................................................... 6

PALABRAS PARÓNIMAS ....................................................................................................................... 7

PALABRAS HOMONIMAS. .................................................................................................................... 8

LOS HOMÓNIMOS ........................................................................................................................... 8

LAS FALTAS DE LENGUAJE ................................................................................................................. 10

CLASIFICACIÓN .............................................................................................................................. 10

LOS “VICIOS DE DICCIÓN” ............................................................................................................. 10

El vulgarismo ............................................................................................................................. 11

La ultracorrección ...................................................................................................................... 11

El neologismo ............................................................................................................................ 12

El extranjerismo o barbarismo léxico ........................................................................................ 12

El arcaísmo ................................................................................................................................ 12

LOS “VICIOS DE CONSTRUCCIÓN” ..................................................................................................... 13

ERRORES GRAMATICALES DE CONSTRUCCIÓN: ........................................................................ 13

El dequeísmo ............................................................................................................................. 15

El antidequeísmo ....................................................................................................................... 15

ANACOLUTO VICIOSO ................................................................................................................ 17

ERRORES ESTILÍSTICOS DE CONSTRUCCIÓN: ............................................................................. 17

Cacofonía ................................................................................................................................... 18

EL COSISMO ............................................................................................................................... 19

Conclusión ..................................................................................................................................... 20

Page 4: Relacion entre Palabras y vicios de diccion

IDIOMA 1 (español)

Universidad tecnológica de panamá Página 3

Relación entre palabras

Palabras sinónima Sinónimos Son palabras que tienen un significado similar o idéntico, pero tienen distinta escritura y ortografía, aunque se refieren a las mismas cosas. Deben pertenecer a la misma categoría gramatical. Los lingüistas suelen distinguir entre: � Sinónimos totales, que son palabras que tienen el mismo significado en

todos Los contextos lingüísticos, como "micrón" y "micra", dejando aparte Consideraciones terminológicas.

� Sinónimos parciales, palabras que tienen el mismo significado en muchos Contextos lingüísticos pero no en todos, como en el caso de coche y automóvil. Así, podemos decir "Mi padre subió a un automóvil" o "Mi padre subió a un Coche", pero aunque podemos decir "La locomotora arrastraba tres coches" no Podemos decir "La locomotora arrastraba tres automóviles". El hablante suele Tener que elegir un sinónimo dependiendo del contexto, existe una palabra más adecuada para cada situación: por el contexto geográfico: papa o patata.

SINONIMIA

La sinonimia es una relación semántica de identidad o semejanza de significados entre determinadas palabras u oraciones.

La sinonimia estricta es muy rara en las lenguas, y suele darse por la existencia de formas dialectales coexistentes, o en formas léxicas del mismo significado pero usadas en contextos diferentes.

Clases de sinonimia

a. La sinonimia total se da cuando dos términos son totalmente intercambiables en un mismo contexto. Dicha sinonimia total es muy poco frecuente. Es mucho más frecuente la sinonimia parcial que se da cuando dos términos son intercambiables en un determinado contexto pero no en otros.

Page 5: Relacion entre Palabras y vicios de diccion

IDIOMA 1 (español)

Universidad tecnológica de panamá Página 4

b. Hablamos de sinonimia conceptual cuando coinciden los rasgos Conceptuales de los significados de dos términos. Los términos relacionados remiten al mismo referente y significan exactamente lo mismo. Por ejemplo: Asno – borrico Marido - esposo Alberca - piscina

c. Se llaman sinónimos contextuales los términos que pueden ser conmutados en un contexto dado sin que se altere el significado del mismo. Así un mismo término puede tener varias series de sinónimos: ej. ‘Pesado’.

• Los garbanzos son pesados • Pepe es un pesado • La tierra da frutos • El Niño me dio el libro • Los garbanzos son indigestos • La tierra produce frutos • El niño me entregó el libro.

d. Para la Sinonimia referencial Los términos relacionados remiten al mismo referente pero no significan lo mismo, no presentan exactamente los mismos rasgos significativos. Por ejemplo: ::limonada – mezcla

líquida, mesa – mueble e. En la Sinonimia de connotación Los términos relacionados están

cargados de valoraciones subjetivas, tanto que se pierde el significado objetivo. Por ejemplo: juan es un monstruo en el futbol. (genio, hábil).

Sinonimia como figuras

La sinonimia también puede referirse a la figura que consiste en usar intencionadamente voces sinónimas de significación similar para amplificar o reforzar la expresión de un concepto.

• Pérfidos, desleales, fementidos, • crueles, revoltosos y tiranos • cobardes, codiciosos, malnacidos, • pertinaces, feroces y villanos • adúlteros, infames, conocidos

Page 6: Relacion entre Palabras y vicios de diccion

IDIOMA 1 (español)

Universidad tecnológica de panamá Página 5

Algunos ejemplos de sinónimos son:

Advertir – avisar. Alba – amanecer. Aeroplano – avión. Bar – cantina.

Billete – boleto. Borracho – ebrio. Cansado – fatigado. Célebre – famoso.

Diáfano – claro. Demente – loco. Desear – anhelar. Escuchar – atender.

Edificar – construir. Fácil – sencillo. Fatigado – cansado. Felicidad – dicha.

Gafas – anteojos. Garaje – cochera. Generoso – dadivoso. Hábil – apto.

Hechizar – embrujar. Helar – congelar. Idioma – lengua. Iluminar – alumbrar.

Idéntico – igual. Jamás – nunca. Jarra – vasija. Jovial – alegre.

Labor – trabajo. Lanzar – arrojar. Leal – fiel. Mancha – mácula.

Naipes – barajas. Nativo – oriundo. Norma – regla. Obeso – gordo.

Objetar – oponer. Olor – perfume. Parar – detener. Pedir – solicitar.

PALABRAS ANTONIMAS Antónimo

Antónimos son palabras que tienen un significado opuesto o contrario. Deben pertenecer, al igual que los sinónimos, a la misma categoría gramatical. Por ejemplo, antónimos de alegría son: tristeza, depresión, melancolía. Antónimos de grande son pequeños o chicos.

La Antonimia Consiste en la oposición de términos de significado contrario, y se da entre términos opuestos que admiten gradación intermedia (la afirmación de A implica la negación de B; pero la negación de A no implica la afirmación de B, porque puede aparecer otro término intermedio). Como: alto/bajo; caliente/frío; poco/mucho; grande/pequeño; mayoría/minoría. Son Estos términos se denomina antónimos.

Page 7: Relacion entre Palabras y vicios de diccion

IDIOMA 1 (español)

Universidad tecnológica de panamá Página 6

Clases de antónimos

Existen 3 clases de antónimos, las clases son: 1. Graduales: Los antónimos graduales, son aquellos que significan lo contrario pero existe un grado de contrariedad. El ejemplo más claro sucede en los colores: Blanco y negro (podría ser gris) o en las temperaturas como: frío y caliente (podría ser helado, tibio, templado) 2. Complementarios Es cuando el significado de una elimina a la otra. Por ejemplo: vivo y muerto, feliz y triste, difícil y fácil, día y noche 3. Recíprocos Es cuando el significado de uno implica al otro. No puede existir uno si no existiera el otro. Como ejemplo tenemos comprar, no se puede comprar si alguien no está vendiendo. Ejemplos de Antonimia:

• vivo, muerto (complementario) • feliz, triste (complementario) • difícil, fácil (gradual) • tomar, entregar (recíproco) • rendir, resistir (complementario) • luz, oscuridad (gradual) • día, noche (complementario)

Page 8: Relacion entre Palabras y vicios de diccion

IDIOMA 1 (español)

Universidad tecnológica de panamá Página 7

PALABRAS PARÓNIMAS Los parónimos son vocablos de distinto significado y forma fonética semejante (pero no igual): actitud, aptitud.

Hay parónimos tónicos o acentuales, que se diferencian por el lugar del acento: sabana, sábana; papa, papá; secretaria, secretaría; (el, un) depósito,

(yo) deposito, (él, ella) depositó; hay (diptongo), ahí (hiato con i tónica). También los parónimos pueden causar dudas ortográficas, por lo cual ofrecemos una breve lista de algunos entre los más frecuentes.

Estirpe: Conjunto de ascendientes de una persona, linaje.

Extirpe: Conjugación de extirpar.

Espiar: Observar o escuchar a escondidas lo que alguien dice o hace.

Expiar Borrar las culpas por medio de algún sacrificio.

Espirar: expeler el aire aspirado. Expirar: morir.

insipiente: Falta de sabiduría, intelecto o ciencia

Incipiente: Que está empezando.

Laso: estar cansado o carente de fuerzas. laxo: Conjugación de laxar

seso: Cerebro, masa de tejido nervioso contenida en la cavidad del cráneo

Sexo: Condición orgánica que distingue al macho de la hembra.

Causal: De la causa o relativo a ella. Casual: Lo que sucede por casualidad.

Testo: Conjugación de testar. Texto: Cualquier escrito o documento.

Cesto: Cesta grande más ancha que alta. Sexto: Que ocupa el lugar número seis.

Page 9: Relacion entre Palabras y vicios de diccion

IDIOMA 1 (español)

Universidad tecnológica de panamá Página 8

Nota: En las regiones hispanohablantes donde se distinguen las pronunciaciones de la s y la z (o c ante e, i), o de la y la ll, son parónimos los vocablos como casa y caza, poyo y pollo. Con respecto a los parónimos tónicos o acentuales, debe tenerse cuidado con ellos especialmente en la conjugación (sobre todo, en la primera conjugación), pues la omisión o la colocación errada de una tilde pueden alterar la forma verbal. Ejemplos:

PALABRAS HOMONIMAS.

LOS HOMÓNIMOS

Los HOMÓNIMOS son palabras que, con diferente significado, tienen una misma forma fonética, es decir, una misma pronunciación. Según la correspondencia de su grafía con su forma fonética, los homónimos se clasifican en dos categorías:

• Homófonos: Son los homónimos que tienen forma gráfica distinta. Ejemplos: botar (= arrojar), votar (= dar un voto, elegir por votación); echo (primera persona de presente de indicativo de echar), hecho

(participio pasivo de hacer), ola (= onda de agua), hola (salutación).

Page 10: Relacion entre Palabras y vicios de diccion

IDIOMA 1 (español)

Universidad tecnológica de panamá Página 9

• Homógrafos: Son los homónimos que tienen una misma forma gráfica. Ejemplos: coral (= pólipo o antozoo), coral (= relativo al coro, o composición para un coro); como (adverbio de modo), como (primera persona de presente de indicativo de comer).

Es evidente que la existencia de numerosos homófonos en nuestra lengua causa dificultades ortográficas. Por ello, ofrecemos a continuación cuatro listas de algunos homófonos de uso frecuente.

Page 11: Relacion entre Palabras y vicios de diccion

IDIOMA 1 (español)

Universidad tecnológica de panamá Página 10

LAS FALTAS DE LENGUAJE El lenguaje puede concebirse como un instrumento de comunicación. Si estamos de acuerdo en ello, entonces admitiremos que el lenguaje es susceptible de usarse con mayor o menor habilidad, con mayor o menor eficacia. Por consiguiente, también reconoceremos que es posible cometer errores cuando se maneja ese instrumento. Las faltas de lenguaje son los errores que se cometen al emplear una lengua. Sin embargo, hay que advertir que, por lo común, cuando se habla de “errores”, “faltas” o “incorrecciones”, se usa el criterio tradicional normativo, es decir, la adecuación a la lengua culta, y especialmente, a la lengua escrita. Por tanto, lo que es falta en una variedad o nivel de la lengua puede no serlo en otra. Asimismo, lo que fue falta en lo pasado puede no serlo hoy, y actualmente se tienen por incorrectas palabras o construcciones que quizás se consideren correctas en lo futuro.

CLASIFICACIÓN Las faltas de lenguaje se han clasificado tradicionalmente en dos grandes categorías:

� LOS VICIOS DE DICCIÓN � LOS VICIOS DE CONS TRUCCIÓN

Dentro de cada categoría anterior, es posible distinguir otras dos: errores de gramática y errores de estilo. Los errores de gramática o gramaticales son las formas y los usos que violan las estructuras fonéticas, morfológicas y sintácticas de la lengua (en el caso que nos interesa, de la lengua culta escrita). Los errores de estilo o estilísticos son las formas y los usos que, aun respetando la gramática, no se consideran preferibles, elegantes o “de buen gusto”. Es más fácil distinguir los unos de los otros cuando se trata de vicios de construcción.

LOS “VICIOS DE DICCIÓN” Con el nombre tradicional de “vicios de dicción” se agrupan todos aquellos usos incorrectos de las palabras consideradas aisladamente. Dicho de otro modo, los “vicios de dicción” consisten en el mal empleo de un vocablo considerado en sí mismo, sin tenerse en cuenta sus relaciones con las palabras del contexto. Entre los vicios de dicción se hallan las siguientes categorías:

� Vulgarismo

� Ultracorrección

� Neologismo

� Extranjerismo o barbarismo léxico

� Arcaísmo

Page 12: Relacion entre Palabras y vicios de diccion

IDIOMA 1 (español)

Universidad tecnológica de panamá Página 11

El vulgarismo

Se llama vulgarismo toda falta de pronunciación o de formación de los vocablos, que cometen generalmente las personas poco instruidas o sin conocimiento de la norma culta. Ejemplos:

1. Por sustitución de fonemas: juimos, jósjoro, nojotros, juyío, güenísimo, agüelo,

deligencia, rebundancia, consiguir, linia, cuete, lagrimógeno, golpiar, cupitre,

calcamanía, maltillal, suerdo, semos, Eduviges. “Se venden vacenillas para niños.”

2. Por omisión o adición de fonemas, o por metaplasmos no autorizados: acetar,

eletricidá, dentrar, lamber, mendingar, nadien, enchufle, dijieron, trajieron, alante,

pa tras, onde, aonde, amarrao, comío, dormío, concencia, ta bien, tonce o tons o toes, pa difrutala; trentiuno, cuarentidós, cincuentitrés, sesenticuatro, setenticinco,

ochentiséis, noventisiete; inresponsable, inrompible . 3. Por adición y sustitución, simultáneamente: agomitar. 4. Por omisión y sustitución, simultáneamente: refalar, efaratar. 5. Regularización no autorizada de verbos irregulares: yo sabo, yo cabo, yo apreto, yo

forzo, yo renovo, yo degollo, yo conducí, él tradució, yo satisfací, tú satisfaciste,

escribido, inscribido. Rompido es correcto, pero anticuado: hoy en día solo se usa roto.

Las faltas de ortografía o cacografías son, en muchos casos, vulgarismos.

La ultracorrección

Esta falta consiste en “corregir” innecesariamente vocablos que ya son correctos. El hablante los sustituye por formas que, erradamente, supone más propias o elegantes. Ejemplos:

1. Ultracorrecciones por adición o sustitución de fonemas o grafemas: bacalado,

gentido, amorido, copear, espúreo, titáneo, ideosincracia, correpto, desaveniencia,

desvastar (=arruinar), disgresión (= comentario que se aparta del hilo del discurso), aereopuerto, aereodinámico, sujección, erudicción, sentémosnos, destornillarse (de

la risa), traer un tema a colisión; exhuberante, exhorbitante; te fuistes y no me

dijistes que alguna vez me quisistes (o menos aceptable aún: te fuites, etc.). 2. Ultracorrecciones de acentuación (acento fonético): áustero, erúdito, prúrito,

intérvalo, périto, diábetes, líbido (hay cierta tendencia a considerar los vocablos esdrújulos como más “elegantes”).

3. Ultracorrecciones de tildación (acento gráfico): amarón, comierón, salierón, hizó

(de hacer), pusó (de poner), quisó (de querer). Estas ultracorrecciones se deben a la aplicación de una regla totalmente falsa, que se enuncia poco más o menos así: “todos los verbos en pasado llevan acento (= tilde)”. Curiosamente, las personas que colocan estas tildes innecesarias nunca las pronuncian.

Page 13: Relacion entre Palabras y vicios de diccion

IDIOMA 1 (español)

Universidad tecnológica de panamá Página 12

El neologismo

Los neologismos son todas aquellas palabras o giros nuevos del idioma, o los significados nuevos que se atribuyen a las palabras que ya existen. Sólo son realmente viciosos cuando son innecesarios o se emplean en discursos o escritos que deben tener cierta elegancia y estilo bien cuidado. Ejemplos: Juez narcocomplaciente, infanto-juvenil, insulino-dependiente, redimensionar, proactivo,

problemática, posicionar, posicionamiento, infografía, permisar, permisología, accesar,

resetear, clickear o cliquear, emailear, baipasear, recreacional, nutricional, habitacional,

ritual (por rito), repitencia, hiperfamoso, ignorar (en vez de no hacer caso, menospreciar,

pasar por alto), nominado (para un premio), cidi, macro y micro (como adjetivos invariables), latino (por hispanoamericano).

El extranjerismo o barbarismo léxico

Los barbarismos propia mente dichos (del vocablo griego b§rbaroj “extranjero, forastero de habla incomprensible”) consisten en emplear vocablos o giros propios de otras lenguas. Sólo son viciosos cuando no son realmente necesarios, o cuando se emplean en discursos o escritos que deben guardar cierta elegancia o estilo bien cuidado. Internet, web page, web site, e-mail, login, laptop, PC, software, hardware, attachment,

link, cyber,show, closet, iceberg, miss, fashion, okey, cool, nice, sexy, Henry, William,

Alexander, Anthony, Martha, Katherine, John, Judith, Jonathan (todos los anteriores, anglicismos); affiche, debut, première, champagne, Denis (Denisse), Desirée, René (los anteriores, galicismos); birra, Sandro(-a), Giovanni, Paola (italianismos). Chance es anglicismo y galicismo (el inglés lo tomó del francés). “Se alquila habitación full

equipada.” “Comí mucho, estoy full.” “Tengo full dudas.”

El arcaísmo

Los arcaísmos son voces anticuadas, que la lengua general ha ido desechando a lo largo de su historia. Muchos arcaísmos pueden leerse en las obras del Siglo de Oro, y algunos perduran en el habla de las zonas rurales (pasaron a ser marcas del lenguaje rústico) o en el habla de personas poco instruidas . Ejemplos:

1. Vocablos o morfemas desusados en la variedad general culta del español: Asaz, ansí

o ansina, agora, endenantes, estonce, escuro, estoria, mesmo, facer, fijodalgo,

fierro, falcón, deprender, aguaitar, vide, haiga, arrempujar, abajar, emprestar,

trompezar, recebir, escrebir, chapa (cerradura), escogencia, pararse ( ponerse de pie), los diminutivos en -ico: gatico, patico, ratico (la palabra marica, que proviene de Marica [Mariita], tiene este mismo diminutivo).

2. La h aspirada: hacer, hecho, humear, heder, hediondo (pronunciados como si llevasen la j suave de Venezuela, o con la h aspirada del inglés o del alemán). La aspiración es un recuerdo de que estas palabras, en lo antiguo, se escribían y pronunciaban con f (fazer, fecho).

3. Concordancias anticuadas: la calor, la color, la análisis, la énfasis. Estos son más bien arcaísmos de construcción. Algunos arcaísmos se usan con frecuencia en el

Page 14: Relacion entre Palabras y vicios de diccion

IDIOMA 1 (español)

Universidad tecnológica de panamá Página 13

español general de Hispanoamérica (chapa, pararse, el sufijo diminutivo -ico en Venezuela y Colombia, etc.), incluso en el habla culta, por lo cual dejan de considerarse viciosos y pasan a ser americanismos.

También hay arcaísmos ortográficos, como el uso de x por j: Xavier, Ximeno(-a),

Ximénez, Xuárez, Moxica, México, mexicano (todas estas palabras pueden escribirse también con j). Han quedado como desviaciones de la ortografía normal española.

LOS “VICIOS DE CONSTRUCCIÓN”

Con el nombre tradicional de “vicios de construcción” se designan todos aquellos usos incorrectos de las palabras consideradas en su relación con otras palabras de la misma frase u oración. Dicho de otro modo, los “vicios de construcción” son los errores en la composición o construcción de los enunciados. Existen varias clasificaciones. Podemos considerar las siguientes categorías generales:

I. Errores de gramática: Consisten en construcciones incorrectas según la gramática, es decir, implican la violación de las reglas del español para la formación de las frases y oraciones. Sin embargo, debe aclararse nuevamente que, por lo común, cuando se habla de errores de gramática, sólo se tiene en cuenta la variedad culta de la lengua; por tanto, lo que es un error según esta variedad puede no serlo según otra.

II. Errores de estilo: Consisten en construcciones que, pese a no violar la gramática, resultan poco aceptables por razones de elegancia o claridad.

ERRORES GRAMATICALES DE CONSTRUCCIÓN:

Entre los errores gramaticales se hallan los siguientes: � Solecismo � Barbarismo sintáctico � Anacoluto vicioso

SOLECISMO

En general, se llama solecismo a toda violación de las normas sintácticas. Podemos distinguir las siguientes clases principales de solecismo:

• Discordancia o falta de concordancia

• Orden erróneo de las palabras

• Falta de régimen o mal empleo de las preposiciones

• Uso del posesivo por un complemento

• Abuso del gerundio

Page 15: Relacion entre Palabras y vicios de diccion

IDIOMA 1 (español)

Universidad tecnológica de panamá Página 14

Discordancia o falta de concordancia

Consiste en violar la conformidad que debe existir entre los accidentes gramaticales: género, número y persona. Ejemplos: 1. Me llamó la atención esos libros

2. Emplear cualesquier método/ cualquieras métodos

3. A ella no le gusta los hombres barbudos

4. Se vende helados

Ya se ha ofrecido una lista más larga de ejemplos en el capítulo La concordancia.

Los siguientes errores de concordancia se deben a que se aplican innecesariamente las reglas relativas a la conformidad de los accidentes gramaticales: 1. Una poca de agua

2. Están medios dormidos

3. Noches demasiadas frías

4. Animales bastantes grandes

5. Hubieron manifestaciones

6. En el salón no pueden haber alumnos que no estén inscritos

Orden erróneo de las palabras

Consiste en colocar los vocablos en posiciones que no permite la sintaxis normativa. Ejemplos: 1. Tan es así

2. ¿Cómo tú te llamas?

3. Crédito a diez meses plazo

4. Se vende por bolívares cinco mil

5. El cuatrocientos cincuenta aniversario de la fundación de la ciudad

6. El veintidós batallón de infantería

7. Esa joven es la mejor que escribe en el curso de redacción

8. Lo inmediatamente que yo hice fue salir de allí

9. Más nada, más nadie, más nunca. (Se aceptan como regionalismos, pero no en la lengua general culta.)

Falta de régimen o mal empleo de las preposiciones

Consiste en usar equivocadamente una preposición (o una frase preposicional) por otra que exige la normativa gramatical, o en omitirla cuando debe aparecer, o en colocarla cuando no debe haber ninguna. Ejemplos: 1. Avión a reacción, olla a presión.

2. Acostumbraban a pasear los domingos.

3. La mandó a venir (mandar = ordenar).

Page 16: Relacion entre Palabras y vicios de diccion

IDIOMA 1 (español)

Universidad tecnológica de panamá Página 15

4. Problemas a resolver.

5. Reunión a realizarse el viernes próximo.

6. De acuerdo a este mapa, estamos lejos.

7. Mayor / menor a diez por ciento, mayor / menor al anterior. (Sin embargo, sí son correctas las construcciones superior a, inferior a). 8. El gobierno intenta hallar una salida a la crisis.

9. Cantar en honor a la Virgen.

10. El príncipe Felipe es el heredero al trono de España.

La lengua culta admite en relación con y con relación a, pero no *en relación a. Por otra parte, debe tenerse cuidado de no confundir las expresiones deber + infinitivo y deber de + infinitivo. Deber (sin la preposición de) significa obligación: Francisco debe

estar en casa (= tiene la obligación de estar en casa). Deber de significa probabilidad: Francisco debe de estar en casa (= es probable que esté en casa). Dos casos especiales de la falta de régimen son el dequeísmo y el antidequeísmo.

El dequeísmo

Consiste en emplear la preposición de delante del que enunciativo cuando no es necesaria. Ejemplos: 1. Decir de que...

2. Pensar de que...

3. Opinar de que...

4. Creer de que...

5. Suponer de que...

6. Tener presente de que...

7. Recordar de que...

8. Imaginar de que...

El antidequeísmo

es el error contrario: omitir la preposición de cuando es necesaria. Ejemplos: 1. Alegrarse que...

2. Enojarse que...

3. Asegurarse que...

4. Enterarse que...

5. Acordarse que...

6. Convencerse que...

7. Olvidarse que...

8. Estar seguro que...

9. Estar sorprendido que...

10. Estar feliz que...

Page 17: Relacion entre Palabras y vicios de diccion

IDIOMA 1 (español)

Universidad tecnológica de panamá Página 16

El antidequeísmo puede considerarse un caso particular de ultracorrección sintáctica: no queriendo incurrir en el dequeísmo, el hablante poco informado suprime sistemáticamente la preposición de delante del que enunciativo, pues supone que así obtiene siempre las formas correctas. Sin embargo, hay que saber que en los clásicos españoles del Siglo de Oro aparece el antidequeísmo con frecuencia, por lo cual, con el argumento de la autoridad, puede tolerarse. El dequeísmo, en cambio, siempre se tiene por incorrecto en la lengua culta.

Uso del posesivo por un complemento

Este error consiste en usar un pronombre posesivo en su forma plena (mío, tuyo, suyo,

nuestro) detrás de otra palabra (generalmente, un adverbio de lugar), en vez de un complemento con la preposición de. Ejemplos: 1. Vienen detrás tuyo

2. No te pongas delante mío, que no me dejas ver

3. Tenga cuidado con la lámpara que está encima suyo

4. Nos acordamos tuyo cuando vimos a tu primo.

5. Ella me dijo que estaba enamorada mío El error se debe a que un adverbio o cualquier otra palabra que no sea un sustantivo (o que no se haya sustantivado) no debería llevar como modificador un posesivo, sino otro adverbio o un complemento preposicional. Por tanto, el posesivo postadverbial (o postverbal o postparticipial, según el caso) se considera incorrecto en la lengua culta.

Abuso del gerundio

Este error, llamado a veces “gerundismo”, consiste en emplear el gerundio (forma verbal en -ando,-iendo) en los casos que, según la gramática normativa, exigen otra forma verbal u otra construcción. Este empleo incorrecto se produce principalmente: · Cuando el gerundio quiere significar acción posterior a la del verbo principal: Los agentes de policía

persiguieron al ladrón, atrapándolo una hora después.

BARBARISMO SINTÁCTICO O EXTRANJERISMO SINTÁCTICO Se trata de una clase de solecismo, aunque las gramáticas escolares tradicionales la mencionen como categoría distinta. El barbarismo sintáctico consiste imitar la sintaxis de lenguas extranjeras (actualmente, las construcciones más imitadas son las inglesas). Ejemplos:

1. Muchas personas van a y vienen de la playa (en inglés: Many people go to and

come from the beach). Según la norma culta del español, no es correcto dejar una preposición sin su término, aunque puede admitirse esta construcción si dos preposiciones con un mismo término están enlazadas con una conjunción, y ésta es la única palabra entre ellas: Un gobierno por y para el pueblo. Sin embargo, sigue siendo preferible: Un gobierno por el pueblo y para el pueblo.

2. Deportes de no contacto (ing. non-contact sports).

Page 18: Relacion entre Palabras y vicios de diccion

IDIOMA 1 (español)

Universidad tecnológica de panamá Página 17

3. Un golpe de estado significaría para el país: no préstamos, no subvenciones, no

apoyo comercial, no apoyo diplomático (ing. no loans, no subsidies, no

commercial support, no diplomatic support). 4. Pedro era supuesto a venir mañana (Peter was supposed to come tomorrow). 5. Yo no fui permitido de salir (I was not allowed to go out).

ANACOLUTO VICIOSO

El anacoluto vicioso (conviene distinguirlo del anacoluto retórico, que es una figura literaria) consiste en un cambio brusco de construcción en la frase, por lo cual quedan “cabos sueltos” (sujetos sin predicados, complementos sin complementados, objetos indirectos que cambian a directos en la misma oración) Ejemplos: 1. Las personas que les gusta el buen vestir.

2. Ella no le interesa esos negocios.

3. Un delincuente que se sabe poco o nada de él.

4. Ese joven que su padre es profesor estudia conmigo.

5. Todos los días sale un tonto a la calle, y el primero que lo agarre es de él.

ERRORES ESTILÍSTICOS DE CONSTRUCCIÓN:

Entre los principales errores de estilo tenemos: • La muletilla • La anfibología o ambigüedad • La monotonía o pobreza léxica • El pleonasmo o redundancia

MULETILLA

La muletilla consiste en la repetición excesiva de ciertos vocablos o frases a los que se recurre para suplir, de un modo que resulta poco elegante, la falta de continuidad del discurso. Aunque son tolerables en la lengua oral, resultan sumamente inadecuadas para la redacción. Ejemplos: este... este..., pues... pues..., o sea... o sea..., y entonces... y entonces...,

¿se fija?.... ¿se fija?... La gramática tradicional incluía la muletilla entre los vicios de dicción.

ANFIBOLOGÍA O AMBIGÜEDAD

Se produce la anfibología o ambigüedad cuando a una frase o a una oración, por estar inadecuadamente organizada, puede atribuírsele más de un sentido, un significado extraño o chocante, o una intención que no se corresponde con la que tiene realmente el emisor. Ejemplos: 1. Medias para señoras de algodón

2. Muñecas con traje típico de cerámica

3. Pedro y Juan fueron al centro en su carro

Page 19: Relacion entre Palabras y vicios de diccion

IDIOMA 1 (español)

Universidad tecnológica de panamá Página 18

4. Francisco recomendó a Antonio a José

5. Me entregaron a mis enemigos

6. Quiero carne de la cara de vaca

7. Era un estudiante de cabello muy largo y moreno

8. Sufrió una mordedura muy dolorosa en el talón del perro guardián

9. La aceptación por los copropietarios del reglamento de condominio

10. Todos los árabes no son terroristas.

MONOTONÍA O POBREZA LÉXICA

Consiste en el uso reiterado y excesivo de los mismos vocablos para expresar ideas diferentes y para las cuales existen palabras más precisas. Ejemplos:

1. Decir: decir un discurso, decir un ejemplo, decir lo que ocurrió, decir un poema...

2. Ver: ver un detalle, ver un asunto, ver la diferencia, ver un documento, ver los

astros...

3. Poner: poner en orden, poner énfasis, poner colores en un lienzo, poner en claro...

4. Hacer: hacer un producto, hacer burla, hacer música, hacer referencia, hacer

alusión, hacer un informe...

5. Cosa: la humildad es una cosa que pocos tienen; la envidia es una cosa detestable;

esa estatua es una cosa admirable; la cosa se verá en la reunión; el lápiz es una

cosa para escribir.

PLEONASMO O REDUNDANCIA

Es la presencia de palabras innecesarias para el sentido de la frase u oración. Hay quienes distinguen “redundancia” de “pleonasmo”: la primera es un error estilístico, el segundo es una figura retórica. Como quiera que sea, para nuestros fines, consideraremos ambos términos como sinónimos. Ejemplos:

1. Armada naval

2. Bajar para abajo

3. Subir para arriba

4. Salir para afuera

6. Convivir en comunidad

7. Cardumen de peces

8. Jauría de perros

Cacofonía

La palabra cacofonía es de origen griego y significa malsonante. La Real Academia de la Lengua define cacofonía como “la disonancia que resulta de la inarmónica combinación de los elementos acústicos de la palabra”. Simplemente, se repiten los mismos sonidos en una frase: ¡Dale las lilas a la Lola! ¡Lámpara para

Page 20: Relacion entre Palabras y vicios de diccion

IDIOMA 1 (español)

Universidad tecnológica de panamá Página 19

parafina! ¡El perro de Roberto Romo se llama Morro! A veces se usa como recurso de estilo, para llamar la atención o con intención humorística. _ ¿Cómo quieres que te quiera si el que quiero que me quiera

no me quiere como quiero que me quiera?

EL COSISMO Por tendencia al menor esfuerzo pensante, la palabra cosa se emplea cada día más. Con ese “comodín” se designa todo: lo material y lo inmaterial, lo simple y lo complejo, lo preciso y lo impreciso, lo animado y lo inanimado. En pocas palabras, no es más que el abuso de la palabra “cosa”. Con la que se intenta designar todo. •Denotando (asunto, preocupación, interés) “Esto es cosa suya” •Denotando (virtud, cualidad, conducta) El altruismo es cosa rara •Denotando (labores, obras, objetos) Hace muchas cosas bellas •Denotando (sucesos, aconteceres, hechos) ¡Son cosas de la vida! •Denotando (intereses, asuntos)Administra la cosa pública •Denotando (hechos, sucesos, acontecimientos) Contaba cosas del pasado Hace muchas cosas bellas (labores, obras, objetos) ¡Son cosas de la vida! (sucesos, aconteceres, hechos) Administra la cosa pública (intereses, asuntos) Trajeron cosas para comer (comestibles, alimentos) Le creció una cosa dura (callo, quiste, verruga) Traiga las cosas para escribir (útiles) La cosa es acertar (lo difícil) Falta cosa de un kilómetro (cerca) Parece cosa del diablo (obra, acción, concepción) Contaba cosas del pasado (hechos, sucesos, acontecimientos) Esas cosas para tocar música (instrumentos) Su agravio es una cosa indigna (actitud, conducta, actuación) Ignoraba las cosas de la lección (contenido, tema, asunto) Se interpuso una cosa en el camino (obstáculo) Su determinación es cosa segura (decisión, actitud) El cuadro era una cosa hermosa (obra, producción, exponente) Tengo una cosa rara en el estómago (sensación) Llevará sus cosas a la estación (equipaje, valijas) Las cosas pedidas llegaron al expendio (mercancías) Una cosa lo acongojaba (emoción, pena, pesar) ¡Qué cosa linda es esa niña! (criatura) Hizo cosas malas en su vida (acciones) Dios tiene cosas que no comprendemos (razones, motivos)

Page 21: Relacion entre Palabras y vicios de diccion

IDIOMA 1 (español)

Universidad tecnológica de panamá Página 20

Conclusión

Algunos errores en el uso del lenguaje se han vuelto tan comunes en

nuestros tiempos que muchas veces ni los notamos en nuestro alrededor.

Para esto es importante educar a los niños y jóvenes para que usen del modo

más adecuado su idioma. Esto será una excelente carta de presentación en

los diferentes círculos sociales y profesionales en los que se han de

desenvolver más adelante. Nada más triste que encontrar a un profesionista

titulado con fallas de éste tipo al hablar o escribir, uno no puede evitar

preguntarse cómo pasó así por la universidad y que clase de maestros tuvo.

Para evitar esto y en beneficio de muchos ayudará a mejorar la forma de

hablar y escribir de forma organizada y sintáctica. se requieres leer mucho

texto y escribir, mantener este habito nos ayudara a desarrollar nuestra

capacidad de entendimiento al expresarnos oralmente o escrita.

Page 22: Relacion entre Palabras y vicios de diccion

IDIOMA 1 (español)

Universidad tecnológica de panamá Página 21

Referencias bibliográficas

1. Pequeño Larousse Ilustrado, ed. 1987. Editorial Larousse.

2. apuntes para la redacción- Francisco Morales Ardaya.pdf

3. URL del artículo: http://www.ejemplode.com/44-redaccion/897-

ejemplo_de_cosismo.html Nota completa: Ejemplo de Cosismo. 4. El Mercurio, Santiago, 15 de Mayo de 2013, página A 5, cacofonía.

Pdf 5. nociones de ortografía, Francisco Morales Ardaya, HOMÓNIMOS

Y PARÓNIMOS. Pdf 6. http://agrega.juntadeandalucia.es/visualizar/es/esan_2011041113_90

85903/true. Relación semántica entre palabras.