38
AZ EGERTON-EVANGÉLIUM EGY RÉSZLETÉNEK VIZUÁLIS REKONSTRUKCIÓJA Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

AZ EGERTON-EVANGÉLIUMEGY RÉSZLETÉNEK

VIZUÁLIS REKONSTRUKCIÓJA

Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

Page 2: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

A töredékek a Brit Nemzeti Könyvtár

tulajdonában vannak 1934. óta, amióta

megvásárolták azokat egy egyiptomi kereskedőtől.

Nevüket a vásárlást támogató Egerton

Alapítványról kapták.

AZ EGERTON-TÖREDÉKEKThe Egerton-fragments

The fragments are owned by the British Library since 1934 when they were bought from an Egyptian trader.They were named after the Egerton Foundation which had supported the purchase.

Page 3: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

AZ EGERTON-TÖREDÉKEK

A töredékek szövegeI. századi, és az ismert

evangéliumoktól többé-kevésbé független hagyományhoz

kapcsolódik. Többségüknek megvan a kanonikus párhuzama, ám olyan szövegrész is található közöttük, amelynek nincs nyomaa hagyományos szövegek között.

The text of the fragments is from the 1st century and it connects to a tradition which is somewhat independent from the known gospels. The majority of them has the canonic parallel, but some parts of the texts have no source in the

traditional texts.

2. Egerton-papirusz1. töredék, verso 1. töredék, recto

2. töredék, verso 2. töredék, recto

3. töredék, verso-recto

The Egerton-fragments

Page 4: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

AZ ADÓPÉNZ-TÖRTÉNET

One of the six fragments describes the first half part of Jesus’s parable about the tax coin. It differs from variants of the traditional (Marcus, Matthew, Luke) and apocryphal (Thomas) writers. The parts which have stayed in intact form

are well readable.

A hat töredék közül az egyik Jézus adópénz-példázatának első részét írja le a hagyományos (Márk, Máté,

Lukács), ill. apokrif (Tamás) változatoktól eltérő módon.

Az épen maradt részek betűi nagyon jól olvashatók.

The story of the tax coin

Page 5: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

AZ ADÓPÉNZ-TÖRTÉNET

Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε

ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ

ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ

ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ

ΥΠ Ε Ρ Τ Ο ΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ

ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞ Ο Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ

Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ

ΤΟΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ

Α Ν Ο Ι Α Ν Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ

ΕΙ Π Ε Ν Α Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ

Μ ΑΤΙΥ Μ ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ

Ο Ν ΤΕ ΣΟ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η

Μ Ω Ν Ε Π Φ ΣΕΝ Ε Ι Ν

Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Ε Σ ΙΝ Α Υ

Μ Ε Η ΑΑΥΤ

ΕΙ Α Π Ε Α

Τ

The story of the tax coin

Page 6: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

A SZAKÉRTŐK CSAK BIZONYOS RÉSZLETEK PÓTLÁSÁBAN

ÉRTENEK EGYET

The experts agree on the replacement of some parts only.

Page 7: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

PÓTLÁSOK, AMIKBEN A SZAKÉRTŐKEGYETÉRTENEK

Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ

ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ

ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ

ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι

ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ

ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν

Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ

ΤΟΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι

Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ

ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο

Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η

Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ

Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ

Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν

Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε

Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι

Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α

The replacements which are agreed by

the experts.

Page 8: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ

ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ

ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ

ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι

ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ

ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν

Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ

ΤΟΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι

Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ

ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο

Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η

Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ

Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ

Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν

Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε

Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι

Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α

H. I. BELL – T. C. SKEAT:

Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ

ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ

ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ

ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι

ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ Ε Ι Π Ε Ο Υ Ν

ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν Α Π Ο Δ Ο Υ

Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ Π Ο Δ Ω Μ Ε Ν Α Υ

ΤΟΙ Σ Η Μ Η Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι

Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ

ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο

Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η Α Κ Ο Υ

Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ

Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ

Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν

Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε

Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Μ Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι

Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α

K. F. W. SCHMIDT,

J. B. DANIELS ETC.:

Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ

ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ

ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ

ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι

ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ Ε Ι Π Ο Ν

ΗΜ Ε Ι Ν ΑΡΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν Δ Ο Υ

Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ Τ Ω Ν Ε

ΤΟΙ Ο Υ Κ ΕΣ ΤΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι

Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ

ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο

Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η Π Ρ Α Σ Σ

Ο Ν ΤΕ ΣΟΣΑΛ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ

Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ

Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν

Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε

Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Δ Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι Μ Ε

Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α

PÓTLÁSOK, AMIKBEN A SZAKÉRTŐKNEM ÉRTENEK EGYET The replacements

which are disagreed by the experts

Page 9: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

Nem mindegy ugyanis, hogy az eltérő pótlási javaslatok közültipográfiai szempontból (a szavak hosszúsága alapján) melyik a valószínűbb.

H. I. BELL – T. C. SKEAT

Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ

ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ

ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ

ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι

ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ Ε Ι Π Ε Ο Υ Ν

ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν Α Π Ο Δ Ο Υ

Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ Π Ο Δ Ω Μ Ε Ν Α Υ

ΤΟΙ Σ Η Μ Η Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι

Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ

ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο

Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η Α Κ Ο Υ

Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ

Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ

Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν

Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε

Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Μ Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι

Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α

K. F. W. SCHMIDT, J. B. DANIELS ETC.

Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ

ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ

ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ

ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι

ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ Ε Ι Π Ο Ν

ΗΜ Ε Ι Ν ΑΡΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν Δ Ο Υ

Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ Τ Ω Ν Ε

ΤΟΙ Ο Υ Κ ΕΣ ΤΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι

Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ

ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο

Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η Π Ρ Α Σ Σ

Ο Ν ΤΕ ΣΟΣΑΛ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ

Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ

Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν

Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε

Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Δ Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι Μ Ε

Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α

∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪∪ ∪ ∪ ∪

PRÓBÁLJUK MEG MAGÁN A KÉZIRATON KIPÓTOLNI A HIÁNYZÓ RÉSZEKET!

Let’s try to replace the missing parts on the manuscript!

It’s important which of the different advised replacements is more likelyto be correct based on typographics (the length of the words).

Page 10: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

A feladat szövegértés

nélkül is megoldható

egy gyakorlott

tördelő számára.

The task can be easily solved by a professional typesetter even if he does not understand the meaning of the text.The sideview mirror, spacing and fonts are given. We only have to typeset the words into the gaps.

Adottaz oldaltükör, a betűkészlet,

a sortávolság:

a hiányzó helyekre csak

be kell tördelni

a szöveget.

∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪

…A TARTALOMTÓL FÜGGETLENÜL

Page 11: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

Előbb állítsuk vízszintesre a papirusz ferde részét, hogy pontosabban

lássuk, hogyan férnek el a betűk!

At first, the leaning part of the papyrus needs to be justified, so it becomes horizontal. This way the letters can be fit more accurately.

Page 12: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

Most pedig foltozzuk ki a lyukakat azokkal a már meglévő betűkkel,

amelyek a lehető legközelebb vannaka hiányzó részekhez!

Let’s fill in the gaps with the already given letters which are located as

near as possible to the missing parts.

Page 13: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ

ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ

ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ

ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι

ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ

ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν

Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ

ΤΟΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι

Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ

ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο

Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η

Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ

Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ

Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν

Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε

Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι

Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α

PÓTLÁSOK, AMIKBEN A SZAKÉRTŐK

EGYETÉRTENEKThe replacements

which are agreed by the experts.

Page 14: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ

ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ

ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ

ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι

ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ

ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν

Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ

ΤΟΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι

Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ

ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο

Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η

Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ

Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ

Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν

Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε

Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι

Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α

PÓTLÁSOK, AMIKBEN A SZAKÉRTŐK

EGYETÉRTENEKThe replacements

which are agreed by the experts.

Page 15: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ

ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ

ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ

ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι

ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ

ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν

Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ

ΤΟΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι

Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ

ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο

Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η

Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ

Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ

Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν

Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε

Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι

Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α

PÓTLÁSOK, AMIKBEN A SZAKÉRTŐK

EGYETÉRTENEKThe replacements

which are agreed by the experts.

Page 16: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ

ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ

ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ

ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι

ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ

ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν

Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ

ΤΟΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι

Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ

ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο

Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η

Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ

Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ

Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν

Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε

Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι

Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α

PÓTLÁSOK, AMIKBEN A SZAKÉRTŐK

EGYETÉRTENEKThe replacements

which are agreed by the experts.

Page 17: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ

ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ

ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ

ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι

ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ

ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν

Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ

ΤΟΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι

Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ

ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο

Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η

Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ

Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ

Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν

Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε

Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι

Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α

PÓTLÁSOK, AMIKBEN A SZAKÉRTŐK

EGYETÉRTENEKThe replacements

which are agreed by the experts.

Page 18: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ

ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ

ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ

ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι

ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ

ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν

Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ

ΤΟΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι

Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ

ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο

Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η

Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ

Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ

Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν

Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε

Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι

Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α

PÓTLÁSOK, AMIKBEN A SZAKÉRTŐK

EGYETÉRTENEKThe replacements

which are agreed by the experts.

Page 19: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ

ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ

ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ

ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι

ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ

ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν

Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ

ΤΟΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι

Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ

ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο

Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η

Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ

Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ

Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν

Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε

Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι

Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α

PÓTLÁSOK, AMIKBEN A SZAKÉRTŐK

EGYETÉRTENEKThe replacements

which are agreed by the experts.

Page 20: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ

ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ

ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ

ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι

ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ

ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν

Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ

ΤΟΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι

Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ

ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο

Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η

Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ

Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ

Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν

Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε

Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι

Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α

PÓTLÁSOK, AMIKBEN A SZAKÉRTŐK

EGYETÉRTENEKThe replacements

which are agreed by the experts.

Page 21: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ

ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ

ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ

ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι

ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ

ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν

Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ

ΤΟΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι

Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ

ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο

Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η

Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ

Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ

Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν

Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε

Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι

Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α

PÓTLÁSOK, AMIKBEN A SZAKÉRTŐK

EGYETÉRTENEKThe replacements

which are agreed by the experts.

Page 22: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ

ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ

ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ

ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι

ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ

ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν

Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ

ΤΟΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι

Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ

ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο

Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η

Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ

Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ

Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν

Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε

Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι

Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α

PÓTLÁSOK, AMIKBEN A SZAKÉRTŐK

EGYETÉRTENEKThe replacements

which are agreed by the experts.

Page 23: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ

ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ

ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ

ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι

ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ

ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν

Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ

ΤΟΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι

Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ

ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο

Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η

Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ

Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ

Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν

Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε

Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι

Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α

PÓTLÁSOK, AMIKBEN A SZAKÉRTŐK

EGYETÉRTENEKThe replacements

which are agreed by the experts.

Page 24: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ

ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ

ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ

ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι

ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ

ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν

Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ

ΤΟΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι

Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ

ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο

Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η

Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ

Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ

Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν

Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε

Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι

Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α

PÓTLÁSOK, AMIKBEN A SZAKÉRTŐK

EGYETÉRTENEKThe replacements

which are agreed by the experts.

Page 25: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ

ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ

ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ

ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι

ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ

ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν

Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ

ΤΟΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι

Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ

ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο

Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η

Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ

Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ

Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν

Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε

Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι

Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α

PÓTLÁSOK, AMIKBEN A SZAKÉRTŐK

EGYETÉRTENEKThe replacements

which are agreed by the experts.

Page 26: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ

ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ

ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ

ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι

ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ

ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν

Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ

ΤΟΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι

Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ

ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο

Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η

Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ

Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ

Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν

Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε

Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι

Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α

PÓTLÁSOK, AMIKBEN A SZAKÉRTŐK

EGYETÉRTENEK

The replacements which are agreed by

the experts.

Page 27: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

PÓTLÁSOK, AMIKRŐL A SZAKÉRTŐK VITATKOZNAK

The replacements which are disagreed by

the experts

Page 28: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

ELTÉRŐ ÉRTELMEZÉSEK

H. I. BELL – T. C. SKEAT

Παραγενόμενοι πρός αύτόν, εξεταςτικώς έπείραζον αύτόν, λέγοντες:

- Διδαςκάλε Ιησοῦ! Οἴδαμεν ὅτι, άπό Θεοῦ έλήλυθας, ἃ γὰρ ποιεὶς μαρτυρεῖ ὑπὲρ τοὺς προφήτας πάντας. Εἰπὲ οὖν ἡμῖν: Έξὸν τοῖς βασιλεῦσιν ἀποδοῦναιτα ἀνῆκον τα τῇ ἀρχῇ? Άποδῶμεν αὐτοῖς ἢ μὴ?

Ό δὲ Ἰησοῦς εἰδὼς τὴν διάνοιαν αύτόν, ἐμβριμησάμενος εἶπεν αὐτοῖς:

- Τί με καλεῖτε τῷ στόματι ὑμῶν „Διδάσκαλον”, μὴ ἀκούοντες ὃ λέγω? Καλῶς Ἠσαΐας περὶ ὑμῶν ἐπροφήτευσεν εἶπον: „Ε λαὸς οὗτος τοῖς χείλεσιν αὐτῶν τιμῶσίν με ἡ δὲ καρδία αὐτῶν πόρρω ἀπέχει ἀπ' ἐμοῦ…”

K. F. W. SCHMIDT, J. B. DANIELS ETC.

Παραγενόμενοι πρός αύτόν, εξεταςτικώς έπείραζον αύτόν, λέγοντες:

- Διδαςκάλε Ιησοῦ! Οἴδαμεν ὅτι, άπό Θεοῦ έλήλυθας, ἃ γὰρ ποιεὶς μαρτυρεῖ ὑπὲρ τοὺς προφήτας πάντας. Εἰπον ἡμῖν ἄρ: Έξὸν τοῖς βασιλεῦσιν δοῦναιτα ἀνῆκον τα τῇ ἀρχῇ αύτόν, ῇ τοι ούκ ἐστί?

Ό δὲ Ἰησοῦς εἰδὼς τὴν διάνοιαν αύτόν, ἐμβριμησάμενος εἶπεν αὐτοῖς:

- Τί με καλεῖτε τῷ στόματι ὑμῶν „Διδάσκαλον”, μὴ πράσσοντες ὃσα λέγω? Καλῶς Ἠσαΐας περὶ ὑμῶν ἐπροφήτευσεν εἶπον: „Ε λαὸς οὗτος τοῖς χείλεσιν αὐτῶν τιμῶσίν με ἡ δὲ καρδία αὐτῶν πόρρω ἀπέχει ἀπ' ἐμοῦ…”

Different interpretations

Page 29: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

A H. I. BELL ÉS T. C. SKEAT SZERINTI

PÓTLÁSOK A PAPIRUSZON

Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α ΣΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ ΥΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε ΙΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ Ε Ι Π Ε Ο Υ ΝΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν Α Π Ο Δ Ο ΥΝ ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ Π Ο Δ Ω Μ Ε Ν Α ΥΤΟΙ Σ Η Μ Η Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ ΙΑ Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η Α Κ Ο Υ Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π ΕΧ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Μ Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α ΙΕ Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α

Advised replacements by Bell and

Skeat.

Page 30: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

A K. F. W. SCHMIDT ÉS J. B. DANIELS SZERINTI

PÓTLÁSOK A PAPIRUSZON

Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α ΣΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ ΥΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε ΙΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ Ε Ι Π Ο ΝΗΜ Ε Ι Ν ΑΡΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν Δ Ο ΥΝ ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ Υ Τ Ω Ν Η ΤΟΙ Ο Υ Κ ΕΣ ΤΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ ΙΑ Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η Π Ρ Α Σ Σ Ο Ν ΤΕ ΣΟΣΑΛ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π ΕΧ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Δ Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι Μ ΕΕ Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α

Advised replacements by Schmidt, Daniels, and

others.

Page 31: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

MILYEN KÜLÖNBSÉGEKET

LÁTUNK?

A SOROK ZÁRÁSA

A második változat kiegyensúlyozottabb

1. 2.

What differences do we see?

Closing of the lines.

The second version ismore balanced

Page 32: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

MILYEN KÜLÖNBSÉGEKET

LÁTUNK?

A SOROK ZÁRÁSA

A papirusz másik oldalán, egy másik szövegnél látható, hogy a tördelő tudatosan

törekedett a kiegyensúlyozott sorzárásra.

1. 2.

On the other side of the papyrus is another text where visible that the layout editor consciously sought to

balanced line-closing.

Closing of the lines.

What differences do we see?

Page 33: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

MILYEN KÜLÖNBSÉGEKET

LÁTUNK?

A SOROK ZÁRÁSA

1. 2.

Closing of the lines.

A második változat kiegyensúlyozottabb

The second version ismore balanced

What differences do we see?

Page 34: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

MILYEN KÜLÖNBSÉGEKET

LÁTUNK?

A BETŰK ELOSZTÁSA A SOROKBAN

Vizsgáljuk meg a szövegszakaszt a sorvégi egyenetlenségnéla betűk eloszlása szempontjából!

1. 2.

The partition of the letters in the rows.

Examine the text section at the roughness of the line-end from the point of view of the letter distribution!

What differences do we see?

Page 35: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

MILYEN KÜLÖNBSÉGEKET LÁTUNK?

A BETŰK ELOSZLÁSA A SOROKBAN

Az első változat a második sor végére túl sok betűt rak, a következő sor elején a betűk eloszlása túl ritka.

A második változat egyenletesen osztja el a betűket: ez a valószínűbb.

1. 2.

What differences do we see?

The partition of the letters in the rows.

By the first version therequipartiton of the letters at the beginning of the next line is too rare.

The second version evenly distributes the letters:it is the more likely.

Page 36: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

TEHÁT A TIPOGRÁFIAI ELEMZÉS A MÁSODIK VÁLTOZAT PÓTLÁSAIT VALÓSZÍNŰSÍTI

Therefore, the typographyical analysis makes more likely the replacements of the second version.

Page 37: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

Mikor odamentek hozzá, kutakodvapróbára tették őt, mondván:”Jézus, Mester! Tudjuk, hogy Istentőljöttél, mert amit teszel, tanúsítja,hogy az fölülmúlja az összes prófétát. Mondd hát nekünk: szabad-e az uralkodóknak visszaadni azt, ami megilleti a hatalmat? Adjuk vissza nekik, vagy ne?” Ám Jézus, ismerve az ő gondolkodásukat, felindulvaszólt hozzájuk: „Miért hívtok engem a szátokkal‘Mesternek’, ha nem halljátok meg amit mondok? Ézsaiás jól prófétált rólatok, mondván: ‘E népaz ajkaival tisztel engem, de a szíve távol van tőlem...’

Mikor odamentek hozzá, kutakodvapróbára tették őt, mondván:”Jézus, Mester! Tudjuk, hogy Istentőljöttél, mert amit teszel, tanúsítja,hogy az fölülmúlja az összes prófétát. Mondd nekünk tehát: szabad-e az uralkodóknak adni azt, ami megilleti a hatalmat, vagy valójában nem? Ám Jézus, ismerve az ő gondolkodásukat, felindulvaszólt hozzájuk: „Miért hívtok engem a szátokkal‘Mesternek’, ha nem teszitekmindazt, amit mondok? Ézsaiás jól prófétált rólatok, mondván: ‘E népaz ajkaival tisztel engem, de a szíve távol van tőlem...’

1.

2.

Az első szövegváltozatban két kérdést tesznek fel

Jézusnak: egyik az adó elvi helyességére kérdez rá,

a másik tanácsot kér a gyakorlati teendőkkel

kapcsolatban, a „visszaadni” igét használva.

(Márknál szintén, =korábbi változat,)

A második szövegváltozatban csak az adó elvi helyességére

kérdeznek rá, a gyakorlati teendőkre nem,

az „adni” igét használva.

(Máténál és Lukácsnál szintén, = későbbi változat)

Page 38: Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel

AZ ÉZSAJÁS-IDÉZET TANÚSÁGA

Ézsajas(Septuaginta)29:13

ο λαος ουτοςa nép, ez

τοις χειλεσινaz ajkaival

αυτων τιμωσιν μεtisztel engem

Egerton ο λαος ουτος a nép, ez

τοις χείλεσινaz ajkaival

αυτων τιμωσιν μεtisztel engem

Máté15:08

ο λαος ουτος a nép, ez

τοις χειλεσινaz ajkaival

με τιμαengem tisztel

Márk07:06

ουτος ο λαος ez a nép

τοις χειλεσινaz ajkaival

με τιμαengem tisztel

ο λαος ουτος τοις χείλεσιν αυτων τιμωσιν με

• Az Egerton-töredékben az Ézsajas-idézet pontosan megfelel a görög Septuagintának,• míg Máté változata kevésbé,• Márk változata pedig a legkevésbé

A korai Márk a legeredetibb, Máté valamivel későbbi, tehát a töredék szerzője a legkésőbbi.