7
DIOSNA Dierks & Söhne GmbH Postfach 1980 D-49009 Osnabrück Am Tie 23 D-49086 Osnabrück Änderungen vorbehalten Telefon 0541/33104-0 DK – Ændringer forbeholdes, E – Se reserva el derecho a realizar modificaciones, F – Sous réserve de modifications Telefax 0541/33104-10 FIN – Oikeudet muutoksiin pidätetään, GB – Subject to alterations, GR – Με επιφύλαξη τροποποιήσεων I – salvo modifiche, NL – Wijzigingen voorbehouden, P – Sujeito a alterações, S – Vi förbehååoss rätten till ändringar e-mail: [email protected] RUS – Изменениям придерживаться http://www.diosna.de Dokumentation DK - Dokumentation, E - Documentación, F - Documentation, FIN - Dokumentaatio, GB - Documentation GR – Τεκμηρίωση, I - Documentazione, NL - Documentatie, P - Documentação, S - Dokumentation RUS - Документация DIOSNA - Hebekipper DK - Løfte – vippeanordning, E - Volcador elevador, F - Elévateur basculeur, FIN - Nosto- ja kaatolaite, GB - Lift - tipper GR – Anabatopio, I - Ribaltatore – sollevatore, NL - Hef – kantelinrichting, P - Volcador de Cuba, S - Lyfttippare RUS – Подъёмник и опрокидыватель Деж

Подъемник - опрокидыватель деж DIOSNA HK170 (#36)

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Подъемник - опрокидыватель деж DIOSNA HK170 (#36)

DIOSNA Dierks & Söhne GmbH Postfach 1980 D-49009 Osnabrück Am Tie 23 D-49086 Osnabrück Änderungen vorbehalten Telefon 0541/33104-0 DK – Ændringer forbeholdes, E – Se reserva el derecho a realizar modificaciones, F – Sous réserve de modifications Telefax 0541/33104-10 FIN – Oikeudet muutoksiin pidätetään, GB – Subject to alterations, GR – Με επιφύλαξη τροποποιήσεων I – salvo modifiche, NL – Wijzigingen voorbehouden, P – Sujeito a alterações, S – Vi förbehååoss rätten till ändringar e-mail: [email protected] RUS – Изменениям придерживаться http://www.diosna.de

Dokumentation

DK - Dokumentation, E - Documentación, F - Documentation, FIN - Dokumentaatio, GB - Documentation GR – Τεκμηρίωση, I - Documentazione, NL - Documentatie, P - Documentação, S - Dokumentation

RUS - Документация

DIOSNA - Hebekipper

DK - Løfte – vippeanordning, E - Volcador elevador, F - Elévateur basculeur, FIN - Nosto- ja kaatolaite, GB - Lift - tipper GR – Anabatopio, I - Ribaltatore – sollevatore, NL - Hef – kantelinrichting, P - Volcador de Cuba, S - Lyfttippare

RUS – Подъёмник и опрокидыватель Деж

Page 2: Подъемник - опрокидыватель деж DIOSNA HK170 (#36)

Dokumentation DK - Documentation, E - Documentación, F - Documentation, FIN - Dokumentaatio, GB – Dokumentation, GR – Τεκμηρίωση, I – Documentazione, NL - Documentatie, P - Documentação, S – Dokumentation, RUS - Документация

DIOSNA, Dierks & Söhne GmbH Postfach 1980, D-49009 Osnabrück Telefon 0541/33104-0 Am Tie 23, D-49086 Osnabrück Telefax 0541/33104-10 e-mail: [email protected] http://www.diosna.de

Dokumentation besteht aus: Zertifikat / Certificate DK - Dokumentation bestående af, E – , F - La documentation se compose de, FIN – ,

GB - The documentation consists of, GR – , I - La documentazione è composta da, NL - De documentatie bestaat uit, P – , S - ,

RUS - Документация о тоит и : Konformitätserklärung /

Declaration of conformity

Betriebsanleitung: 1-049-001-BL /D/RUS DK - Betjeningsvejledning, E – Instrucciones de servicio, F – Mode d´emploi, FIN – Toimintaohje,

GB – Operating instructions, GR – η ί ρ ση , I – Istruzioni per l`uso, NL - Handleiding, P – Instruções de serviço, S – Driftsanvisning

RUS - уковод тво к к плуатации:

Ersatzteilliste Mechanik: 1-049-001-EL /D/GB DK – Reservedelsliste mekanik, E – Lista de piezas de recambio del sistema mecánico,

F – Liste des pièces de rechange mécanique, FIN – Varaosaluettelo mekaniikka, GB – Spare parts list for mechanical parts, GR – ίσ μη κ κ κ ,

I – Elenco dei pezzi di ricambio parte meccanica, NL – Onderdelenlijst mechanisch, P – Peças de reposição, parte mecânica, S – Reservdelslista mekanik

RUS - пи ок ме ани е ки ара ны а те :

Ersatzteilliste Hydraulik/Pneumatik mit Schaltplan: DK – Reservedelsliste hydraulik/pneumatik med koblingsplan, E – Lista de piezas de recambio del sistema

hidráulico/neumático con diagrama de circuitos, F – Liste des pièces de rechange hydraulique/pneumatique avec plan de couplage, FIN – Varaosaluettelo hydrauliikka/pneumatiikka, mukana kytkentäkaavio, GB – Pare parts list for

hydraulic/pneumatic parts with circuit diagram, GR – ίσ ρ κ / ε μ κ / κ κ με κ κ ωμ κ ρ μμ , I – Elenco dei pezzi di ricambio parte indraulica/pneumatica con schema elettrico,

NL – Onderdelenlijst hydraulisch/pneumatisch met schakelschema, P – Peças de reposição, sistema hidráulico/pneumático com esquema de distribuição, S – Reservdelslista hydraulik/pneumatik med kopplingsschema

RUS - пи ок идравли е ки / невмати е ки ара ны а те монтажно емо :

Ersatzteilliste Elektrik mit Schaltplan: 3-049-711-101-02 /D/GB DK – Reservedelsliste elektrik med koblinsplan, E – Lista de piezas de recambio del sistema eléctrico con diagrama de

circuitos, F – Liste des pièces de rechange électrique avec plan de couplage, FIN – Varaosaluettelo sähkölaitteet, mulana kytkentäkaavio, GB – Spare parts list for electric parts with circuit diagram, GR – ίσ η εκ ρ κ κ κ με

κ κ ωμ κ ρ μμ , I – Elenco dei pezzi di ricambio parte elettrica con schema elettrico, NL – Onderdelenlijst elektrisch met schakelschema, P – Peças de reposição, sistema eléctrico com esquema de conexões,

S – Reservdelslista elsystem med kopplingsschema RUS - пи ок лектри е ки ара ны а те монтажно емо :

Serviceadressen: DIOSNA DK - Serviceadresser, E - , F - Adresses des services après-vente, FIN - ,

GB - Addresses of servicing agencies, GR - , I - Direcciones de servicio, NL - Service-adressen, P - , S - RUS - дре а ерви ны ор ани аци

HK 170

049-047

400 3/~ 50

2,2

70

3,7

3-049-711-101-02

Page 3: Подъемник - опрокидыватель деж DIOSNA HK170 (#36)

СЕРТИФИКАТ

Орган по сертификации общества TÜV SÜD Management Service GmbH

удостоверяет, что предприятие

ДИОСНА Диркс унд Зѐне ГмбХ Ам Ти, 23 Д-49086 Оснабрюк

в следующей области действия

Разработка, производство и реализация смесительных, тестомесильных, и сбивальных машин и установок наряду с измельчителями хлебобулочных изделий, подъемниками и

опорожнителями для пищевой промышленности, а также смесительных машин и установок, грануляторов, сушилок, оборудования для нанесения покрытий, предназначенных

для фармацевтической, химической промышленности и отрасли по изготовлению синтетической продукции

внедрило и применяет систему менеджмента качества.

В результате аудита, № отчѐта 70004634 получено подтверждение, что требования

ISO 9001:2008 выполнены. Данный сертификат действителен до 14.09.2012 г.

Регистрационный номер сертификата 12 100 7071 TMS

Мюнхен, 02.10.2009 г.

QMS-TGA-ZM-07-92

Page 4: Подъемник - опрокидыватель деж DIOSNA HK170 (#36)

EG-Konformitätserklärung Seite/Page 1/2 Rev. Juli 2008

DIOSNA, Dierks & Söhne GmbH D-49009 Osnabrück, Postfach 1980 Telefon 0541/33104-0

D-49086 Osnabrück, Am Tie 23 Telefax 0541/33104-10 www.diosna.de

EG-Konformitätserklärung

Im Sinne der Maschinenrichtlinie 98/37/EG (Anhang II) GB EC declaration of conformity: as defined by machinery directive 98/37/EC (Annex II) FI EU vaatimustenmukaisuusvakuutus: konedirektiivin 98/37/EC (Annex II) mukaan FR Déclaration CE de conformité: conformément à la directive CE relative aux machines 98/37/CE (annexe II) ES Déclaration CE conformidad: conforme con la Directiva CE sobre màquinas 98/37/CE (anexo II) NL EG-verklaring van overeenstemming: inzake richtlijn van de raad betreffende machines 98/37/EG

(aanhangsel II) IT Dichiarazione CE di conformità: ai sensi della direttiva CE 98/37 (Allegato II) PT Declaração CE de conformidade: segundo directiva CE 98/37/CE (Suplemento II) SE EU-försäkran om överenssträmmelse: såsom definierad i maskindirektiv 98/37/EU (appendix II) DK EF Overensstemmelseserklæring: dækket af Maskindirektivet 98/37/EF (tillæg II) CZ Prohlášení o shodě – EU: ve smyslu EU-směrnice pro stroje 98/37/EG (dodatek II) EE EÜ vastavusavaldus : vastavalt direktiivile 98/37/EÜ (II lisa) HU EC gyártói nyilatkozat : EK megfelelısségi nyilatkozat a 98/37/EK a gépek biztonságáról szóló irányelv

alapján (II. melléklet) LT EK ražotāja deklarācija iekārtu pamatlīnijai 98/37/EK (Pielikums II) LV ES atitikties deklaracija: pagal mašinų direktyvą 98/37/ES (II priedas) PL Deklaracja producenta WE: w rozumieniu dyrektywy maszynowej 98/37/EG (Suplement II) SK Prehlásenie výrobcu ES: v zmysle smernice o strojoch 98/37/ES (Príloha II) SL ES izjava o tipski skladnosti: v skladu z Direktivo o strojih 98/37/ES (Priloga II) GR ∆ήλωση συµµόρφωσης ΕΚ: όπως καθορίστηκε από την οδηγία περί µηχανηµάτων 98/37/ΕΚ (Παράρτηµα

II) RO DeclaraŃie de conformitate CE: aşa cum este definită în Directiva privind maşinile industriale 98/37/CE

(Anexa II) BG Декларация за съответствие на EC: съгласно определеното в директива за машини 98/37/EC (Анекс II)

Hiermit erklären wir, dass die gelieferte Maschine GB Herewith we declare that the supplied model of FI Täten vakuutamme että toimitettu malli FR Par la présente, nous déclarons, que le modèle fourni de ES Por la presente, declaramos que el modelo suministrado NL Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine IT Si dichiara che il modello fornito della PT Com a presente, declaramos que o modelo fornecido da SE Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av DK Herved erklærer at den maskine CZ Tímto prohlašujeme, že dodaný stroj EE Käesolevaga avaldame, et tarnitav masin HU Ezennel kijelentjük, hogy a szállított készülék, típusa: LT Ar šo mēs deklarējam, ka piegādātā iekārta LV Patvirtiname, kad pristatytas gaminys PL Niniejszym oświadczamy, Ŝe dostarczona maszyna SK Týmto prehlasujeme, že dodaný stroj SL S tem izjavljamo, da je dobavljeni stroj GR Με την παρούσα, δηλώνουµε ότι το παραδιδόµενο µοντέλο RO Prin prezenta declarăm că modelul furnizat de BG С настоящето декларираме, че доставения модел на

DIOSNA Hebekipper

Masch.-Typ ab / →

Masch.-Nr. HK 170 049 – 043 HK 224 913/914 – 649 HKV 224 918/919 – 643 HK 300 34.. – 310 HK 600 44.. – 151 HK 1200 980/981/983 /984 – 057

Page 5: Подъемник - опрокидыватель деж DIOSNA HK170 (#36)

EG-Konformitätserklärung Seite/Page 2/2 Rev. Juli 2008

DIOSNA, Dierks & Söhne GmbH D-49009 Osnabrück, Postfach 1980 Telefon 0541/33104-0

D-49086 Osnabrück, Am Tie 23 Telefax 0541/33104-10 www.diosna.de

nach folgenden Richtlinien konstruiert wurde GB was designed according to the following directives FI on suunniteltu seuraavien direktiivien mukaan0 FR a été construit selon les normes harmonisées ci-après ES ha sido construida según las siguientes directrices NL geconstrueerd werd volgens de volgende richtlijnen IT è stato costruito in conformità delle seguenti direttive PT foi construído em conformidade com as directivas seguintes SE har konstruerats enligt följande riktlinjer DK er blevet bygget iht. følgende direktiver CZ byl konstruován podle následujících směrnic EE on konstrueeritud järgmiste direktiivide kohaselt HU a következı irányelveknek megfelelıen készült LT ir konstruēta saskaĦā ar sekojošām direktīvām LV buvo sukonstruotas laikantis šių direktyvų PL skonstruowana została wg następujących dyrektyw SK bol konštruovaný podľa nasledujúcich smerníc SL izdelan v skladu z naslednjimi direktivami GR κατασκευάστηκε σύµφωνα µε τις ακόλουθες οδηγίες RO a fost proiectat în conformitate cu următoarele directive BG е проектиран в съответствие с следните директиви - EC declaration of conformity: as defined by directive 98/37/EC

- EN 294 / EN 12100-1 / EN12100-2 / EN 13288 - EC declaration of conformity: as defined by directive 2006/95/EC

- EN 60204-1 - EC declaration of conformity: as defined by directive 2004/108/EC

- EN 50081 / EN 50082 Osnabrück, 01.07.2008 Ort, Datum Dipl.-Ing. Johannes Westerheide

Place, Date Leiter Konstruktion Nahrungsmittelmaschinen Manager Engineering Division Mixing Technology

Page 6: Подъемник - опрокидыватель деж DIOSNA HK170 (#36)

DIOSNA Dierks & Söhne GmbH Postfach 1980 D-49009 Osnabrück Am Tie 23 D-49086 Osnabrück Änderungen vorbehalten Telefon 0541/33104-0 DK – Ændringer forbeholdes, E – Se reserva el derecho a realizar modificaciones, F – Sous réserve de modifications Telefax 0541/33104-10 FIN – Oikeudet muutoksiin pidätetään, GB – Subject to alterations, GR – Με επιφύλαξη τροποποιήσεων I – salvo modifiche, NL – Wijzigingen voorbehouden, P – Sujeito a alterações, S – Vi förbehååoss rätten till ändringar e-mail: [email protected] RUS – Изменениям придерживаться http://www.diosna.de

Bedienungsanleitung

DK - Betjeningsvejledning, E – Instrucciones de servicio, F – Mode d´emploi, FIN - Toimintaohje, GB – Operating instructions GR – η ί ρ ση , I – Istruzioni per l`uso, NL - Handleiding, P – Instruções de serviço, S - Driftsanvisning

RUS - уковод тво к к плуатации

Page 7: Подъемник - опрокидыватель деж DIOSNA HK170 (#36)

уковод тво к к плуатации – Подъемник и опрокидыватель деж ирмы DIOSNA HK 170

DIOSNA, Dierks & Söhne GmbH D-49009 Osnabrück, Postfach 1980 Telefon 0049/541/33104-0 D-49074 Osnabrück, Sandbachstr.1 Telefax 0049/541/33104-10

Содержание 1-049-001 - BL / RUS Stand 20.12.02

Предисловие..................................................................................................................................... 1

1 Указания по технике безопасности ............................................................................................ 2 1.1 ие ука ания ...................................................................................................................... 2 1.2 ка ания по ра оте и е опа но ти ..................................................................................... 2 1.3 Проверка .................................................................................................................................. 3 1.4 Предупредительные ука ания и им олы........................................................................... 3

2 Информации о машине ................................................................................................................. 4 2.1 дре прои водителя ............................................................................................................. 4 2.2 о на ение типов ................................................................................................................. 4 2.3 е ни е кая пеци икация................................................................................................... 4 2.4 е ни е кие данные............................................................................................................... 4 2.5 а ариты .................................................................................................................................. 5

3 Применение оборудования ........................................................................................................... 6

4 Описание оборудования и его функции.................................................................................... 6

5 Описание охранных устройств ................................................................................................... 6

6 Транспорт ......................................................................................................................................... 8

7 Установка и ввод в эксплуатацию ............................................................................................. 9 7.1 тановка................................................................................................................................. 9 7.2 ловия при оединения ........................................................................................................ 9 7.3 Проверка ода ма ины.......................................................................................................... 9 7.4 и тка................................................................................................................................... 10

8 Управление..................................................................................................................................... 11 8.1 По троение управления ....................................................................................................... 11 8.2 луживание управления.................................................................................................. 11

9 Предписания по уходу за машиной .......................................................................................... 12 9.1 План у ода а ма ино ....................................................................................................... 13 9.2 ред тва для ма ки ............................................................................................................. 14 9.3 ред тва для о и тки........................................................................................................... 16 9.4 транение оев ма ины.................................................................................................. 16