9
Лучшие практики подготовки к переводу мобильных приложений и выпуску качественно-локализованных обновлений

Softlation — Dealing with localization challenges

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Softlation — Dealing with localization challenges

Лучшие практики подготовки к переводу мобильных приложений и выпуску

качественно-локализованных обновлений

Page 2: Softlation — Dealing with localization challenges

Localisation l12n

Globalisation g11n

Internationalization i18n

Подготовка проекта

Методология процессов

Перевод текстов, изображений, аудио

Верификация, приемка

Работа с обновлениями

Интеграция результата

Задачи и понятия

Softlation

Page 3: Softlation — Dealing with localization challenges

Подготовка проектаРазбивайте большие тексты на отдельные ключи;

Группируйте ключи по элементам и экранам;

Предусмотрите возможность переноса строк;

Используйте Auto Layout, старайтесь не использовать Frame Origin;

Добавляйте текстовые ключи для звуков и изображений;

Добавляйте комментарии к ключам;

Указывайте ограничения ключу по размеру.

Page 4: Softlation — Dealing with localization challenges

"ImportantTitleKey" = "Important message";"ApproveKey" = "Approve";"DismissKey" = "Dismiss";"BackKey" = "Back";"NextKey" = "Next";"EditKey" = "Edit";"DoneKey" = "Done";"DoneKey" = "Done";"OkKey" = "Ok";

iOSИспользуйте стандартные утилиты

ibtool и genstings

//* GROUP — All system keys *//

/* Label > Important message */"ImportantTitleKey" = "Important message"; // 20

/* Label > Important message > Approving */"ApproveKey" = "Approve"; // 10

/* Navbar > Go to previous screen, ‘Back’ button */"BackKey" = "Back"; // 7

/* Navbar > Finish edition, ‘Done’ button */"DoneKey" = "Done"; // 7

/* Popup > Finish edition, ‘Done’ button */"DonePopKey" = "Done"; // 15

Page 5: Softlation — Dealing with localization challenges

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>

<resources>! <string name="ImportantTitleKey" group="All system keys" length="20" comment="Label, Important message">Important message</string>! <string name="ApproveKey" group="All system keys" length="20" comment="Label, Important message > Approving">Approve</string>! <string name="BackKey" group="All system keys" length="7" comment="Navbar, Go to previous screen, Back button">Back</string>! <string name="DoneKey" group="All system keys" length="7" comment="Navbar, Finish edition, Done button">Done</string>! <string name="DonePopKey" group="All system keys" length="15" comment="Popup, Finish edition, Done butto">Done</string></resources>

Android

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>

<resources>! <string name="ImportantTitleKey">Important message</string>! <string name="ApproveKey">Approve</string>! <string name="BackKey">Back</string>! <string name="DoneKey">Done</string>! <string name="DonePopKey">Done</string></resources>

Page 6: Softlation — Dealing with localization challenges

Перевод и его приемкаПредоставьте переводчику сборку программы или скриншоты;

Предоставьте глоссарий с пояснением лексики проекта;

Контролируйте процесс перевода, выявляйте ошибки на ранних стадиях;

Закажите псевдолокализацию с учетом лимитов длины;

Обращайтесь только к нативным переводчикам из целевого региона;

Пользуйтесь услугами региональных экспертов;

—————————————————————————————

Разделяйте версии продукта;

Привлекайте лояльных пользователю к переводу приложений!

Page 7: Softlation — Dealing with localization challenges

Интеграция и работа с обновлениямиОтправляйте новые ключи переводчику в процессе их добавления в проект;

Внедряйте переведенные ключи в проект по готовности;

Подключите переводчика к команде QA;

Соблюдайте версионность:

Создавайте новые ключи;

Не редактируйте значения базового языка;

Не удаляйте старые ключи, они вам ещё пригодятся!

Page 8: Softlation — Dealing with localization challenges

РезультатыСокращение количества ошибок и корректировок;

Увеличение скорости перевода;

Увеличение скорости интеграции;

Значительное сокращение бюджета на перевод;

и

Благодарные пользователи!

Page 9: Softlation — Dealing with localization challenges

Спасибо!

Леонид Елецких

[email protected]@yeleleo @softlation