View
254
Download
12
Category
Preview:
DESCRIPTION
Magazine Free Copy Bi-Lingual Vol.1 No.4 September 2014
Citation preview
MARKETANCIENT
ตลาดโบราณ..ตำานานเมองปากนำาwww.fahmai.com
Vol.1 No.4 September 2014 ปท 1 ฉบบท 4 ประจำ�เดอนกนย�ยน 2557
เทยวตล�ดโบร�ณ ยอนตำ�น�นเมองป�กนำ�
AncientOld markets such as Klongsuan 100 Years Market and Bang Phli Ancient
Market serve as major evidences that in the past Samut Prakan had been a
prosperous town and an important commercial port of Siam. Both markets
still maintain their original businesses and way of life which are rarely found
these days. Therefore, it is suitable for travelers to visit in order to recollect the
memory of the old national trading ports.”
ตลาดเกาอยาง ตลาดคลองสวน 100 ป และตลาดโบราณบางพล ถอ
หลกฐานส�าคญทบงชวา อดตสมทรปราการเคยเปนเมองทมความรงเรองและ
เปนยานการคาทส�าคญของไทย โดยทงสองตลาดยงคงอนรกษสภาพการคา
และวถชวตดงเดมเอาไวได ซงถอเปนเรองทหาดไดไมมากนก จงเหมาะอยางยง
ทนกทองเทยวจะแวะมาเยยมชมเพอยอนร�าลกถงแหลงการคาทส�าคญของชาต
ในอดตกนนะครบ”
Market
ชนมสวสด อศวเหม
นายกองคการบรหารสวนจงหวดสมทรปราการ
Chonsawat AsavahameChief Executive of Samut Prakan
Provincial Administrative Organization
ขอบคณภาพ: คร.สน
Editor’s Talk คยกบบรรณาธการ
ห ากคณเปนผหลงใหลการทองเทยวแนวยอนยค อยาง
“ตลาดโบราณ” @SAMUTPRAKAN Travel ฉบบน ขอพา
ทานไปเยอนตลาดเกาแกทเตมไปดวยเสนหของวถชวต
ดงเดมของชาวสมทรปราการแทๆ ไมมการปรงแตงหรอแตมสสน
ใหมนเหมอนของเกา เพราะทกอยางททานเหนคอชวตประจ�าวน
จรงๆ ของคนทน
ตลาดคลองสวน 100 ป และตลาดโบราณบางพล สองตลาดท
มประวตสบทอดมาอยางยาวนาน จากรนสรน..แสดงใหเหนถงความ
รงเรองในอดตทหยงรากฝงลกลงสสายเลอดและจตวญญาณของคน
ยานน และนถอเปนหลกฐานทางประวตศาสตรชนส�าคญทยนยนได
อยางเตมปากเตมค�าวา สมทรปราการคอศนยกลางการคาและเมองทา
ปากอาวไทยอยางแทจรง
ทงสองตลาดเกามเรองเลาและความเปนมาอยางไร ท�าไม
จงไดชอวาเปนตลาดโบราณทมชวตชวามากกวาแหงใด..พลกไปหา
ค�าตอบไดจากคอลมน Cover Story
นอกจากเรองราวและสสนของตลาดเกาแลว ยงมคอลมนแนะน�า
รานอาหาร กจกรรม และเรองราวนารเกยวกบคางคาวแมไก ทจะ
ท�าใหทานผอานไดเตมขอมลของจงหวดสมทรปราการอยางเตมอม
แมจะบรรยายอยางไร กคงไมท�าใหทานผอานจนตนาการเหนภาพ
สมทรปราการเมองทอดมไปดวยประวตศาสตร-ธรรมชาตไดดเทากบ
การมาเยยมชมดวยสายตาและมมมองของทานเอง..มาสกครงเถอะ
ครบ แลวคณจะตดใจ..
If you are one of those who are passionate about retro
tourism such as “ancient markets”, this issue of
@SAMUTPRAKAN Travel will take you to visit ancient
markets full with enchanting traditional way of live of Samut
Prakan residents. It is an authentic way of life without any
cosmetics or makes up to make them look old. What you
see is the real life of the people here.
Klongsuan 100 Years Market and Bang Phli Ancient
Market are the two markets that hold a long history
from generation to generation. They are the evidence of the
glorious past that has been rooted in the blood and spirit
of the people in the area. It is also vital historical evidence
verifying the importance of Samut Prakan as the trading
center and port on the estuary of the Gulf of Thailand.
What is the history or story of both markets?
Why they are both considered more vibrant than other
markets? Turn to find the answer in Cover Story column.
Apart from the colorful stories of ancient markets,
there are also columns recommending eateries, activities
and interesting story about flying foxes that will fill readers
with more information on Samut Prakan.
Despite our elaborate explanation, it may not be
enough for readers to imagine Samut Prakan as a town
rich with history and natural beauty as you visit and see
with your own eyes..visit Samut Prakan just once and you
will be enamored.
แปลโดย :
นภาพร สตยาลย
ภ�พ :
ภทรพงศ ดลกโสภณ
Translater :
Napaporn Satayalai
Photographer :
Pattarapong Diloksopon
CONTENTSส�รบญ
6
10
12
22
58
42
48
72
32
60
62
Festival to Restore Happiness to the Nation
มหกรรมคอนเสรต คนความสขใหคนในชาต
OTOP Products of Paknam
ทำาเนยบ OTOP เมองปากนำา
Pee Sua Samut Fort.. Home to Flying fox
ปอมผเสอสมทร..
บานของคางคาวแมไก
3 Style Tourism Market
Antique Market
ตลาดโบราญ
3 Style Tourism Market
Seafood Market
ตลาดอาหารทะเล
ISSUE 4
ปท 1 ฉบบท 4 ประจำ�เดอนกนย�ยน 2557
September 2014
คณะผจดทำ�
ประธ�นทปรกษ� :
น�ยชนมสวสด อศวเหม
นายกองคการบรหารสวนจงหวด
สมทรปราการ
คณะทปรกษ� :
น�ยอครวฒน อศวเหม
รองนายก อบจ.สมทรปราการ
น�ยธนภณ ค�รมปร�ชญ
รองนายก อบจ.สมทรปราการ
น�ยปตช�ต ไตรสรตน
รองนายก อบจ.สมทรปราการ
น�ยส�ยณห รกษน�เวศ
ปลด อบจ.สมทรปราการ
คณะทำ�ง�น :
น�ยธนวฒน กลำ�พรหมร�ช
รองปลด อบจ.สมทรปราการ
น�งสรวน สขพตร
เจาพนกงานธรการ 6ว
น�งวรรณด เกตนคร
เจาหนาทบรหารงานทวไป 5
เจ�ของ :
องคก�รบรห�รสวนจงหวด
สมทรปร�ก�ร
ถ.สทธภรมย ต.ปากน�า อ.เมองฯ
จ.สมทรปราการ 10270
โทรศพท : 0-2389-0600
โทรส�ร : 0-2395-4560
พมพท :
โรงพมพสำ�นกง�น
พระพทธศ�สน�แหงช�ต
เลขท 314-316 ถ.บ�ารงเมอง
เขตปอมปราบฯ กทม. 10100
โทรศพท : 0-2223-3351
โทรส�ร : 0-2621-2910
78
80
84
88
98
108
114
118
124
128
130
98124
Editorial Team
Advisor :
Mr.Chonsawat Asavahame
Chief Executive of Samut Prakan
Provincial Administrative Organization
Advisory Group :
Mr.Acaravat Asavahame
Deputy Chief Executive
of Samut Prakan PAO
Mr.Dhanabhon Caromprach
Deputy Chief Executive
of Samut Prakan PAO
Mr.Pitichat Trisurat
Deputy Chief Executive
of Samut Prakan PAO
Mr.Sayan Raksanaves
Chief Administrator
of Samut Prakan PAO
Working Group :
Mr.Tanawat Klamprommarach Deputy Chief Administrator
of Samut Prakan PAO
Mrs.Sureewan Sugapat
Clerical Officer
Mrs.Wandee Ketnakorn Administrative Officer
Owner :
Samut Prakan Provincial
Administration Organization Sutpirom Road, Paknam Subdistrict,
Mueang Samut Prakan District,
Samut Prakan 10270
Tel : 0-2389-0600 Fax : 0-2395-4560
Print :
Printing Office
of National Buddhism.
314-316, Bamrung Mueang Road,
Pom Prap Sattru Phai District,
Bangkok 10100
Tel : 0-2223-3351
Fax : 0-2621-2910
www.fahmai.com
Fall in Love with Samut Prakan
หลงรก..สมทรปราการ (เขาแลว)
A Meeting Point
Morning Cup Coffee
มอรนง คพ คอฟฟ
จดนดพบของกาแฟ
เคก หนงสอ และรมไม
Pack Up to Enjoy the Sea Breeze
Plai Nam Fram
เกบกระเปาไปนอนรบลมทะเล
“ปลายนำาฟารม”
The Only One in Thailand and the World
Garuda Museum @ Samut Prakan
พพธภณฑครฑฯ สมทรปราการ
หนงเดยวในไทย แหงเดยวในโลก
For All Year Round Visit
9 Wonders of Samut Prakan
ตามรอย 9 อศจรรยสมทรปราการ
เทยวทงปไมมเบอ
Environmentalist with Green Heart
นกอนรกษ หวใจสเขยว
Keepers of Knowledge from
the Past until Present Ship Builders
ชางตอเรอ..แกนความรจากอดตสปจจบน
Legend of Siamese Sovereignty Restoration
200 Years..Wat Huakoo
250 ป..วดหวค..เรองเลาเกา ครงกอบกกรง
A Naval Battle Memorial
HTMS Thonburi
ร.ล.ธนบร..อนสรณสถานแหงยทธนาว
Tourism Calendarปฏทนทองเทยว
Check in Beautiful Viewเชกอน ววสวย
80
Activities NEWS
6 Activities News
ขาวกจกรรม อบจ.
Following the policy of the National Council of Peace and Order,
Samut Prakan Provincial Administration Organization in collaboration
with Samut Prakan Province, the 2nd Infantry Division Queen Guard
of the 11th Infantry Army Command, Bangkok Naval Base, Royal
Thai Navy Academy, Naval Education Department, Samut Prakan
Internal Security Operations Command, Samut Prakan Provincial
Police Command, Samut Prakan Municipality, local administration
units, private sector and Samut Prakan residents jointly organized
“Restored Happiness to the Nation Concert Festival” to enhance
unity and reconciliation in the nation.
This festival received a good coperation from “Waytee
Thai” (Thai Stage) program in organizing the concert with famous
singers and entertainers for example Fon Thanasunthorn, Roong
Suirya, Jonas Anderson - a foreigner with the heart of Thai folk
songs, and many other singers. In the fair, there were other
activities such as job market, selling of economical consumer
products. The event took place in front of Samut Prakan Town
Hall on 23 August, 2014.
องคการบรหารสวนจงหวดสมทรปราการ จดกจกรรม “มหกรรม
คอนเสรตคนความสขใหคนในชาต” ตามนโนบายของคณะรกษาความ
สงบแหงชาต (คสช). ซงไดรวมมอกบจงหวดสมทรปราการ กองพล
ทหารราบท 2 รกษาพระองค มณฑลทหารราบท 11 ฐานทพเรอ
กรงเทพ โรงเรยนนายเรอ กรมยทธศกษาทหารเรอ กองอ�านวยการ
รกษาความมนคงภายในจงหวดสมทรปราการ กองบงคบการต�ารวจ
ภธรจงหวดสมทรปราการ เทศบาลนครสมทรปราการ องคกรปกครอง
สวนทองถน ภาคเอกชน และชาวจงหวดสมทรปราการ รวมมอ
รวมใจกนจดงานนขนเพอเปนการสรางความปรองดองสมานฉนท
ของคนในชาต ใหเกดความรกความสามคค เพอเปนการคนความสข
ใหกบคนไทยอกครง
งานในครงนไดรบความรวมมอจากเวทไท ทมาพรอมกบศลปน
ชอดงมากมาย เชน ฝน ธนสนทร, รง สรยา ฝรงหวใจลกทง โจนส
แอนเดอรสน และเหลานกรองอกกวา 10 ชวต พรอมกจกรรมตลาด
นดแรงงาน สนคาธงฟาราคาประหยด เมอวนท 23 สงหาคม ทผานมา
ณ ลานหนาศาลากลางจงหวดสมทรปราการ
มหกรรมคอนเสรต คนความสขใหคนในชาต
Happiness to the NationFestival to Restore
7กนยายน 2557 / September 2014
Activities NEWS
ขาวกจกรรม อบจ.
8 Activities News
องคการบรหารสวนจงหวดสมทรปราการ จดโครงการ “9 Wonders:
9 อศจรรยสมทรปราการ เทยวไดตลอดทงป” เสรมภาพลกษณการทองเทยว
ของจงหวดสมทรปราการ น�าขบวนสอมวลชนเขารวมกจกรรมสมผสความ
อศจรรยกบสถานททองเทยวส�าคญในสมทรปราการ
ส�าหรบสถานทแรกทน�าสอมวลชนไปสมผส กคอ องคพระสมทรเจดย
ปชนยสถานคบานคเมองและเปนสญลกษณของจงหวดสมทรปราการ
ตงแตรชกาลท 2 โดยสอมวลชนไดเขาไปสกการะพระพทธรปปางหาม
สมทร ซงเปนพระประธานในวหารดานหนาองคพระสมทรเจดย กอนจะ
ไปกราบนมสการพระบรมราชานสาวรยพระบาทสมเดจพระพทธเลศหลา
นภาลย รชกาลท 2 ทประดษสถานอยภายในศาลาทรงยโรป พรอมทงชม
ภาพจตรกรรมฝาผนงอนงดงามบอกเลาเรองราวประวตศาสตรการสราง
เมองสมทรปราการไดเปนอยางด
จากนนเดนทางไปตอกนทวดสาขลา ต.นาเกลอ อ.พระสมทรเจดย
สกการะองคหลวงพอโต แหงวดสาขลา ลอดใตโบสถ เดนชมรปปน
เกจอาจารยชอดง ชมพพธภณฑวดสาขลา และชมพระปรางคเอยง
เกาแกทสรางสมยอยธยา และเยยมชมวธการท�ากงเหยยดของอรอยขนชอ
ประจ�าบานสาขลา เรยกไดวามทเดยวในโลกกวาได
ชวงบายสอมวลชนไดพบกบบรรยากาศแบบธรรมชาต สมผสมนตเสนห
พนทสเขยวปอดของคนกรงเทพฯ อยางกระเพาะหม หรอบางกะเจา โดยเดน
ทางไปทสวนศรนครเขอนขนธ หรอโครงการสวนกลางมหานคร ต.บางกะเจา
อ.พระประแดง ฟงการบรรยายประวตความเปนมา จากนนเปดโอกาสให
สอมวลชนปนจกรยานชมธรรมชาตภายในสวน ซงเปนกจกรรมสดทายของวนน
ทงน กจกรรมสอสญจรภายใตโครงการ “9 Wonders : 9 อศจรรย
สมทรปราการ เทยวไดตลอดทงป” ไดรบเกยรตจาก นายอครวฒน อศวเหม
รองนายกองคการบรหารสวนจงหวดสมทรปราการ เดนทางมาตอนรบ
พรอมทงท�ากจกรรมรวมกบสอมวลชนตลอดทงวน โดยกจกรรมสอสญจร
ไดจดขนเมอวนท 15 สงหาคม 2557 ซงนอกจากอมเอมกบความสขความ
สนกสนานแลว ยงอมอรอยกบอาหารพนบานของจงหวดสมทรปราการอกดวย
9 wonders of Samut Prakan All Year Round Visits
Press Trip to Visit the
อบจ.พาสอสญจรชม
9 อศจรรยสมทรปราการ เทยวไดตลอดทงป
9กนยายน 2557 / September 2014
Samut Prakan Provincial Administration Organization
launched the ‘9 Wonders of Samut Prakan: For All Year Round
Visits’, a tourism campaign to promote tourism in Samut Prakan
by inviting members of media to visit the tourist attractions in
Samut Prakan.
The first stop was Phra Samut Chedi, an important sanctuary
of Samut Prakan that has been used as the seal of the province
since the reign of King Rama II. The group first paid homage to
the Buddha image in pacifying the ocean posture which is the
principal Buddha image enshrined in the small chapel in front
of Phra Samut Chedi. Then they proceeded to pay homage to
the monument of King Rama II enshrined in the European style
pavilion followed by admiring the mural painting that depicts
the founding of Samut Prakan province.
Then the group was led to Wat Sakhla in Na Kluea
Subdistrict, Phra Samut Chedi District to pay homage to Luang
Poh Tho (Big Buddha), walk under the main chapel, visiting
the images of the past abbots and grand masters, Wat Sakhla
Museum and the ancient leaning pagoda which was built in
Ayutthaya period. Then visit the making of ‘stretched prawns’,
the renowned delicacy of Baan Sakhla which can be said that
it is the only one in the world.
In the afternoon, the group visited the natural environment of
the green area that is named as the ‘lung for Bangkok residents’
at the ‘pig stomach’ area or Bang Kachao. The first stop was
at the Sri Nakhon Khuean Khan Park or the public park of the
capital at Bang Kachao Subdistrict, Phra Pradaeng District to
listen the briefing on the project. After the briefing, the members
of the media enjoyed cycling in the natural settings of the orchards.
It was the last activity of the day.
The press trip activity of the campaign “9 Wonders of
Samut Prakan: For All Year Round Visits’ was honored by
Mr. Akkrawat Asavahame, Deputy President of Samut Prakan
Provincial Organization to welcome the media members and
join the group for the whole day trip. This press trip activity
was organized on 15 August, 2014. Apart from enjoyment,
participants also enjoyed delicious local delicacies of Samut
Prakan very much.
ทำาเนยบของดสมทรปราการ
10 Hall of Frame
Products of Paknamท�าเนยบ OTOP เมองปากน�า
เปนโอกาสดทไดแวะเวยนมายงสมทรปราการอกครง ทมทงแหลง กน เทยว ชอป มากมาย แตกไมวายกอนทจะกลบ ลองแวะชอปสนคาโอทอปคณภาพดไปฝากคนใกลตว หรอจะซอกลบไปเปนของทระลกใหกบตวเองกยงได
It was another good opportunity to revisit Samut Prakan
where destinations including tourism, shopping and eateries. But,
before heading back home, we could not resist temptation to shop
for quality OTOP products as souvenirs for our family members
or just as a memorabilia.
ดวยแรงบนดาลใจจากไข ฟาแบรเช (Fabergé) ของรสเซยทมราคาสงถงใบละ 200 ลานบาท เปลยนเปนแรงผลกดน
สการคดคนใหเปนแบบเฉพาะของไทย ดวยการน�าไขนกกระจอก
เทศ ไขหาน ไขนกกระทา ไขเปด ไขไก ไขเตา บรรจงออกแบบวาด
ลวดลายอนสวยงาม ผานเทคนคขนสง ดวยการเขยนลายดวย วธ
ลงยา หรอสผสมเคลอบ ใหสวยงามและดโดดเดน จนกลายเปน
ผลตภณฑทไดรบความนยมอยางมาก
OTOP ระดบ 5 ด�ว
ตดตอ : เลขท 307/166 ต.บางพลใหญ อ.บางพล จ.สมทรปราการ
โทรศพท 0-2730-7368
The works of Russia’s Faberge that each piece is highly
expensive at around 200 million Baht inspired the works in Thai style
from ostrich eggs, goose eggs, quail eggs, duck eggs, hen eggs or
turtle eggs. The artists carefully draw the delicate designs and with
advanced techniques in enamel make the finished works stunning
and outstanding that they become very popular.
OTOP 5-Star Award
Contact: No. 307/166 Bang Phli Yai Sub-district,
Bang Phli District, Samut Prakan
Tel. 0-2730-7368
หตถกรรมคณภาพระดบ OTOP
5 ดาว ชนงานแตละชนเปนฝมอจาก
คนในพนท เชน ทรองแกว แกว ชาม
ไปจนถงงานขนาดใหญทมลวดลาย
สวยงาม ทงงานแบบขนรปและแบบ
ปน งานสวนใหญจะมลวดลายทไม
ตายตว ท�าใหเปนทชนชอบ
OTOP ระดบ 5 ด�ว
ตดตอ : กลมสงเสรมพฒนาอาชพสตร
เลขท 1100 หม 3 ซอยโรงเรยน
เทพศรนทรสมทรปราการ ถนนเทพารกษ
ต.เทพารกษ อ.เมองฯ จ.สมทรปราการ
โทรศพท : 08-9990-4331
เปลอกไข วจตรศลป
ศลปะการเปาแกว
ถาทานก�าลงมองหาของขวญ ของช�ารวยแบบไทยๆ ทมความหมายมงคล
ตองไมพลาดเครองแกวหลากหลายรปแบบทงขนาดจวและขนาดใหญ บรรจ
ในตกระจกสวยงาม เชน เรอสพรรณหงส ราชรถ ชดชางไทย มงกรค มงกร
เดยว สตวนานาชนด ผานงานฝมอทตองใชความประณตในทกขนตอนการท�า
If you are looking for a gift with Thai identity representing good luck or
fortune, you should not miss the glass figurines from a very tiny size to a large
one in beautiful glass box such as the Supannahong Royal Barge, Royal Carriage,
set of Thai elephants, couple of dragon or single dragon, and other animals. It
is a work of art that requires meticulous attention in every step of the making.
Glass Blowing
OTOP ระดบ 5 ด�ว
ตดตอ : นายประพจน แยมพราย เลขท 98/40 หม 7 ต.บางพลใหญ
อ.บางพล จ.สมทรปราการ โทรศพท : 0-2316-8098, 0-2316-9443
OTOP 5-Star Award
Contact: Mr. Prapoj Yamprai, No. 98/40 Moo 7, Bang Phli Yai Subdistrict, Bang
Phli District, Samut Prakan Tel. 0-2316-8098, 0-2316-9443
Handicrafts with OTOP 5-star
quality. Each piece, be it coaster,
mug, bowl or those big pieces with
exquisite design, is made by residents
in the village from shaping to the
finished products. There is no fixed
design which makes the works more
attractive to shoppers.
OTOP 5-Star Award
Contact: Female Occupational
Development Group, No. 1100 Moo
3, Soi Thepsirinsamutprakan School,
Theparak Road, Theparak Subdistrict,
Muang District, Samut Prakan
Tel. 08-9990-4331
เครองปนดนเผาเซรามก
Ceramic Works
(1)
Exquisite Egg Shells
11กนยายน 2557 / September 2014
For those who love handicrafts, they should be interested in “Teak
wood Thai style house model” because of its meticulous and delicate
details in every step of the making. It’s the works of experienced
art teacher who created such a miraculous work of art that is suitable
for house décor or as a gift on various occasions. OTOP 5-Star Award
Contact: 10/45 Moo 8, Srinakarin Road, Bang Muang Subdistrict,
Muang District, Samut Prakan Tel. 08-7028-7345
This handicraft art requires special skill and experience in engraving brass
ware, and is the only one in Samut Prakan that has been passed from ancestors
for over 50 years. The highlight of the works is the creative designs following the
imagination including the fact that customers can design their own designs as well.
The product collection includes holy water bowls, conch shells, set of bowl with
pedestal stand, tiffin-carriers which are under the brand “Sirinart Brass Wares”.
OTOP 3-Star Award
Contact: Sirinart Brass Wares, No. 1196 Soi Petchvitoon, Theparak Road,
Theparak Subdistrict, Muang District, Samut Prakan Tel. 08-6098-1913
Model of Thai Style Houseเรอนไทยไมสกหลงเลก
ถาใครชนชอบงานประดษฐคงตองสนใจ “เรอนไทยไมสก
หลงเลก” เพราะความละเอยดประณตในทกขนตอนการท�า และ
ประสบการณจากการเปนครศลปะจงสรางสรรคออกมาไดอยาง
สวยงาม เหมาะกบการน�าไปประดบตกแตง หรอจะเปนชนของขวญ
ในโอกาสส�าคญๆ กยงได
ร�งวล OTOP ระดบ 5 ด�ว
ตดตอ : เลขท 10/45 หม 8 ถนนศรนครนทร ต.บางเมอง อ.เมองฯ
จ.สมทรปราการ โทรศพท : 08-7028-7345
เครองทองเหลองสลกลาย
Engraved Brass Wares
งานฝมอชนเอก ทตองอาศยความช�านาญ
เฉพาะดาน ดวยฝมอการสลกเครองทองเหลอง
เพยงหนงเดยวในสมทรปราการ ทไดรบการ
ถายทอดมรดกเกาแกจากบรรพบรษกวา 50 ป
จดเดนคอลวดลายทสรางสรรคและออกแบบ
เองตามจนตนาการ รวมถงลกคาสามารถออกแบบ
ลวดลายไดเองตามใจชอบ มผลตภณฑใหเลอก
เชน บาตรน�ามนต หอยสงข ชดขนน�าพานรอง
ปนโต ภายใตแบรนด “ศรนารถเครองทองเหลอง”
ชดโคมไฟกาบเขยงมะพราว ผลตภณฑ Hand Made (ท�ามอ) ภายใต
แบรนดชอ “สวนศลป” เหมาะส�าหรบนกตกแตงบานทชอบความแปลกใหม
ซงท�าจากวสดธรรมชาตทหาได ในทองถน การออกแบบแตละชนไมซ�าใคร
ปจจบนมบรษทตกแตงบานในประเทศไทยน�าไปจ�าหนาย ทงสหรฐอเมรกา
ญปน ฮองกง และอนๆ มากมาย
ร�งวล OTOP ระดบ 2 ด�ว
ตดตอ : กลมพฒนาสตรและอาชพ เลขท 43 หม 10 ซอยเพชรหงษ 52
ถนนเพชรหงษ ต.บางกอบว อ.พระประแดง จ.สมทรปราการ
โทรศพท : 0-2461-0816, 08-3305-5699
Lamp Shade From Husk of Coconutชดโคมไฟกาบเขยงมะพราว
Sets of lamp shade from green husk of coconut are homemade products
under the brand name “Suan Silpa” suitable for interior designers who prefer novelty
in home décor. The lamp shade is made from natural products available locally
and each piece differs from the others. At present, there is a Thai home décor company exports the lamps to the US, Japan, Hong Kong and many other countries.
OTOP 2-Star Award
Contact: Female Occupational Development Group, No. 3 Moo 10, Soi Petch
Heung 52, Petch Heung road, Bang Kobua Subdistrict, Phra Pradaeng District,
Samut Prakan Tel. 0-2461-0816, 08-3305-5699
ร�งวล OTOP ระดบ 4 ด�ว
ตดตอ : ศรนารถเครองทองเหลอง เลขท 1196 ซอยเพชรวฑรย
ถนนเทพารกษ ต.เทพารกษ อ.เมองฯ จ.สมทรปราการ
โทรศพท : 08-6098-1913
สสนใตเงาไม
12 Rest in Natural
Home to Flying FoxPee Sua Samut Fort..
เ รอทหารพาพวกเราลองจากฝงพระสมทรเจดยขามไปยง
‘ปอมผเสอสมทร’ เกาะเลกๆ กลางแมน�าเจาพระยา
จดยทธศาสตรส�าคญทางทหารในอดต ซงโอบลอมดวย
พนธไมและความเขยวขจ ท�าใหพนทแหงนมความนาสนใจไม
นอย ทงตวสถาปตยกรรมทส�าคญทางประวตศาสตร และความ
อดมสมบรณของธรรมชาต นอกเหนอจากนนยงเปนแหลงพก
อาศยของสตวปกกลางคนอยางคางคาวแมไก ทมจ�านวนนบ
พนตว ทรปนเราจะพาทกทานลองเรอชมคางคาว สสนอกอยาง
ของปอมผเสอสมทร
เจาหนาทพาพวกเราลองเรอออมเกาะไปทางดานขวาฝง
ตดกบแมน�าเจาพระยา เปนบรเวณทพบคางคาวแมไกมากทสด
พอเรอไปถงกตองตนตาตนใจกบภาพคางคาวนบพน ทเกาะ
กงแมกไมหอยหวเรยงรายกนเปนกลมใหญ ตามตนโกงกาง
ตนล�าพ ความยาวกวา 200 เมตร ซงเจาหนาทบอกวาคางคาว
เหลานอาศยอยบนเกาะปอมผเสอสมทรมาเนนนาน กอนม
การสรางปอมเสยอก
A naval boat took us crossing from Phra Samut Chedi
to Pee Sua Samut Fort on a small islet in the middle of the
Chao Phraya River which used to be a strategic stronghold
in the history. The fort is embraced by lush green trees
that make this area quite interesting with historical valued
architecture and the fertile nature. Moreover, it is the living
area of nocturnal animal like thousands of flying fox. This
trip we will take you to watch flying fox, another lively
attraction of Pee Sua Samut Fort.
The officers took us round to the right side of the
islet on the Chao Phraya River where flying foxes are living
in large group. When the boat arrived, we were thrilled
with the sight of thousands of flying foxes hanging head
down from the branches of mangroves and cork trees
all the way through the length of approximately 200 m.
The officer also told us that these flying foxes have been
living in this area long before the construction of the fort.
ปอมผเสอสมทร..
บานของคางคาวแมไก
13กนยายน 2557 / September 2014
สสนใตเงาไม
14 Rest in Natural
‘คางคาวแมไก’ เปนคางคาวสายพนธทมขนาดใหญทสดใน
โลก มลกษณะหนาตาคลายสนขจงจอก จมกและใบหเลก ตาโต ม
ขนสน�าตาลแกมแดง ปกเปนพงผดบางๆ สด�าเชอมตดระหวางนว ม
เลบแหลมคมส�าหรบเกาะกงไม และมปกบนไดเหมอนนก เมอโตเตม
วยจะมน�าหนกกวา 800 กรม หากกางปกออกแลววดจากปลายปก
ดานซายถงดานขวายาวประมาณ 3 ฟต ออกลกครงละตว และมก
อาศยอยในทรกทบ หางไกลผคน อยางเชนบนเกาะปอมผเสอสมทร
การนงเรอชมสตวปกชนดน ตองมาชมตอนกลางวน ถามากลาง
คนจะไมเหนแมเงา เพราะคางคาวเปนสตวทนอนตอนกลางวน และบน
ออกหาอาหารตอนกลางคน ดงนนตงแตชวงตะวนโพลเพลยนพลบค�า
มนจะออกไปหากนตามแหลงอาหารตางๆ กลบมาอกทกกอนรงสาง
ของอกวน ส�าหรบอาหารทพวกมนชอบ คอ ผลออนของตนโพธ ไทร
มะมวง มะขาม นน ฝรง ฯลฯ โดยมกจะเคยวกนเฉพาะน�าผลไม
แลวคายกากทง ซงสงเกตไดจากลกมะมวงทแหวงเปนโพรง กดวย
ฝมอการกนของเจาคางคาวนเอง
เมอเรอลองมาจนสดบรเวณแหลงทอยอาศยของคางคาวแมไก
เจาหนาทกพาพวกเราขนไปยงเกาะปอมผเสอสมทร เพอออกเดน
ส�ารวจในเสนทางศกษาธรรมชาตอนรมรน ทอดยาวไปในดงตนจาก
ความยาวกวา 400 เมตร เจาหนาทบอกวาสะพานชมธรรมชาตเสน
นสรางขนมากวา 10 ปแลว แตสภาพในปจจบนไดทรดโทรมลงตาม
กาลเวลา จงตองเดนเสพบรรยากาศความเขยวขจของพนธไมอยาง
ระมดระวง กอนจะแวะไปยงตวปอมผเสอสมทร ซงเปนอนสรณสถาน
ทางประวตศาสตรอนส�าคญของสยามประเทศ
“Flying fox” is the world largest species of bat. Its face
looks like a fox with small nose and ears, big eyes, brownish
feature and red cheeks. The wings are black thin webs connected
all the fingers and the nails are sharp in order to hold on steadily
to the branches and with wings for flying like birds. Fully grown
flying fox may weight over 800 grams and the width from the
left tip to the right tip of the wings is approximately 3 feet. Fe-
male flying fox bears one baby at a time. They live in the dense
of trees far from people such as at Pee Sua Samut Fort islet.
To watch flying foxes, watchers should come during the
day time because fire foxes rest during the day and going out
for food in the night. Therefore, if you come at the night time
you won’t see a single fire fox. At dusk fire foxes will start flying
out and return by dawn of the following day. Their preferred
food includes young pods of banyan trees, fig, mango, tamarind,
kapok, guava, etc. They would take only the juice and leave the
pulp. If we see mango with a hole, it’s the work of flying foxes.
When the boat cruised to the end of the flying fox living
area, officers led us ashore at Pee Sua Samut Fort islet taking a
walk along the pleasant 400 m. long natural trail into the grove
of nipa palm trees. The officers told us this walking plank was
built 10 years ago and now in a dilapidated condition. Thus, we
had to be careful while enjoying the natural atmosphere before
reaching the Pee Sua Samut Fort, another important historical
memorial site of Siam.
15กนยายน 2557 / September 2014
ปนใหญอารมสตรอง ตงอยภายในปอมผเสอสมทร
Armstrong Gun inside Pee Sua Samut Front
‘ปอมผเสอสมทร’ สรางขนตงแต พ.ศ.2362 ในสมยพระบาท
สมเดจพระพทธเลศหลานภาลย รชกาลท 2 ทรงโปรดใหสราง
ปอมปราการสองฝงปากแมน�าทงหมด 6 ปอม หนงในจ�านวนนนม
ปอมผเสอสมทรรวมอยดวย เพราะเปนเกาะกลางแมน�าเจาพระยา
ตงอยปากทางเขาแมน�าพอดเหมาะทจะเปนปอมปนไวใชในคราว
ตอสกบขาศกศตร เกาะแหงนมพนท 30 ไร 3 งาน 38 ตาราง
วา ภายในประกอบดวยก�าแพงกออฐโบราณ เปดชองไวส�าหรบ
ตดตงปนใหญ และอโมงคดนส�าหรบเปนทพกของนายทหาร
ทประจ�าการ สรางแลวเสรจในป พ.ศ.2365 และไดมการ
เปลยนแปลงเรอยมา จนเปนคลงเกบวตถระเบดและดอกไม
เพลง อยในความดแลของกรมสรรพาวธทหารเรอ
หลงจากเดนส�ารวจสถาปตยกรรมทางประวตศาสตรอน
แปลกตาจนครบถวน พวกเรากขอตวเดนเสพบรรยากาศรอบ
เกาะ เพอเกบเกยวภาพความเขยวขจของแมกไม สดอากาศ
บรสทธกลางน�าใหเตมปอด กอนจะโบกมอลาปอมผเสอสมทร
บานของคางคาวแมไกทเราไปเยยมชม
“Pee Sua Samut Fort” was built in 2362 B.E. (1819 A.D.)
in the reign of King Rama II who ordered to erect 6 forts
on both banks of the Chao Phraya River. Pee Sua Samut
Fort was one among the six forts because as it was an islet
in the middle of the Chao Phraya River right at the estuary
which was the strategic site for defending. This islet covers
an area of 30 rais, 3 ngan and 38 sq. wah. (48,338 sq. m.)
The remaining of the fort includes ancient brick walls with
turrets for cannons and earth tunnel served as living quarters
for officers stationed at the fort. The construction was
completed in 2365 B.E. (1822 A.D.) and there have been
many alterations. Lately, it becomes explosive and fireworks storage
under the supervision of the Naval Ordnance Department.
After surveying the quaint historical architecture, we took
a leisure walk around to absorb the lush green environment
and fresh air before bade farewell to Pee Sua Samut Fort..
home of flying foxes.
ทอส�าหรบระบายอากาศ
มทงหมด 12 ทอ ซงตอกบอโมงค
ทพกของทหารทประจ�าการอยท
ปอมผเสอสมทร
It is ventilation conected
to the soldiers’s rest room.
Tips
สสนใตเงาไม
16 Rest in Natural
ทตง : ปอมผเสอสมทร ตงอยบนเกาะในแมน�าเจาพระยา ดานทศใตขององคพระสมทรเจดย จ.สมทรปราการ
สอบถามขอมลเพมเตมไดท จาเอก บญชย นชพก โทรศพท 08-7538-5535
Pee Sua Samut Fort is situated on an islet in the middle of the Chao Phraya River on the southern side of Phra
Samut Chedi in Samut Prakan. For more information, please call Petty Officer 1st Class Boonchai Nuchpook
Tel. 08-7538-5535
17
“คางคาวแมไก” หรอ Flying foxes เปนคางคาวทมขนาดใหญ
ทสดในโลก ลกษณะหนาตาคลายสนขจงจอก จมกและใบหเลก ตาโต
มขนสน�าตาลแกมแดง ปกเปนพงผดบางๆ สด�าเชอมตดระหวางนว
มเลบแหลมคมส�าหรบเกาะกงไม บนไดเหมอนนก
ส�าหรบอาหารทพวกมนชอบ ไดแก ผลและใบออนของตนโพธ
ไทร มะมวง มะขาม นน ฝรง ฯลฯ โดยมนจะเคยวกนเฉพาะน�าผลไม
แลวคายกากทง และถายมลเปนของเหลว
คางคาวแมไกในพนทภาคกลางของประเทศไทย มกจะอาศยบน
เกาะ 16 แหง โดยจะอาศยอยในปาดบชนหรอพนทใกลสวนผลไม ปจจบน
คางคาวแมไกเปนสตวปาคมครองตามพระราชบญญตสงวนและคมครอง
สตวปา พทธศกราช 2535
Flying foxes is the world’s largest species of bat with the face
like a fox with small nose and ears, big eyes, reddish brown feather.
The wings are black thin web between the fingers that have sharp
nails to hold on to tree branches and it can fly like a bird.
Their favorite foods include young fruits and leaves of Bodhi tree,
banyan tree, mango, tamarind, kapok, guava, etc. They eat their foods
by chewing and sucking only the juice and spit out the pulp. Their
dropped dung is quite watery.
Flying foxes in the central plain of Thailand are found on 16
small islands in rainforest or the area close to orchards. The amount
that is considered quite a large quantity that is hard for farmers to
accept. At present, flying fox is a preserved wildlife listed in the Wildlife
Preservation and Protection B.E. 2535.
The Flying foxesมารจก..คางคาวแมไก
Flying foxes is the world’s largest species of bat with
the face like a fox with small nose and ears, big eyes, reddish
brown feather. The wings are black thin web between the
fingers that have sharp nails to hold on to tree branches and
it can fly like a bird.
ชอภาษาองกฤษ
Flying foxes
วงศ (familly)
Pteropodidae
ลกษณะหนาตาคลายสนขจงจอก จมกและใบหเลก ตาโต มขนส
น�าตาลแกมแดง ปกเปนพงผดบางๆ สด�าเชอมตดระหวางนว
มเลบแหลมคมส�าหรบเกาะกงไม บนไดเหมอนนก
คางคาวทม
ขนาดใหญทสดในโลก
Largest Species of Bat
เมอโตเตมวยจะมน�าหนกประมาณ 800
กรม หากกางปกออกแลววดจากปลายปก
ดานซายถงดานขวายาวประมาณ 3 ฟต
This species of bat when it is
fully grown will weight approximately
800 grams. From the tip of the left
wing to the tip of the right wing is
about 3 feet long.
คางคาวแมไก
กนยายน 2557 / September 2014
อางอง/Referance : www.wikipedia.com
1รไวกอนเทยว
18 Did You Know
ปจจบนมสถานททองเทยวผดขนมากมายตามกระแสนยม เพอตอบสนองความตองการทหลากหลายของคนรนใหม โดยเฉพาะสาวๆทเสาะแสวงหาแหลงทองเทยวทตนเองชนชอบ จนบางครงอาจเผลอลมไปวา บางสถานททเราไปนน อาจมอนตรายหลบซอนอยโดยทไมรตว วนนเรามวธการปองกนตวฉบบพกพาส�าหรบสาวๆ ทชอบไปเทยวคนเดยวมาฝากกน
At present, there are many in trend tourist destinations coming
up in response to the requirements of the new generation particularly
young girls looking for their preferred destinations. They may forget
that some places they visit may have hidden dangers that they
do not know about. Today, we have some self protection tips for
lone female travelers.
อยาโชวรวย นคอโลกแหงโซเชยลเนตเวรค เปนธรรมดาทเวลา
เดนทางไปไหนมาไหนคนเดยว สาวๆ กมกอยากทจะแชรเรองราวการ
เดนทางของเราใหใครตอใครอจฉา หยบไอโฟนรนลาสด หรอไอแพด
ราคาแพงออกมานงจมๆ ตงแตระหวางรอรถ สะพายกลองเดนถายรป
เปนสาวเท เซลฟฟกนไปตามสถานทตางๆ แนใจหรอไมวาไมมใครบาง
คนทก�าลงจบจองคณอย เพราะฉะนนตองระวงกนใหด
As we live in the world of social network, don’t show off that
you are rich. It is a normal practice for lone female travelers to share
their experiences. They may take out their expensive latest model
iPhone or iPad sharing on the network while waiting for the bus; or
being a cool girl carrying a camera for photo taking and selfies while
visiting various locations. Are you sure that there is nobody watching
you? Therefore, you should be aware and alert.
ส�าหรบผหญงทเดนทางโดย
รถไฟ และเลอกใชบรการตนอน ถอ
เปนเรองปกตธรรมดาส�าหรบการเดน
ทางระยะไกล ดงนน ควรเลอกเตยง
บนเสมอ เพราะปลอดภยทสด ดวย
ความแคบ และสงของเตยง มนยาก
มากทใครจะมาท�ารายคณบนเตยง
นไดโดยทคนอยเตยงลางไมรตว
ไมตองกลววาเตยงบนจะจองยาก
เพราะเตยงลางมกเตมเรวกอนเสมอ
For female travelers, traveling
by overnight train is a normal
means for long distance travel.
They should consider taking the
upper berth. The narrowness and
the height to the berth make it
safer for you as nobody can attack
you without disturbing the person
in the lower berth. Do not afraid
that upper berth is difficult to
reserve because the lower berths
are always fully booked before
the upper ones.
เดนทางดวยรถไฟตนอนใหเลอกเตยงบนเสมอ
Choose the Upper Berth
ซอนของมคาใหมดชด
Keep your valuables belongings
แตงกายมดชด
Dress properly
การเดนทางคนเดยวขอ
แนะน�าวาควรเปนกางเกงทถอด
ออกใหยากทสด ถาเปนเอยมแบบ
ถอดยากกจะยงดใหญ ในกรณท
โดนฉด อยางนอยกยงมเวลาตง
สตคดหาหนทาง ถาอยากแตง
ตวเซกซกนแนะน�าวาใหหาคนมา
เปนเพอนดวยเพอความปลอดภย
It is suggested that lone
female travelers should wear slacks
that are difficult to take off. If your
cloth is a one piece top and slacks
that is difficult to take off, that
is better. In case you are being
attacked at least there is time that
you can think of finding the way to
get away. If you like sexy dress, it
is recommended that you should
have some friends with you.
2
8 วธปองกนตวเวลาเทยวคนเดยว ส�าหรบสาวๆ
Safety Tips for 08 Travelers
3
Lone Female
4
19
พกอาวธมดามไวบาง
อาวธมดามของคณอาจเปน
ไมเทา หรอรม สงเหลานจะชวยคณ
ไดบางในยามฉกเฉน ขวดน�าหอม
อาจดกวาสเปรยพรกไทย (แถมใน
บานเรา สเปรยพรกไทยกดนถอ
เปนของผดกฎหมายดวย) ไมตอง
เสยดาย พกตดตวเอาไว และฉดใส
หนาคนรายไดเลย จะท�าใหคนราย
ตกใจ และแสบตาเชนกน
Your weapons could be a
cane or an umbrella which could
be useful in case of emergency.
Carrying a small bottle of perfume
spray may be better than a bottle
of pepper spray (in our country
pepper spray is illegal). In case
of emergency, spray the perfume
direct into the face of attacker.
It will scare the attacker off and
pierce his eyes.
โทรศพทมอถอของคณไมได
มไวเซลฟฟอยางเดยวเทานน ยงม
ฟงคชนตงหมายเลขฉกเฉนไวบน
ปมใดปมหนง ซงจะท�าใหสามารถ
โทรออกอตโนมตได แตควรเปน
เบอรของคนสนท พอแมพนอง ท
ไมมนสยไมชอบรบสายนะ
Your mobile phone is not
for you to selfie only. It also has
the function to set up emergency
number on the dial pad that will
make an automatic call. The number
should be the number of people
who know you very well such as
your parents or siblings. Mind you
one thing it should be the number
of the person who have the habit
of always taking the calls.
มองหนา มองหลง ดถนนหนทาง
ใหด อาจมใครทคอยจบจองคณอย
อยาไดไวใจ ใหคอยสงเกต พยายาม
วางตวใหดไมออนแอบอบบาง เพราะ
ผไมหวงดมกเลอกเหยอทดปองกน
ตวเองไมได ถงเราจะบอบบางหน
ด แตกไมใชตองท�าตวใหดบอบบาง
Always looking around, looking
carefully while on the road as there
may be somebody watching you.
Don’t trust anybody, always notice
every movement. Try not to make
yourself look vulnerable as ill wishers
pick their prey that looks vulnerable.
Though you are physically slim but
you must not make yourself look
vulnerable.
แหลงอางอง/Reference: travel.mthai.com
8ส�าหรบผหญงทเดนทางทองเทยวคนเดยว มกถก
มองวา กลา กากน สาวมน ดงนนคณตองระวงตวเอา
ไว อยาไววางใจออกไปกบใครทไมรจก ไมวาจะดนาไว
วางใจขนาดไหนกตาม ถาถกปลนใหโยนของมคาไปอก
ดานไกลๆ ตว เพอทคณจะวงหนไปอกทางได
Lone female travelers are often being assumed
as being dare devil girls. Therefore, you should
take precaution, don’t going out with strangers even
though how trustworthy they look.
อยาไววางใจผชายแปลกหนา
Don’t Trust Male Strangers
5 6นกดมจรงๆ มกควบคมตวเอง
ได คณเปนแบบนนหรอเปลา ถา
ไมใช กไมควรดมเมอเดนทางคน
เดยว เพอใหมสตอยเสมอ
Drinkers know their limits.
If you are a drinker, do you know
your limit? If not, you should not
drink when traveling alone in order
to be mindful at all time.
Emergency Numberตงหมายเลขฉกเฉน
Be Careful Yourselfคอยสงเกตสงตางๆ
Don’t be a drinkerถาคณเปนคนชอบดม
sos 7
Don’t Trust!
be careful
กนยายน 2557 / September 2014
Carry some weapons
4
20คณสมบตเดน
Core qualification
Locations Map : คนหารววสถานทเทยว ทกน ทพก รอบๆ ตวคณ
Top10 : ด 10 อนดบ สถานททองเทยวยอดนยมของคนไทยในแตละเดอน
Search : คนหารววสถานททองเทยว ทกน ทพก แบบคดกรองแลว
Sort : จดแบงหมวดหมรววตามรปแบบการทองเทยวทวไทย เพอให
คณคนหารววไดงายขน
Favorite : เกบรววทคณชนชอบไว และเรยกดไดทกเมอ
Add : เพมรววของคณลงใน App เทยวไทย เพอเปนแรงบนดาลใจให
นกทองเทยวคนอนๆ
Video : ดวดโอทนาสนใจของสถานทเทยว
Location : Maps: Reviews on attractions, eateries and accommodation
within your proximity
Top 10 : List the top 20 attractions for Thai tourists in each calendar month
Search : Search over 20,000 screened reviews on attractions, eateries,
and accommodations
Sort : Categorize reviews into groups according to travel style for
an easy searching
Favorite : Save your favorite reviews for viewing at anytime
Add : Add your reviews in Touring Thailand Application as an inspiration
for other travelers
Video : View interesting video clips of the attractions
ส�าหรบคนรกการทองเทยว ตองไมควรพลาดทจะโหลดแอพพลเคชน
นไวตดเครอง เพราะเราสามารถชมภาพบรรยากาศสวยๆ และอานรวว
จากผทไดไปเทยวจรงๆ สมผสความรสกจรงๆ รวมถงเราสามารถแชร
ประสบการณไดแคปลายนว ขานกเทยวคงไมรอชาสามารถเขาไปโหลด
ตามลงคดานลางไดฟร เกบไวพกตดตวกนไดเลย
Touring lovers should not miss download this application
as we can view interesting photographs and read reviews by
tourists who have been there themselves including that we can
share our experiences at our finger tips. Do not hesitate to
download the below link to your mobile phone.
Reference/อางอง : http://www.iphone-droid.net
108 1009 ภารกจเทยว แอพพลเคชนตดเครองส�าหรบคนหลงรก
การทองเทยวโดยเฉพาะ ซงจะพบกบการรววจากประสบการณจรงของ
นกทองเทยวแบบคดสรรกวา 20,000 เรอง ทงทพก ทเทยว และราน
อาหาร โดยจดแบงหมวดหม พรอมเครองมอใหคนหาไดอยางสะดวกงาย
ขน แอพพลเคชนนไดถกพฒนาจากการทองเทยวแหงประเทศไทย จง
เปนเครองการนตเรองความถกตอง และความครบถวนของขอมลแนนอน
108 1009 Touring Mission is a particular application for touring
lovers’ installation. From the App, users will find over 20,000
reviews of selective true experiences from tourists be it about
accommodation, attractions and restaurants which are categorized
and completed with search engines for easy finding. This App is
developed by Tourism Authority of Thailand (TAT) which guarantee
for the accuracy and completeness of the information therein.
แอพฯเดยวเทยวทวไทย
Touring Mission
Travel
พก App พาเทยวอนใจ..
App for Traveling
เรองจากปก
22 Cover Story
ตลาดโบราณบางพล เปนตลาดไมเกาแกตงอยรมคลองส�าโรงมาชานาน
Bang Phli Ancient Market is old wood market where stayed at
Somrong Canal nowaday.
..รอบทศวรรษทผานมา กระแสความนยมในหมนกทองเทยวเขาสภาวะหวนคนสความเกา ดงเดม ออกไปใน
แนวอนรกษมากขน ถาเปนแหลงทองเทยวธรรมชาตกตองแบบดบๆ ยงปรงแตงนอยเทาไรกลบยงกลายเปนจดขาย
และเพมแรงจงใจกระตนใหอยากเขามาคนหามากขนเทานน
จากกระแสความนยมยอนยคไดสงผลมาถงการพลกฟนแหลงทองเทยงประเภทตลาดโบราณหรอแหลงการคา
เกาทมเรองเลาและต�านานใหกลบมามชวตชวาขนอกครง บางแหงพงแรงถงขนาดสรางผลก�าไรใหผทท�ามาคาขาย
ร�ารวยเปนกอบเปนก�า มเงนหมนเวยนในแตละวนมหาศาล..แตสถานการณลาสดมนตเสนหและความขลงทใชความ
เกาเปนจดขายก�าลงถกทาทายดวยกระแสธรกจและถกภาวะความทนสมย (Modernization) เขาครอบง�า แปรสภาพ
จากตลาดโบราณแทๆ กลายเปนตลาดรวมสมย จะเกากไมใช จะใหมกไมเชง สรางความผดหวงใหกบผมาเยอน ถงขน
คนทองถนตองลกขนมาเรยกรองขอความเกาแกกลบคน..ซงอาจจ�าเปนตองใชเวลายาวนานหรอบางแหงอาจถงขน
หมดโอกาสคนสภาพเกาไปแลวกได
ทงหลายทงปวงลวนเปนไปตามพลวตของสรรพสงทไมอาจหยดนงไปตามการเปลยนแปลงของเวลาได
แตกระนนกไมไดหมายความวา “ตลาดโบราณ” จะไรสนกลนเสนหของความดงเดมไปเสยทงหมด ยงมอย
2 แหงทกองบรรณาธการ @SAMUTPRAKARN Travel กลาการนตวา เปนตลาดเกาทสามารถยนหยดตานทาน
กระแสการถกภาคธรกจครอบง�าเอาไวไดอยางทนกทองเทยวเองกกงขา สองตลาดทวานกคอ ตลาดคลองสวน 100 ป
และตลาดโบราณบางพล โดยทงคอยในพนทของจงหวดสมทรปราการ เกาอยางไรกยงคงสภาพเกาอยอยางนน
อะไรคอเสนหและสสน รวมไปถงความตางทท�าใหนกทองเทยวตางหลงใหล
ยงคงแวะเวยนมาเยยมชมอยางไมขาดสาย นคอปรศนาททาทายใหตองคนหาความนาอศจรรยดวยตาของทานเอง
แวะมาเทยวตลาดโบราณสมทรปราการ เทากบไดยอนต�านานเมองปากน�า..
antique Marketตลาดโบราณ..ต�านานเมองปากน�า
เรองจากปก
24 Cover Story
ตลาดโบราณบางพล เสนหตลาดไมเกาแก รมคลองส�าโรง
Ancient Wooden Market by Samrong Canal
Bang Phli Market
25กนยายน 2557 / September 2014
ตนก�าเนด สายน�าชาวบางพล
Origin of the Canal
“คลองส�าโรง” สนนษฐานวาขดตงแตเมอครงขอมเรองอ�านาจ
ระหวาง พ.ศ. 978-1700 มระยะทางประมาณ 55 กโลเมตร นานวน
เขาจงตนเขนจนเรอใหญแลนไปมาไมสะดวก ราว พ.ศ.2041 ในรชกาล
สมเดจพระรามาธบดท 2 แหงกรงศรอยธยา โปรดฯ ใหขดลอกช�าระ
คลองส�าโรง เพอใชเปนคลองยทธศาสตร และไดพบเทวรปส�ารด 2
องค มจารกชอ วา “พญาแสนตา” กบ “บาทสงขรณ” พระองคจง
ไดจดท�าพธบวงสรวงสงเวยเทวรปนน สถานททท�าพธบวงสรวงเรยก
วา “บตรพล” นานๆ เขาจงเพยนมาเปน “บางพล”
คลองแหงนจงเปรยบเสมอนเปนเสนเลอดใหญของชาวบางพล
และเปนเสนทางการคมนาคมทส�าคญ เพราะเปนล�าคลองททอดยาว
ผานหลายพนท เชน อ�าเภอเมองสมทรปราการ อ�าเภอบางพล อ�าเภอ
บางเสาธง อ�าเภอบางบอ จงหวดสมทรปราการ โดยปากคลองจะเรมท
แมน�าเจาพระยา ลดเลาะตงแตต�าบลส�าโรง อ�าเภอเมองสมทรปราการ
ไปบรรจบอกฝงกบแมน�าบางปะกง ทต�าบลทาสะอาน อ�าเภอบางปะกง
จงหวดฉะเชงเทรา ท�าใหเรอสนคาทลองมาทางฝงตะวนออก ซงจะน�า
สนคาไปขายยงพระนคร ถาไมหนหางเสอเรอบงคบทศทางเขาคลอง
ประเวศบรรมย จดก�าเนดตลาดคลองสวน กตองเปลยนทศมาทาง
คลองส�าโรง ซงตลอดระยะทางกวา 55 กโลเมตร ไมปรากฏตลาด
เการมน�า นอกจากบรเวณวดบางพลใหญใน
อดตชาวบางพล มอาชพท�าไรนา สวนผลไม และมบวหลวงอย
ทกหนแหง เปนจดรวมของคน 3 เชอชาต ไทย มอญ ลาว พนทบรเวณ
นจงมความคกคกมาอยางชานาน โดยเฉพาะตรงบรเวณวดบางพล
ใหญใน ซงชาวบานในสมยนนตางแจวเรอมากราบไหวหลวงพอโต
พระพทธรปศกดสทธไมเวนแตละวน จงท�าใหบรเวณนนคราคร�าไปดวย
ผคนมากหนาหลายตา ดงปรากฏในนราศเมองแกลงของสนทรภ วา..
It is presumed that ‘Samrong Canal’ was dug since the Ancient
Khmer was in power circa 978-1700 B.E. (435-1157 A.D.) The canal was
approximately 55 km. long. With the passing time, the canal became
shallow that it big boats could not pass. Circa 2041 B.E. (1498 A.D.) King
Ramathibodi II of Ayutthaya ordered the dredging of Samrong Canal in
order to use it as a strategic canal for maneuvering. During the dredging,
two bronze deity figurines were found. Each had name inscribed as
‘Phya Saenta’ and ‘Batasangkara’. Therefore, the king ordered to
organize a ceremony to make an oblation to those deity figurines. The
location where the oblation took place was called “Batra Phli’ and with
the passing time the name was worn down to ‘Bang Phli’.
This canal served as the main artery for villagers in Bang Phli as
it was a key transportation route that passed through many areas in
Samut Prakan such as Muang District, Bang Phli District, Bang Saotong
District, and Bang Bo District. The mouth of the canal started at the
Chao Phraya River at Samrong Subdistrict in Samut Prakan Muang
District and cutting through many areas before joining with Bangpakong
River at Tha Sa-an Subdistrict in Bangpakong District, Chacheongsao.
If the cargo barges from the eastern part heading for Bangkok did not
turn into Prawes Burirom Canal, the origin point of Klongsuan Market,
they had to turn into Samrong Canal where along the 55 km. distance
there was no old market by the waterfront anywhere except at Wat
Bang Phli Yai Nai.
In the past, villagers of Bang Phli were mostly farmers. Sacred lotus could
be found everywhere. And as this area was the gathering point of 3 ethnics
i.e. Thai, Mon and Laos, Bang Phli became a busy area particularly
at Wat Bang Phli Yai Nai where everyday people would row in to pay homage
to Luang Poh Toh (Big Buddha image). The atmosphere was witnessed in
Nirat Muang Klaeng (a type of Thai poetic lyrics mostly about the story of
a trip taken by the poet) by Sunthorn Pu, a renowned court poet of the early
Rattanakosin period that when he arrived at Bang Phli he could see houses and
temples scattered around the area which was very muddy crowded with boats
that oarsmen shouted loudly at each other. The scene was quite chaotic.
ถงบางพลมเรอนอารามพระ ดระกะดาษทางไกลไปกลางทง
เปนเลนลมลกเหลวเพยงเอวพง ตองลากจงจางควายอยรายเรยง
ดเรอแพแออดอยยดเยยด เขาเบยดเสยดแทรกกนสนนเสยง
แจวตะกดเกะกะประกะเชยง บางทมเถยงโดนดนกนวนวาย
จากบทนราศเมองแกลง ของสนทรภทเอยถง “บางพล”
เมอครงลองเรอผานเขามายงคลองส�าโรง ในระหวางเดนทางกลบเมองจนทบร เมอ
ป 2350 หรอกวา 200 ป
for Bang Phli People
เรองจากปก
26 Cover Story
ตลาดบางพล หรอทในปจจบนเรยกวา ตลาดโบราณ
บางพล สรางขนเมอใดไมมหลกฐานปรากฏชดแนนอน แต
สนนษฐานจากประวตศาสตร ทชาวจนมาตงถนฐานบรเวณ
บางพล เมอป พ.ศ.2400 หรอประมาณ 157 ปกอน ซง
เปนบรเวณทตดกบวดบางพลใหญใน บางแหงสนนษฐาน
วาชอตลาดศรโสภณ แตไมมขอมลทแนชด คราคร�าไปดวย
ผคนมากมาย สภาพตลาดเปนพนไม สามารถเดนตดตอ
กนไดยาวประมาณ 500 เมตร รมคลองส�าโรง ตอมา
มการซอขายเปลยนเจาของเรอยมาจนปจจบนนนตลาด
โบราณบางพล มเจาของคอตระกลโตเจรญ ซงนางชตมา
นยสายณห ทายาทรนท 3 เลาวา ตนตระกลคอนายปอ
(อดตก�านนต�าบลบางพลใหญ) นางเจยม โตเจรญ เปน
คนบางพลโดยก�าเนด มอาชพท�าโรงสขาวและโรงน�าแขง
ตรงบรเวณฝงตรงขามวดบางพลใหญใน ดวยความทนาย
ปอและนางเจยมเปนคนกวางขวาง มคนรจกเยอะ เมอใคร
เดอดรอนกจะมายมเงนและน�าทดนมาจ�านองไว ถาใครไมม
เงนมาคนทดนนนกจะตกเปนของยายเจยม ท�าใหตระกล
โตเจรญมททางมาก ทงบางพล (รมคลองส�าโรง) บางบอ
และบางปลา ซงมลกทงหมด 5 คน
หนงในนนคอนายถวล โตเจรญ ซงเปนคณตาได
แตงงานกบยายหยวน โตเจรญ โดยแบงหนาทกนท�ามา
หากน คณตาถวลไดไปท�าโรงเรอยไมทจงหวดระยอง ชอ
โรงไมโตเจรญ สวนยายหยวนอยทบางพล ขางหลงบาน
ท�าเปนโรงควกาแฟ สงขายตามรานในละแวกนน ตอมา
ยายหยวน โตเจรญ ไดซอทดนพรอมตลาดบางพล เมอป
พ.ศ. 2477 นบแตนนคณยายหยวน โตเจรญ จงเปนผ
ดแล และมรายไดหลกจากการเกบคาเชาทนบแตนนมา
ซงมทงหมด 40 คหา เปนทงตลาดและบานเชา ในทกๆ
เชาบานไหนทขายของจะเปดแตเชาตร มรานขายของช�า
ขายอาหาร รานขายยา รานทอง ซงจะมชาวบานในชมชน
ใกลเคยงพายเรอมาซออยางไมขาดสาย ตลาดนเรยกวา
ตลาดบางพล ตงอยบรเวณปากคลองสวน ในเวลาเดยวกน
มการตอเตมตลาด ถง 2 ชวง ตงแตสะพานขามคลองสวน
ไปจนถงปากคลองบวคล และชวงสดทายจนถงวดบางพล
ใหญใน เรยกวา ตลาดใหม ซงทในบรเวณนเปนของลก
คนอนๆ ซงยายเจยม โตเจรญ ผเปนแม ไดมอบมรดก
ทดนให จนชาวบานแถวนนเรยกรวมๆ ทง 2 ตลาดวา
“ตลาดยายเจยม”
ภาพวาดสน�ามน บรเวณตลาดโบราณบางพล
Bang Phli Ancient Market Oil Painting
สมผสตลาดเกา เมอวนวาน
the bygone daysVisit the Old Market of
Bang Phli Market or at present is called Bang Phli Ancient Market did not
have a proper record as to when it was built. However, from historical assumption
it is assumed that Chinese people settled down in Bang Phli around 2400 B.E.
(1857 A.D.) or 157 years ago in the area next to Wat Bang Phli Yai Nai. Some
assumptions said that the market name was Sirisopon Market, but there is no
vivid supporting evidence. The market was busy with people. The floor of the
market was in wood with about 500 m. wooden walkway along the Samrong
Canal. Later on the market was changed hands for many times. At present, the
owner is the ‘Tohcharoen’ family. Mrs. Chutima Naisayan, the 3rd generation of
the family, told us that Mr. Por (ex-village chief of Bang Phi Yai Sub-district), her
primogenitor, and his wife Mrs. Jiam Tohcharoen were born in Bang Phli and
earned their living by managing rice mill and icehouse opposite Wat Bang Phli
Yai Nai. As Mr. Por and Mrs. Jiam were very popular, knowing many people that
they would come to borrow money in case of emergency. Many money borrowers
mortgaged their lands as security against their debts. If they did not redeem,
the lands would change hands to Mrs. Jiam. Thus, the Tohcharoen family had a
large collection of land in Bang Phli (by Samrong Canal), Bang Bo and Bang Pla
as well. They had 5 children.
One of the children was Mr. Tawil Tohcharoen who was her grandfather.
He married Mrs. Yuan. The couple divided their roles that Mr. Tawil took up the
sawmill business in Rayong Province while Mrs. Yuan was in Bang Phli. She
opened the back of her house to roast coffee beans for sell to shops in the area.
Later on in 2477 B.E. (1934 A.D.), Mr. Yuan bought the land where Bang Phli
Market situated. Since then she was the caretaker of the market and rental fee
was her main income. The market had altogether 40 shop houses. It was both
the market and house for rent. Every day the shops be it groceries, eateries,
pharmacies or goldsmiths, would open very early in the morning. Villagers in Bang
Phli and nearby villages would paddle their boats to shop all day. This market was
called Bang Phli Market and was at the mouth of Klongsuan Canal. At the same
time two extended parts were added to the market. The first part was from the
bridge over Klongsuan Canal to the mouth of Buaklee Canal and the latter part
was extended to Wat Bang Phli Yai Nai which was called New Market where other
children of Mrs. Jiam received the land as inheritance. The people also called this
market “Yai Jiam Market” (‘yai’ is a Thai word for granny).
บรเวณนในอดตจะมคนมอญมาท�านากนมาก คนเฒาคนแกใน
ละแวกนนเลาวา ทกวนจะมคนมอญทท�ากระถางเครองปนดนเผา พายเรอ
มาจอดขายบรเวณตลาด และรานทมมากทสดคอ รานท�าผม รานท�าธป
เทยนเครองสงฆทาน กเพราะบรเวณตลาดจะอยใกลกบวดบางพลใหญใน
นนเอง ในอดตยงมรานทส�าคญนนกคอ รานทองเกาแกชอ “เลาหลเสง”
ซงยงคงอนรกษอปกรณท�าทองสมยโบราณ เชน เครองมอชงทอง (ตา
ช) เครองรดทอง เครองดงทอง เครองมอเลยมฟนทอง แตนาเสยดาย
ทเกดเหตไฟไหมท�าใหพนทตรงบรเวณตลาดเกาเสยหายไปกวา 20 คหา
รวมถงรานทองเลาหลเสงดวย
แตยงมอกสงหนงทยงคงเอกลกษณนนกคอ ธนาคารออมสนรมน�า
ตงอยใกลๆ กบสะพานเรอ ซงในอดตชาวบานในละแวกนนจะพายเรอ
น�าเงนมาฝาก หรอบางชวงจะมเรอของธนาคารลองไปในบรเวณนนปาว
ประกาศรบฝากและเปดบญชกนถงทาน�าหนาบาน ซงในปจจบนธนาคาร
ออมสนสาขานไดปดตวลง ทางตระกลโตเจรญจงซอทดนตรงบรเวณนน
เกบไว โดยอาคารกลายเปนบานเชา แตยงคงหลงเหลอปายอะลมเนยม
แบบโบราณ เขยนวา “ธนาคารออมสน” เปนอนสรณจนถงปจจบน เมอ
ความเจรญเขามา บรเวณนนเกดเปนถนนเทพารกษ ท�าใหการเดนทางไป
มาสะดวกขน การสญจรทางเรอจงลดนอยลง ท�าใหความคกคกของตลาด
เรมจางหายไป จนเมอป พ.ศ. 2540 สภาวฒนธรรมอ�าเภอบางพล ไดจด
กจกรรมเพอฟนฟยอนอดต และตงชอวา “ตลาดโบราณบางพล” เพอแสดง
ถงความเกาแกและตองการใหตลาดแหงนกลบมามชวตชวาอกครงหนง
In the past, there were many Mon people cultivating rice in the
area. The elderly in the community recounted that everyday Mon people
who made earthenware pots would bring their products by boat and
sell them in the market area. Shops that were in a large number in the
market were hair salons, shops making incense sticks and offerings to the
monks because the market was close to Wat Bang Phli Yai Nai. In the
past the important shop was a goldsmith ‘Lao Lee Seng’ that conserved
ancient gold making tools such as balancing scale for gold weighting,
gold flattening tool, gold stretching tool, tool for making golden crown
for tooth, etc. Unfortunately, a fire broke out and destroyed over 20
shop houses in the old market including ‘Lao Lee Seng’ goldsmith too.
Another location that still maintains the original identity was the
Government Savings Bank that is standing near the bridge. In the past,
people in the area would come to deposit their savings by boats or
sometimes the bank would send a boat out inviting people to do savings
or open new accounts right in front of their own homes. At present, this
branch of Government Savings Bank was closed down. The Tohcharoen
family bought the land where the bank situated and turned the building
into house for rent. What remained of the bank is the old-fashioned
aluminum signboard of the bank. When modernization spreads into the
area, Theparak Road was built which makes transportation more convenient
and water transport is reduced. Thus, the bustle of the market began to
fade. Subsequently in 2540 B.E. (1997 A.D.), Cultural Council of Bang Phli
District launched an activity to retrospect the glorious past and named
this market ‘Bang Phli Ancient Market’ to portray the antiquity with the
purpose to make this market alive again.
27กนยายน 2557 / September 2014
เรองจากปก
28 Cover Story
ฟนฟอดต สยคปจจบน
To the Present
The present ‘Bang Phli Ancient Market’ maintains the original
architectural designs as a single storey shop house with folding
wooden door panels, wooden bench by the bank of Samrong
Canal as in the past. Old shop houses are the alluring charms
together with the market community way of life that is also still in
harmony with the waterway enhancing busy shopping atmosphere
for variety of goods such as kitchenware, agricultural tools, groceries,
authentic recipe noodles, traditional sweetmeats, etc. Each shop
has its own characteristics. Though there are modern trade stores
opening in the proximity, people in the vicinity still like to shop in
the market as they used to in the past. It may be because of the
familiar habits since the old days that they can make friendly bargain.
Some of the shops that open for business are those which
have been trading since the founding of the market be it groceries,
traditional pharmacies, shops selling agricultural tools, selling
clothes, selling offerings to Buddhist monks, etc. All of which are
original shops. We can notice them by their old shop signboards.
ตลาดโบราณบางพลในปจจบน ยงคงรกษารปทรงทางสถาปตยกรรม
เปนเรอนไมชนเดยว มประตไมท�าเปนบานพบหรอทเรยกวา “เฟยน” และ
มเกาอไมใหไดนงรบลมเยนๆ รมตลงคลองส�าโรง เหมอนเมอครงอดต
ทงรานรวงเกาแกอนเปนเสนห และวถชวตของชมชนชาวตลาดทยงคง
กลมกลนกบสายน�า ท�าใหบรรยากาศการจบจายซอขายยงคกคก เตมไปดวย
สนคาทหลากหลาย อาท เครองครว อปกรณการเกษตร ของใชเบดเตลด
กวยเตยวสตรโบราณ ขนมหวานตนต�ารบ ฯลฯ ทลวนมเอกลกษณเฉพาะตว
ถงแมในบรเวณใกลเคยงจะมหางสรรพสนคาเกดขน แตชาวบานในละแวก
นนกยงออกมาจบจายซอของเหมอนเชนเคย อาจเปนความคนเคยกนมา
แตอดตและสามารถตอรองราคากนไดอยางเปนกนเอง
สวนรานรวงทเปดขาย บางรานเปนรานเกาแกคาขายมาพรอม
กบตลาด ไมวาจะเปนรานขายของช�า รานขายยาแผนโบราณ รานขาย
อปกรณการเกษตร รานขายผา รานขายสงฆทาน ฯลฯ ทลวนเปนราน
ดงเดม สงเกตจากปายหนาราน เพราะรานสวนใหญยงใชปายแบบเกา
Restoration of the Past..
29กนยายน 2557 / September 2014
ส�าหรบอาหารทวางขายกลวนมความนาสนใจ สามารถ
สะทอนวถชวตชาวตลาดไดเปนอยางด ไมวาจะเปนขนมหวาน
สตรโบราณ อยาง ขาวหอใบบว ขาวตมมด ขนมครก ขนมใสไส
ขนมเทยน ขนมตาล ฯลฯ รานทขนชอเรองความอรอยเดด ชนด
ทวามาตลาดโบราณบางพลแลวหามพลาด จะมรานแมแฉลม
กระยาสารทสตรโบราณ ทคณปาใจป�าลงมอท�าใหดกนสดๆ ทก
ขนตอน รานเจออกวยเตยวหมน�าตก ทขายดบขายดมลกคา
ตอควกนยาวเหยยด และรานหมกรอบโบราณแมกหลาบ ของฝาก
ขนชอประจ�าตลาด ทลกคาตดอกตดใจสงซอเขามาไมขาดสาย
นอกจากนนบรเวณกลางตลาดยงมนทรรศการภาพเกา
เลาเรอง ใหนกทองเทยวไดเขาไปเยยมชม ซงมการจดแสดง
รปภาพวถชวตของชาวบางพล เสนหอกอยางหนงของตลาด
แหงน คอเรอชกขามคลองส�าโรง ทตงอยบรเวณทายตลาด
เนองดวยบรเวณตลาดไมมสะพานขาม ชาวบานจงน�าเรอ 2
ล�ามาตอกนเปนสะพานเรอ เพอใชขามคลองไปยงฝงตรงขาม
โดยคดคาบรการเพยงครงละ 1 บาทเทานน ซงถาใครอยากจะ
ทดลองขามดสกรอบสองรอบกเพลดเพลนดไมนอย
นบวาเปนตลาดไมเกาแกรมคลองทอยคกบชาวบางพลมา
ชานาน เปรยบเสมอนสถานทบนทกเรองราวส�าคญในวนวาน
อนเตมเปยมไปดวยเสนหเฉพาะตว ทหาดหาชมไดยากในปจจบน
Food sold in the market is also very interesting because it
can well reflect the way of life of the people in the market be it
traditional recipe sweetmeats such as steamed rice wrapped in
lotus leaf, ‘kaotom mud’ (steamed sticky rice with coconut milk
and banana stuffing), ‘kanom krok’ (Thai style pudding made of
coconut cream, flour and sugar baked in cup shaped pan), ‘kanom
saisai’ (steamed rice flour with sweet coconut meat stuffing), ‘kanom
tian’ (steamed rice flour with bean paste stuffing), ‘kanom taan’
(steamed meat of palm fruit with shredded coconut), etc. The best
selling delicious foods that visitors should not miss include Mae
Chalaem whose famous sweet is ‘krayasart’ (mixed cereals with
honey) that Auntie Chalaem willingly showed us the making of
krayasart in every step; Jae Orr Pork Noodle that the queue for
the order is very long and old recipe crispy noodle at Mae Kularb
which is a renowned souvenir of the market that customers love.
Besides, in the center of the market there is a photo exhibition
telling story of Bang Phli that visitors could visit to learn about
the way of life of Bang Phli people. Another alluring attraction
of this market is the ferry across Samrong Canal located at the
end of the market. As there is no bridge in the market area,
therefore, villagers tied to boats together and pull them when
passengers want to cross from one side to another side. The
fee is only 1 Baht per trip per person. If you wish, you could try
crossing the canal for a round or two.
Bang Phli Ancient Market is an old market that has been with the
Bang Phli people for a long time. It serves as a venue with
interesting records of the years gone by that full of charms which
could rarely be found these days.ขอขอบคณผใหขอมล
นางชตมา นยสายณห ทายาทผดแลตลาด รนท 3
สภาวฒนธรรมอ�าเภอบางพล
Thanks to information provider
Mrs. Chutima naisayan, the 3rd generation of the
market caretaker Cultural Council, Bang Phli District
เรองจากปก
30 Cover Story
ขนมครกโบราณปาแตว
ขาวเหนยวปง เจาอรอย
Kanom Krok..Ancient Recipe
Delicious Baked Glutinous Rice
ขนมตาล สตรดงเดม
Kanom Taan Original Recipe1
2
3
รานครวขนมไทย โทรศพท 08-7709-5633
ขนมตาล เปนหนงในขนมไทยทไดรบความนยมมายาวนาน แตจะมสกก
รานทท�าแลวตดปากลกคาชนดขายหมดกอนเทยงทกครงเหมอนขนมตาลราน
คณหนง ทเนนท�าตามสตรโบราณ และไปเลอกซอลกตาลจากเมองเพชรบร
แหลงปลกตาลพนธดเลยทเดยว ซงเนอขนมมลกษณะเปนแปงสเหลองเขม
นม ฟ มกลนตาลหอมหวาน เพราะท�าจากผลตาลทสกงอม ผสมแปงขาวเจา
กะท และน�าตาล โรยมะพราวขด และน�าไปนงจนสก จากนนกจะไดขนมตาล
เนอเหลองนวลชวนรบประทาน
Kanom Taan (steamed palm meat with shredded coconut) has long
been a popular Thai sweet. But, how many shops that make Kanom Taan
can make it so delicious that the sweet is sold out before noon every day
like Kanom Taan at Khun Nhing’s shop that emphasizes on following the old
recipe. She buys her palm fruits from Petchburi Province which is the area
cultivating the thoroughbred palm. The texture of the sweetmeat is soft and
spongy with deep yellow color and good smell of the palm fruit. The ingredients
include well ripen palm meat, mixed with rice flour, coconut milk and sugar
topped with shredded coconut and then steamed until cooked. The result is
a mouthwatering yellow Kanom Taan.
Kanom Krok (Thai style pudding made of coconut cream, flour and sugar
baked in cup shaped pan) with ancient recipe at Auntie Taew is another interesting
shop and also a charm of the market because she makes her sweet by the
original procedures starting from soaking rice grains overnight then grinding
the grains together with cooked rice, finely shredded coconut meat and light
coconut milk with old style grinding stone. A little salt will be added to taste.
The topping is the coconut cream. The taste of Kanom Krok at this shop
is not too sweet and not too crispy but has a mouthwatering aroma. The selling
price is Baht 20 for a box. Moreover, there are also fried mussel pancake, kanom
tuw pab (steamed rice flour stuffed with mung beans topped with sugar and
sesame), kanom duang (short noodle rolled in coconut meat and sugar), kanom
gluay (steamed mashed banana), and kanom fugthong (steamed mashed pumpkin)
Baked glutinous rice at Khun Nit’s shop is another old shop in the
market because the shop has been opening since the early time of the
market that regular customers always frequent the shop for baked glutinous
rice with variety of stuffing such as shredded pork, red bean paste, black
bean paste, Thai custard, pumpkin, taro, shrimp and savory stuffing.
ขนมครกโบราณปาแตว เปนอกรานทมความนาสนใจ และยงเปนเสนห
ประจ�าตลาด เพราะแกมวธการท�าแบบดงเดม โดยใชขาวเจาแชน�าโมรวมกบ
หางกะท ขาวสวย และมะพราวทนทกขดฝอย ผสมเกลอเลกนอย สวนหนาของ
ขนมครกเปนหวกะท รสชาตของขนมครกรานนจงไมหวานจนเลยน แตจะหวาน
ก�าลงด ไมกรอบมาก มกลนหอมชวนชม ราคาขาย กลองละ 20 บาท นอกจาก
นนยงม หอยทอด ขนมถวแปบ ขนมดวง ขนมกลวย และขนมฟกทอง วางขาย
ใหไดเลอกซอหาตามความชอบ
รานขาวเหนยวปงคณนตย ถอเปนรานเจาเกาประจ�าตลาด เพราะ
เปดคาขายมาตงแตเปดตลาดยคแรกๆ ท�าใหมลกคาประจ�าแวะมา
อดหนนไมขาดสาย ซงรสชาตของขาวเหนยวกบความหวานอรอยของ
ไสตางๆ ของรานน จะมรสชาตไมเหมอนใคร และยงมไสใหเลอกอยาง
หลากหลาย อาท ไสหมหยอง ไสถวแดง ไสถวด�า ไสมน ไสสงขยา ไส
ฟกทอง ไสเผอก ไสกง และไสเคม ทพรอมเสรฟรอนๆ จากเตา ดวย
กลนหอมกรน ใหไดลมลอง
รานขนมครกสตรโบราณปาแตว โทรศพท 08-1627-1288
รานขาวเหนยวปงคณนตย โทรศพท 08-9233-7418
Krua Kanom Thai Shop Tel. 08-7709-5633
รานนาชมRecommended Stalls
After walking round and round the market chatting with almost
every vendors, we would like to recommend some stalls that if
you happen to visit this market, you can drop by to shop for
fresh seafood.
Auntie Taew’s Ancient Recipe Kanom Krok, Tel. 08-1627-1288
Khun Nit’s Baked Glutinous Rice, Tel. 08-9233-7418
ตลาดโบราณบางพล
Bang Phli Antique Market
ทตง : ตลาดโบราณบางพล
อยบรเวณคลองสำาโรง หมท 10 ต.บางพล ใหญ
อ.บางพล สมทรปราการ
เปดบรการ : ทกวน ตงแตเวลา 8.00-15.00 น.
การเดนทาง : ใชถนนเทพารกษ มงหนาสอำาเภอบางพล
หลงจากนนใหเลยวเขาไปทวดบางพล ใหญใน ดานหลงวดจะตดกบคลองสำาโรง
ซงเปนบรเวณทตงของตลาดโบราณบางพล
Location : Bang Phli Antique Moo 10, Bang Phli Yai Subdistrict, Bang Phli District, Samut Prakan
Opening : Saturday - Sunday and Holiday 8.00 A.M. - 3.00 P.M.
ซนเซท คาเฟ
Sunsat Cafe
สะพานเรอ
Boad Bridge
ลองเรอชมวว
Boat Floating
จดใหอาหารปลา
Feed the Fish
ประตทางเขา
Entrance
คลองสวน
Klong Suan
วดบางพลใหญใน
Wat Bang Phli
Yai Nai
ขนมหวานบานจนดา
Baan Jinda Dessert
กวยเตยวนำาขนรมคลอง
Kuay Tiew Rimklong
คลองสำาโรง Klong Sam Rong
หมกรอบโบราณ
Crispy Fried Noodle
ขนมไทยคณหนง
Khun Ning Dessert
อาปาพานชกวยเตยวหม
Archa Panich Noodle
เรอนแพกาแฟสายนำา
Ruen Pair Coffee
คลอง
บวค
ล Kion
g Bu
aklee
เครองหอมโบราณ
Perfume Shop
บญศร ขนมชน
Kind of Thai Sweetmeat
กวยเตยวเนอตน สขเจรญ
Sakjaroen Noodle
สวสดนวดแผนไทย
Swad Thai Massage
31กนยายน 2557 / September 2014
เรองจากปก
32 Cover Story
คลองประเวศบรรมย เปนคลองทขดตอจากคลองพระโขนงทมตนทางจากแมน�าเจาพระยา
มล�าน�าคดเคยว ความยาวประมาณ 10 กโลเมตร ขดตงแตในยครชกาลท 3 ตอมาใน
สมยรชกาลท 5 ฝรงเศสแผอ�านาจจกรวรรดนยมรกเขาไปยดเวยดนาม เขมร และลาว
ประเทศไทยจงตองตระเตรยมรบภยทจะมาทางทศตะวนออก และทรงด�ารใหขดคลองตอจาก
คลองพระโขนง ไปออกแมน�าบางปะกง เหนวาการขดคลองในครงนจะเปนประโยชนแกราษฎร
ซงจะชวยใหบานเมองเจรญรงเรองขน เนองจากการเพาะปลกและการคาขายตองอาศยเสนทาง
น�า เพอการขนสงสนคาและการเดนทางจะไดสะดวกขน
ยอนรอยตลาดคลองสวน 100 ป สมผสวถชวตชมชนดงเดม
100 years market
Klong Suan
ก�าเนดคลองประเวศฯ ก�าเนดตลาด
The Origin of the Market
สะพานอศวาณชย
Asavanich Bridge
ภาพสเกตชตลาดคลองสวน วาดโดย “คร.สน”
Sketches of Klong Suan Market
Artist : Kru Son
In the past ten years the trend of retro tourism particularly preserved old-fashioned
markets has becoming popular that it makes many sleepy old-fashioned markets
revived. Travelers are yearning for the yesteryear atmosphere that still maintains its
original identity be it in mixing of architecture, way of life and shop houses like that at
Klongsuan Centennary Market, an ancient market that maintains its originality which is
full of enchanting history.
Klongsuan Centenary Market is an old wooden market by Prawes Burirom Canal
and was built in the reign of King Rama V. The “Asavanich” was the first family to set
up business in this market. In the past, this market was busy with people rowing their
boats to shop for goods. Originally, there were only 40 shop houses and subsequently
increased to 70 and 100 shop houses respectively. It is presumed that this market was
built at the time of Prawes Burirom Canal digging in 2412 B.E. (1878 A.D.) The canal is
between the boundary of two provinces i.e. between Klongsuan Sub-district in Bang Bo
District, Samut Prakan and Thepraja Sub-district in Bang Pho District, Chachoengsao.
Prawes Burirom Canal and Phraya Nagaraja Canal serve as the boundary line of the
two provinces. Therefore, Klongsuan Centenary Market is actually having two zones
i.e. Samut Prakan zone and Chachoengsao zone with a wooden bridge connecting the
market of the two provinces together as if there were no boundary at all.
33กนยายน 2557 / September 2014
กวาจะกลายมาเปนตลาดเกา
อายกวา 136 ปเหมอนเชนปจจบน
กตองผานเรองราวตางๆ
ในแตละยคสมยมานบไมถวน
However, before becoming an ancient market aged over
136 years as at present, this market has weathered
numerous stories during the passing time.
และไดเกณฑแรงงานชาวจนมาขดลอกคลอง เมอป พ.ศ. 2421
คลองนจะเปนเสนตรง ไมคดเคยวเหมอนคลองอนๆ ท�าใหสามารถยน
ระยะทางใหสนลง และชาวบานเดนทางไดรวดเรวกวาคลองทคดเคยว
และทรงพระราชทานเงนทนจากกระทรวงพระคลงมหาสมบตจ�านวน
80,000 บาท สวนทนสรางทเหลอเปนเงน 32,752 บาท ทรงใหราษฎร
ชวยเสยคาขดคลอง โดยจะไดรบผลประโยชนจากการจบจองทดนสอง
ฝงคลองเปนคาตอบแทน เรมตงแตเขตประเวศ ผานลาดกระบง
สมทรปราการ และไปจรดแมน�าบางปะกงท อ.บานโพธ จ.ฉะเชงเทรา
รวมระยะทางประมาณ 50 กโลเมตร ขดเสรจเมอป พ.ศ. 2423 และ
ไดรบพระราชทานนามวา ‘คลองประเวศบรรมย’
นบแตนนมาคลองประเวศบรรมยจงเปรยบเสมอนสายน�าแหงชวต
ของผคนทง 3 จงหวดทง กรงเทพฯ สมทรปราการ และฉะเชงเทรา
มการสญจรทางน�า หลอเลยงการเกษตรของชาวบานไดเปนอยางด ม
ตลาดการคาเกดขนรมคลองมากมายเชน ตลาดหวตะเข ตลาดหลวง
แพง เขตลาดกระบง กรงเทพฯ และตลาดคลองสวน ตลาด 2 เมอง ท
มล�าคลองเลกๆ คนกลางระหวางจงหวดสมทรปราการและฉะเชงเทรา
Klongsuan Market Community set up by the same time
as Prawes Burirom Canal which was dug from Bangkok passing
through Prawes District, Ladkrabang District and Samut Prakan
and joined with Bangpakong River at Ban Pho District in
Chachoengsao Province. The total distance is over 50 km.
This canal was one of national strategic canals that in the reign
of King Rama III when Siam was at war with Vietnam. Chao
Phraya Bodindecha (Singh Singhaseni) was the Commander in
Chief who led Siamese army to fight with Laos, Cambodia and
Vietnam for 15 years. Another time was in the reign of King V
when France expanded its imperialistic domination over Vietnam,
Cambodia and Loas, Thailand had to prepare her defensive force
to retaliate the threat from the East.
However, the digging of the canal was not completed
in the first time that after 2412 B.E. (1878 A.D.) King Rama V
employed Chinese coolies to finish digging the canal to join with
Bangpakong River. However, in this second round digging, the
route was dug in a straight
line which made the transportation quicker. Villagers also
made donation to support the canal digging. When completed,
King Rama V named this canal ‘Prawes Burirom Canal’.
About the time the canal was completed, Thai, Chinese
and Mon people claimed the land on both banks of the canal for
cultivation. The area turned into a community by the canal with
diverse cultures. The “Asavanich” family migrated from China
and settled down in the area. As the Chinese are very skillful in
trading, they built the Klongsuan Market at the intersection where
two canals namely Prawes Burirom and Phraya Nagaraja crossing.
Wooden bridge connecting the market of the two provinces
สะพานไมเตงส�าหรบขามฝง
เรองจากปก
34 Cover Story
บรเวณเขตรอยตอระหวาง ต�าบลคลองสวน จงหวดสมทรปราการ
กบ ต�าบลเทพราช จงหวดฉะเชงเทรา ไดมคนไทย อสลาม พากนมา
จบจองทดนสองฝงคลองเปนทท�ากน กลายเปนชมชนรมคลองทหลาก
วฒนธรรม โดยเฉพาะชาวจนทถอเปนตนก�าเนดของตลาดคลองสวน
100 ป อยางอาเสยบรรจง แซเบ ทอพยพมาจากเมองจน เมอผาน
คลองสวน ไดมาพบรกและไดแตงงานกบหญงสาวชาวไทยคอนางจรง
สขวฒน ชาวต�าบลคลองสวน หลงจากนนไดเปลยนมาใชนามสกลใหม
ชอ “อศวาณชย” ซง “อศว” แปลวา มา โดยไปสอดคลองกบค�าวา
“เบ” นามสกลเดม ทแปลวา มา เหมอนกน ดวยความทอาเสยบรรจง
เปนคนจน จงมความเกงและถนดในดานคาขาย ไดน�าทดนของนางจรง
ทตดรมคลองประเวศบรรมย มาสรางเปนตลาดเลกๆ
เรมแรกตลาดคลองสวน เปนเพงไมมงหลงคาดวยจาก จ�านวน
8 หอง ใหชาวจนทอพยพมาดวยกนเชาขายของ หลงจากนนจงสราง
เพมเปน 40 และเปลยนมามงดวยสงกะส นบแตนนมการขยายเปน
70 หอง และ 100 หอง ซงตวตลาดเปนหองแถวโครงสรางเปนไมเนอ
แขงและเนอออน ตลาดเรอนไมเกาแกนไมมทางเดนเทารมน�า เหมอน
ตลาดรมน�าในปจจบน ทสรางและตอเตมดวยคอนกรตขนมาใหม และ
มหลงคาสงกะสตอเปนชายคาคลมทางเดนเทา ตวรานคาเปนหองๆ
ยาวจากรมน�าขนมาบนบก ดานหลงตลาดมรองน�าเลกๆ และปลกตน
ไผเปนทวแถวหนาแนนปองกนลมพาย และปองกนโจรขโมยเขาตลาด
ถอเปนชวงทตระกลอศวาณชยร�ารวยอยางมาก
นายปวรศ สขวฒน ประธานตลาดคลองสวน ซงเปนหลานของ
คณจรง อศวาณชย เลาวา “ในยคนนนอกจากจะมตลาดคลองสวนแลว
ยงท�ากจการโรงสขาว เพราะสมยกอนชาวนาจะไมมลานตากขาว เมอ
น�ามาขาย ขาวจงมความชนท�าใหขายไมไดราคา ฉะนนโรงสจงซอขาว
ไดถก เมอน�ามาตากใหแหงทลานตากขาว และน�าไปขายกจะไดราคา
ด ท�าใหไดเงนสวนตางมากมาย และอาเสยบรรจง สามารถท�าขาวนง
คอขาวทเปยกแลวเอามานงกจะกลายเปนขาวหก ซงบานเราไมกน แต
เขาสงไปขายทอนเดยจนร�ารวย นอกจากนนยงเปนตวแทนขายน�ามน
และมโรงฝนในตลาด ซงในยคนนโรงฝนเปนสงทถกกฎหมาย แตพอ
กมกฎหมายหามซอขายฝน โรงฝนทตลาดจงปดลง ชวงแรกๆ มเรอง
เลาตดตลกวาจงจกแถวนนตายหมด เพราะจงจกเองกตดฝน”
พอมายคหลง ลกๆ ทง 8 คน ของอาเสยบรรจง กบคณนายจรง
อศวาณชย ตางไปเลาเรยนและมหนาทการงานของตนเองกนหมด
โรงสขาวกตองปดตวลงเพราะไมมใครสบทอดกจการ เหลอไวเพยง
โกดงและปลองควนขนาดใหญ ตงตระหงานอยบรเวณดานหนาตลาด
Klongsuan Market on Samut Prakan side and Chachoengsao
side were own by two different families. Klongsuan Market on Samut
Prakan side was totally owned by Asavanich family and managed by
Mr. Banchong and Mrs. Jaroong Asavanich who made the market
booming tremendously. Besides, they owned rice trading, rice mills,
oil trading, pharmacy and opium den. Thus, they were wealthy and
their businesses were all booming.
Mr. Pawaris Sukawat, chairman of Klongsuan Market Community, recounted
that “In those days the Asavanich family became wealthy with the
rice mill business. Formerly, farmers did not have rice drying ground.
Therefore, rice mill could buy rice with high humidity at a very cheap
price. Thus, the owner gained very high difference. Secondly, Mr.
Banchong could manage to make parboiled rice by steaming the rice
with high humidity and drying before milling. The milled rice grains
would be broken that Thai people did not eat. Mr. Banchong exported the parboiled
rice to India and made a lot of money. Besides, he represented an oil company selling
oil and he also had opium den in the market which was legal at that time. In the reign of
King Rama V, a law was enacted to prohibit the buying and selling of opium that caused
the closure of the opium den. When the opium den closed down, there was a joke
that lizards in the den were all dead because they were all addicts
to opium as well.
The eight children of Mr. Banchong attended schooling and
had their own occupation. Therefore, the rice mill was subsequently
closed down because there was no one to carry on the business.
The remains of the glorious past are the warehouse and the big
mill chimney standing in front of Klongsuan Market.
ตระกล ‘อศวาณชย’ แหงบานคลองสวน
Booming Business of ‘Asavanich’ Family
อาเสยบรรจง อศวาณชย
Mr. Banchong Asavanich คณนายจรง อศวาณชย
Mrs. Jaroong Asavanich
35กนยายน 2557 / September 2014
ตลาด 2 เมอง
in Glorious Time
Originally, the market was just a row of wooden shacks
with thatch roofs and later on was changed to corrugated roofs.
At first, there were only 8 shop houses, subsequently increased
to 40, 70 and 100 wooden shop houses. The old market with
wooden shop houses differed from other markets by the canal as
the present walkway is in concrete covered with corrugated roof.
Shop houses are in long row lining from the waterfront. At the
back of the market there was a sewage ditch and dense bamboo
fence to protect the market from the storm and theft.
On part of the shop house, the area is allocated for both
trading and living. A single shop house comprises of a pier, verandah
by the pier, trading area and stair hall leading to the second floor
where there are toilet, kitchen, washing area, bathroom, and small
kitchen garden. The structure of the shop house makes the vendors
having a close tie with the market as they do their business and live
in the market as if it were their homes. It is a market community
that vendors are all familiar faces and knowing each other very well.
During the first period of the set up, Klongsuan Market was
very prosperous. It was probably because at that time boats were
the popular mode of transportation as road was not available. Most
of the people in the area were farmers and they frequented the
market to buy necessary goods such as chilies, garlic, salt, sugar
and agricultural tools. The market was busy and became the center
of the community as in the old days there was no refrigerator so
when they finished their chores in the fields around 9-10 p.m.,
they had to come to the market to buy the stuffs.
The canal was busy with row boats coming to shop or to sell
their produces. On the day that there were entertainments such as
Likae (folk drama), movies, Chinese Opera, or boxing at the theatre
in the market, the boats would be crowded along the canal as
entertainment was rare in those days. Or, during the festival to pay
homage to Luang Poh Sothorn (Sothorn Buddha image) in Chachoengsao,
Klongsuan Market would be extremely busy with ten thousands
of people who disembarked at the market before going to the temple.
For those who traveled to Bangkok in those days, there was
a white boat service of Nai Lert serving the route. It took a day to
travel to Bangkok. The boat would pass through Chachoengsao,
Klongsuan Market to the last stop at Pratunam (Srapratum Palace).
The boat was slow because it made several stops to load and
unload goods along the way. Those who traveled to Bangkok
had to overnight in Bangkok before making the return trip in the
morning the following day.
ตลาดคลองสวนนอกจากจะอยฝงจงหวดสมทรปราการแลว
ยงพาดผานไปยงฉะเชงเทรา ในต�าบลเทพราช โดยมคลองพระยา
นาคราชเปนตวก�าหนดกนกลาง ซงในฝงฉะเชงเทราจะมเจาของ
คนละตระกล แตสรางมาในเวลาไลเลยกน ในสวนตวรานคามการ
ใชเนอทท�ากจกรรมทางดานการคาและพกอาศย ซงในหนงหอง
จะประกอบดวย ชานพกทาน�า ทางเดนสญจร รานคาประกอบ
กจการ และมโถงบนไดขนชนสอง (เลาเตง) มหองน�า หองครว
ชกลาง อาบน�า สวนครว ท�าใหผขายมความผกพนกบตลาดอยาง
แนนแฟน เพราะทงคาขายและอยอาศยในตลาดเสมอนบาน ซง
เรยกวาเปนชมชนตลาด ทพอคาแมคาตางคนหนาและรจกสนท
สนมกนเปนอยางด
ตลาดคลองสวนในอดต มความเจรญรงเรองอยางมาก อาจ
ดวยการสญจรในอดตจะใชเรอเปนยานพาหนะ เพราะไมมถนน
หนทางเหมอนปจจบน ผคนละแวกนนสวนใหญมอาชพท�านา ท�า
เกษตรกรรม กจะแวะเวยนมาตลาดเพอจบจายซอสนคาทจ�าเปน
อยางพรก กระเทยม เกลอ น�าตาล และพวกอปกรณการเกษตร
ตางๆ ท�าใหตลาดแหงนกลายเปนศนยกลางของชมชน เพราะคน
สมยกอนไมมตเยน เลกจากการท�านา 3 ทม 4 ทม กยงตองเดน
ทางมาซอของทตลาด
ตลาดเปนเหมอนศนยรวมทกอยาง ทงการคาขาย แหลง
บนเทง แหลงพบปะสงสรรค เปนทาเรอโดยสาร ท�าใหผคนตาง
คนเคยรจกกนด แมจะตางวฒนธรรม ทงชาวไทย อสลาม และจน
แตกอยรวมกนอยางเปยมสข ยงในชวงวนทมการแสดงลเก ฉาย
หนง เลนงว ชกมวย ในวกตลาด เรอชาวบานจะแนนล�าคลองยาว
เหยยด เพราะนานทปหนจะมมโหรสพหรอสงบนเทงมาใหชม หรอ
ในชวงงานหลวงพอโสธรทจงหวดฉะเชงเทรา ตลาดคลองสวนจะ
คกคกและเตมไปดวยผคนนบหมน ทมาขนเรอ บรเวณทาน�าหนา
ตลาด ไปยงวดหลวงพอโสธร
ส�าหรบใครทจะเดนทางเขากรงเทพฯ ในสมยนน กจะมเรอ
เมลขาวของนายเลศ ซงเปนเพยงล�าเดยวทใหบรการโดยสาร กวา
จะเดนทางถงกรงเทพฯ จะใชเวลาเปนวน เรอจะแลนผานประต
ทาถว (ฉะเชงเทรา) ผานตลาดคลองสวน (สมทรปราการ) ตลาด
หลวงแพง ตลาดหวตะเข (เขตลาดกระบง) เขตประเวศ แลวแลน
เขาสประตน�า (วงสระปทม) การทเรอแลนชาเปนเพราะตองจอด
แวะรบสงสนคารายทางเปนเวลานาน คนทไปจงตองแวะพกคาง
คนทกรงเทพฯ แลวคอยเดนทางกลบตลาดในชวงเชาของอกวน
เรองจากปก
36 Cover Story
37กนยายน 2557 / September 2014
แปะหล
Grandpa Lee
บานทกหลงจะตดธงไวหนาบาน เปนเพราะสมยกอนม
เรองของคอมมวนสต ซงเรองลทธรนแรงมาก แลวคนในตลาด
เปนคนจนเสยสวนใหญ จงกลวถกมองวามสวนเกยวของกบกลม
คอมมวนสต คนในตลาดจงตองตดธงชาตเพอใหเหนวามความ
จงรกภกด จนถงปจจบนกยงไมมใครน�าธงนนลงแมแตบานเดยว
เปนเสนหและเอกลกษณจนทกวนน
รานคาในตลาดคลองสวน จะเปนรานทคาขายมาตงแตรน
บรรพบรษ อยางเชนรานกาแฟแปะหล ทขายกาแฟมาตงแตอาย 9
ขวบ และควกาแฟเองสดๆ ตงอยฝงฉะเชงเทรา และรานแปะเกา
ทชงกาแฟใสกระตกแลวน�าไปสงตามบาน ทอยฝงสมทรปราการ
‘รานสวนทอง’ เปนรานทเปดกจการมากวา 60 ป ซงนาย
ทนงค ธนสทธเวช อาย 81 ป เจาของราน เลาวา “ชวงแรกๆ
ขายเครองมอเครองใชของชาวนามพวกเชอก อปกรณทกอยางท
เกษตรกรเขาใช พวกเสอผาด�า แตกอนชาวนาเขาจะชอบมาซอพรก
หอม กระเทยม น�าตาล เปนหลก พอถงชวงฤดกาลไถนา เขากจะ
มาซอแอก เชอก เพราะใชควายไถนาในฤดฝน แตกอนขายปย ยา
ปลอยหนใหชาวนา แลวไปเกบขาว ถงจดหนงแลวมนคาขาวล�าบาก
มนเปลยนแปลงตามยคสมย มสหกรณการเกษตรเขามา แลวคน
เขาสหกรณกนหมด กเลยเปลยนมาขายเครองทองเหลองแทน”
และ ‘รานตดผม’ ของนายด�ารงค จนทรประเสรฐ ทเปด
บรการมากวา 80 ป เลาถงอดตใหฟงวา “รานตดผมสมยกอนจะ
ใชตะเกยงเจาพาย เพราะยงไมมไฟฟา เจาพายดวงหนง น�ามน
กาดขวดละบาท รานผมใชปตตาเลยนมอแบบเกา มดโกนแบบ
เกาใบจะหนาๆ หนอย ไฟฟาเพงเขามาประมาณ 40 กวาป แต
กอนจะจดตะเกยงใหสวางหนาบานกน หองละดวงๆ ผมมเชอสาย
อสลาม ซงเปนรานอสลามรานเดยวในตลาด”
หลงจากมการปรบเปลยนเสนทางคมนาคม จากการสญจร
ทางเรอ เปลยนมาใชรถใชถนน ตลาดคลองสวนกเรมไดรบความ
นยมนอยลง และซบเซาเปนเวลานานถง 30 ป จนกระทงเกด
กระแสการอนรกษตลาดไมเกา ใหเปนตลาดเชงทองเทยวในป
2546 ตลาดคลองสวนจงเรมฟนตวอกครง แตเปนการฟนตว
ในภาพลกษณใหม ทมาในชอ ‘ตลาดคลองสวน 100 ป’ ซง
การเตมค�าวา 100 ปเขาไปนน เพอตองการบงบอกถงความ
เกาและมมาอยางยาวนาน
ชวงนนนายสธร อศวาณชย (ลกชายของอาเสยบรรจง) ผ
สบทอดตลาดคลองสวน กบนายปวรศ สขวฒน ประธานตลาด
คลองสวน เปนผบรหารอยทเทศบาลต�าบลคลองสวน จงชวย
กนพฒนาตลาด โดยการประชาสมพนธผานสอแขนงตางๆ จน
ตลาดเรมกลบมามชวตอกครง
โดยมจดขายในเรองของวถชวตชาวตลาดทยงไมเปลยนแปลง
และเรองความเกาแกของสถาปตยกรรมตลาดไมเกา จนไดรบ
รางวลสถาปตยกรรมดเดนของสมาคมสถาปนกสยาม ในพระบรม
ราชปถมภ ประเภทชมชนพนถนดเดน พ.ศ.2547 โดยคณสธร
อศวาณชย เปนผรบพระราชทานรางวลจากสมเดจพระเทพรตน
ราชสดาฯ สยามบรมราชกมาร และในป พ.ศ.2552 ยงไดเปน
สถานททองเทยวอนดบท 2 จากการโหวตของคนทวประเทศ
จดโดยโครงการ “9 Destinations Awards 2009” ของบรษท
โพสต พบลชชง จ�ากด (มหาชน) ผผลตหนงสอพมพ Bangkok
Post และโพสตทเดย นบจากนนมาตลาดคลองสวน 100 ป ได
เปนทรจกอยางกวางขวาง
Market Community
Way of lifeฟนฟตลาดใหกลบมามชวต
เรองจากปก
38 Cover Story
clothing. In the past, major goods that farmers bought included chilies,
red onion, garlic and sugar. When the time to plough their fields, they
would come to buy yoke and rope because they used water buffaloes
to plough the fields in rainy season. Formerly, I used to sell fertilizers
and pesticides to farmers on credit that after the harvest I would collect
the debts in form of rice. But, later on rice trading became very difficult.
The situation changed with the passing time and with the opening of
cooperatives, the farmers turned to deal with cooperatives. So, I changed
to sell brassware instead.”
After mode of transportation was changed from using boats on the
waterway to car on the roads, Klongsuan Market became less popular
and was stagnated for 30 years. When the trend to conserve old wooden
markets as tourist attraction came into view in 2546 B.E. (2003 A.D.),
Klongsuan Market starts to return to life again in a new image known as
“Klongsuan Centenary Market”. The addition of the word ‘centenary’ is
to let the people known of its long standing and history.
At that time, Mr. Suthira Asavanich, the inheritor of the market, and
Mr. Pawaris Sukawat, chairman of Klongsuan Market Community, were
members of the administration board of Klongsuan Sub-district Municipality.
They jointly developed the market by means of public relations through
various media channels until the market becomes lively again.
The highlight of the market is the unchanged way of life and the
historic architecture of the old wooden market that won the award as
Outstanding Architecture in the class of Outstanding Native Community
from the Association of Siamese Architects under the Royal Patronage
in 2547 B.E. (2004 A.D.) Mr. Suthira Asavanich received the award from
HRH Princess Maha Chakri Sirindhorn. Subsequently, in 2552 B.E. (2009
A.D.) the market was named as the 2nd tourist attraction from the national
vote in the campaign “9 Destinations Awards 2009” by Post Publishing
Pcl., the publisher of Bangkok Post and Post Today newspapers. From
there onward, Klongsuan Centenary Market becomes widely popular.
The original Klongsuan way of life was a mixture of diverse
ethnics and cultures be it Buddhist Thai, Thai-Chinese and Thai-Muslim.
They lived together peacefully witnessed by the variety of architectural
styles in the area be it Chinese almshouse and shrines, Buddhist
temples and Muslim mosques standing by each others. It proves
as an evidence of the unity of the people in the market community.
In the old days, the market served as the center of everything be
it for trading, entertainment, meeting point, passenger pier, etc. All of
the activities made the people knowing each other very well though they
were from different cultural background they could live happily together.
The meeting point in the market would be at Pae Lee Coffee House
(Grandpa Lee’s Coffee House) who started making coffee since he was
only 9 years old. He roasted his coffee beans on Chacheongsao side.
There was Pae Kow Coffee Shop on Samut Prakan side that he made
the coffee and put in water canteen before making house delivery.
In the past every house would raise the flag in front of their
houses because at that time Communist ideology was a very
strong issue. Most of the people in the market were of Chinese
ethnic, therefore, there were afraid that the authority would regard
them as communist supporters so they raised Thai flag as a symbol
of their loyalty to Thailand. Nowadays, not a single house has lowered
the flag down.
Mr. Damrong Chanprasert, owner of the barber shop that has been
in business for over 80 years, told us that “In the old days, the barber
shop used storm lantern because electricity was not yet available. We
had a storm lantern and a bottle of kerosene as fuel. We used
old-fashioned hand held hair clipper and razor. Electricity just came 40
years ago. In the past, we would light a lantern and hung it in front of
each house. I am a Muslim and the only Muslim shop in this market.”
Mr. Thanong Thanasitthivech, 81 years old the owner of Suanthong
Shop, told us that “My shop was open about 60 years. At first I sold
agricultural tools to farmers, just everything farmers needed and black
39กนยายน 2557 / September 2014
เรองจากปก
40 Cover Story
เสนหตลาดเกาในปจจบน
The Present Attractiveness
เสนหของตลาดคลองสวน 100 ป ในปจจบน คอความเกาแก
ของตลาดไมรมน�าทยงคงสถาปตยกรรมแบบเดมเหมอนครงวนวาน
และความสมครสมานสามคคของชาวตลาด แมจะตางเชอชาต ศาสนา
วฒนธรรม แตกสามารถอยรวมกนไดอยางมความสข ซงนบวาหาชมได
ยากในสงคมปจจบน และอกสงหนงทถอเปนจดเดน คอรานรวงของ
พอคาแมคาทยงคงความเกา อาท รานตดผม รานขายยา รานทอง
รานขายอปกรณการเกษตร รานขายเสอผาอาภรณ รานขายอปกรณ
อเลกทรอนกส รานกาแฟ และรานขายของช�าตางๆ
นอกจากนนยงมขนมหวานรสอรอยฝมอชาวบาน ทงฝอยทอง
ขนมเปยะ ตะโก ขนมดอกบว ขนมใสไส ขาวหอใบบว และอาหารคาว
รสเดด อยางกวยเตยวเรอ ตมย�า ขาวราดแกง อาหารอสลาม ฯลฯ ซง
ลวนมสสนชวนรบประทาน ทงยงมรานเดดประจ�าตลาดทขนชออยหลาย
ราน เชน รานกนเชยงหมท�าเอง ของแปะงน-ยายพร ทใครเดนผานไป
ผานมาเปนอนตองหยดด เพราะแกท�าเองกบมอทกขนตอน แถมรสชาต
กนเชยงยงอรอยสมค�าร�าลอ สวนสนคาขนชอของตลาด คอ ปลาสลด
ปลาแหง ไขเคม เปดพะโล เนอหมแดดเดยว และกนเชยงสตรดงเดม
มาแลวอยาลมแวะไปอดหนน
The present attractiveness of Klongsuan Centenary Market is the
original wooden shop houses by the waterfront that still maintain the
original architecture of the day gone by and the unity of the people
in the market. Though they are from different ethnics, religions and
cultures, they live together harmoniously and happily which is very
difficult to find elsewhere these days. Another highlight is that all
shops still maintain their original trade such as barbers, goldsmiths,
agricultural tools shops, clothes shops, electronics parts shops, coffee
shops and groceries.
Moreover, there are shops selling traditional sweetmeats by
villagers be it ‘foithong’ (golden thread), ‘kanom piah’ (Chinese cake
with bean paste stuffing), ‘tako’ (Thai pudding with coconut cream
topping), ‘kanom dokbua’ (deep fried rice flour in lotus shape), ‘kanom
saisai’(steamed rice flour with sweet coconut meat stuffing), steamed
rice wrapped in lotus leaf, and other yummy savories such as boat
noodles, ‘tomyum’ (spicy and sour soup), rice topped with curry,
Muslim dishes, etc. All the foods in the market are mouthwatering.
There are also many famous shops in the market such as the shop
selling homemade Chinese sausages by Pae Ngeun and Grany Porn
that every visitor would stop watching them make the sausages
every step by hand. And additionally the taste of the sausage is very
good. The popular goods in the market include sun-dried gourami,
dried fishes, salted eggs, casserole duck, sun-dried pork and Chinese
sausages. Whenever you are visiting the market, do not forget to
buy those products.
Klongsuan Centenary Market is the 136 years old wooden
market that is very charming with stories of the past. It is suitable
for a visit to admire the bygone atmosphere, shop for local products,
enjoy delicious foods by villagers and take a cruise to see the way
of life on the waterfront. It is enough for a happy time in your life.
อนสรณสถาน
อาเสยบรรจง และคณนายจรง อศวาณชย
ถดจากศาลเจาพอคลองสวนกจะเปนอนสรณ
สถานของอาเสยบรรจง และคณนายจรง อศวาณชย
ทงสองเปนอดตเจาของตลาดคลองสวน พนอง
ชาวตลาดรสกส�านกในความมพระคณททานทง
สองได ใหทอยอาศย อยกนมาจนชวลกชวหลาน
จงไดรวมกนบรจาคสรางศาลและหลอรปเหมอน
ของอาเสยและคณนายเมอวนท 9 มนาคม 2543
ทท�าใหพนองชาวคลองสวนอยดวยกนอยางมความ
สขจนทกวนน โดยอาเสยและคณนายไดสงเสย
ลกหลานใหดแลพนองชาวคลองสวน
Monument
Next to Klongsuan Guardian Spirit Shrine
is the monument of Mr. Banchng and Mrs.
Jaroong Asavanich. They were the founders
and past owners of the market. The residents
in the market are in gratitude to their generosity
in providing houses that they live happily for
generations. Thus, the villagers donated money
to build the shrine and cast their statues on
9 March 2543 B.E. (2000 A.D.) Mr. Banchong
and Mrs. Jaroong gave their descendants the
parting instructions for Klongsuan people
“นบวาเปนตลาดไมอาย 136 ปทมเสนห เตมไปดวยเรองราวในอดตใหไดคนหา
เหมาะกบการมาเดนเสพบรรยากาศเกา เลอกซอสนคาทองถน กนอาหารฝมอ
ชาวบาน นงเรอชมวถชวต เพยงเทานชวตกเตมเปยมไปดวยความสข”
ตลาดคลองสวน 100 ป
Klong Suan 100 Year Market
วดคลองสวน
Wat Klong Suan
สเหรา
Mosque
โรงสเกา
Old Mill
สะพานอศวานชย
Assavanit Bridge
สะพานไมเตงขามคลอง
Hardwood Bridge
ศาลเจาพอคลองสวน
Chao Por Klong Suan Shrine
อนสรณสถาน อาเสยบรรจง
กบคณนายจรง อศวาณชย
Monument
ทตง : ตลาดคลองสวน 100 ป ต.คลองสวน อ.บางบอ จ.สมทรปราการ
เปดบรการทกวน แตจะคกคกเปนพเศษชวงวนเสาร อาทตย และวนหยดนกขตฤกษ
ตดตอสอบถามเพมเตม: เทศบาลตำาบลคลองสวน โทร.0-2739-3253, 0-2739-3329, 0-2704-1273
การเดนทาง : จากกรงเทพฯ ใชทางมอเตอรเวย (กรงเทพฯ-ชลบร) ไปจนถงทางแยกออนนช
ใหเลยวขวาเขาทางหลวง 3001 (ถนนสายออนนช- ฉะเชงเทรา) เดนทางไปอกประมาณ
15 กโลเมตร ทางเขาตลาดคลองสวน 100 ป อยดานซายมอ บรเวณดานหนาตลาดมลานจอดรถ
Location : Klong Suan 100 Year Market, Klong Suan Subdistrict., Bang Bo District., Samut Prakan
Open : Every Day, For more information : Tasaban Klong Suan Municipality,
Telephon : 0-2739-3253, 0-2739-3329, 0-2704-1273
ลาน
จอดรถ
Parking
ลานจอดรถParking
รานแปะงน-ยายพร
ขายกนเชยงทำาเอง
Pae - Ngeun - Yai Porn Sausage
รานกาแฟแปะเกา
Pae Kow Coffee
รานกาแฟแปะหล
Pae Lee Coffee
พพธภณฑ
ตลาดคลองสวน 100 ป
Klong Suan 100 year Market Museum
รานตดผม
Babershop
คลองพระยานาคราช Pra Ya Nakarach Canal
รานสวนทอง
Suan Tong Shop
คลองประเวศบรรมย Prawet Burirom Canal
41กนยายน 2557 / September 2014
ภาพวาดจาก ศลปะในสวน
photo by Art in the Garden
เรองจากปก
42 Cover Story
43กนยายน 2557 / September 2014
Floating Marketตลาดน�า
3 Style Tourism Market
ปจจบนมแหลงทองเทยวหลากสไตลเกดขนใหมมากมาย หนงในนนคงหนไมพน “ตลาดน�า” พวงอยดวย แตละ
ทตางมคาแรคเตอรเฉพาะของตวเอง บางแหงสรางใหญโตอลงการเนนไปในทางธรกจ แตในสมทรปราการกลบใช
พนทในชมชน ถงแมไมใหญโตนกกเพอตองการใหชาวบานมสวนรวม น�าอาหาร สนคาทองถน มาวางขายในราคาไม
แพง และแอบแฝงไปดวยคอนเซปตชวนหลงใหลมากมาย ถอเปนแดนสวรรคของคนรกการหม�าเปนชวตจตใจ เพราะ
ไมวาทานจะลองเดนไปมมไหนกตองพบกบเมนคาว กวยเตยว สมต�า หอยครก ไขปลาหมกหอใบตอง อาหารพนถน
ของปง ของทอด มใหเลอกไมอน สวนของหวานม หมอแกง ขาวเกรยบ ลกชบ ขนมไทย ขนมลกจาก ขนมตาล
สตรโบราณทงหลายอกเพยบ
ใครชอบของฝากนารกๆ กระจกกระจก สนคาแฮนดเมด เสอลายการตนกบเก ลวนถกคดสรรจากคนในชมชน
มาอยางดบด ทเกรนมานเปนเพยงแคสวนหนงเทานน ตองขอบอกวาของจรงยงมอกเยอะ! พรอมกนแลวกเรมออกเดน
ทางไปชม ชม ชอป แบบจใจกนไดเลย
Among the many styles of tourist attractions coming
into the scene at present, floating marketing is unavoidably
one attraction among others. Each floating market has its
own characteristics where some places prefer building on
a grand scale for pure business purposes. But in Samut
Prakan, floating markets opt to use the community space,
though not a large space, for the villagers to be a part of
the activities by bringing their farm produces, homemade
food, and others local products for sale at reasonable
price. Each has its own charming characteristics. It is
the heaven for food lovers because wherever you walk
you will encounter variety of foods be it savory such as
noodles, spicy papaya salad, scallops baked in cup-shaped
pan, baked squid roes in banana leaves, native delicacies,
etc. For desserts, there are traditional Thai desserts such
as ‘kanom mohkaeng’ (baked beans and custard pudding),
crispy crackers, ‘look chup’ (delectable imitation
fruits), ‘kanom look jaak’ (desserts made with nipa palm
fruits), ‘kanom taan’ (steamed sugar palm meat with
rice flour and shredded coconut), and many more of
authentic recipes.
There are also cool souvenirs, handmade products,
T-shirts with cute cartoon prints, etc. which have been
carefully selected by the villagers. The aforementioned
are just a fraction and there are many more at the floating
markets in Samut Prakan. Are you ready? If yes, we
will start our journey to see, to taste and to shop to
your satisfaction.
เรองจากปก
46 Cover Story
ตลาดน�าบางน�าผง ถอเปนจดหมายปลายทางของนกทองเทยว
ทงชาวไทยและตางชาต ดวยลกษณะพนทเปนสวนผลไม
ขนาดใหญ มล�าน�าสายเลกไหลผากลางตลาด หอมลอม
ดวยรานรวงของพอคาแมคา ทตงแผงขายผลตภณฑ OTOP ของ
ชมชน ทงไขเคมสมนไพร ดอกไมประดษฐ สนคาพนบานมอญ และ
ผลตภณฑจากกะลามะพราว บางคาขายบนบก บางคาขายบนเรอ
บางคาขายใตถนบานทรงไทย ทอดยาวในสวนอนรมรนของแมกไม
กวา 2 กโลเมตร
ตลาดแหงนสรางขนในป 2547 โดยความรวมมอระหวาง
องคการบรหารสวนต�าบลบางน�าผงและชาวบานในชมชน ม
วตถประสงคเพอแกปญหาผลผลตการเกษตรลนตลาด ซงไดผลด
อยางไมนาเชอ นอกจากจะเปนทระบายสนคาการเกษตรแลว ยง
สามารถสรางงานสรางรายได ใหกบชมชน และไดเสยงตอบรบจาก
นกทองเทยวเปนอยางด
Bang Nampheung Floating Market is another destination for
travelers, both Thai and foreigners alike. The area is a big
orchard with a small waterway running through the market.
The market is surrounded with shops and booths of vendors selling
community OTOP products be it herbal salted eggs, artificial flowers,
Mon ethnic native products and handicrafts from coconut shells.
Some vendors are selling their products on land while some in
their boats. Some are opening their business under the elevated
Thai style houses. The market is put up in the lush green orchard
for almost 2 km. long.
This market was founded in 2547 B.E. (2004 A.D.) with
the cooperation of Bang Nampheung Sub-district Administrative
Organization and people in the community. The main purpose is to
solve the oversupply of agricultural products problem. The result
is unbelievably good. Apart from being the distribution center of
agricultural products, the market could generate income to the
community and is well received by visitors.
ตลาดน�าบางน�าผงแหลงจ�าหนายผลตภณฑชมชน..เพอคนทองถน
Floating Market
Bang Nam Pheung
47กนยายน 2557 / September 2014
จดเดนของตลาดน�าบางน�าผง คอ ผขายเปนคนในชมชน มการจ�ากด
จ�านวนผขายและสนคาตองผลตขนเอง จงท�าใหมสนคาหลากหลาย แตกตาง
จากตลาดแหงอน อาท ผลตภณฑจากผกตบชวา ลกประคบสมนไพร ภาพ
ประดษฐจากรกมะพราว ธปปนสมนไพร และสนคาพนบานมอญ ท�าใหแตละ
ชมชนในพนทเกดการรวมกลม งดของดของเดนออกมาจ�าหนาย สราง
ความสมครสมานสามคค และมรายไดเขากระเปาอยางเตมเมดเตมหนวย
ซงผลตภณฑบางตวเปนสนคา OTOP ขนชอ ทการนตดวยคณภาพระดบ 5 ดาว
นอกจากผลตภณฑสงประดษฐแลว ยงมของกนอรอยๆ ตงเรยงรายให
ไดลมลอง ทงขนมไทยรสหวาน อยาง ทองหยอด เมดขนน ฝอยทอง ลกชบ
กะละแม ขนมใสไส ขาวตมมด ขนมตาล ฯลฯ และของคาว อยาง กวยเตยว
ผดไทย ขาวมนไก กระเพาะปลา ไสกรอกหม ไสอว และหมปง ใหไดเลอก
ซอหา หรอหากตองการของฝากจากชมชนกมหลายประเภท อาท กงแหง
กะป หอยดอง น�าพรก ปลาตมเคม มะมวงน�าดอกไมพระประแดง ฯลฯ
ถาเดนไปยงโซนรมน�า จะพบกบสนคาทขายบนเรอหางยาว เสนหสไตล
ตลาดน�าทหาชมไดยาก ซงมเหลาแมคาพายเรอคาขายอยรมตลง โดยมลกคา
นงทานอยบนฝง สนคาสวนใหญเปนจ�าพวกของกนมอใหญ อยาง ตมย�ากง
ขาวผด ขาวขาหม ฯลฯ และเมนกนเลนอยางลกชนปง ขาวโพดปง มนเผา
เผอกเผา ฯลฯ ในบรรยากาศคกคก
บรเวณกลางตลาดยงมลานไมสวน ซงเปนมมพกผอนหยอนใจ ทม
กจกรรมศลปะในสวนและดนตรในสวน ใหไดสนกเพลดเพลนกบจนตนาการ
ถาชอบศลปะกอยาลมแวะไปแสดงฝไมลายมอ ซงมทงวาดภาพระบายส
เพนทสเสอ เพนทสตกตาปนปลาสเตอร หรอถามดนตรในหวใจ กไมควร
พลาดไปนงฟงเสยงเพลงของวงดนตรในสวน ททางตลาดจดเตรยมไวให
นบวาเปนตลาดน�าแหงใหมทมอายเพยง 10 ป แตมวธคดวธจดการทนาสนใจ
ไมนอย เพราะเปนตลาดทสรางขนเพอชาวชมชนใหมแหลงสรางรายได สราง
อาชพ ซงเปดคาขายทกวนเสาร อาทตย และวนหยดนกขตฤกษ เหมาะแก
การมาเดนเลอกซอสนคา อดหนนผลตภณฑชมชนในบรรยากาศตลาดน�า
The highlight of Bang Nampheung Floating Market is that all
vendors are the people in the community. The committee set a limit
on the number of vendors and that the product should be handmade.
Thus, the goods are diverse and different from other markets such as
handicrafts from water hyacinth, herbal compress balls, framed pictures
made from coconut membrane, herbal incense sticks, and Mon native
products. This endeavor encourages people of each community in the
area to unite and bring out their best community products for sale
which enhance unity and more income. Some of the products are
guaranteed with 5-star award.
Apart from handicrafts there are arrays of delicious food for
visitors to try be it traditional Thais desserts like ‘tongyod’ (golden
ball), ‘med kanuon’ (sweet mung bean paste coated with egg yolk),
‘foitong’ (golden thread), ‘lookchup’ (delectable imitation fruits), ‘kalamae’
(Thai sweetmeat made from rice flour, sugar and coconut cream),
‘kanom saisai’ (steamed rice flour and coconut with sweet stuffing),
‘kaotom mud’ (stuffed sticky rice in banana leaf), ‘kanom taan’ (steamed
meat of palm fruit), etc. And, for savory there are for example noodle,
padthai, chicken rice, fish maw soup, pork sausage, Chiangmai herbal
sausage, grilled pork on skewers, etc. for visitors to select. If you are
looking for souvenirs from the local community, there are many things
for you to choose such as dried shrimps, shrimp paste, preserved
shellfishes, various dips, salty slow-cooked fishes, the famous ‘namdokmai’
mango of Phra Pradaeng, etc.
If you walk to the zone on the waterfront you will see goods
sold on boat. The sight is another charm of floating market that could
hardly be seen these days. Vendors row their boats close to the banks
selling their foods for customers sitting on the banks. Most of the
food sold in this zone are heavy meal such as ‘tomyum koong’(spicy
lemongrass soup with shrimps), fried rice, rice topped with stewed
pork leg, etc. There are other snacks such as grilled meatball on
skewers, grilled corn, baked sweet potato, baked taro, etc. The scene
is a busy atmosphere.
In the middle of the market is a patio garden for resting where
arts activities and music in the garden take place. It is the place
where visitors can enjoy showing their imagination. If you are an
art lover, do not forget to drop by and show your artistic talent and
skill which include drawing, painting, shirt painting, toy painting, etc.
Should you be a music lover, do not miss listening to the music in
the garden by live band.
This market is a new market that has been open for only 10 years
but the managerial concept is very interesting. It is a market founded
as the venue for the people in the community to generate occupation
for more income. This market opens every Saturday, Sundays and
public holidays and it is a venue worth visiting for community product
shopping in the floating market atmosphere.
ไขเคมสมนไพร
Herbal Salted Eggs
เพยงเดนเขามาในตลาด กตองสะดดตากบไขเคมหลากสสน
ของกลมเศรษฐกจพอเพยงต�าบลบางน�าผง หม 7 ซงมสเปลอกไข
เคมเปนทเดด เพราะลวนท�ามาจากสของสมนไพรในทองถน ไมวา
จะเปนตะไคร อญชน ใบเตย ฝาง ท�าใหไขเคมมสสนแปลกจากท
อน อาท สเหลอง สฟา สชมพ และสครม สวนเรองรสชาตไมตอง
พดถง ทงหอม มน ไมเคมจนฝาดคอ แตมรสชาตก�าลงด เหมาะ
กบการซอหาไปเปนของฝาก
กลมเศรษฐกจพอเพยงต�าบลบางน�าผง หม 7 ตดตอเจเอด
โทรศพท 08-1427-9085
Upon arriving at the market, the salted eggs by the
Sustainable Economy Group of Moo 7 Bang Nampheung
Sub-district are very striking with multi colored-eggshells.
They are made from local herbs be it lemongrass, blue vine,
pandanus leaves, sappan, etc. Therefore, salted eggs here
differ from elsewhere because they come in with yellow, blue,
pink or creamy white, colors. It is not necessary to talk about
the superb taste that makes them worth buying as souvenirs.
The Sustainable Economy Group of Moo 7 Bang Nampheung Subdistrict,
Tel. 08-1427-9085
2
ขนมหมอแกงรชน
Kanom Mohgaeng
ขนมหมอแกงรชน ของกลมท�ำขนมต�ำบลบำงยอ ถอเปนเจำ
อรอยทไมควรพลำด เพรำะเปนขนมหมอแกงทบรรจในหมอดน
ขนำดจว รปทรงแปลกตำ มทงไสเผอก ไข และถว อนมรสชำต
เปนเอกลกษณ ทงควำมหวำน หอม รสชำตก�ำลงด ทกำรนตดวย
จ�ำนวนลกคำทมำตอแถวเรยงควกนยำวเหยยด
กลมท�ำขนมต�ำบลบำงยอ ตดตอรชนขนมไทย โทรศพท 08-0083-8077
Rachanee’s Kanom Mohgaeng is the product of Bang
Yor Desserts making Group that should not be missed. The
sweetmeat is sold in small earthen pots in various shapes.
There are varieties of this sweetmeat such as taro, eggs or
mung bean paste. Each has its own taste identity but all are
delicious, aromatic with perfect sweetness. The long queue of
buyers is the guarantee of how good their kanom mohgaeng is.
Bang Yor Desserts Making Group, contact Rachanee Thai Desserts
Tel. 08-0083-8077
1รานนาชม
Recommended Stalls
เรองจากปก
48 Cover Story
49กนยายน 2557 / Septembere 2014
เรองจากปก
50 Cover Story
มมนาแวะ
มมนเหมาะส�าหรบคนทมศลปะในหวใจ เพราะในบรเวณ
ตลาดน�าบางน�าผงมพนทตระเตรยมใหไดอวดฝมอดานศลปะ ทง
วาดภาพ ระบายสน�า เพนทลายเสอ เพนทกระเปาผา หรอเพนทส
ตกตาปนปลาสเตอร ใหเดกๆ ไดสนกเพลดเพลนกบจนตนาการ ใน
บรรยากาศสวนอนรมรนของตนไม เมอวาดภาพระบายสเสรจแลวยง
สามารถน�างานศลปะฝมอตวเองกลบไปชนชมความงามทบานไดอกดวย
ตงอยกลางตลาดน�าบางน�าผง เปดบรการทกเสาร อาทตย และวนหยดนกขตฤกษ
Art in the Garden is an activity for arts lovers. In the Bang
Nampheung, an area is provided for visitors to demonstrate their
artistic skills be it drawing, painting, shirt painting, fabric bags paintings,
dolls paintings for children, etc. that they will enjoy applying their
imagination in the activities among the lush green garden. When
they finish their painting, they can bring their works home too.
Situated in the center of Bang Nampheung Floating Market, opens every
weekend and public holidays ผลตภณฑจากกะลามะพราว
Handicrafts from Coconut Shells
ถาใครก�าลงมองหาผลตภณฑตกแตงบานสไตลกลมกลนกบ
สงแวดลอม แนะน�าใหรบเดนตรงมายงรานน เพราะเปนแหลงรวบรวม
ผลตภณฑจากกะลามะพราว ทถกรงสรรคขนอยางประณต ผานลวดลาย
อนวจตร กลายเปนเครองใชแสนเกหลากสไตล ทงโคมไฟกะลา โมบาย
ไม ตกตากะลา ฯลฯ ใหไดซอหา น�ากลบไปตกแตงบานใหสวยงาม
รานปนแตง ตดตอคณเมองมนต กรรณนช โทรศพท 08-9774-0772
If you are looking for home décor items that blend in with natural
atmosphere, we recommend you visit this shop. Here is the house of
handicrafts from coconut shells that are elaborately made with fantastic
designs to be cool products such as lamp, wooden mobile hangings,
dolls, etc. for visitors to select for their home décor.Pantang Shop Contact Khun Muangmon Kannanuch, Tel. 08-9774-0772
2
ศลปะในสวน
Art in The Garden1Worth Visiting Corner
51กนยายน 2557 / September 2014
ตลาดนำาบางนำาผง
Bang Nampheung Floating Market
ทตง : ตลาดนำาบางนำาผง วดบางนำาผงใน ต.บางนำาผง อ.พระประแดง จ.สมทรปราการ
การเดนทาง : จากถนนสขสวสด ขบตรงไปเรอยๆ จนถงสามแยกพระประแดง
แลวเลยวขวา พอถงตลาดพระประแดงใหเลยวซายอกท เขาสถนนเพชรหงษ
ตลาดนำาบางนำาผงจะตงอยในซอยเพชรหงษ 26
(เขาไป ในซอยประมาณ 1 กม.)
Location : Bang Nampheung Floating Market, Wat Bang
Nampheung Nai, Bang Nampheung Subdistrict
Phra Pradaeng district, Samut Prakan
คลองบางนำาผง Klong Bang Nampheung
เรอนนมสด
Ruean Nom Sod
แผงคาขาย
Shop
แผงคาขาย
Shop
แผงคาขาย
Shop
แผงคาขาย
Shop
รานอาหาร
Restaurant
ทจอดรถ
Parking
สถานอนามยบางนำาผง
Bang Nampheung Health Center
วดบางนำาผงใน
Wat Bang Nampheung Nai
แผงคาขาย
Shop
ซ.ว ดบางนำาผงใน Soi W
a
t Bang Nampheung Nai
ศลปะในสวน
Art in the Garden
ซ.บวผงพฒนา Soi B
ua P heung Pattana
51กนยายน 2557 / September 2014
เรองจากปก
52 Cover Story
ตลาดรมน�าวดบางหวเสอ เปนตลาดเลกๆ แหลง
รวมของกนคาวหวาน และผลตภณฑตางๆ ลวน
มาจากฝมอของชาวบานในชมชน คอยเปดประต
ตอนรบนกทองเทยวในทกๆ วนเสาร-อาทตย สวนใหญเปน
อาหารบานๆ ทไดรบสบทอดจากบรรพบรษ แถมราคากไม
แพง ตลาดแหงนจะไมเนนไปในทางธรกจ แตกลบคอยชวย
เหลอชาวบานในชนชนทมความสามารถในการท�าอาหาร
และประดษฐสงของตางๆ มาวางขายเปนอาชพ
Wat Bang Huasua Market is a small market
famous for local foods, be it savory or sweets, cooked
by dwellers in the community. The market opens
every weekend to welcome visitors. Most of the
foods are local dishes whose recipes were handed
down by their ancestors plus the price is very cheap.
This market is not business oriented but wants to
encourage villagers who are skillful in cooking and
other handicrafts to earn some extra income.
ตลาดรมน�าวดบางหวเสอชม & ชม อาหารพนถน ราคาประหยด
Market By The Canal
Wat Bang Huasua
53
When visiting this market we could feel the simplicity and
friendliness. Since it is the community market, vendors pay attention
to quality of their goods that it should always be fresh, delicious
and hygienic. This market has been in business for 5 years.
Another highlight of this market is that it is the gathering of the
elderly to show off their cooking skills for their descendants to
deliciously enjoy. For an enjoyable shopping, the market is divided
into 2 zones as follows
เหมาะส�าหรบคนชอบของฝาก ของทอดและขนมตางๆ เชน กลวย
และเผอกอบ ขนมบาบน ขนมรงผง ขาวเกรยบหลากส ขนมจาก ขาวหมาก
ขนมลกจากลอยแกว ทน�ามาท�าสดๆ จากตน ขนมไทยหลากชนด และ ราน
กลวยทอดนองแอล ทคนแถวนนแอบกระซบวา บางชวงแมคาทอด
กลวยขายกนแทบไมทน
โซนท 1
กนยายน 2557 / September 2014
เมอมาสมผสตลาดแหงนจะรบรถงความเรยบงาย เปนกนเอง ดวยความทวาเปนตลาดชมชนทกคนจงใสใจในคณภาพของสนคา สด สะอาด อรอย อยเสมอ จนท�าใหตลาดแหงนเปดมาไดกวา 5 ปแลว จดเดนอกสงหนงกคอ พนทแหงนเปรยบเสมอนตลาดชมชนทผเฒา ผแก หลายคนทไดรบฉายาจากคนในละแวกนนวา “แมครวโบราณ” ออกมาประชนฝมอท�ากบขาวใหลกๆ หลานๆ ไดชมกนอยางเอรดอรอย พรอมแบงเปนโซนใหไดเลอกชอปกนตามใจชอบ ทง 2 โซนดวยกน
The 1st Zone is for those who enjoy shopping for souvenirs,
fried bits, traditional Thai snacks and desserts such as dried banana
and taro, ‘baa bin’ (glutinous rice cake with coconut meat), Chinese
style waffle, crispy crackers, ‘kanom jaak’(grilled nipa palm meat
and glutinous rice flour wrapped in nipa palm leaves), fresh nipa
palm fruits in light syrup, and other Thai delicacies. We recommend
you try fried banana in batter at Nong Elle’s stall that the villagers
secretly told us that fried banana here sold like hot cake.
เรองจากปก
54 Cover Story
The 2nd Zone is dedicated to signature dishes be it ancient
recipe noodle with casserole pork, ‘pad Thai’(fried rice noodle with
bean curd, bean sprouts, preserved radish and grounded peanut),
‘kao pad kapi’ (fried rice with shrimp paste), ‘kao moo daeng’ (rice
topped with BBQ pork and gravy), kanom jeen namprik’ (rice noodle
in sweet curry sauce), ‘kao yum namsod’ (rice with salad of fermented
pork), ‘kanom jeeb’ (dimsum) and shaved ice with syrup to
quench your thirst. The other zone is allocated for selling clothing,
herbal drinks and other drinks. The above is just a fraction of
sumptuous menu available at this market. If you have spare time,
should consider visiting this community market.
The market opens every Saturdays and Sundays from 07.30
a.m. to 03.00 p.m. We would recommend you visit this market on
Sunday from 07.30 a.m. to 12.00 noon when the market will be in
full swing. After fill your stomach with delicious food, do not forget
to take a stroll to the bank of Chao Phraya River by the side of the
temple where you can inhale a full lung of fresh air from the river.
โซนท 2จะเปนในสวนของกนจานเดด ทงกวยเตยวหมตน สตรโบราณ
ผดไทย ขาวผดกะป ขาวหมแดง ขนมจนน�าพรก ขาวย�าแหนมสด
ขนมจบ และน�าแขงใสเยนๆ ดบกระหาย สวนโซนอนกจะมเสอผา น�า
สมนไพร เครองดมชนดตางๆ ไวคอยตอนรบแขกผมาเยอนทงหลาย น
เปนแคสวนหนงของอาหารเดดๆ ทตลาดแหงน ถาวางๆ กลองแวะเวยน
ไปสมผสตลาดชมชนแหงนกนได
เปดบรการในวนเสาร-อาทตย ตงแตเวลา 07.30-15.00 น.
แนะน�าวาใหมาชวงวนอาทตย ตงแตเวลา 07.30-12.00 น. จะคกคก
เปนพเศษ รบประทานอาหารกนแลวอยาลมลองเดนแวะไปชมวว สด
อากาศ รมแมน�าเจาพระยาแบบใกลชดกนได ซงอยบรเวณดานขางวด
ตดกบแมน�าเจาพระยา
55
รานปานอม แมครวโบราณ
Auntie Nom’s
กวยเตยวหมตน สตรโบราณ
Noodle with Stewed Pork
ผดไทย ตลาดรมน�าบางหวเสอ
Pad Thai At Wat Bang Hua Sua
แมครวโบราณ คอสมญานาม ของปานอม แมครว
เกาแกของชาวบางหวเสอ เมอมโอกาสไดแวะเวยนมา
ตองไมพลาดทจะเขาไปลมรส ไมวาจะเปน ขาวผดกะป
ราดหนา ขาวหมแดง ขนมจนน�าพรก ทตกใหเตมจาน
แถมราคากถกแสนถก โดยรานจะตงอย โซนอาหารตรง
กลางตลาดสามารถมองเหนไดงาย เปดบรการตงแต
07.30 น. เปนตนไป
ดวยความเปอยของหม ทผานการตนดวยกรรมวธเฉพาะ ท
ไดรบการถายทอดสตรการท�ามาตงแตรนพอแม ถอเปนอกหนงราน
ทตองไมพลาด เสนเลกหมตน เปนเมนยอดนยมของรานน ธรรมดา
30 พเศษ 35 กบปรมาณทอยในชามก�าลงพอเหมาะ ถอวาราคาไม
แพงเลยทเดยว รานตงอยดานหนาสด ของโซนอาหาร ใครเดนผาน
ไปมาตองผานรานนทกคน เปดบรการตงแต 07.30 น. เปนตนไป
The authentic cook is the nickname of Auntie Nom who
has been the skillful cook of Bang Huasua for quite a long
time. Her signature dishes that should not be missed include
‘kao pad kapi’ (fried rice with shrimp paste), ‘rad naa’ (stir-fried
noodle topped with marinated pork in thick gravy), ‘kao moo
daeng’ (rice topped with BBQ pork and gravy), kanom jeen
namprik’ (rice noodle in sweet curry sauce) that she gives
big scoops to every plate and the price is very cheap. This
stall is situated in the food zone in the center of the market
which is easily noticeable and opens from 07.30 a.m onward.
The pork is so tender because it was stewed with special
procedure following the family recipe handed down from parents.
This is another stall that should not be missed. The popular
order is the small rice noodle with stewed pork. The price of an
ordinary order is 30 Baht and special order at 35 Baht depending
on the quantity of ingredients in each bowl. The stall is in the
front of the food zone and opens from 07.30 a.m. onward.
One of the signature dishes is unavoidably ‘Pad Thai’
that whoever has tried at this market will agree that it is not
an ordinary ‘Pad Thai’. The difference is in the way the vendor
fries the noodle. ‘Pad Thai ‘ vendors elsewhere will add egg to
the noodles and stir fry with other condiments until well mixed.
But, here the vendor will mix fresh prawns with egg batter and
fry the mixture first, like making an omelet, and set aside. Then
the noodle and other condiments will be fried together until well
mixed, put on a plate and then top with the prawn omelet. The
popular orders include Pad Thai with fresh prawns, Pad Thai
with salted eggs. The stall is close to the stall selling noodle
with stewed pork. The price is 35-40 Baht and the stall opens
from 07.30 a.m. onward.
หนงในเมนเดดคงหนไมพน “ผดไทย” แตถาใครมาลมลองทตลาด
แหงนคงตองบอกเปนเสยงเดยวกนวา “ไมธรรมดา” กเพราะดวยปรมาณ
ทใหจนหลายคนกนแทบไมหมด ทแปลกกคอรานทวไปจะน�าไขลงไปผด
กบเสนจนเขากน แตของทรานน จะเปนวธการน�ากงสดผสมกบไข แลว
ทอดเหมอนไขเจยว หลงจากนนจะพกไวกอนแลวจงน�าเสนไปผดใหเขากน
พรอมกบน�าไขเจยวกงสดวางโปะจนเตมจาน เรยกวาไมเหมอนใครจรงๆ
เมนเดดๆ มทง ผดไทยกงสด ผดไทยไขเคม รานตงอยใกลๆ กบกวยเตยว
หมตน สนนราคาอยท 35-40 บาท เปดบรการตงแต 07.30 น. เปนตนไป
1
2
3
กนยายน 2557 / September 2014
รานนาชมRecommended Stalls
อมอรอยครบรสกนแลว กอนขบรถออกจากวดลองแวะเขาไป
ไหวพระทวดบางหวเสอ ซงเปนวดเกาแกของอ�าเภอพระประแดง
เดมเรยกวา บางศรษะเสอ อายกวา 240 ป สรางประมาณป พ.ศ.
2300 มสถานทส�าคญ เชน หอพระไตรปฎก พระอโบสถทกอสราง
ดวยเซรามกทงหลงและจตรกรรมฝาผนงภาพปนปน 3 มต
After filling up your stomach, before driving back you
can drop in to pay homage to Buddha image at Wat
Bang Huasua which is an old temple in Phra Pradaeng
District. Formerly this village was called Bang Srisasua
and aged about 240 years. It is assumed that the
temple was built circa around 2300 B.E. (1757
A.D.) Important archaeological interests include
Hall of Buddhist Scripture, the main chapel built
in ceramics and the 3 dimension bas reliefs.
เรองจากปก
56 Cover Story
ไหวพระทวดบางหวเสอ
Wat Bang Huasua
Worth Visiting Cornerมมนาแวะ
1นอกจากนยงสามารถไปกราบไหวพระพทธรปศกดสทธ ทตงอย
ภายในอาคารนอกพระอโบสถ ซงมน�าหยดจากใตพระหตถอปมาตร
ตลอดเวลา เปนทอศจรรยจนชาวบานขนานนามพระพทธรปองคนวา
“หลวงพอน�ามนตทพย” ตางมาไหวขอพรและน�าน�ามนตกลบไปดมและ
อาบ เพอใหหายจากโรคภยไขเจบตางๆ เปนการเสรจสนการมาเทยว
ตลาดรมน�าวดบางหวเสอทไดทงอมทอง และอมเอมใจกลบบานไป
Additionally, visitors can pay homage to the sacred Buddha
image enshrined in a building outside the main chapel which has
water dropping from the hand at all time. It is a miracle that
made villagers named this Buddha image “Luang Poh Nammontip”
(Buddha of holy water) that people will pray for luck and fortune
and take the holy water back with them for worshiping or sipping
or bathing to rid off the illness. This activity will conclude the visit
to Wat Bang Huasua Market.
พระพทธรปศกดสทธ
Sacred Buddha image2
วดบางหวเสอ
เปนวดทส�าคญและเกาแกของอ�าเภอพระประแดง
Old and important Temple of
Phrapradang District
Wat Bang Huasua
Sacred Buddha image
ตลาดรมนำาวดบางหวเสอ
Bang Hua Sua Market
ทตง : ซอยเทศบาลสำาโรงใต ต.บางหวเสอ อ.พระประแดง จ.สมทรปราการ 0-2383-0198
การเดนทาง : ถามาจากแยกบางนา ให ใชถนนสขมวท ผานศนยการคาอมพเรยลเวลดสำาโรง
เมอถงแยกไฟแดง ใหเลยวขวาเขาถนนปเจาสมงพราย ตรงไปสกระยะจงเลยวเขาซอยเทศบาลสำาโรงใต 9
เขามาเรอยๆ จนพบวดบางหวเสอ
Location : Soi Tesaban Somrong Tai, Bang Hua Sua Subdistrict., Phra Pradaeng District, Samut Prakan 0-2383-1198
วดบางหวเสอ
Wat Bang Hua Sua
ศาลารมนำา
Pavilionรานขายเสอผา NONONONON
แมนำาเ
จาพระยา Chao Phraya River
ของฝาก
Souvenir
ขาวยำาแหนมสด
Khao Yam Naem Sod
นองแอลกลวยทอด
Nong Aew Deep-Fried
Sliced Banana
กวยเตยวหมสตรโบราณ
Noodle
ปานวยขนมจาก
Pa Nuy Thai Decsert
ลงสง ขนมบาบน
Lung Song Thai Dessert
นองเนย กลวยอบ
Nong Noi Bake Banana
นำาแขงใสโบราณ
Shared Ice
นำาสมนไพร
Herbal Juice
เครองดม
Beverage
ผดไทย
Pat Thai Noodle
ปานอมแมครวโบราณ
Pa Nom Old Kitchen
ขาวแกง
Rice and Curry
ขนมหวาน
Dessert
57กนยายน 2557 / September 2014
รมทะเลปากอาวไทยสมทรปราการ พนเพอาชพดงเดมของชาวบานในละแวกนน คอการออกเรอประมงหาปลา
ตามนานน�าตงแตรนป รนพอ เลยงชพจนปจจบน ซงรวมความอดมสมบรณ ทงแหลง กง หอย ป และปลานอยใหญ
สงตรงยงทารบซอในหลายพนทของจงหวด รวมไปถงน�าออกขายสยานตลาดใกลเคยง คนปากน�าจงมแหลงอาหาร
ทะเลสดๆใหเลอกซอแบบใกลชดหลายแหง ไมตองขวนขวายไปตามทตางๆ
Samut Prakan is a coastal province on the Gulf of
Thailand where the main occupation of its residents has
been fishery since their forefathers’ time until presently.
Samut Prakan is the gathering point abundant with marine
catches be it prawns, shellfishes, crabs and variety of
fishes. Every day fresh catches will be delivered direct to
many fishing quays in the province including markets in
the nearby vicinity. Residents of Paknam are, therefore,
fortunate to have fresh seafood markets close at hand
that they don’t have to travel far to get seafood.
“Klongdan” is the largest area that nurtures cockles
in Thailand. They adopt the local wisdom to nurture
cockles in the sea. Every day local fishing boats bring
mountains of cockles to Klongdan Market. It is a charming
way of life that we still can find these days.
‘Paknam Market” is the best gathering place of
all fresh foods, delicacies and consumer products that
visitors can shop almost on 24-hour basis particularly
those who want to get the best share of fresh seafood
should arrive very early in the morning as it is close to
the sea at the Gulf of Thailand and fishing boats bring
in fresh catches every day.
“คลองดาน” แหลงเลยงหอยแมลงภทใหญทสดในเมองไทย ดวยภมปญญาการเลยงหอยแมลงภกลางทะเล เรอประมง
ของคนพนถนตางน�าหอยแมลงภกองมหมาลองเรอน�าเขามาขายยงตลาดคลองดานไมเวนแตละวน ถอเปนเสนหของ
วถชวตทยงพบเหนไดในปจจบน
“ตลาดปากน�า” สดยอดแหลงรวมของกน เทยว ชอป ไดตลอดทงวน โดยเฉพาะถาใครตองการ อาหารทะเล
สดๆ ตางตองบงรถมาเลอกซอแตเชาตร เพราะดวยความทตดกบทะเลอาวไทย ท�าใหเรอประมงของชาวบานแถวนน�าของ
สดๆ สงตรงในทกๆ วน
SeaFood Marketตลาดอาหารทะเล
3 Style Tourism Market
เรองจฟากปก
60 Cover Story
61
เทยวตลาดคลองดาน
เดนชอปอาหารทะเลสดๆ
Klong Darn Market
Fresh SeaFood Shopping Place
Mussels Nurturing Area The Largest in Thailand
คลองดาน พนทประมงชายฝงรมอาวไทย ทางทศ
ตะวนออกของสมทรปราการ แหลงชมนมของกง
หอย ป ปลา ทกๆ เชาตร จะมเรอประมงของ
ชาวบาน น�าอาหารทะเลสดๆ หลากหลายชนด เทยบทา
บรเวณตลาด เรองความสดใหมคงไมตองพดถง ทส�าคญ
อาหารบางชนดราคาถกกวาทอนๆ โดยเฉพาะหอยแครง
หอยแมลงภ ทโดงดงขนชอเรองความอรอย
ลกออกไปในทะเลประมาณ 3-4 กโลเมตร ดวยภมปญญาของชาวบาน
จะสรางโปะไมไผไวกลางทะเล เพอใหหอยแมลงภเกาะจบอาศยตามธรรมชาต
มนจะกนลกกง ลกปลา แมลงแพลงกตอน หลงจากนน 3 เดอนจะสามารถจบ
หอยแมลงภเขามาขายทตลาดคลองดานไดแลว คลองดานจงเปนแหลงเลยง
หอยแมลงภทใหญทสดในประเทศไทย ใชพนทประมาณสองหมนไรเลยทเดยว
นอกจากหอยแมลงภแลว เรองความอรอยของหอยแครง ทนขนชอลอชา ก
เพราะบรเวณนเปนพนทชายเลนท�าใหเนอหอยแตกตางจากหอยแครงทไดจาก
พนทราย แมจะตวไมใหญเทาหอยสราษฎร แตเรองรสชาตกอรอยไมแพใคร
ทส�าคญในตวหอยจะไมมเมดทรายเขาไปปะปนใหกวนใจเวลารบประทานกนอก
แหลงเลยงหอยแมลงภ ใหญสดในเมองไทย
Fishermen apply the local wisdom in building stakes from
bamboo in the sea about 3 to 4 km. from the shore where mussels
will naturally cling to the bamboo posts. Those mussels will take
small shrimps, fishes, insects and plankton as their food. After three
months, those mussels are ready for sell at Klongdan Market. Thus,
Klongdan becomes the largest mussels nurturing area in Thailand,
approximately 20,000 rais (6,700 acres). Besides mussels, cockles
are also renowned for the delicious meat as this area is a mud flat
therefore cockles from this area differ from those nurtured on the sand
based area. Though the size is not as big as those from Surat Thani,
the taste is second to none. Importantly, there is no sandy element
in the meat while eating.
กนยายน 2557 / September 2014
Klongdan is situated in the fishing area of the
Gulf of Thailand on the eastern part of Samut Prakan
where shrimps, prawns, shellfishes, crabs or fishes
are gathering in abundance. Early every morning,
fishermen will bring their boats loaded with diverse
fresh captures to the market pier. Freshness is not a
question here. The important point is that the price
is cheaper than elsewhere particularly cockles and
mussels that are reputable their freshness.
เรองจากปก
62 Cover Story
63
บรรยากาศยามเชาบรเวณตลาดคลองดาน
The morning in Klong Darn market
กนยายน 2557 / September 2014
เรองจากปก
64 Cover Story
ตลาดคลองดานเปดบรการทกวนตงแตเวลา ต 4 จนถง 1
ทม ยงชวงเชามดจะคกคกไปดวยกองทพอาหารทะเล กง หอย
ป ปลา สงตรงถงตลาดคลองดานเปนแหงแรก กอนทบางสวน
จะทยอยน�าสงขายทตลาดปากน�า และตลาดมหาชย จงท�าใหทน
อาหารทะเลจะสดและบางชนดมราคาถกกวาทอนหลายเทาตว
บรรดาผทหลงใหลอาหารทะเลบางคน ตางจบจองอาหาร
ทะเลสดๆ จากหนาโปะรบซอ บางคนไมชอบความวนวาย เดน
เลอกตามแผงขายอาหารทะเลหลาย 10 แผง พอคาแมคาตาง
สงเสยงเชอเชญตามสไตลแตละคน จนดงระงมไปทว มใหเหน
จนชนตา
แตถาใครชอบกนกง กมใหเลอกทงกงทะเล กงแชบวยทะเล
ตวโตๆ กงแมน�า สวนกงทะเล หอยหวาน ปมาไข หอยเชลล
ปลากระเบน ปลาหมก กเปนทนยมไมแพกน แตกตองสะดดตา
กบลกปลาฉลามตวก�าลงพอเหมาะ เจเจาของรานบอกวานานๆ
จะมสกครง วางขายแปบเดยวกหมดอยางรวดเรว ซงจะน�าไปท�า
เมนผดเผดปลาฉลาม หลงจากเดนเลอกซออาหารทะเลแลว ท
นยงมของแหงทท�าจากสตวทะเลไวคอยบรการอกหลายราน ไม
วาจะเปน ปลาหมกแหง ปลาทหอม หอยแมลงภตากแหง และ
อกมากมาย ตลาดแหงนจงเหมาะกบคนทชอบอาหารทะเลสดๆ
สงตรงจากเรอประมง ทส�าคญราคาไมแพง
Klongdan Market opens everyday from 4.00 a.m. to
7.00 p.m. Very early in the morning fresh seafood parades
to Klongdan Market first before being resold to Paknam
Market or Mahachai Market which serve as a reference
that seafood here is fresher and some kinds of seafood are
cheaper than in other markets by many f olds.
Some seafood lovers like to shop for their fresh products
right at the market pier. However, those who do not like
the hurly-burly will shop from tens of stalls where vendors
call out for customers in their own style.
For those who love prawns, there are lobsters, banana
shrimps, or even river prawns. Rock lobsters, spotted Babylon,
blue crabs with roes, scallops, stingrays and squids are very
popular as well. The most striking product is a baby shark
of the right size that the vendor tending the stall told us that
it is a rare catch that once available it will be gone quickly.
Baby shark is popular for making hot and spicy stir-fried
dish. After shopping for the fresh products, here there are
many shops selling dried seafood be it dried squid, salted
mackerels, dried mussels and many more. This market is a
must for lovers of fresh seafood directly from the fishing boats
and the most important is that the price is very reasonably.
ตลาดอาหารทะเล
Seafood Market
65
รานเจนอง อาหารทะเลสด-แหง
Jae Nongs Seafood
รานนกไมแพกน เปดตงแต 05.00 น. ไลยาวไปจนบายแกๆ
อาหารทะเลเดดๆ ของรานนกม ปลากระเบน หลากไซต ทมใหเลอก
ไมเวนแตละวน หรอจะเปนหอยหวาน ปมาไข ปลาหมก กงทะเล ยง
ชวงเสาร-อาทตย จะขายดเปนพเศษ เจอรบอกวาตองมาแตเชาๆ ไม
อยางนนอดไดอาหารทะเลสดๆ กลบบานไปแน
This one opens from 05.00 a.m. until late in the afternoon.
The highlight seafood of this stall available on daily basis is
stingray of various sizes or be it spotted Babylon, blue crabs with
roes, squid, rock lobsters. During weekend, seafood at this stall
is sold like hot cake that you must arrive early or else you will,
for sure, miss the opportunity to take fresh seafood back home.
Opens from 05.00 a.m.- 06.00 p.m. Those who like mussels
and cockles should not miss this stall that opens from dawn until
dusk. Apart from fresh seafood, dried seafood is also available
such as dried squid, dried shrimps, salted mackerels and etc.
Here, dried mussel is considered one of the bestsellers as other
vendors always come to buy them for reselling in Rayong
seafood market.
เปดบรการตงแต 05.00 -18.00 น. ใครชอบทานหอยแครง หอย
แมลงภตองไมพลาดรานน วางขายตงแตเชายนเยน แถมราคากยอมเยา
ทส�าคญนอกจากจะขายอาหารทะเลสดๆ แลว รานนยงมอาหารทะเลแหง
จ�าหนาย ไมวาจะเปน ปลาหมกแหง กงแหง ปลาทหอม และชนดอนๆ
ทส�าคญหอยแมลงภตากแหงทนถอวาเปนสนคาขายด จนพอคา แมคา
ยงกวานซอไปขายยงตลาดอาหารทะเลแถวจงหวดระยองเลยทเดยว
เรมกนทรานเจจอย อาหารทะเลสด
Jae Joy’s Fresh Seafood
รานนเรยกวา เปดกนแบบหามรงหามค�า ตงแต 05.00-19.00 น.
แขกไปใครมาถาชอบกนป ตองไมพลาดรานน มใหเลอกตงแตปเนอ ป
ทะเล ปไข ตวโตๆ มใหเลอกมากมาย นอกจากนกยงมปลาหมกใหเลอก
อกหลายขนาดทส�าคญราคาไมแพง
Opens almost on 24-hour basis from 05.00 a.m. to 7.00 p.m.
Crab lovers should not miss this stall as there are choices of crabs
with intact meats, crabs with roes, big black crabs. Additionally,
there are squids and octopus of various sizes to suit your choice.
The price is very reasonable.
1
รานเจอร
Jae Orn’s2
3
รานนาชมRecommended Stalls
หลงจากเดนวนซาย วนขวา พดคยกบพอคา แมคามาตลอดทางเกอบทกราน เราขอแนะน�ารานขายอาหารทะเล 3 สไตล มาใหเลอก
ตามใจชอบ เผอวาวนไหนมโอกาสจะไดแวะเวยนไปอดหนนกนAfter walking round and round the market chatting with almost
every vendors, we would like to recommend some stalls that if
you happen to visit this market, you can drop by to shop for
fresh seafood.
ตงอยฝงตรงขามธนาคารกรงเทพ บรเวณขางรานทองเยาวราช
โทรศพท : 09-3969-2925
Located opposite Bangkok Bank near Yaowaraj Goldsmith
Tel: 09-3969-2925
ตงอยรมถนนขางทางขนสะพานคลองดาน โทรศพท : 08-5056-1172
Located by the road near the foot of the bridge over Klongdan Canal
Tel: 08-5056-1172
ตงอยบรเวณทางเขาตลาด ตรงทางกลบรถใตสะพาน
โทรศพท : 08-1687-8391
Located by the entrance to the market, near the U-turn under the bridge
Tel: 08-1687-8391
กนยายน 2557 / September 2014
เรองจากปก
66 Cover Story
This temple is situated in the Klongdan Market. Formerly it
was called “Wat Bang Hia Nok” because the area was plentiful
with shellfishes, prawn, shrimps, crabs and fishes and water
monitors (in Thai called ‘Hia’) were also living in abundant in the
area taking those marine animals as their prey. Thus became
the name of the village as “Bang Hia”. Subsequently, in 2452
B.E. (1909 A.D.) King Rama V visited the area to inspect
the floodgate and irrigation system of Bang Hia River. He
then gave an auspicious name to the village of Bang Hia as
‘Klongdan’ and he also gave the name to the temple as ‘Wat
mongkol Kotawas’.
In the reign of King Rama V, there was a grand master
at this temple named Luang Poh Pan. The amulets experts
are well aware of the holy power of the amulets consecrated
by Luang Poh Pan that make this temple an important temple
in Bang Bo until the present days. After paying homage to
the image and praying for luck, if time permits, take a walk to
the back of the temple that faces the canal, it is a place worth
for taking a leisure rest.
มมนาแวะหลงจากเดนเลอกซออาหารทะเลกนเสรจแลว แวะพกสกหนอย
กอนกลบ เขาไปทวดมงคลโคธาวาส สกการะขอพรหลวงพอปาน พระเกจอาจารยชอดงในยานน กอนออกเดนทางเพอความเปนสรมงคล
After shopping for seafood products, make a stop at Wat
Mongkol Katawas to pay homage to the image of Luang Poh Pan,
a well respected grand master in this area, praying for luck before
going back home.
ตงอยในบรเวณตลาดคลองดาน เดมมชอวา “วดบางเหยนอก”
เพราะพนทเดมเปนแหลงชกชมของ กง หอย ป ปลา มาอาศยและ
วางไข จงมตว “เหย” จ�านวนมากมาดกกนสตวเหลานนเปนอาหาร
จงมชอเดมวา “บางเหย” ตอมาเมอป พ.ศ.2452 พระบาทสมเดจ
พระจลจอมเกลาเจาอยหว รชกาลท 5 ไดเสดจมาทอดพระเนตรประต
กนและระบายน�าในแมน�าบางเหย จงไดพระราชทานชอเพอเปนมงคล
แกชาวบางเหยวา “คลองดาน” และพระองคยงไดพระราชทานนาม
วดบางเหยใหมวา “วดมงคลโคธาวาส”
วดแหงนมเกจอาจารยในสมยรชกาลท 5 นามวา หลวงพอปาน
เหลาเซยนพระทงหลายจะรดถงพทธานภาพและอทธฤทธของวตถมงคล
ทหลวงพอปานไดปลกเสกไวจ�านวนมาก จนกลายเปนวดส�าคญของ
อ�าเภอบางบอในปจจบน หลงจากกราบไหวขอพรกนแลว ถายงมเวลา
ลองเดนออกไปบรเวณดานหนาของวด ซงหนหนาเขาสคลองดาน ยงเปน
สถานททเหมาะส�าหรบการนงพกผอนหยอนใจอกดวย
วดมงคลโคธาวาส สกการะหลวงพอปาน
Wat Mongkol Kotawas
หลวงพอปาน
พระเกจอาจารยชอดง เปนท
เคารพและศรทธาของชาวคลอง
ดาน รวมทงชาวสมทรปราการ
และใกลเคยง
Worth Visiting Corner
Loung Poh Parn
Be famous monk as The
respect and trust of people
67
ตลาดคลองดาน
Klong Dan Market
ทตง : บรเวณรมคลองดาน หมท11 ต.คลองดาน
อ.บางบอ จ.สมทรปราการ
การเดนทาง : ใชถนนสขมวทสายเกา
ผานสถานตากอากาศบางปตรงมาเรอยๆ จนขามสะพาน
คลองดานสงเกตดานซายมอจะพบตลาด
Location : Riveside Klong Dan Moo.11, Klong Dan Subdistrict, Bang Bo District., Samut Prakan
โรงนำาแขง
Icehouse
วดสรางโศก
Wat Sang sok
วดมงคลโคธาวาส
Wat Mongkol Kothawas
ธนาคารกรงเทพ
Bangkok Bank
ธนาคารออมสน
Government
Saving Bank
คลองดาน Klong Dan
คลองดาน Klong
Dan
ถ.สขมวทสายเกา-บ
างบอ Sukhumvit (Old route) - Bang Bo Rd.
ถ.สขมวทสายเกา-บ
างป (O
ld route) - Bang Pu Rd.
รานเจจอย อาหารทะเลสด
Jae Joy Seafood
รานเจนอง อาหารทะเลสด-แหง
Jae Nong Seafood
รานเจอร อาหารทะเล
Jae On Seafood
ซ.หลวงพอปานสาย1 ฝงใต
Soi Luang Por Parn1 (South)
ซ.หลวงพอปานสาย1 ฝงเหนอ
Soi Luang Por Parn1 (North)
67กนยายน 2557 / September 2014
เรองจากปก
68 Cover Story
69
ตลาดเกาแกคเมองปากน�า เปนแหลงรวมของกน เทยว ชอป
และบรรดาสดยอดรานอาหาร ของฝาก ทงเกาและใหม ไวใน
ทเดยว จงเปนตลาดทครองใจชาวสมทรปราการมาจนถงทกวน
น โดยเฉพาะถานกถงอาหารทะเล “ตลาดปากน�า” คงเปนทางเลอกล�า
ดบตนๆ ททกคนตองนกถง
An ancient market of Paknam is the place where visitors
can enjoy shopping variety of fresh foods including many eateries,
souvenirs both old and new, etc. in just one place. It is the popular
market for residents of Paknam at all time particularly if you think
of fresh seafood Paknam Market is at the top of the list that
everybody will think of.
ตลาดปากน�า
แหลงซฟด ใกลกรงฯ
Paknam Market
Seafood Market Close to Bangkok
กนยายน 2557 / Septembere 2014
เรองจากปก
70 Cover Story
เดนเลอกอาหารทะเลยามเชา
ตลาดปากน�า ตงอยบรเวณรมอาวไทย ขนชอ
เรองอาหารทะเลไมแพทใด เมอถงเวลาหลงเทยงคน
จะเรมมเรอประมงเขาเทยบทา หนมตงเกรปรางก�าย�า
ตางชวยกนยก เขนอาหารสดๆ ออกจากเรอ พรอมสง
ตรงถงรานคาหลากหลายชนด ตลาดอาหารทะเลจง
เปดคอยตอนรบผทหลงใหลในอาหารซฟดตงแตเวลา
01.00-19.00 น. ยงชวงเทศกาลส�าคญๆ ทแหงนจะเปด
บรการ 24 ชวโมงกนเลย
ชวงเวลาต 4.30 น. เปนตนไป แถวนจะเรม
พลกพลานไปดวยบรรดาผคนทมาเลอกซอ กงทะเล กง
แมน�าตวโตๆ หอยเชลล หอยหวาน ปลาเกา ปลาทะเล
หลากหลายสายพนธ ปมาไข ปทะเลกามโตๆ โดยเฉพาะ
ผทชนชอบการกนปลาหมก ตองไมพลาดเพราะเปนแหลง
รวมปลาหมกกวา 10 สายพนธ ทงไทยและเทศ ไดคดแยก
สวนตางๆ ใหเลอกซอไปยาง ย�า ตามใจชอบอกกวา 30
ชนด เรยกวามาแลวไมผดหวงแนนอน แตถาใครมาแลว
กลวจะเลอกไมถก เราขอแนะน�ารานขายปลาหมกทใครๆ
มายานนตองไมพลาดทจะแวะมาอดหนน
Paknam Market is located near the coast of
the Gulf of Thailand and is famous for fresh seafood.
Every day after midnight when the fishing boats come
to the pier, robust fishermen will carry their diverse
fresh catches from the boats and deliver them to
the stalls. The fresh seafood market opens from
01.00 a.m.-07.00 p.m. During important festivals,
this market opens on 24-hour basis.
Around 4.30 a.m. onward, the market will be
quite hurly-burly with people coming to select the
best products be it prawns, big river prawns, scallops,
spotted babylon, grouper or other diverse fishes from
the sea, crabs with roes, black crabs with gigantic
claws, etc. Those who love squids or octopus should
not miss shopping here because there are more than
10 species of squids, both Thai and foreign, in whole
or in parts for buyers to choose to their satisfaction.
Seafood shoppers will not be disappointed. But if
you want to buy but are not sure how to select the
best, we would like to recommend a few stalls selling
squids that shoppers should not miss.
Shopping for Seafood
in the Morning
71
ตงอยใจกลางตลาด เมอเดนเขามาสามารถสงเกต
เหนไดชดเจน เพราะตองมาสะดดตากบแผงปลาหมกอน
มหมา เตมพรบไปดวยหมกกวา 10 ชนด เจเจาของราน
เลาใหฟงวา จะขายเฉพาะปลาหมกเทานน ซงทกเชาจะ
มเรอประมงมาสงถงราน กอนแชแขงแลวน�ามาขายแบบ
สดๆ ทกวน เชนหมกกลวย หมกสาย หมกกระดอง หมก
หอม หมกไข นอกจากนเจเจาของรานยงบอกเทคนคใน
การดปลาหมกอกวา ใหดทส ถาตวไหนสออกใสๆ ขาวๆ
จะเปนหมกไทย แตถาตวไหนสตวออกเขมๆ ด�าๆ ฟนธง
ไปไดเลยวาเปนปลาหมกตางประเทศแนนอน ถาใคร
รอยางนแลวกสามารถแวะไปอดหนนกนได ซงรานจะ
เปดทกวนตงแตเวลา 01.00-19.00 น. หรอจะโทรไปสง
ซอลวงหนากนไดท 08-1699-8863 , 08-6574-6051
Situated in the center of the market, when you
come inside you can easily notice this stall with huge
display of more than 10 species of squid. The owner
told us that every morning the fishermen will deliver
the fresh squids to the stall that she will freeze
them and sell them fresh day by day. For example,
squids sold at this stall include various species of
squids and octopus. Moreover, the owner also told
us the technique how to identify the origin of squids
that the ones that look white and quite transparent
should be Thai breed but the ones that look darker
are definitely the foreign breed. This stall opens
every day from 01.00 a.m. to 07.00 p.m. or you can
order in advance at 08-1699-8863, 08-6574-6051.
รานโกะ-เอยง ปากน�า
Ko-Iang Paknam
รานตอง ปากน�า
Tong Paknamตงอยตดกบรานโกะ-เอยง ปากน�า ถงแมจะมปลาหมก
ใหเลอกซอไมมากเหมอนรานกอน แตกคดสรรปลาหมกยอด
นยมไวครบถวน โดยเฉพาะถาใครมาเลอกซอปลาหมกรานน
เขามบรการขายน�าจมซฟดรสชาตเดด กลบไปรบประทาน
พรอมๆ กน แตถาใครมาซออาหารทะเลทนกไมตองกลววา
รถจะเปรอะน�าจากอาหารทะเล เพราะเขามบรการใสกลอง
โฟม อดน�าแขงเยนๆ ใหแบบฟรๆ สามารถโทรสอบถามกน
ไดท 08-4665-8229
ชวงเชานอกจากความคกคกของตลาดอาหารทะเลแลว
บรเวณรอบนอกในตอนเชาตร กยงพลกพลานไปดวยผคนทมา
จบจายซอของทงผกสดและผลไม บรรดารานอาหาร-ของ
ฝาก ทงเกาและใหม ตางรดมานเปดประต เตรยมขาวของ
พรอมขาย เรยกไดวาบรเวณยานนตางรวมสดยอดรานเดน
รานดง เกาแกไวมากมายเลยทเดยว
This stall is next to Ko-Iang Paknam. Though this
stall does not have as large selection as the previous
one but is also loaded with all types of squid. For those
who buy squids from this stall, spicy seafood sauce will
be provided free of charge and buyers do not have to
worry about fishy spills in the car as they will pack the
seafood in ice-packed foam boxes, also free of charge.
Call 08-4665-8229 for more information.
In the morning, apart from the busy seafood market,
the outer part of the market is also busy with people
come to shop for the day be it for fresh vegetables or
fruits. Shops selling foods and souvenirs are opening
their doors for business early in the morning as well. It
can be said that this area gathers many famous stores
and eateries.
กนยายน 2557 / September 2014
เรองจากปก
72 Cover Story
ขาวมนไกตอนเฮยจก
Hainanese Chicken Rice 1สตรการท�าถกถายทอดจากคนจนไหหล�าแทๆ จงท�าใหมรสชาต
ตามแบบฉบบดงเดม ไกทรานนจะเนอนม ไมเละ เมอรบประทาน
พรอมกบน�าจมรสชาต เปรยว เคม หวาน จงเขากนไดด และท
เปนหวใจส�าคญกคอจะใชเตาถานหงขาว เพราะจะไดขาวทหอมสก
ทวทกเมด และขาวจะไมมนมาก ท�าใหเวลารบประทานจะไมรสก
เลยน รอยางนแลวกสามารถแวะเวยนไปลมลองความอรอยกนได
รานเปดเวลา 6.30-15.00 น. อยตรงบรเวณวงเวยนศาลหลกเมอง
โทรศพท : 08-6516-7351
The recipe has been passed on from genuine Hainanese
chef. Therefore, the taste is authentically Hainanese. Chick-
en meat is tender and going well with the sauce that has
the perfect combination of sour, salty and sweet tastes.
The core importance is that they used charcoal in cooking
rice. Thus, the rice will have good smell and well cooked
and not too oily.
The shop opens from 6.30 a.m. to 3.00 p.m. and is situated
near the City Pillar Circle. Tel. 08-6516-7351
เดนรอบตลาด
แวะรานนาชม กนอาหารอรอย
นอกจากอาหารทะเลจะสรางสสนใหกบตลาดปากน�าแลว ทแหงนยงเปนแหลงรวมของกน ทการนตเรองรสชาตมาอยางยาวนาน เราลองไปตระเวนดกนวามรานอาหารรานไหนทนาสนใจ เมอไปปากน�าแลว “ตองไมพลาด”
Not only seafood that makes Paknam Market colourful, eateries are also famous
with guaranteed taste for a long time. We will take a look which restaurants that visitors
should not miss trying when visiting Paknam
The fish maw soup shop is by Prakonechai Road
close to Paknam Market.
Tel. 08-4758-7558,08-8222-9007
Bald head papa’s fish maw soup
was the nickname people gave to Brother
Nui’s father since 2493 B.E. (1950 A.D.) or
64 years ago. At present Brother Nui is the
second generation. He told us that when his
papa was living in mainland China he used
to sell fish maw soup. Therefore when he
migrated to Paknam, he started selling fish
maw soup as his main occupation and he
was the first to introduce fish maw soup to
Paknam community. By that time, he sold
the soup at only 50 stangs a bowl. Every
day he would make the soup in a large brass
pot and carry on balancing pole selling on
the street. As this is the authentic recipe,
there is no question about how delicious the
soup is as witnessed by the throng of regular
diners and new faces that frequent this shop.
กระเพาะปลาเฮยหนย
Fish Maw Soup2
ตงอยบรเวณถนนประโคนชย ใกลๆ กบตลาดปากน�า
โทรศพท : 08-4758-7558, 08-8222-9007
กระเพาะปลาอาแปะหวลาน คอสมญานามทไดมา
ตงแต พ.ศ. 2493 หรอประมาณ 64 ปกอน ของอาเตย
ซงเฮยหนยผสบทอดต�านานความอรอยรนท 2 เลาให
ฟงวาตอนอาเตยอยทประเทศจน ไดเคยท�ากระเพาะ
ปลาขายมากอน หลงจากอพยพมาอยทเมองปากน�า จง
น�าความรนนมาประกอบอาชพ ซงถอไดวาเปนเจาแรกทขาย
กระเพาะปลาในสมยนน อยทราคาชามละ 50 สตางค จะท�าใส
หมอทองเหลอง หาบใสบาเดนเรขาย ดวยความทเปนตนต�ารบ คง
ไมตองบรรยายเรองคณภาพและรสชาต จงท�าใหปจจบนนยงมแขกเจาประจ�า
และหนาใหมสบเปลยนเขามาลมลองอยางไมขาดสาย
รานนาชมRecommended Stalls
73
ลงเปด สภากาแฟ
Coffee Club
ขาหม 5 รางวลอรอย
Thai Noodle
รานกาแฟดงเดมอายกวารอยป เปดใหกบบรรดานกดมกาแฟทงหลายได
แวะเวยนมาใชบรการไมขาดสาย แมไมมชอรานแขวนไว แตเกยรตศกดและความ
ผกพนจงสามารถท�าใหผคนจดจ�าไดเปนอยางด ดวยรสชาตความเปนกาแฟโบราณ
รบประทานพรอมไขลวกสตรพเศษจากปตตาน แซวการเมอง เลนหมากรก หมากฮอส
ถอเปนเสนหทชวนหลงใหล ไมเวนแมแตคนรนใหมทคลงไคลกาแฟโบราณ
The good taste of this noodle shop has been guaran-
teed since their ancestors’ time particularly for the fish balls
and the soup which are both the authentic family recipe.
The specialty lies on the raw ingredients. Fish wontons,
pork wontons or fish balls are all homemade following
the original recipe. The signature dish is unavoidably the
noodle with pork and fish balls or fish wontons. Marinated
minced pork and big chunks of BBQ pork add to the list
that make this noodle shop popular with Paknam residents.
Traditional coffee shop aged over a century that its door has been
opened for continuous throng of customers to enjoy the traditional coffee
even though there has never been a nameplate of the shop. People come
for the traditional coffee with original taste taken together with special
Pattanai style poached egg while enjoy discussing political developments,
playing games of chess or checkers. It is another charming atmosphere
even for the new generations who like traditional coffee.
The secret of palatability guaranteed by 5 outstanding cooking
awards lies in gravy with intense taste and aroma of diverse herbs
together with meticulous slow cooking for many hours. The result is
tender and mouth watering pork skin. Apart from rice topped with
stewed pork leg which is the signature dish, there are other delicious
dishes such as rice topped with crispy fried pork with crackling and
minced pork with seaweed soup to go with rice dishes.
น�าราดรสเขมขน พรอมกลนหอมจากเครองเทศนานาชนด ประกอบ
กบขนตอนการท�าอยางพถพถน เคยวไฟออนนานหลายชวโมง จนหนงหม
นมนารบประทาน ถอเปนสตรเดดของความอรอยของรานน แถมยงกวาด
มาไดถง 5 รางวล เปนการการนตความอรอยอกดวย นอกจากขาวขาหม
จะถอเปนจานเดดของทนแลว ยงม ขาวหมกรอบ กวยเตยวลกชนน�าใส
ตมจดหมสบสาหราย ซดรอนๆ ใหคลองคอ เปนการปดทายความอรอย
4
5
The shop is situated on Gayasit Road in the vicinity of Paknam
Market. Open from 08.00 a.m. to 5.00 p.m. Tel. 02-395-3591
ตงอยตรงถนนกายสทธ บรเวณตลาดปากน�า เปดบรการตงแตเวลา
08.00-17.00 น. โทรศพท : 02-395-3591
ตงอยบรเวณหนาวดกลางวรวหาร ไมใกลไมไกลบรเวณตลาดปากน�า คอยเสรฟ
ความอรอยตงแตเวลา 05.00-17.00 น.
The shop is situated in front of Wat Klang Voravihara, not far from Paknam Market.
Open from 05.00 a.m. to 5.00 p.m.
ตงอย : ถ.ประโคนชย กอนขามสะพานไปวงเวยนทายบานใหสงเกตดานซายมอ
จะพบรานรานขาหม 5 รางวลอรอย โทรศพท : 0-2389-2019 , 08-1486-8225
Location: Situated on Prakonechai Rroad before crossing the bridge to Taibaan
Circle; look on the right hand side you will see the shop selling Stewed Pork
Leg with 5 Awards Tel. 0-2389-2019, 08-1486-8225
แปะหงอก กวยเตยวลกชนปลา
Noodle with Fish Balls3รานแหงนการนตเรองความอรอยตงแตรนบรรพบรษ
โดยเฉพาะลกชนปลาและน�าซปทเปนสตรดงเดม ความ
พเศษอยทวตถดบ เกยวปลา เกยวหม และลกชนปลาลวน
ท�าเองทงหมดตามสตรดงเดม อาหารจานเดดคงหนไมพน
กวยเตยวหมลกชนปลา หรอจะเปนเกยวปลาเปลาๆ กได
รสชาตไปอกแบบ หมเดงมาพรอมกบหมแดงชนโต จงท�าให
เปนอกหนงรานทครองใจชาวปากน�า
กนยายน 2557 / September 2014
ขนมไทย แมส�ารวย
Mae Samruay’s Thai Desserts
ขาวเหนยวมน อ�านวยพานช
Amnuay Panich’s
Delicious, good smell and hygienic are the definitions of
sweet glutinous rice at this stall that clearly says how tasty it is.
They use only premium grade glutinous rice and the making is not
complicated which starting from soaking glutinous rice overnight.
The next morning, the well soaked glutinous rice will be steamed.
There is only one precaution that the steaming time should be
precise. If the timing is too short the cooked glutinous rice will be
hard but if the timing is too long it will be too watery. So, the heat
and the steaming time should be precise and the glutinous rice will
have the right texture. This is the small secret that makes sweet
glutinous rice at this stall consistently delicious that visitors have
to drop by for take home sweet glutinous rice. It has been over
70 years that this stall has been keeping the recipe in the family.
At present there are variety of glutinous rice such cooked
with pandanus leaves, blue vine, and black sesame. There are
also other sweets such as ‘thong yip’ (golden sweetmeat in small
porcelain cup), ‘thong yod’ (golden ball), ‘foi thong’ (golden thread),
‘krayasart’ (mixed cereal jam with honey).
6
7
เปดทกวนตงแตเวลา 05.00-19.00 น. สามารถไปอดหนนกนได จะอยบรเวณหนา
ตลาดปากน�า โทรศพท 0-2395-1639
The stall is in front of Paknam Market and opens everyday from 05.00 a.m.
to 07.00 p.m. Tel. 0-2395-1639
เรองจากปก
74 Cover Story
อรอย หอมหวาน สะอาด ถกหลกอนามย คอค�าจ�ากดความทบงบอกถง
รสชาตไดเปนอยางด โดยจะใชเฉพาะขาวเหนยวเขยวงอยางดเทานน วธท�า
กไมซบซอนอะไรมาก เมอไดขาวเหนยวมาแลวน�าไปแชน�าไวหนงคน หลงจาก
นนท�าการนงปกต แตสงทตองควรระวงคอจะตองไมนงเรวเกนไปเพราะจะ
ไดขาวเหนยวทแขง ถานงนานเกนไปขาวเหนยวจะแฉะ สวนส�าคญกคอการ
ตงไฟและเวลาในการนงตองพอดกน ขาวเหนยวทออกมากจะนารบประทาน
คอสตรส�าเรจของความอรอยของขาวเหนยวมนรานน แขกไปใครมาตอง
แวะซอกลบบานทกครงไป จนถงทกวนน กวา 70 ป ทยงสบทอดจากรนสรน
ปจจบนมขาวเหนยวใหเลอกมากมาย เชน ใบเตย ดอกอญชน งาด�า
เปนตน รวมถงของฝากทงทองหยบ ทองหยอด ฝอยทอง ขนมหวาน กระยาสารท
Paknam Market does not have only busy fresh seafood
stalls, vegetables and fruits but Thai desserts and sweets stalls
are seen busy everywhere. Mae Samruay’s Thai desserts stall
has been in this market for over 30 years showcasing variety
of traditional Thai desserts such as ‘kanom piak poon (steamed
charcoaled pancake with shredded coconut), ‘ kanom tuay foo’
(fluffy rice flour cake), ‘kanom tom’ (rice flour dumpling with
sweetened coconut stuffing), ‘kanom taan’ (steamed palm meat
with flour and shredded coconut), ‘kanom fhugthong’ (steamed
pumpkin meat with flour topped with shredded coconut), ‘kanam
kluay’ (steamed mashed banana with flour topped with shredded
coconut), ‘lod chong’(finger rice flour dumpling in coconut syrup),
etc. In the afternoon, the additional of desserts in thick syrup
be it yam, banana, pumpkin, etc. will be added to the selection.
นอกจากตลาดปากน�าจะเตมไปดวยแหลงอาหารทะเล ผก
และผลไมแลว ขนมหวานกมใหเหนทวไป โดยเฉพาะรานขนมไทย
แมส�ารวย ทอยคตลาดแหงนมากวา 30 ป ดวยความหลากหลาย
ของขนมไทย เชน ขนมเปยกปน ขนมถวยฟ ขนมตม ขนมตาล ขนม
ฟกทอง ขนมกลวย ลอดชอง ยงในชวงบายจะมการเสรมขนมประเภท
เชอมไวคอยบรการทง มนเชอม กลวยเชอม ฟกทองเชอม เปนตน
ตงอยตรงบรเวณทางเขาทาเรอวบลยศร เปดบรการตงแต 05.00-17.00 น.
สวนราคากถกแสนถกอยท 10-20 บาท
The stall is at the entrance to Viboonsri pier, opens from 05.00 a.m. to
05.00 p.m. The price is very cheap between 10-20 Baht only.
75
ะมมนาแว
หลงจากเดนชมกนอยสกพก คราวนเราลองเดนไปสกการะ ศาลเจาพอหลกเมอง เพอความเปนสรมงคลใหกบชวตกน ซงสถานทแหงนตงอยบนถนนประโคนชย ในละแวกตลาดปากน�าของเรานเอง
After walking and tasting food, we should move on to City Pillar
Shrine t to pay homage and too pray for luck and fortune. The shrine
is situated on Prakonechai Road in the vicinity of Paknam Market.
The shrine was originally a Thai style pavilion aged over
200 years and was badly in dilapidated condition. When it came
under renovation because of the reason that this shrine was the
sacred shrine of Thai-Chinese ethnic, it was renovated with the
image of high ranking Chinese nobleman in full regalia sitting on
a throne enshrined for worshipping. Inside, the old city pillar is
still kept. The old city pillar is a circular tree trunk standing high
at 6 sok (3 m.) with the Chinese style carved dragon coiling up
the pillar. However, seven color clothes are also wrapped around
the pillar as well. This shrine is regarded as a symbol of Paknam
that visitors will stop by to pray for luck and fortune.
เดมเปนอาคารทรงไทย อายกวา 200 ป เมอลวงเลยมาจงมสภาพ
ช�ารดทรดโทรม ประกอบกบศาลเจาพอหลกเมองเปนทนบถอของชาวไทยเชอ
สายจน จงมการบรณะใหสวยงามขน เจาพอหลกเมองมลกษณะเปนรปปน
ขนนางจนโบราณ สวมเครองแบบเตมยศ นงบนบลลงก ภายในศาลยง
มเสาหลกเมองตงรวมอย มลกษณะเปนไมกลม สง 6 ศอก แตแกะสลก
รปมงกรพนเสาหลกเมองตามแบบจน แตยงคงใชผาเจดส พนไวรอบเสา
ศาลแหงนถอวาเปนสญลกษณของชาวปากน�า เมอใครมโอกาสผานไปผานมา
กจะแวะเขาไปกราบไหวขอพรอยเปนประจ�า
ศาลเจาพอหลกเมอง
City Pillar Shrine
กนยายน 2557 / September 2014
Worth Visiting Corner
เจาพอหลกเมอง
เปนสงยดเหนยวจตใจของชาวปากน�า
Pillar God is spiritual
anchor of people
Pillar God
If visitors are not yet totally satisfied with just visiting the Paknam Market,
we would recommend another specific market i.e. ‘Hua Road Chak
Market’ which is just opposite the Paknam Market and held on the
first date of each month but if it falls on weekend, the market will move
to open on Friday instead. This market opens from 5.00 p.m. onward.
The specialty of this market is that it is the gathering place of very
best products of Paknam be its ready to eat food or souvenirs from other
markets such as Raja Market, Taibaan Circle, in front of City Pillar Shrine,
etc. will gather here. It can easily be said that you visit this market and
will get everything be it delicious foods and other products of good quality
but all at reasonable prices. It suits those who want to get everything they
need in one shopping without walking round and round.
Arrays of delicious foods are for you to select to suit your palate
both savory or sweets such as ‘rad naa’ (stir-fried noodle topped with
marinated pork in thick gravy), Brother Nui’s fish maw soup, Brother Jok’s
Hainanese chicken rice or you can drop by to buy grilled pork satay, spicy
and tasty sour big tilapia in clear curry soup. Next stop should be at
the traditional Thai desserts stalls like at “Jae Ar-ngun’s 7 Bowls
of Desserts”, the authentic desserts from Raja Market. They
are all delicious be it ‘kluay chuem’(banana in thick syrup),
Pae guai nam maprow’(gingko nuts in coconut juice), ‘tubtim
grob’ (tiny crispy water chestnut bit dumplings in coconut
milk syrup), ‘maprow kati’ (milky coconut meat), ‘toa tueng’
(Chinese mixed cereals in light syrup). Choose and buy to
your satisfaction. The aforementioned are only a fraction of
foods sold in this market. There are many other delicious
foods and other
เรองจากปก
76 Cover Story
ตลาดหวรถจกร..
ทเดยว อม อรอย
Place of Delicacies
ก ารมาตลาดปากน�าหนน ถายงเดนเทยวชมอาหารไมจใจ เราขอแนะน�า
วายงมตลาดเฉพาะกจ คอ “ตลาดหวรถจกร” จะจดขนฝงตรงขาม
ตลาดปากน�า หรอตรงวงเวยนหวรถจกร ในทกๆ วนท 1 ของเดอน
แตถาชวงไหนตรงกบวนเสาร-อาทตย กจะเลอนมาจดในวนศกรแทน เรม
ตงแต 5 โมงเยน เปนตนไป
ความพเศษของตลาดหวรถจกรแหงน จะเปนแหลงรวบรวมของเดดๆ
ขอย�าวา เดดจรงๆ ทงของกน ของฝาก ผลตภณฑขนชอในละแวกปากน�า จาก
ทงตลาดราชา วงเวยนทายบาน หนาศาลหลกเมอง มาอยรวมกน ณ จดเดยว
เรยกวามาทเดยว ไดทงความอรอยและของดมคณภาพ ราคาถก ซอตดไม
ตดมอกลบบานกนทกคน เหมาะส�าหรบคนชอบเดนนอยแตไดรบความสข
แบบครบถวนจรงๆ
อาหารรสเดดมใหเลอกมากมาย ทงของคาวของหวาน ราดหนาหมหมก
กระเพาะปลาเฮยหนย ขาวมนไกตอนเฮยจก หรอจะแวะซอหมสะเตะรอนๆ
แกงสมปลานลตวโต รสชาตจดจาน ตดไมตดมอกลบไปรบประทานกยงได
มาตอกนทของหวานตองรานขนมหวาน “เจองน ขนมหวาน 7 อาง” เจาเกา
แหงตลาดราชา ไมวาจะเปน กลวยไขเชอม แปะกวยน�ามะพราว ทบทมกรอบ
มะพราวกะท เตาทง ใครชอบแบบไหนเลอกซอไดตามสบาย นเปนแคอาหาร
สวนหนงเทานน ยงมผลไมและอาหารอนๆ ใหเลอกอก แถมยงมผลตภณฑ
เครองหอม และผลไมอบแหง ถามโอกาสกสามารถแวะเวยนกนไปได
ตลาดหวรถจกร..เปนตลาดทรวมสดยอด
อาหารอรอยยานปากน�าไว ในทเดยว
Here is the center of delicious food
of Pak Nam Subdistrict
Tips :
Hua Rod Chak Market ตลาดปากนำา
Paknam Market
77
ตลาดปากนำา
Paknam Market
วดกลางวรวหาร
Wat Klang Worawihanตลาดราชา
Racha Market
วดพชยสงคราม
Wat Phichai Songkhram
ศาลเจาพอหลกเมอง
Cha o Por Lak Muang Shrine
วงเวยนหวรถจกร
Wong Wian Hua Rot Chak
ตลาดปากนำา
Paknam Market
ซ.กายสทธ Soi Kaiyasit
ถ.ศรสมทร Sri Samut Rd.
ถ.ศรสมทร Sri Samut Rd.
ซ.ปราการ Soi Prakan
ถ.ดานเก
า Dan Kao Rd.
ซ.กายสทธ Soi Kaiyasit
กระเพาะปลาเฮยหนย
Brother Nui’s Fish
Maw Soup
แปะหงอก กวยเตยวลกชนปลา
Grandpa Ngok’s Noodle with Fish Balls
ลงเปดสภากาแฟ
Uncle Ped’s Coffee Club
ขนมไทยแมสำารวย
Mae Samruay’s
Thai DessertsขาวมนไกเฮยจกBrother Jok’s
Hainanese Chicken Rice
ขาวเหนยวมนอำานวยพานช
Amnuay Panich Sweet
Glutinous Rice
แมนำาเจาพระยา Chao Phraya River
ทตง : ต.ปากนำา อ.เมองสมทรปราการ จ.สมทรปราการ
การเดนทาง : เรมจากสแยกบางนา มงหนาเขา
จงหวดสมทรปราการ ผานหางสรรพสนคาอมพเรยลสำาโรง
ตรงมาเรอยๆ ผานหนาศาลากลางจงหวดสมทรปราการ
ตรงมาสกระยะจะพบตลาดปากนำา
Location : Paknam Subdistrict, Samut Prakan district, Samut Prakan
ซ.ป
ราการ Soi Prakan
ถ.หลกเมอง Lak Muang Rd.
ถ.ป
ระโคนชย Prakhon Chai Rd.
77กนยายน 2557 / September 2014
ฉบบทผานมา ไดมโอกาสเขาไปสอบถามความรสกของครอบครวชาวยโรปทมาทองเทยวในสมทรปราการเปนครงแรกกนไปแลว มาคราวนเรามาลองฟงความรสกของบคคลทวไปทไมใชชาวสมทรปราการกนครบวา เขาหลงรกสมทรปราการในมมไหนกนบาง
หลงรก..สมทรปราการ(เขาแลว)
Fall in Love with Samut Prakan
“เคยมาเดนเทยวทตลาดน�าบางน�าผง
กบครอบครวแลว 1 ครงคะ ประทบใจใน
ความสวยงาม วถชวตของชาวบาน รวม
ทงมของกนใหเลอกหลากหลาย แถมราคา
ถก และภายในตลาดยงมกจกรรมใหท�าอก
มากมาย ซงถามโอกาสจะพาครอบครวมา
ทานอาหารทนอกคะ”
“I used to visit Bang Nampheung
Floating Market with my family once and
very much impressed with the beauty
of the way of life. Additionally, there is
variety of food to try at very reasonable
price. Within the market there are also
many other activities. If time permits,
I will take my family to dine here again.”
“ผมมาจากเทศบาลต�าบลระแหง อ.ลาดหลม
แกว จ.ปทมธานครบ มาศกษาดงานทตลาดน�าบางน�าผง
วาเขามการจดการอยางไรถงไดรบความนยมอยางมาก
ไมวาจะเปนสถานท อาหาร สนคาและผลตภณฑตางๆ
ซงจะน�าไปเปนตนแบบในการท�าตลาดน�าระแหง ใน
พนทเทศบาลระแหง ปทมธานในอนาคตครบ”
“I come from Rahang Subdistrict
Municipality in Ladlumkaew District, Pathumthani
on a study trip to Bang Nampheung Floating
Market to learn how the market is managed
that makes it so successful be it about the
site, food, goods, and other products. I will
bring what I learn from here for the set up of
Rahang Floating Market in Rahang Subdistrict
Municipality, Pathumthani in the future.”
“ผมอยกรงเทพฯ มานานแตกลบหา
บรรยากาศแบบนไมไดเลยครบ จงเลอก
มาทองเทยวในสมทรปราการ เพราะม
ธรรมชาตทรมรน ไมรอน ซงครงนผม
ตงใจมาเทยวทตลาดบางน�าผง และปน
จกรยานเขามาดนกทสวนศรนครเขอนขนธ
ดวยครบ”
“I have been living in Bangkok
for a long time but never find such
an ambience. Therefore, I choose
to travel to Samut Prakan because
of the pleasant atmosphere, not too
hot. This time I intend to visit Bang
Nampheung Floating Market and ride
a bicycle to Sri Nakhon Khuean Khan
Park for bird watching too.”
In the last issue, we had the opportunity to interview a European family about their views on Samut Prakan. In this issue, we
will listen to the viewpoints of general public, who are not residents of Samut Prakan, on what they fall in love with in Samut Prakan.
• • •
• • •
78 Interview
นางสาวศภมณฑา กญโส
นายเฉลมวชร ใจมน
Miss Suppamontha Kanyaso
Mr. Chalermwat Jaimun
• • •
นายกรณย วฒเลศเดชา
Mr. Karan Vithilertdecha
79
สมทรปราการ..เมองทปกคลมไปดวยธรรมชาตมากมาย
Samut Prakan City of Nature
กนยายน 2557 / September 2014
“เมอไดมโอกาสเขามาทองเทยวใน
สมทรปราการ ไมวาจะเปนทไหนกตาม ผม
สามารถเหนวถชวตตางๆ อนเรยบงาย ของ
คนทนไดอยางชดเจน ซงสงนเองทผมไม
สามารถสมผสมนไดเลยในกรงเทพฯ”
“When I have the opportunity to visit
Samut Prakan wherever I go I could clearly
see simple way of life of the people here.
Such a feeling I have never experienced
in Bangkok.”
“ผมมาเทยวในสมทรปราการเปนครง
แรกครบ ทเลอกมาปนจกรยานทบางกะเจา
เพราะเพอนๆ แนะน�าใหมากเลยลองด จงร
วาทนสงบและสวยงามมาก ทส�าคญเหมาะ
กบคนทชอบปนจกรยานมากเลยครบ”
“This is my first time to visiting
Samut Prakan. My friends recommended
me to ride bicycle in Bang Kachao. So,
I try and find out that here is so serene
and beautiful. And most important, it is
suitable for those who love cycling.”
• • •
นายธษณฐ ไพโรหกล
Mr. Thitthanut Pairohakul
“ผมเคยมาเทยวบางป ตลาดโบราณ
บางพล ตลาดน�าบางน�าผง ผมสามารถรบร
ถงประวตศาสตรและวถชวตของชาวบานได
เปนอยางด โดยเฉพาะตลาดทงสองแหงทม
สนคา อาหารใหเลอกชมมากมาย ทส�าคญ
อรอยและราคาไมแพงครบ”
“I used to visit Bang Pu, Bang Phli
Ancient Market, Bang Nampheung Floating
Market where I get the knowledge on the
history and people’s way of life particularly
at both markets there are many foods
to try which are both delicious and very
reasonable price.”
• • •
นายวเรศ ศรทรพย
Mr. Wares Sirisup
• • •
นายณฐพงษ นนฑบญ
Mr. Nattaphong Nanthaboon
มอรนง คพ คอฟฟ จดนดพบ และพกผอนหยอนใจ
ส�าหรบคนรกกาแฟและเสพตดคาเฟอนโดยเฉพาะ
มาพรอมรสชาตเขมขนหอมกรน ในบรรยากาศรมรน
ใตเงาไม ส�าหรบผทโนคาเฟอนกสามารถมาลมรสเครองดม
ประเภทอนทนไดเชนกน
คาเฟแหงนถกตกแตงดวยสถาปตยกรรมสไตลบาหล
เมอเงยหนามองหลงคาจะไมพบฝาเพดาน ท�าใหดโลง ไมอดอด
มความกลมกลนกบธรรมชาตสง ในคราวเดยวกนกมความ
คลาสสกซอนอย เนองจากตวรานใชวสดจากไม และถกเพม
ความเทดวยการโชวโครงสรางผนงปนเปลอยดดบๆ แบบลอฟท
พรอมพนทชานระเบยงใหนงรบลมใตรมไม ยงเมอทอดสายตา
ไปรอบๆ บรเวณ หากใครชอบตนไม รกความรมรนเปนทนเดม
อยแลว รบรองไดเลยวาจะเกดอาการปลมปรมตงแตแรกเหน
A Meeting Point
มอรนง คพ คอฟฟ
จดนดพบของกาแฟ เคก หนงสอ และรมไม
Morning Cup Coffee
80แวะชมรมทาง
Linger Around
81
Morning Cup Coffee is a meeting point
for coffee lovers and caffeine addicts.
The coffee here has intense flavor
and aroma served under the shade of trees.
For those who prefer non-caffeine beverage,
there are many other drinks to enjoy.
This cafe’ is decorated in Balinese
style with high ceiling that makes the
place looks spacious and well blended in
with the surrounding natural environment.
But, at the same time the cafe’ itself has hidden classical characteristics which
include the roof is in natural wood while
the wall is just bare plaster in loft style with
outdoor verandah under shade of trees.
For plant lovers, you will be pleased with
the lush greens and shady atmosphere.
กนยายน 2557 / September 2014
82แวะชมรมทาง
Linger Around
พอกาวเขามาภายในรานเราจะไดกลนหอมของกาแฟอบอวล
เมอสอบถามไปยงบารสตา จงไดทราบวาทนเลอกใชเมลดกาแฟ
สายพนธอาราบกาคณภาพด ความเคยชนท�าใหเราเลอกสง คาปชโนเยน
เมนสดโปรดมาดบรอนกอน แตใจจรงเราอยากชมความหอม
กรนทกระดบความเขมขน ถาไมเกรงกลววาเดยวจะตองนงยม
ถงต 4 เพราะฤทธคาเฟอน พรอมกบกมๆ เงยๆ เลอกเคกหลากชนด
ทลอตาลอใจอวดโฉมอยในตกระจก แตเราขอเลอกเคกฝอยทอง
และเครปเคกเรนโบวราดซอสสตรอวเบอรร
การมาลมรสกาแฟและเครองดมทนจะไมมพนกงาน
ไปรบออรเดอร ตองเดนเขาไปสงทเคานเตอรดวยตวเอง เนองจาก
มบารสตาคอยบรการเพยงคนเดยว อาจจะลาชาไปบางเพราะฉะนน
ใครทเรงรบอยากจบกาแฟของทนจงตองเผอเวลาสกนด
แตส�าหรบผทมเวลาเหลอเฟอถอวาไมเปนอปสรรคเพราะ
ระหวางรอสามารถเดนชมบรรยากาศรอบรานทพาชล แถมม
ของแฮนดเมดจกจกนารกใหเลอกเพลนๆ หรอจะหยบนตยสาร
และหนงสอขนมาอานคราเวลากตามแตอธยาศย
เมอไดเมนทตองการแลว เราพาตวเองไปยงมมทจบจอง
ไวบรเวณรมระเบยงใตรมไม กลนหอมกรนของกาแฟ
ยวยวนท�าใหเราตองคอยๆ ละเลยดชม สมผสความเขมขน
นมลก ทมความหวาน มน ซอนตวอยในความขมทานคกบ
เบเกอรเนอนมละมนลน เขากนไดอยางลงตว รบกบบรรยากาศ
สดสบาย รมรน ลมเยน เงยบสงบ และดวยปจจยเหลาน
ท�าใหเราอดไมไดทจะหยบหนงสอเลมโปรดทพกตดตวไว
ขนมาอาน แลวนงแชอยทนนานๆ กอนทจะสงเอสเพรสโซเยน
อกแกวมาดบความงวง เพอใหคมคาแกการมาเยอน
FOI THONG CAKE
83
Upon entering the cafe’ we will be engulfed with
aromatic smell of the brewed coffee. The barista told
us that here they use only the premium quality Arabica
coffee beans. To cool off, we ordered our favorite iced
cappuccino. In fact, we would like to order coffee at every
level of intensity but we were afraid that we might have
to stay up awake all night because of caffeine effects.
We also ordered, from the bakery display cabinet, a piece
of cake with golden thread topping and a piece of rainbow
cake with strawberry sauce topping to go with our drink.
At Morning Cup Coffee, you have to make your order
at the counter where there is only one barista tending
the order which may take some time to get your order.
Therefore, those who are in a rush to taste the coffee
here should consider spare a little more time. But, for
those who has plenty of time, this is not a big problem
as they can walk around enjoy the pleasant ambience
while waiting for your order, or admiring cute handmade
souvenirs or else take a book or magazine and kill your
time reading it under the shady trees.
Once you get your order, you can proceed to where
you want to sit under the shady trees. The aromatic smell
of coffee is so alluring for a slow sip in order to get the
full taste of coffee with hidden sweet in the bitterness.
It is just perfect to have your coffee with sumptuous
bakery. It’s a great pleasure in such a pleasant
atmosphere with soothing breeze and serenity that we
could not resist taking our favorite book to read so that
we could pass the time in order to stay longer and
subsequently another order of iced espresso to fend off
drowsiness which made it worth our visit.
RAINBOW CREPE CAKESAUCE STRAWBERRY
ทตง : มอรนง คพ คอฟฟ
ถนนสขสวสด 70 (ซอย15) ต.บางคร อ.พระประแดง จ.สมทรปราการ
เปดบรการ ทกวน (ยกเวนวนศกร) เวลา 08.00-20.00 น.
โทรศพท : 08-9893-6335, 09-3818-4671
หรอ www.facebook.com/morningcupcoffee
การเดนทาง
จากทางดวนกาญจนาภเษก บางพล-สขสวสด ใหลงทถนน
สขสวสดตรงมาเรอยๆ เมอเขาเขตอ�าเภอพระประแดง
ใหเขามาในซอยสขสวสด 70 วงไปเรอยๆ จนพบซอย15
จะเหนทจอดรถของรานเปนลานกวางทางซายมอ
Location : Morning Cup Coffee
Suksawat 70 (Soi 15), Bang Kru Subdistrict,
Phra Pradaeng District, Samut Prakan
Opening hours : Every day (except Fridays) 08.00-20.00 hours
Tel : 08-9893-6335, 09-3818-4671 or www.facebook.com/moringcupcoffee
CAPUCHINO ICE
ITALIANSODA
CHOCOLATEPUDDING
กนยายน 2557 / September 2014
84 Living Guide
พกน..ทผอนคลาย
Pack Up to Enjoy the Sea Breeze
Plai Nam Farmเกบกระเปาไปนอนรบลมทะเล “ปลายนำาฟารม”
พนทต�าบลนาเกลอ อ�าเภอพระสมทรเจดย ตงอยรมปากอาว
ไทย จงอดมไปดวยทรพยากรธรรมชาตมากมาย วถชวตของ
ชาวบานจงมความผกพนกบน�ามาเนนนานตงแตอดต ตลอด
สองขางทางเตมไปดวยบอเลยงกง หอย ป และปลา ระหวางทาง
เราจงสามารถขบรถกนลมชมววไดอยางเพลดเพลน กอนทจะมาถง
ยงสถานทพกผอนทจะท�าใหเราไดใกลชดธรรมชาตมากยงขน
นนคอ ปลายน�าฟารม..
การท�าประมงชายฝงยงคงเปนอาชพหลกของชาวต�าบลนา
เกลอ ปลายน�าฟารม กยงคงเอกลกษณนนไวเชนกน เมอเขามาภายใน
พนทฟารมจะพบกบเวงน�าขนาดใหญทอดยาวสดลกหลกตาไปถงปาก
อาวเนอทกวา 1,000 ไร เปนแหลงของอาหารทะเลนานาชนด ทงกง
หอย ป และปลา ทเลยงกนแบบปลอยตามธรรมชาตโดยม
แนวปาชายเลนขนาบขาง ชวยสรางความสวยงาม และอดมสมบรณ
ในคราวเดยวกน
บานพกแตละหลงภายในปลายน�าฟารม ไมไดเนนความ
สวยงามตามหลกสถาปตยกรรม แตถกออกแบบตกแตงโดย
อาศยความคดสรางสรรคและไอเดยทตงอยบนรากฐานของ
ความเรยบงาย ทงยงสะทอนความเปนวถชาวบานออกมาได
พอดบพอด แตละหลงมชานระเบยงเหมาะแกการนงชมวว
รมน�า และรบลมเยนทพดผานตลอดวน ส�าหรบหองพกนน
มหลายรปแบบใหเลอก ทงแบบวลลา หอง s บานพกสอง
ชนหลงใหญ สามารถเลอกไดตามความเหมาะสมวามากน
จ�านวนกคน ถาจะใหดควรตดตอจองไวลวงหนากนพลาด
85กนยายน 2557 / September 2014
Na Kluea Subdistrict in Phra Samut Chedi
District is situated by the Gulf of Thailand
estuary that is why it is rich with diverse
natural resources. The villagers’ way of life is
closely tied with the waterway since the old days.
Many nursery ponds nurturing prawns, shell fishes,
crabs and fishes are lining along the way. Therefore,
we very much enjoyed a pleasant drive before arriving
at the resort where we will be close to the nature..
at “Plai Nam Farm”.
Coastal fishery is still the main occupation
of the residents in Na Kluea Subdistrict. Upon arriving
at Plai Nam Farm we saw a large lagoon stretches
toward the estuary as far off as the eyes can see.
The farm covers the area over 1,000 rais (approx.
335 acres) nurturing variety of seafood be it prawns,
shellfishes, crabs and fishes in the natural way. The
lagoon is lined on all sides with mangrove forest that
helps adding beauty and fertility at the same time.
Each bungalow at Plai Nam Farm does not
emphasize on architectural beauty but is built on
creativity based on simplicity perfectly reflecting
the villagers’ way of life. Each bungalow has a
verandah for visitors to sit leisurely admiring the
life on the river while enjoying the soothing breeze.
There are many types of accommodation to suit the
preference of the guests such as villa type, s room,
or 2-storey houses that visitors can choose based
on the number of members in the group. It is better
to make an advanced reservation.
86 Living Guide
พกน..ทผอนคลาย
ภายในฟารมยงมกจกรรมใหนกทองเทยวไดท�าอกมากมาย เชน
พายเรอคายค ปนจกรยานน�า ชมนกและปาชายเลน หรอจะเพมความ
สนกสนานขนมาอกระดบดวยการลงบองมหอยแครง ตกปลา และ
ชมการเบกกง กอนทจะปดทายกจกรรมยามเยนสดโรแมนตกดวยการ
นงเรอชมพระอาทตยทก�าลงจะลบขอบฟา พรอมถายรปคกบ
ธรรมชาต ถอวาเปนไฮไลตเดดทไมควรพลาดดวยประการทงปวง
ชวงวนหยด ใครอยากพาครอบครวมาพกผอนหรอมาออกทรป
กบเพอนฝง ทนกนบวาเหมาะไมนอย บานพกเลกๆ เงยบสงบ
นอนหลบสบาย รบลมเยนๆ จากทะเล ใกลชดธรรมชาต ตนขนมาได
สดอากาศบรสทธ พรอมกจกรรมมากมาย ถอเปนอกหมดหมายของ
นกทองเทยวทไมควรพลาด
แตส�าหรบใครทก�าลงมองหารานอาหารทะเลอรอยๆ ปลายน�าฟารม
กเหมาะอยางยง เพราะนอกจากจะเปนบานพกใหทกคนมาองแอบ
ธรรมชาตรบลมทะเลแลว ยงพวงต�าแหนงรานอาหารสดอรอยใน
บรรยากาศสบายๆ ทอดมไปดวยเมนซฟดมากมาย ซงวตถดบทงหมด
มาจากภายในฟารม ทงกง หอย ป ปลา คดไซตใหญๆ มากนครบ
การนตดวยคณภาพความสดใหม ชนดทวาเพงขนจากน�าแบบหมาดๆ
สวนเมนพนบานทไมควรพลาดคอ ย�าชะคราม รสชาตออกหวาน
มน เผดนดๆ และมรสเคมออนๆ ของใบชะคราม พรอมกลนหอมของ
กะทและพรกแกง อรอยอยาบอกใคร ซงชะครามนนหาไดทวไปใน
พนทบรเวณฟารม มกขนตามคนบอ และปาชายเลน นอกจากนยงม
หอยแครงลวก ปไขนง กงเผา เนอหวานแนนจนสมผสไดถงความสด
โดยเฉพาะเนอป เวลาแกะออกมาเนอจะลอนเปนกอน หรอจะเปน
ตมแซบปลากระเบน ตมย�าปลาเกา ขาวผดป กอรอยไมแพกน
สาวกอาหารทะเลสามารถแวะไปลมรสกนได ครวเปดตงแต
10.30-23.00 น.
The resort also provides many activities for tourists
such as kayaking, water bicycle, bird watching, mangrove forest.
Or, adding up the enjoyment by getting into the nursery ponds
trying to collect cockles, or fishing and watching prawn catching
before closing the activities of the day with the most romantic
cruise in the evening to watch the sun set on the horizon and take
photographs of the enchanting nature. This last activity is
the highlight that should not be missed by all means.
Apart from being a resort for tourists to enjoy the sea breeze
and stay close to nature, it is also praised as the best restaurant
with very delicious seafood menu emphasizing on freshness of fresh
catches from the nursery ponds. Big size prawns, shellfishes, crabs
and fishes are selected for sumptuous menu such as spicy and
sour stingray soup, ‘chakram’ (Suaeda maritima or annual seablite)
salad, par-boiled cockles, steamed crabs with roes, grilled prawns
served with succulent chili sauce, etc. (the aforementioned dishes
are only a fraction of the whole menu).
Here, it is suitable for taking family or get together with
friends with simple and quiet accommodation where guests can
rest peacefully, enjoy the coolness of the soft sea breeze, wake
up in the morning to inhale a full lung of fresh air and get ready
for many activities. It is another destination that tourists should
not miss.. Plai Nam Farm.
87กนยายน 2557 / September 2014
ชะคราม (Suaeda maritima (L.) Dumort.) เปนวชพช
ทเจรญเตบโตในบรเวณทดนเคม ใบของชะครามจะดดเอาเกลอจากดน
มาเกบไว จงท�าให ใบมรสเคม และยงมธาตไอโอดนสะสมอยดวย
ในแถบต�าบลนาเกลอจะพบเหนไดตามคนบอเลยงสตวน�า สามารถน�ามา
ประกอบอาหารไดหลายชนด เชน ย�าชะคราม แกงควชะครามหอย
แครง แกงสมชะครามกงสด เปนตน
Suaeda maritime is a kind of weed grown in salt marshes that the leaves
will absorb the salt from the soil that makes the leaves salty and rich with
accumulated iodine. This kind of plant can be seen in Na Kluea
Sub-district grown on the dyke around nursery ponds. The leaves
are used in many dishes for example spicy salad, curry with cockles,
spicy sour curried light soup with fresh prawns, etc.
ทตง : ปลายน�าฟารม
305 หม 4 ถนนสขสวสดสาขลา ต.นาเกลอ อ.พระสมทรเจดย จ.สมทรปราการ
โทรศพท 09-5469-9131, 08-0270-3198
รานอาหาร เปดบรการ 10.30-23.00 น.
การเดนทาง
เมอลงจากสะพานภมพลเขาสถนนสขสวสด มงหนา
ทางพระสมทรเจดย เลยวขวาทสามแยกหอนาฬกา
ตรงไปจนขามสะพานคลองสรรพสามต เลยวขวาเขาเสน
ทางไป อบต.แหลมฟาผา ตรงไปจนพบโรงเรยนสาขลา
สทธราอปถมภ เลยวซายเขาซอยโรงเรยน
Location : Praynam Farm
305 Mo 4, Suksawat-Sakhla Road, Nakluea Subdistrict,
Phra Samut Chedi District, Samut Prakan
Tel : 09-5469-9131, 08-0270-3198
Restaurant opens : 10.30-23.00 hours
GRILLED PRAWNS
CHAKRAM PRAWNSSALAD
88มมบนดาลใจ
Familiar Path
The Only One in Thailand and the World
พพธภณฑครฑฯ สมทรปราการ
หนงเดยวในไทย แหงเดยวในโลก
Garuda Museum @ Samut Prakan
วนททองฟาโปรง ลมพดก�าลงด พวกเราออกเดนทางจากกรงเทพฯ
ไปยงซอย 9A นคมอตสาหกรรมบางป สถานทตงพพธภณฑครฑ
ของธนาคารธนชาต ทจดตงโดยคณะผบรหารธนาคาร เพอเกบ
รวบรวมองคครฑพระราชทาน และสรางหองจดแสดงเรองราวของ
พญาครฑตามต�านาน อาท หองครฑพมาน หองนครนาคราช และหองอมตะ
จาวเวหา ซงลวนเชอมโยงตามคตความเชอตางๆ อนเกยวเนองกบองคครฑ
ทเราจะพามาเยยมชม
“ครฑ” เปนเทพพระพาหนะของพระนารายณ ซงตามคตการปกครอง
แบบเทวราชทสงคมไทยเรายดถอจากอนเดย ถอวาพระมหากษตรย
เปนองคสมมตเทพของพระนารายณ เสดจอวตารลงมาปกปอง ดแล
รกษาพสกนกรและประเทศชาต โดยความเชอของคนไทยทมตอครฑ
ไมเพยงจ�ากดเฉพาะสญลกษณแทนของสงเทานน แตครฑยงถอเปน
สตวทก�าเนดขนภายใตความเชอของการก�าเนดโลกและจกรวาล ม
ความสมพนธกบลทธทางศาสนาแบบพราหมณ-ฮนด ซงเปนพนฐาน
ของศาสนาพทธและเผยแพรไปทวภมภาคเอเชย ไดรบการยกยองวา
เปนเทพเจาแหงทองฟา เปนเจาแหงนกทงปวง
The weather was fine when we started traveling out
of Bangkok heading for Soi 9A in Bang Pu Industrial
Estate where the Garuda Museum situated. The museum
is established by the management of Thanachart Bank
to display the Garuda figures which were graciously conferred
to the bank by royal command. Inside the museum is divided
into three exhibition halls displaying related Garuda mythology
namely the ‘Krut Piman’ (Garuda Celestial Palace), ‘Nakorn
Nagaraja’ (City of Naga) and ‘Amata Chao Veha’ (Immortal King
of the Sky). All exhibition hall names are related to the myth
and belief on Garuda.
“Garuda” (in Thai called “Krut”) is believed to be the
vehicle of Narayana, one of the three supreme gods in Hinduism.
According to the divine lordship governing system, a monarch
is actually Naraya incarnates to protect the people and
the nation. The Thai people have long adopted this belief
from India. And their belief on Garuda is not just a symbol of
high respect but Garuda is also a creature created following
the belief on creation of earth and universe. Such a belief is
closely tied with the Brahmin Hinduism which is also the one of
the foundations of Buddhist cosmology that had been widely
spread in Asia. Garuda is regarded as the mightiest creature
in the sky, the king of all birds.
89กนยายน 2557 / September 2014
90มมบนดาลใจ
Familiar Path
91
เรองราวเกยวกบองคครฑนน มความ
สมพนธกบสถาบนพระมหากษตรยและสงคม
ไทยมาชานาน ดงจะเหนตราสญลกษณองค
ครฑตามสถานทราชการตางๆ นอกจากนน
ยงเชอมโยงตามหลกศาสนา มเรองเลาขาน
เปนต�านาน ซงถกรวบรวมจดแสดงไว ใน
พพธภณฑครฑแหงน ทมเพยงหนงเดยวใน
ไทยและแหงเดยวในโลก
Garuda has long been associated
with the monarchy institute and Thai
society for ages. We often see Garuda
in all government buildings. The links to
religious belief and legend have been
collected and displayed in this only
museum in Thailand and the world.
กนยายน 2557 / September 2014
92มมบนดาลใจ
Familiar Path
KRUT PIMAN HALL หองครฑพมาน
RECEPTION HALL หองโถงตอนรบ
เมอยางกาวเขามาภายในพพธภณฑ กจะเจอกบหองโถงขนาดใหญ
ทจดแสดงนทรรศการภาพถายในอดตของธนาคารนครหลวงไทย
ตรงกลางมวดทศนแนะน�าเรองราวขององคครฑในเบองตน สวนดานขวา
มอมกาพยหอโคลงทกลาวถงพญาครฑในแงมมทางพทธศาสนา ประพนธ
โดยอาจารยเนาวรตน พงษไพบลย กวแหงยครตนโกสนทร ซงบรรยากาศ
โดยรอบอบอวลไปดวย ไฟ แสง ส สวยงาม และยงมเกาอรปทรงแปลกตา
ใหไดนงออมแรง กอนขนบนไดไปยงชนท 2
Upon entering the museum we will arrive in a large reception
hall where the photo exhibition of the Siam City Bank is on display.
In the center of the hall there is a video presentation on the story
of Garuda. On the right hand side is the poetical composition telling
the story of Garuda in religious aspect composed by national artist,
Nawarat Pongpaiboon, a renowned contemporary Rattanakosin
poet. The overall atmosphere is a feast of the eyes with stunning
light and sound. There are stylish chairs for visitors to watch the
exhibition and presentation before proceeding to the second level.
เดนขนมาดานบนกจะพบกบหองครฑพมาน หรอวมานแหง
ครฑ นบวาเปนหองทประดบ ตกแตง อยางตระการตามากทเดยว ซง
เจาหนาทบอกวามการรงสรรคใหหองนเปนเสมอนปาหมพานต ตามความ
เชอวาถนทอยอาศยของพญาครฑ คอปาหมพานต ดนแดนทก�าเนดขน
ภายใตแนวคดศนยกลางจกรวาลตามความเชอศาสนาพราหมณ-ฮนด
และพทธศาสนาทเชอถอกนมาหลายพนปแลว
โดยถอวาเขาพระสเมรนนตงอยใจกลางจกรวาล รายลอมดวย
เขาสตตบรภณฑ หรอเขาบรวารทงเจด ประกอบดวยเขายคนธร
อสนธร กรวก เนมนธร สทศนะ วนนตกะ และอสสกณณะ ซงเปนท
สถตของทาวมหาจาตราชกา ทพยเทวดา นางฟาเทพยดาทงหลาย และ
ในบรรดาเขาเหลาน มเขาวนนตกะทปรากฏในต�านานวาเปนทพ�านก
ของมารดาแหงพญาครฑ โดยบนสวรรคชนดาวดงสเขาพระสเมรเปน
93กนยายน 2557 / September 2014
ทประทบของพระศวะหรอพระอศวรเจา เทพสงสดของชาวฮนด ผม
อทธฤทธเหนอเทพทงมวล เขาพระสเมรและเขาบรวารสงเหนอมหานท
สทนดรเบองลางเปนระยะทางกวา 23,000 โยชน หากนบเปนตวเลข
แบบทมนษยปกตเขาใจกเทยบเทาไดกบ 1,344,000 กโลเมตร หรอการ
เดนรอบโลกกวา 31 รอบ
ในสวนดนแดนมนษยจะปรากฏทวปทงสโคจรอยทง 4 ทศ ไดแก
อตรกร บรพวเทห อมรโคยาน และชมพทวป วากนวามนษยทอาศยอย
ในแตละทวปลวนมหนาตาตามสนนษฐานทตนอย คลายจะเปรยบไดกบ
มนษยในปจจบน ทแบงเปนชนชาตอยบนแผนดนโลกขนไป ชนชาต
เอเชยตะวนออก ชนชาตฝรงตะวนตก และสดทายคอ แดนชมพทวป
แหลงทอยของชนชาตอนเดย จากความเชอแหงไตรภมจกรวาลและ
พทธจกรวาล โดยมดนแดนครงหนงทางดานใตเปนทอยของมนษย
ดนแดนทางเหนออกครงหนงเปนพนทของแดนหมพานต อนม
สระอโนดาตเปนศนยกลางส�าคญ
ดงนนหองนจงมการจ�าลองพนทกลางหองเปนสระอโนดาต โดย
มสายน�าไหลจากปากสตวปาหมพานตตงอยรอบๆ คอ สายน�าไหลผาน
ปากชาง, สายน�าไหลผานปากราชสห, สายน�าไหลผานปากโค, สายน�า
ไหลผานปากมา ฯลฯ อนลอมรอบดวยตนมกกะลผล และสตวหมพานต
ชอแปลกๆ อยาง มยระเวนไตย, นกหสดลงค และกมภนมตร ใหความ
รสกเหมอนเราก�าลงทองอยในโลกของปาหมพานตเลยทเดยว
On the second floor, we will see the Krut Piman Hall or literally
means the celestial palace of Garuda. According to the staff on
duty, this hall is elaborately decorated as if it were the Himavanta,
legendary forest believed to be the residing place of Garuda.
Himavanta was a mythical forest created under the concept on the
center of earth pursuant to the Hinduism and Buddhist cosmology
over thousands of years ago.
The legend had it that Sumeru Mountain was situated at the
center of the universe surrounding by seven satellite mountains
namely Yugandhara, Isadhara, Karavika, Nemindhara, Sudassana,
Vinandhaka, and Assakanna. Sumeru Mountain was said to be the
residence of Lord Chatumaharajika, angels, gods, and goddesses.
The legend had it that Vinandhaka was the residence of Garuda’s
mother. Sumeru Mountain was the residence of Shiva, the Supreme
God of Hinduism who had supernatural power over all gods and
goddesses. It is said that the Sumeru and satellite mountains
were high above the Great Sidhandara Sea by 23,000 yojana or
approximately 1,344,000 km. which equivalent to over 31 rounds
of earth circumference.
On part of earth where human being and other living
creatures are found, the cosmology had pointed out 4 continents
on 4 directions namely Udharaguru, Burapavidheha, Amaragoyana,
and Chompootaveep. Inhabitants in each continent had the physical
looks pursuant to where they live. It is comparable to the present
where people of different races live in each continent i.e. East Asia,
Western countries and the last one is Chompootaveep where Indian
race lives. From the cosmological belief on Traibhumi and Buddhist
cosmology, there was a land under the celestial level that half of
the land on the south designated as the place for human beings
and living creatures and the other half on the northern side was the
land of Himavanta where Anodad Pond served as the significant
center of the forest.
Therefore, this exhibition hall has created the space in
the middle of the hall as Anodad Pond with water flowing from
the mouths of Himavanta mythical creatures for example from
the mouths of elephant, lion, cow, horse, etc. The pond is surrounded
by Makaliphon trees and Himavanta mythical creatures with quaint
names such as Mayuravenataya, Hasdiling Bird, or Gumpinimitra, etc.
It is as if we were right in the Himavanta Forest.
94มมบนดาลใจ
Familiar Path
NAKORN NAGARAJA HALL หองนครนาคราช
เมอเดนออกจากหองครฑพมาน กจะพบกบอโมงคทางเดนกวา
10 เมตร ซงเนรมตใหเปนนครนาคราช ถนทอยอาศยของเทพเจาแหง
สายน�าอยางพญานาค คปรปกษตลอดกาลของพญาครฑ โดยในหองม
จตรกรรมฝาผนงครฑยดนาค ทบงบอกถงความสมพนธของพญาครฑ
และพญานาค ซงพญานาคในความเชอของศาสนาพราหมณ-ฮนดจด
เปนพาหนะขณะบรรทมเหนอเกษยรสมทรขององคพระนารายณเจา
เทพผปกปองรกษาโลก อนไดชอวา ‘พญาอนนตนาคราช’ ซงเปนนอง
ตางมารดาของพญาครฑ ทมจ�านวน 1,000 ตน ไดทาใหพญาครฑชง
เอาน�าอมฤตกลบมาเพอตนจะไดเปนอมตะ แลกเปลยนกบการปลด
ปลอยมารดาของพญาครฑใหพนจากความเปนทาส แตถกพญาครฑ
ใชสตปญญาความเฉลยวฉลาดน�าน�าอมฤตกลบไปได ทงคจงยงคง
เปนศตรคแคนกนมาตลอด
After leaving Krut Piman Hall, we will see a walking tunnel
about 10 m. long that has been created into the city of Naga,
Protecting God of the Water and eternal enemy of Garuda. Inside
the hall, there is a mural painting of Garuda wresting with Naga.
According to Hindu cosmology, a Naga named ‘Phaya
Anantanagaraja’ served as the throne over the ‘Kasirasamut’ or the
milky ocean where Naraya, the Earth Protecting God, was sleeping.
Phya Anantanagaraja was the half brother of Garuda which has
altogether 1,000 in beings. Naga wanted to be immortal so he
challenged Garuda to fight him for the elixir in exchange for Garuda’s
mother that Naga had held hostage. However, Garuda used his
intellectual ingenuity snatch back the elixir. Therefore, Garuda and
Naga became eternal enemies.
AMATA CHAO VEHA HALL หองอมตะจาวเวหา
หองถดมาชออมตะจาวเวหา เปนหองชมสอมลตมเดยทฉายบน
ผนงโคงครงวงกลม เมอพวกเราเดนเขามายงหองนกพบกบความมด
เงยบสงด เพราะเจาหนาทบอกวาเปนหองชมวดทศน เรองราวทแสดง
ถงคณธรรมอนยงใหญของพญาครฑในดานความกตญญกตเวทตา พละ
ก�าลง และความเสยสละ ซงตามต�านานเลาขานวาพญาครฑพยายาม
ชวยปลดปลอยมารดาใหพนจากความเปนทาสของพญานาคดวยความ
อตสาหะ จนไดรบสรรเสรญวาเปนผแบกรบภาระอนหนก สมควรแกการ
ไดรบนามวา “ครฑ” นอกจากนนในหองยงมองคครฑจ�านวนมากตด
ประดบไวดานบน และมนทรรศการฝาผนงเลกๆ จดแสดงไวใหไดอาน
95กนยายน 2557 / September 2014
The next hall is named Amata Chao Veha Hall is for
viewing multimedia presentation on the hemispherical
curved wall. The presentation portrays the moral integrity
of Garuda in his high gratitude, strength and sacrifice.
The legend has it that Garuda tried hard with perseverance
to liberate his mother from being held slave to Naga. He was
highly praised for shouldering heavy burden. Inside this hall,
there are a number of Garuda figures on display with a small
exhibition on the wall for more detail.
This is an outdoor exhibition area which is the
highlight of this museum. It is the place where collection
of Garuda figures gracious conferred to branches of
Siam City Bank by royal command since the bank was
in the business. Subsequently, when Siam City Bank
merged with Thanachart Bank, those Garuda figures,
ranging from invaluable old teak Garuda figures, were
removed to keep in this hall. Each Garuda figure has
different shape, size, color and teakwood.
OLD TEAK GARUDA
หองนเปนโซนกลางแจง ซงถอวาเปนไฮไลตหลก
ของพพธภณฑแหงน เพราะเปนสถานทรวบรวมองคครฑ
พระราชทานของธนาคารนครหลวงไทยสาขาตางๆ ครงประกอบ
กจการ แตพอรวมกจการกบธนาคารธนชาต จงน�าองคครฑ
พระราชทานเหลานนมาเกบรวบรวมไวในหองน ซงมตงแต
ครฑไมสกเกาแกล�าคา ครฑแตละองคกมรปทรงแตกตางกน
ทงขนาด ส และไมสก
FIGURES HALL หองจดแสดงครฑไมสกเกา
96
ทตง : พพธภณฑครฑ
พพธภณฑครฑ ธนาคารธนชาต นคมอตสาหกรรมบางป ซอย 9A
179/279 หม 3 ต.แพรกษาใหม อ.เมองฯ จ.สมทรปราการ
ตดตอสอบถามเพมเตม โทรศพท 1770
การเดนทาง
จากถนนศรนครนทร ซงไปบรรจบกบถนนสขมวทสายเกา
ในบรเวณสามแยกการไฟฟา เลยวซายไปตามถนนสขมวท
ตรงไปอก 12 กม. ใหเลยวซายเขานคมอตสาหกรรมบางป
พพธภณฑครฑ ธนาคารธนชาต จะตงอย ซอย 9A
Location : Garuda Museum
Garuda Museum Thanachart Bank, Bang Pu Industrial Estate Soi 9A
179/279 Moo 3, Praekasa Mai Subdistrict,
Muang District, Samut Prakan
Tel : 1770
มมบนดาลใจ
Familiar Path
สาขาราชดำาเนน
RACHADAMNOEN BRANCH
สาขาถนนบวร
BOWORN BRANCH
สาขาเขาวง
KHAO WANG BRANCH
พวกเราเดนเยยมชมองคครฑของแตละสาขาไปเรอยๆ
ไลตงแตสาขาถนนมตรภาพ สาขานางรอง สาขาพทลง
สาขายะลา สาขาเขาวง สาขาถนนบวร ฯลฯ เจาหนาทบอกวา
องคครฑเกาแกทสด คอองคครฑประจ�าสาขาราชด�าเนน ซง
เปนครฑพระราชทานสาขาแรกของธนาคารนครหลวงไทย
มอายกวา 70 ปมาแลว
เมอดมด�ากบเรองราวขององคครฑในพพธภณฑแหงน
จนครบถวนพวกเรากขอตวมานงเอกเขนกบนเกาอนมๆ ในหองโถง
ชนแรก เพอซมซบบรรยากาศโดยรวม กอนจะเดนทางกลบกรงเทพฯ
We took a look at the Garuda figure of each branch
starting from Mitrapab Branch, Nangrong Branch, Pattalung
Branch, Yala Branch, Khao wang Branch, Boworn Branch etc.
The museum staff told us that the oldest Garuda figure is the
one from Rachadamnoen Branch which is the first branch of
Siam City Bank that was conferred Garuda figure by royal
command 70 years ago.
After taking tour of the museum, we chose to take a rest
in the stylish chairs in the reception hall to savour the overall
atmosphere before heading back to Bangkok.
ณ บรเวณวดพระสมทรเจดย หม 3 บานเจดย ตำาบลปากคลองบางปลากด อำาเภอพระสมทรเจดย จงหวดสมทรปราการ
At Wat Phra Samut Chedi Moo. 3 Baan Chedi, Pakkhong Bangplakod Subdistrict, Phra Samut Chedi District, Samut Prakan
Phra Samut Chedi
Worship Festival
13-24 October 2014
เทยวงานนมสการ องคพระสมทรเจดย
13-24 ตลาคม 2557
For All Year Round Visit
ตามรอย 9 อศจรรยสมทรปราการ เทยวทงปไมมเบอ
9 Wonders of Samut Prakan
สมทรปราการ เปนอกเมองทองเทยวทเหมาะกบทกเพศทกวย จงหวะ
ของเมองแหงนมความหลากหลาย ทงประวตศาสตร ธรรมชาต
ประเพณ วถชวต ทอาแขนตอนรบรอการมาเยอน และถงแมวา
จะไมไดเปนเมองทองเทยวเปาหมายหลกของคนทวไป แตเมองหนาดาน
แหงนกเปนเปาหมาย ลองทตองมาเยอนสกครง ดวยการเทยวตามรอย
‘9Wonders : 9 อศจรรยสมทรปราการ เทยวไดตลอดป’ แคมเปญใหญน�ารองของ
องคการบรหารสวนจงหวดสมทรปราการ ทชวยตอกย�าความนาสนใจใหนกทองเทยว
เขามาพบความอศจรรยทง 9 ทจะท�าใหมมมองเกยวกบเมองนเปลยนไป..
Samut Prakan is another tourist attraction town for everyone with diverse
destinations be it for historical, natural, cultural, or way of life interests
that open its arms to embrace all visitors. Though Samut Prakan is
not a destination at the top of the list, but this outpost town is suitable for
a trial trip for just once by following the route of the “9 Wonders of Samut
Prakan: All year Round Visit”, the pioneer tourism campaign of Samut Prakan
Provincial Administration Organiztion highlighting the 9 wonders of Samut
Prakan which will eventually change visitors’ views on this particular town.
98สดฟ�..ล�ตะวน
On The Way
แหลงทองเทยวเชงประวตศาสตร
หากใครทไดมาเยอนแนะน�าใหเรมตนดวยการสก
การะพระบรมราชานสาวรยรชกาลท 5 ร�าลกถง
พระมหากรณาธคณทพระองคทรงมตอประเทศ
ชาตและปวงชนชาวไทย เมอครง ร.ศ.112
ปราการทางน�าแหงนท�าหนาทปกปองสยามจาก
อรราชศตร โดยอาวธหลกคอปนใหญอารม
สตรอง 7 กระบอก เรยงอยในหลมคลายอโมงค
ทเดนทะลถงกนได ซงเวลายงไปแลวปนจะหมอบลง
เลยเปนทมาของชอเรยกกนวา ปนเสอหมอบ
อกจดทไมควรพลาด เรอรบหลวงแมกลอง
เรอท เก าท สดเป นอนดบ 2 ของโลก
(รองจากเรอ GUN SHIP ชอ GOANA JUATA
ของประเทศเมกซโก) พพธภณฑกลางแจง
ล�าแรกในประเทศไทย ตามประวตเรอน
ออกปฏบตภารกจในนานน�าไทยครงแรกเมอป
2480 เคยเปนเรอพระทนงในรชกาลท 8 และ
รชกาลท 9 ในเวลาทมการเสดจพระราชด�าเนน
ทางน�า รวมถงไดเขารวมรบในสงคราม
มหาเอเชยบรพา และดวยประวตอนโชกโชน
ท�าใหเรอรบหลวงแมกลองเปน “เรอคร”
ใชฝกนกเรยนนายเรอมาแลวหลายตอหลายรน
ปอมพระจลจอมเกลา
Chulachomklao Fort
A historical destination that we would
like to suggest visitors to first pay respect
to King Rama V monument as a tribute to
his benevolence to the country and Thai
people. During the Rattanakosin Era 112
Crisis this fort served as the front line
naval post to protect Siam from intruders.
The main weapons used in that historical
national protection were 7 Armstrong cannons
lining in pitches outlined like a connected
tunnel. Those cannons would automatically
move down after firing which served as the
origin of the name “crouching tiger” cannons.
Another point of interest that should
not be missed is the H.M.S. Mae Klong, the
world second oldest naval vessel (second
only to naval gunship ‘Goana Juata’ of
Mexico). After retiring from naval services,
H.M.S. Mae Klong was turned into the first
outdoor museum in Thailand. According to
historical record, this ship was first launched
into operation in Siamese marine territory
in 2480 B.E. (1937 A.D.) It was served as
the royal vessel for Kings Rama VIII and IX
and also in the World War II. With such a
long history, H.M.S. Mae Klong had been
serving as the ‘training’ naval vessel for
many generations of naval cadets.
99กนยายน 2557 / September 2014
สมทรบนทก
NAVAL RECORD1เรอรบหลวงแมกลอง
H.M.S. Mae Klong
ปนเสอหมอบ
crouching tiger
ทางเดนภายในปอมปนเสอหมอบ
Interior corridor crouching tiger Fort
ทตง : ต.แหลมฟาผา อ.พระสมทรเจดย จ.สมทรปราการ
Location : Phra Samut Chedi District, Samut Prakan
100สดฟ�..ล�ตะวน
On The Way
ถนนเสนเลกๆ ภายในชมชนชาวประมง
เกาแกทมการตงถนฐานมาหลายชวอายคน
รมปากอาว ชวนใหเราเดนทอดนองเพอไปพบกบ
บานเรอนแบบดงเดมของชาวบาน ทสวนใหญ
ยงขายอาหารทะเลสดและแปรรป สลบกบ
รานโชวหวย โดยในทกวนเสาร-อาทตย
ตลาดโบราณบานสาขลาจะเปดขายของ
อยางเตมรปแบบเพอใหบรรดานกทองเทยวได
จบจายไดอยางเตมท
ดมด�าบรรยากาศภายในชมชนเสรจ
แลว มงหนามายง “วดสาขลา” วดเกาแกค
ชมชน สกการะหลวงพอโต พระพทธรปศลปะ
สมยอทอง ปางมารวชย เสรจแลวสามารถ
เดนลอดพระวหารเพอความเปนสรมงคล
พรอมชม “พระปรางคเอยง” ทคาดวาสรางขน
ในสมยกรงศรอยธยาตอนกลาง เปนการผสมผสาน
ทางศลปกรรมโดยน�าเจดยทรงปราสาทแบบ
เขมรมายอมมใหเกดความสวยงามอยางไทย
(ยอมมไมสบสอง) สวนสาเหตทพระปรางค
เอยงเกดจากทตงอยรมคลอง เมอกวารอยป
ทแลวเกดน�าทวมใหญ ดนเกดการทรดตวท�าให
พระปรางคเอยงไปดานขาง แตกไมมททาวาจะ
ลมลงแตอยางใด ใครไดมาเหนแลวตองแปลกใจ
เจดยเอยง 200 ป บานสาขลา
200 Years Leaning Pagoda at Baan Sakhla
The narrow walkway within the
community leads us to the original style
housing intermittent with groceries.
Villagers earn their living by selling fresh
and processed seafood. Every weekend,
Baan Sakhla Ancient Market is open in
full scale for visitors to shop.
After touring the community settlement,
visitors should head for Wat Sakhla, an
ancient Buddhist monastery of the community,
to pay homage to Luang Poh Tho (Big
Buddha), a Buddha image cast in U-Thong
period in Subduing Mara (demon) posture.
After paying homage to Buddha image,
it is a must to walk under the Vihara (small
chapel) for good luck. Then visit the ‘leaning
pagoda’ which presumably built in the
mid-Ayutthaya period by adapting the Khmer
style with the indented corners of Thai style
pagoda. The pagoda is leaning because it
was built by the canal and over a century
ago there was a big flood that made the
soil eroded. Thus, the pagoda leaned on one
side but did not fall down and everybody
upon viewing this pagoda always mesmerized
how it keeps standing until today.
100สดฟ�..ล�ตะวน
On The Way
ตลาดโบราณบานสาขลา
Baan Sakhla Ancient Market
ทตง : ต.นาเกลอ อ.พระสมทรเจดย จ.สมทรปราการ
Location : Na Kluea Subdistrict, Phra Samut Chedi
District, Samut Prakan
หนหนาเขาหาวด
TEMPLES2101กนยายน 2557 / September 2014
วดบางนำาผงนอก
Wat Bang Namphueng Nok
เยยมชมพพธภณฑเกบรวบรวมวตถโบราณ
ทสามารถบอกเลาเรองราวความเปนมาของวด
เชน ดาบรชกาลท 5 ลงอกขระคาถาของสมเดจ
พฒาจารย (โต พรหมร�ส) และขาวของเครองใชทม
สญลกษณ จปร. อกหลายชน ท�าใหสนนษฐาน
กนวาวดแหงนเคยเปนทประทบของรชกาลท 5
เมอครงเสดจมาตรวจปอมตางๆ ในบรเวณปากอาว
แมน�าเจาพระยาเมอครง ร.ศ.112 นอกจากน
ภายในอโบสถและวหารหลงเกามภาพจตรกรรม
อายกวา 200 ป หนงในนนคอภาพสาวมอญ
ในอรยาบถออนชอย จนถกขนานนามจาก น.ณ
ปากน�า ปราชญแหงศลปะไทย ยกยองใหเปน
เพชรน�าเอกแหงจตรกรรมสมยรตนโกสนทร
ตอนตน แมวาปจจบนจะเลอนรางไปตาม
กาลเวลาแตยงคงความสวยงามไวใหเราไดชนชม
Should visit the museum in the temple
where artifacts that could tell the story of
the temple have been collected such as
sword of King Rama V with inscription of
holy prayers by Somdej Phra Buddhacharn
(Toh Phomarangsi) and other utensils with
King Ram V’s supreme name. Thus, it is
assumed that King Rama V used to make
a stop at this temple during his trip to
inspect the forts on the Chao Phraya estuary
in Rattanakosin Era 112. Besides, inside
the old main and small chapels, there are
mural paintings aged over 200 years. One
of the paintings is the painting of a young
Mon girl in an elegant manner which
was praised by a famous Thai artist, Nor
Na Paknam, as the crown jewel work
of art of the early Rattanakosin period.
Though nowadays the painting is faded with
the passing time, it is still very beautiful.
101กนยายน 2557 / September 2014
อโบสถหลงเกา
the old main
ภาพจตกรรมสาวมอญในอรยาบถออนชอย
the painting of a young Mon girl
ดาบรชกาลท 5 ลงอกขระคาถาของสมเดจ
พฒาจารย (โต พรหมร�ส)
Sword of King Rama V with inscription of
holy prayers by Somdej Phra Buddhacharn
(Toh Phomarangsi)
ทตง : ต.บางน�าผง อ.พระประแดง จ.สมทรปราการ
Location : Bang Namphueng Subdistrict,
Phra Pradaeng District, Samut Prakan
102สดฟ�..ล�ตะวน
On The Way
ชมอโบสถหลงเกา อายกวา 200 ป
ทมรปแบบด�าเนนรอยตามสถาปตยกรรมสมย
กรงศรอยธยาตอนปลายผสมผสานศลปะ
สมยกรงรตนโกสนทรตอนตนอยางวจตรงดงาม
ประกอบไปดวยหนาบน ท�าจากไมแกะสลก
ลายกระหนกเทพนม มเสานางเรยงรองรบน�า
หนกของหลงคาโดยรอบ สวนกรอบหนาบนปน
รปลายบวกลบขนนประดบแทนใบระกา ต�าแหนง
ชอฟาและหางหงสท�าจากอฐถอปนรปพญานาค
แทนการใชเครองไม และถกออกแบบใหม
ประตเขา-ออกทางเดยว ผนงดานขางสอบเขา
เพอรบน�าหนกแทนเสา เรยกวา โบสถมหาอด
ตามคตความเชอของชาวมอญ ดวยเงอนไข
ของกาลเวลาท�าใหอโบสถแหงนเสอมโทรม
ลงไป แตกเปนสถานททคนรนหลงควร
เขามาศกษา
วดสรางโศก
Wat Srangsok
Visitors should visit the old main chapel
aged over 200 years which was built with
artistic style of late Ayutthaya period that is
beautifully mixed with the early Rattanakosin
period style. The wooden gable was carved
with traditional Thai designs. The roof was
supported by lines of columns around the
building. The frame of the gable was decorated
with stucco instead of ‘bairaga’ (toothlike
ridges on the sloping edges of the gable).
The places where there should be ‘chorfah’
(horn like finial on the roof ridge) and ‘hang
hong’ (small finials jutting out of the two
corners of the gable) were made in brick and
mortar in the design of Naga instead of the
traditional wooden elements. The building
was designed with only one entrance and
the two side walls were leaning in to support
the weight of the roof top instead of columns.
According to Mon belief, this style of building
is called ‘Bot Maha Ud’. With the passing time,
วดโปรดเกศเชษฐาราม
วดพทธไทยแหงเดยวในยานพระประแดง
ถนชาวมอญ เปนพระอารามหลวงชนตร
สรางขนในสมยรชกาลท 2 เอกลกษณจงอยท
หลงคามงดวยกระเบองมอญเกา ไมมชอฟา
ใบระกา และหนาบนมศลปะปนปนลายเครอเถา
ประสมเครองลายคราม และมณฑปหลงคามง
ดวยกระเบองรายรอบดวยเกงจนกลางน�า ท�าให
วดแหงนดแปลกตากวาวดทวไป ภายในอโบสถ
มภาพจตรกรรมของ “ขรวอนโขง” ชางเขยน
ชนครในสมยรชกาลท 4 ผรเรมการเขยนภาพ
แบบตะวนตก ใหชมอกดวย
This is the only Thai Buddhist temple
in Phra Pradaeng, the settlement of the Mon
ethnic. The temple is the 3rd class royal
monastery built in the reign of King Rama II.
Therefore, the outstanding identity is in
the roof with old style Mon tiles without
‘chorfah’ (horn like finial on the roof ridge)
and ‘bairaga’ (toothlike ridges on the sloping
edges of the gable). The gable is decorated
with stucco in creeping vines designs and
porcelains. There are small Chinese style
pavilions in the ponds surrounding the
main chapel which makes this temple look
differently from other Buddhist temples.
Inside the main chapel, there are mural
paintings by “Krua In Khong” a famous
master painter who introduced the western
style painting to Thai artists. He lived in
the reign of King Rama IV.
ภาพจตรกรรมของ “ขรวอนโขง”
paintings by “Krua In Khong”
Wat Prodket Chettaram
this main chapel is in dilapidated condition.
However, it is a place where younger generations
should visit to learn about the history.
ทตง : ถนนทรงธรรม ต.ทรงคนอง
อ.พระประแดง จ. สมทรปราการ
Location : Songtham Road, Songkanong
Subdistrict, Phra Pradaeng District, Samut Prakan
ทตง : ต.คลองดาน อ.บางบอ จ.สมทรปราการ
Location : Klong Dan Subdistrict,
Bang Bo District, Samut Prakan
103กนยายน 2557 / September 2014
FESTIVALS ON THE WATERWAY OF SAMUT PRAKAN
104สดฟ�..ล�ตะวน
On The Way
“รบบว” หรอ “โยนบว” ประเพณ
แหงสายน�าอนงดงามของชาวบางพลทสบทอด
กนมาอยางยาวนาน ถอก�าเนดจากความศรทธา
ในพระพทธศาสนาและมตรไมตรของคนทงสาม
เชอชาต ระหวาง ชาวไทย ชาวมอญ และชาวลาว
โดยในชวงเชาตรของวนขน 14 ค�า เดอน 11
ของทกป คลองส�าโรงจะแออดไปดวยเรอล�าเลก
ของคนในทองถนทมบานตดกบรมคลอง
ทพรอมใจกนแจวเรอมารวมงานกนอยางเนองแนน
เมอถงเวลาประมาณ 7.00 น. ขบวนเรอหลวงพอโต
จะเคลอนมาถงหนาวดบางพลใหญใน ชาวบาน
จะพากนตงจตอธษฐานและพรอมใจกนโยน
ดอกบวลงทหนาตกองคหลวงพอโตจ�าลอง
ถอเปนชวงเวลาทสวยงามทสด
ประเพณรบบว
‘Rub Bua’ Festival
‘Rub Bua’ (receiving lotus) or ‘Yone Bua’
(tossing lotus) is a magnificent festival on
the waterway of Bang Phli for quite a long
time. Its origin lied in the faith in Buddhism
and the friendship among the Thai, Mon
and Laotian ethnics. Every year early in
the morning of the 14th day of the waxing
moon in the 11th lunar month, Samrong
Canal will be congested with small boats
packed with villagers living by the canal.
Around 7.00 a.m. the procession of Luang
Poh Tho will arrive at the front of Wat Bang
Phli Yai where flocks of villagers are waiting.
They will faithfully make their prayers and
toss lotus flowers onto the lap of Luang
Poh Tho replica. It is an impressive moment.
พระสมทรเจดย
Phra Samut Chedi
ปชนยสถานเกาแกทมส�าคญและเปน
ตราสญลกษณประจ�าจงหวดสมทรปราการ
นอกเหนอจากความเกาแก นนคอความงดงาม
องคเจดยสขาวนวลงามสงาตงโดดเดนรบกบ
ทองฟาและทศนยภาพรมแมน�าเจาพระยา
นอกจากนในวนแรม 5 ค�าเดอน 11 ของทกป
จะมการจดงานนมสการองคพระสมทรเจดย
โดยชาวบานจะชวยกนเยบผาแดงผนใหญ
เพอใชหมองคพระสมทรเจดย พรอมจดขบวน
แหผาแดงทงทางบกและทางน�า ภายในงานมพธ
บวงสรวงดวงวญญาณของพระพทธเลศหลา
นภาลย และพระบาทสมเดจพระนงเกลาเจาอยหว
ตลอดจนพระเทพารกษ และยงมการออกราน
ขายของ มหรสพ ถอวาเปนงานวดทเกาแก
เตมรปแบบทควรมาสมผสดวยตาตวเองสกครง
Phra Samut Chedi is an important
ancient sacred sanctuary of Samut Prakan
that it is used as an emblem or seal of
the province. Apart from its antiquity is its
physical beauty. The stupa is in white color
and stands elegantly against the sky and
the scenery of the Chao Phraya River. Apart
from worth visiting, on the 5th day of the
waning moon of the 11th lunar month there
will be a festival that villagers will prepare
a huge piece of red cloth and organize a
procession on waterway and on the road
as well carrying the cloth to wrap around
the stupa. There will be a ceremony to pay
homage to the spirits of King Rama II and
King Rama III including all guardian angels.
In the fair there will be entertainment and stalls
selling variety of products. It is an authentic
temple fair that worth visiting and
experiencing the atmosphere.
ประเพณแหงสายนำา
คเมองปราการ
ทตง : บรเวณคลองส�าโรง หนาวดบางพลใหญใน
ต.บางพลใหญ อ.บางพล จ.สมทรปราการ
Location : Sam Rong Canal, in Front of
Wat Bang Phli Yai Nai, Bang Phli Yai Nai
Subdistrict, Bang Phli District, Samut Prakan
ทตง : ต.ปากคลองบางปลากด
อ.พระสมทรเจดย จ.สมทรปราการ
Location : Pakklong Bangplakod Subdistrict,
Phra Samut Chedi District, Samut Prakan
105กนยายน 2557 / September 2014
ตลาดโบราณอายกวาศตวรรษทถอก�าเนด
มาตงแตสมยรชกาลท 5 ตงอยรมคลองประเวศ
บรรมย เขตรอยตอ 2 จงหวด คอ ต.คลองสวน
อ.บางบอ จ.สมทรปราการ และ ต.เทพราช
อ.บานโพธ จ.ฉะเชงเทรา นบวาเปนตลาดขนาดใหญ
อบอวลดวยรานรวงหนาตา เขารานนนออกรานน
ทงของกน ของเลน ของใช ใครมาทน
นอกจากจะตองมนองทแขงแรงแลวยงตอง
พกเวลามาเยอะๆ ดวย เพราะความเพลดเพลน
อาจท�าใหเผลอลมมองนาฬกา
Here is an ancient market aged over a
century founded in the reign of King Rama
V situated by Prawes Burirom Canal, on the
boundary of 2 provinces i.e. Klong Suan
Subdistrict in Bang Bo District, Samut Prakan
and Thepraj Subdistrict in Ban Pho District,
Chacheongsao. It is considered a big market
with many stores selling diverse products
be it foods, toys, utensils, etc. It is said that
visitors visiting this market should have strong
legs and plenty of time because they will enjoy
themselves that they forget the passing time.
ตงอยเลยบล�าคลองทแตกแขนงมาจาก
แมน�าเจาพระยา เปนแหลงเรยนรวถชวต
ชาวบานทสะทอนเอกลกษณทองถน อดแนน
ดวยสนคาของด ของอรอยมากมายทมาจาก
ชาวบานในชมชน ทงพชผก ผลไม ขนมหวาน
อาหารคาว หากใหนยามทนอาจกลาวไดวา
“สวรรคของนกกน” เปดเฉพาะเสาร-อาทตย
08.00-15.00 น. ภายในชมชนบางน�าผงยงม
กจกรรมใหนกทองเทยวไดท�า เชน ปนจกรยาน
ชมธรรมชาต นงเรอชมหงหอยยามเยน
หรอตดใจอยากอยตอกพกโฮมสเตยในชมชน
บางน�าผง นอนดดาวแนบชดธรรมชาตใหหน�าใจ
ตลาดนำาบางนำาผง
Bang Nampheung Floating MarketLocated along the canal branched out
from the Chao Phraya River. It is a place to
learn about villagers’ way of life with native
identities. There are plenty of products
from the community be it vegetables, fruits,
traditional sweets, foods, etc. If we were to
define the name of the place, it could be
‘heaven for food connoisseurs’. The market
opens only on weekend during 08.00-15.00
hours. Additionally, the Bang Nampheung
Community has other interesting activities
for visitors such as cycling to admire the
virgin nature, cruising to watch fireflies
in the evening or if visitors would like to
overnight, home stays are also available
in Bang Nampheung where visitors can
sleep under the starry sky in the embrace
of the nature.
หางหางสกพก
GETTING AWAY FROM SHOPPINGCENTERS FOR A WHILE
ทตง : ต.คลองสวน อ.บางบอ จ.สมทรปราการ
Location : Klong Suan Subdistrict,
Bang Bo District, Samut Prakan
ทตง : ต.บางน�าผง อ.พระประแดง จ.สมทรปราการ
Location : Bang Nampheung Subdistrict,
Phra Pradaeng District, Samut Prakanขนมหมอแกง
Khanom Maw Kaeng
ตลาดคลองสวน 100 ป
100 Years Klong Suan Market
106สดฟ�..ล�ตะวน
On The Way
แหลงธรรมชาตใกลกรง5NATURAL RESOURCESCLOSE TO THE CAPITAL
สถานททองเทยวรมชายทะเลอาวไทย
ทไดรบความนยมมาตงแตอดต และยงขนชอใน
เรองการดนก ชมธรรมชาต เพราะปาชายเลน
ยานบางปแหงนเปนทอาศยของนกน�านานาชนด
ใครทมาเยอนสามารถเดนทอดนองกนลม
ชมววไปตาม “สะพานสขตา” ททอดยาว
ลงไปสทะเลอาวไทยสดปลายสะพานจะพบ
“ศาลาสขใจ” ภายในมฟลอรลลาศ รานอาหาร
และหองจดเลยง เดนลกเขาไปอกดานหลงอาคาร
จะพบจดชมววสามารถมองเหนทวทศนอาวไทย
ไดอยางสดลกหลกตา โดยมกระแสลมพดเอา
อากาศบรสทธจากทะเลและปาชายเลนมาเปน
ของก�านลใหรสกผอนคลายสบายปอด อกหนง
ชวงเวลาพเศษคอฤดหนาวของทกป นกทองเทยว
จะไดตนตาตนใจกบฝงนกนางนวลจ�านวน
มหาศาลทอพยพมาจากไซบเลย ทเบต และจน
บางป
Bang Pu
Bang Pu has been a popular tourist
destination on the Gulf of Thailand since
the old days. It is also famous for bird
watching and mangrove forest because
Bang Pu is the area abound with water
birds of many species. Visitors can take
a stroll on ‘Sapan Sukta’ (Sukta bridge), a
long jetty jutting into the sea where at the
end it is ‘Sala Sukjai’ that houses ballroom
dancing floor, a restaurant and function rooms.
Take a walk to the back of the building,
there is a viewing point where the scenery
of the Gulf of Thailand is as far as the eye
can see. Soothing breeze blows in refreshing
air from the Gulf and the mangrove forest
as if it is a gift for visitors to enjoy. Another
high time is during the cool season when
visitors will be thrilled with thousands of
migratory sea gulls from Siberia, Tibet
and China
ทตง : สถานตากอากาศบางป ถ.สขมวท (สายเกา)
ต.บางป อ.เมองฯ จ.สมทรปราการ
Location : Bang Pu Seaside Resort
(Old) Sukhumvit Road, Bang Pu Subdistrict,
Muang District, Samut Prakan
นกกระสานวล
Grey Heron
107กนยายน 2557 / September 2014
ผนปาธรรมชาตทเกดจากการสะสมของ
ตะกอนดน มเนอทกวา 11,819 ไร ครอบคลม
6 ต�าบล ไดแก ทรงคนอง บางกระสอบ
บางยอ บางน�าผง บางกะเจา และบางกอบว
ดวยความทเปนพนทสเขยว อดมสมบรณ
ดวยพรรณไมและสตวนานาชนด ถกโอบลอม
แมน�าเจาพระยา ทนจงเปนแหลงผลตอากาศ
บรสทธใหคนเมอง รวมถงเปนสวนสาธารณะ
และแหลงศกษาระบบนเวศพชและสตว และ
ดวยบรรยากาศและความสวยงามทถกปรงแตง
โดยธรรมชาตท�าใหดนแดนแหงนกลายเปนสวรรค
ของนกดนกและนกปน ทสามารถมาใกลชดผนปา
โดยไมตองเดนทางไกล
บางกะเจา
Bang Kachao
A natural forest from the sedimentation
of alluvial soil covering an area of 11,819
rais (3,940 acres) in 6 subdistricts i.e.
Songkanong, Bang Krasob, Bang Yor, Bang
Nampheung, Bang Kachao and Bang Korbua.
As the area is fertile with diverse species of
flora and fauna embraced by the Chao Phraya
River, it is the place producing fresh air for
the urban dwellers. Besides, it serves as a
public park and the venue to learn about
the flora and fauna eco-system. With the
natural atmosphere, this area becomes the
heaven for bird watchers and cyclists who
can get close to nature without travelling far.
นอกจากแหลงทองเทยวทกลาวมาแลว ยงเปนแหลงของอรอยขนชออกมากมาย
ทง “กงเหยยด” ของดประจ�าบานสาขลา “ปลาสลด” อ�าเภอบางบอ ทโดงดงไกลทวประเทศ
“ขนมจาก” ขนมหวานคเมองปากน�า และสดยอดผลไมขนชอ “มะมวงน�าดอกไม" จากบางกะเจา
เนอสเหลองจ�าปาแนน รสชาตหวานหอม ทงหมดนรวมอยท สมทรปราการ..
Apart from the aforementioned destinations, there are many places famous for
certain foods such as ‘stretched prawns’ at Baan Sakhla; national famous sun-dried gourami
at Bang Bo; ‘Kanom Jaak’ the famous snack of Paknam and the ‘sweet Nam Dok Mai’
mango from Bang Kachao. All of which can be found in Samut Prakan.
ทตง : ต.บางกะเจา อ.พระประแดง จ.สมทรปราการ
Location : Bang Kachao Subdistrict,
Phra Pradaeng District, Samut Prakan
นกอนรกษ หวใจสเขยว
Green HeartEnvironmentalist with
Many people have participated in the mangrove forest
reforestation program. However, have you ever wondered
where those different species of sapling come from,
who grow them, how many steps are there in the nurturing
process before they become saplings in small black plastic bag?
We will take you the find the response together at the farmhouse
by the canal of Uncle Charin Tri-zin, the farmer who nurtures
mangrove tree saplings as his occupation.
หลายคนคงเคยรวมกจกรรมปลกปาชายเลนมาบางไมมาก
กนอย แตเคยสงสยกนไหมวาเบองหลงของตนไม
หลากสายพนธ ท ถออย ในมอเหลานนมาจากไหน
ใครเปนคนเพาะพนธ ผ านขนตอนการปลกอยางไรบาง
กวาจะมาเปนตนกลาพรอมปลกทมถงพลาสตกสด�าหอห ม
อยางสวยงาม ซงเราจะพาทกทานเดนทางไปหาค�าตอบพรอมๆ กน
ทบานสวนรมคลองของลงชรนทร ตรสน เกษตรกรผเพาะไม
ชายเลนขายเปนอาชพ
106รอยเรองเมองป�กนำ�
Stories of Paknam108รอยเรองเมองป�กนำ�
Stories of Paknam
107สงหาคม 2557 / August 2014 109กนยายน 2557 / September 2014
รอยเรองเมองป�กนำ�
Stories of Paknam
บานสวนรมคลองบนพนท 20 ไร ลอมรอบไปดวย
ไมชายเลนกวา 50 สายพนธ ใหความรมรน เยนสบาย
ไมตางจากอยในหองทมเครองปรบอากาศ ทนเปนแปลง
เพาะปลกไมชายเลน เพอสงขายใหกบโครงการปลกปา
ชายเลนของหนวยงานตางๆ ทเขามารบซออยางสม�าเสมอ
ซงคณลงบอกวามนคอผลพลอยได เพราะจดประสงค
แตแรกเรม คอปลกเพอความเพลดเพลน วางกปลก
เลนเรอยเปอย ใครมาขอซอเรากขาย มาขอฟรเรากให
The farmhouse occupies the area of 20 rais
(7 acres) surrounding by over 50 species of
mangrove trees which provide shading and coolness
like being in an air-conditioned room. Here is the
plot for nurturing mangrove tree saplings for sale to
the reforestation programs of various organizations
that regularly call for supply. Uncle Charin told us that
selling saplings is a by-product because his initial
purpose was for pleasure. He nurtures the saplings
in his free time and sells to those who ask to buy
or give away to those who ask for free saplings.
110
111กนยายน 2557 / September 2014
แมคณลงจะบอกวาเพาะปลกเพอความ
เพลดเพลน แตดเหมอนวาตอนนจะกลายเปน
อาชพหลกไปโดยปรยาย ดวยจ�านวนไมชายเลนกวา
300 ตน ทถกจดวางเปนสดสวน อาท คกดอกขาว
คกดอกแดง โกงกางใบเลก โกงกางใบใหญ ฝาดขาว
ฝาดแดง แสมด�า แสมขาว ล�าพ ล�าแพน
โพทะเล รย เตยทะเล หงอนไกทะเล ตะบนขาว
ตะบนด�า และปอทะเล ซงตนไมเหลานนอกจาก
จะใหรมเงาแลวยงมประโยชนอกหลายอยาง ทงชวยลด
การกดเซาะตลง เปนยารกษาโรค และมบางชนด
ทสามารถน�ามาประกอบอาหารไดอกดวย เรยกไดวา
ยงปลกยงไดประโยชน
Though he said that he has done this chore
for pleasure but it seems that nowadays it implicitly
becomes his main occupation. Over 300 saplings
of mangrove trees are lined up in group such
as Lumnitzera racemosa, Lumnitzera littorea,
Rhizophora apiculata, Rhizophora mucronata,
Lumnitzera racemosa, Lumnitzera littorea, Avicennia
officinalis, Avicennia alba, Sonneratia caseolaris,
Sonneratia ovate, Thespesia populnea, Bruguiera
cylindrical, Pandanus odoratissimus, Heritiera littoralis,
Xylocarpus granatum, Xylocarpus moluccensis
and Hibiscus tillaceus. Those trees not only
providing shades but also have other benefits
like preventing coastal erosion, medicinal properties
and some plants are also used as ingredients
in daily cooking. Let’s say the more you plant,
the more benefits you will get.
ตนโกงกางใบเลก
Rhizophora apiculata
ตนล�าพ
Sonneratia caseolaris
ตนรย
Bruguiera cylindrical
ตนฝาดแดง
Lumnitzera littorea
รอยเรองเมองป�กนำ�
Stories of Paknam 112
ก�รเดนท�ง
จากถนนสขสวสด เลยวเขาซอยสขสวสด 70 ตรงไปจนสดทาง แลวเลยวซายไปยงซอยประชาอทศ 90 มงหนาไปทวดคลองสวน จากนนเลยวเขาซอยขางวด
ตรงไปสดทาง จะเจอทาเรอขามฟากไปวดศรคงคาราม จากนนนงเรอเขาไปบานสวนรมคลองลงชนนทร อก 1 กโลเมตร (ควรตดตอนดหมายลวงหนา)
ทตง : บ�นสวนรมคลอง ลงชนนทร ตรสน
44/4 ม.4 ต.บานคลองสวน อ.พระสมทรเจดย จ.สมทรปราการ โทรศพท 08-5149-3465
Location : Uncle Charin Tri-zin
44/4 Moo 4, Baan Klong Suan Subdistrict, Phra Samut Chedi District, Samut Prakan Tel. 08-5149-3465
113กนยายน 2557 / September 2014
สวนขนตอนการปลกไมชายเลนกไมมอะไรซบซอน
เพยงตระเตรยมดนใสถงพลาสตกสด�า จากนนน�า
ฝกของพนธไมชนดตางๆ เสยบลงในถง แลวจด
แปลงเปนระเบยบปองกนตนกลาลม สวนเรองปย
คณลงบอกวาใชเพยงน�าหมกชวภาพธรรมดา
ไมไดมสตรอะไรพเศษ ตนไมชายเลนปลกงาย
ดแลงาย ไมตองกลวศตรพช เพราะศตรพชมกกดกน
เพยงใบออน พอหมดใบออนมนจะบนหนหายไป
ขอใหหมนรดน�าพรวนดน แคนกจะไดตนกลาท
แตกกงกานสวยงาม
The nurturing of saplings is not complicated.
You just prepare the soil and put it in black
plastic bag then put a pod of your choice of
saplings in the bag. After that, you just align those
bags in plots so that the saplings can grow orderly.
Regarding the fertilizer, Uncle Charin said that it
is not necessary. He uses only regular bio-extract
and doesn’t have to worry about plant pests
because plant pests will only damage the young
leaves. However, it is necessary to water and loose
the ground regularly in order to have the saplings
grow beautifully.
พนทแหงนนอกเหนอจากเปนแปลงพนธไมแลว
อกดานหนงยงเปนแหลงเรยนรระบบนเวศของชมชน
แหลงขอมลวจยของอาจารยมหาวทยาลย ทมก
แวะเวยนมาศกษาอยางไมขาดสาย ซงคณลงยนด
เปดบานตอนรบเสมอ เพราะลงบอกกบเราวาสงทท�า
ในทกวนนท�าดวยความรกตนไม จงอยากเหนคนน�า
ตนไมทลงเพาะไปปลก เพยงแคนกเปนความสข
ของนกอนรกษหวใจสเขยวคนนแลว
This compound is not only a sapling plot
on the other hand it serves as the community
ecological system learning center, research
information center for university lecturers who take
turn to visit Uncle Charin. He always welcome
them with open arms as he told us that he loves
plants and it makes him happy seeing people
planting trees from his saplings. It is the happiness
for this respectable environmentalist with
green heart.
114เยอนบ�นง�นมอ
High Time
คลองดาน พนทธรรมชาตขนาดใหญบนอาวไทยตอนในของสมทรปราการ
เรารจกกนดวาเปนสถานททองเทยวเชงอนรกษของหมบานชาวประมงรมอาว
อนนาหลงใหลของเมองไทย ทนจงเปนหนงในจดหมายของการเดนทางส�าหรบ
นกทองเทยวทวโลก แต..เสนหของคลองดาน ยงไมจบเพยงเทานเพราะวถชวต
ชาวประมงอนเปนจดเดนส�าคญคงจะเกดขนไมไดหากขาด “เรอ” พาหนะคทกขคสขของ
ชาวประมง SAMUTPRAKAN Travel ฉบบน จะพาคณไปมองหาเรองราวใน “อเรอ”
และเขาถงเสนหของเหลา “ชางตอเรอ” จากรนสรน เพอเปดประสบการณใหม ใหตาง
จากเรองราวของคลองดานทคณเคยรมา
Klongdan is a Gulf of Thailand coastal area in Samut Prakan already known
as green tourist attraction with enchanting fisherman village. It is another
destination of world travelers. However, the charm of Klongdan does not lie
only on the fisherman way of life which could not be present if there is no ‘boat’,
the indispensable vehicle for fishermen. In this issue, @SAMUTPRAKAN Travel will
open the new horizon-the world of ‘shipyard’ and those charming ‘ship builders’
who are there from generation to generation. This story will give you a new
experience of Klongdan different from what you already know about.
ชางตอเรอ..แกนความรจากอดตสปจจบน
Ship BuildersKeepers of Knowledge from the Past until Present
115กนยายน 2557 / September 2014
116เยอนบ�นง�นมอ
High Time
อเรอ คลองดาน เปนอเรอคานไมขนาดใหญของ
สมทรปราการ สามารถรองรบงานสรางและซอมแซม
เรอพรอมกนไดประมาณ 20 ล�า โดยเรอทมาใชบรการ
นนมตงแตเรอหาปลาขนาดเลก เรอลากอวนขนาดใหญ
เรอประมง เรอทองเทยว ซงมาจากทตางๆ อาท พทยา
เกาะลาน แหลมบาลฮาย เปนตน เรอเหลานจะวงเขา
มาจอดททาน�าของอ ซงตงอยไมไกลจากปากอาวมาก
นก เพอความสะดวกและปองกนปญหาการเดนเรอใน
ชวงน�าลด จากนนใชสลงดงเรอขนไปตามรางททอดยาว
เขาสจดส�าหรบด�าเนนงาน โดยจดแบงไวเปนชองๆ พก
เรอประมาณหนงวนกเรมซอมแซมได
การซอมแซมเรอ เปนงานทยงยากกวาการตอเรอ
มากนก ใชเวลาอยางนอย 1 เดอนขนไป เพราะตอง
อาศยชางทมประสบการณผานงานมานานเปนผดแล
อยางการจบรว (หารอยรว) กใชเพยงการสงเกตรอยราว
บนผวเรอของชางเปนเครองตดสน วาตองซอมแซมจด
ไหนและจดใดไมตองดแล หากชางไมมความช�านาญ
อาจมองผานจดทเรอเสยหายอยกเปนได หรอหากตอง
เปลยนไมแผนใหม กตองเลอกไมทมความคงทนหรอ
ยดหยนใหเหมาะสมกบตวเรอบรเวณนน เลอยไม ใหได
ขนาดเขากบเหลยมมมไมแผนอนและตองประกอบได
สนทไมมชองวาง ตางจากการประกอบเรอใหมทไมจะ
ตดแบงเปนขนาดตางๆ และจดกลมแยกไวเรยบรอยแลว
ส�าหรบ งานตอเรอ เอง แมจะบอกวาไมยงยากเทา
การซอมแซม แตกตองใชทกษะและความช�านาญของ
ชางไมยงหยอนไปกวากน เพราะการสรางเรอแตละล�า
นน มขนตอนมากมาย โดยเรมตงแตการศกษาแปลนเรอ
เลอกไม ออกแบบและวางกระดกง ขนโขน วางโครง
ขนกระดานแผนแรก ไดออกมาเปนเรอ ท�าการตอก
หมน ทาส ตดตงเครองยนตและน�าลงสทะเลทดสอบ
สมรรถนะ สวนประกอบอนมากมายจากขนตอนเหลาน
จะตองสอดรบกนอยางสมบรณ เพอใหเรอแขงแรงและ
มความสมดลมากทสด
ชางตอเรอจะตองมงเนนเรองความแขงแรง ทนทาน
ของตวเรอเปนส�าคญ เพราะเมอออกทะเลในแตละครงนน
จะใชเวลาหลายเดอน แมเปนเรอลากอวนทท�างาน
ทงวนทงคน กยงกนเวลากวา 15 วน ในระหวางนน
เรอจ�าเปนจะตองทนทานตอสภาพอากาศและแรงคลน
ลมใหไดกอนกลบถงฝง เรองทส�าคญไมแพกนกคอ
ความสมดล เมอน�าลงน�าแลว ตองไมเอยงขางใดขาง
หนง สดสวนของเรอทจมและลอยตองไมเกนกนโคลง
มฉะนนเมอเจอพายทะเล เรออาจจะลมได ท�าใหงานตอ
เรอตองอาศยชางประกอบ 6 คนและชางหมน (ตอกยา)
อก 10 คน ชวยกน จงไมนาแปลกใจเลยวาราคาของ
เรอแตละล�านน จะมตงแตหลกลานขนไป
ปจจบน อาชพชางตอเรอ เรมลดนอยลงทกท อาจ
ดวยขอจ�ากดหลายอยางทงแรงงาน ทรพยากรปาไม หรอ
ปจจยส�าคญอยาง องคความร ทไดลมหายตายจากไป
พรอมกบตวชางตอเรอ แตเรองจรงขอหนงคอ อาชพ
ประมงและอาชพตอเรอ เปนสงทไมสามารถแยกออกจาก
กนได ในวนขางหนา..กคงมเพยงชาวคลองดานทจะเปน
ผเลอกวาจะสบทอด ทกษะการตอเรอ ไว ใหคนรนหลง
หรอไม หากไมแลว อาชพประมงคลองดานกคงจะถง
ทางตนดวยเชนกน..
117กนยายน 2557 / September 2014
Klongdan Dock is a big wooden beam
shipyard of Samut Prakan that can accommodate
the building and repairing works of 20 ships at
the same time. The ships that come for service
at this shipyard include small fishing boats,
trawlers, cruise ships from other places such as
Pattaya, Koh Lan, Balihai Cape, etc. These ships
will sail into the dock’s quay which is situated not
far from the estuary in order to avoid problem in
low tide. After that ships will be towed by sling on
to the rails to the service shed which is divided
into berths. The ship will be left in the allocated
berth for one day before the service will begin.
Ship repairing is much more complicated
than building a new one and it takes more than a
month to finish each job. The repair works need
ship builders with long experiences to supervise.
For example, when checking for the leaks they will
use only their expertise in judging which cracks
on the surface of the ships needed to be repaired.
If they are not an experienced one, they could
overlook the damages. Or, if it is necessary to
change a piece of wooden part, they should be
able to advise what kind of wood that is suita-
ble for that particular part of the ship; sawing the
piece of wood to perfectly fit with the old ones
that there will be no even a tiny space. This is
different from building a new ship that pieces of
wood will be cut to required sizes beforehand.
Ship builders always emphasize on durability
and strength of the ship because each seafaring
will take several months. Even trawlers that work
all day and night also take at least 15 days.
During each seafaring, the ship should be able to
withstand the changing of weather, wind and waves.
The other equal importance is the balance of the
ship that when launched into the water it should
not tilt to one side and the ratio of ship sinking
and floating should not exceed the stabilizer
otherwise should the ship encounter the storm at
sea, it could capsize. Thus, shipbuilding needs at
least 6 part assembly men and 10 other men for
sealing Therefore, it is not a surprise that the price
of each ship is over a million baht up.
Nowadays, the number of ship builders is
decreasing may be because of many limitations
such as labours, forest resources and the other
important factor is that knowledge or ship building
wisdom are dying with the old ship builders.
However, the fact remains that the fishermen and
shipbuilders are inseparable. In the future it is only
the people of Klongdan to choose whether they
are willing to inherit ship building skills for the
next generations or else the fishing occupation of
Klongdan will also come to an end.
Thanks to informants
Brother Phan, Brother Lek,
Brother Ram - ship builders
Brother Ko - Ship sealer
ขอบคณผ ใหขอมล
พแผน พเลก พราม ชางตอเรอ
พโก ชางหมน
ชวงเดอนตลาคม - มกราคม จะม
เรอขนจากทะเลมาซอมแซมเปนจ�านวน
มาก เพราะชวงนลมสงบ น�าทะเลใส ท�าให
ปลาสวนใหญวายหลบอวน ชาวประมงจง
ไมคอยออกทะเลกนมากนก แตเมอผาน
ตรษจนไปแลว ทะเลจะเรมมลมพด น�าจะ
เรมขน ปลามองไมเหนอวน ประกอบกบ
เรอซอมแซมแลวเสรจ ทะเลในชวงนจง
จะเตมไปดวยเรอประมงมากมาย
During October-January there
will be a large number of ships
coming for repair because during
this period the sea is calm and
clear that the fishes can evade the
fishing net. Therefore, fishermen do
not go out much catching at this
time of the year. After Chinese New
Year, wind will start blowing again
and the sea become turbid that
the fishes cannot see the fishing
net coupled with the ships are well
repaired so that the sea will be
busy with fishing ships again.
118เยอนสถ�นโบร�ณศลป
At One Time
119
วดหวค สนนษฐานวาสรางขนในป 2409 แตเดมชาวบานเรยกกนวา วดค หรอ วดศรษะค อนนาจะมาจากชอเดมของหมบานหวค หรอเรยกตามท�าเลทตงของวดซงอยบรเวณหวโคงล�าคลอง
โดยพนทตงวดราว 23 ไรเปนทราบลม แมจะอยตดชายคลองแตไมมปญหาเรองน�าทวมในฤดฝน มลกษณะเปนสามเหลยม อยตรงทางสามแยกระหวางคลองหนองงเหา ตดกบคลองจระเขนอย เชอมตอเสนทางถนนผานซอยลาดกระบง 54
ในอดตถอเปนเสนทางคมนาคมทางน�าทส�าคญ ไมวาจะเปนการสญจร ตดตอคาขาย หรอแมกระทงเปนเสนทางเดนเรอส�าคญครงพระเจาตากสนมหาราชกอบกเอกราชแกกรงศรอยธยาเมอกวา 250 ปมาแลว
กนยายน 2557 / September 2014
จ ากค�าบอกเลาสบตอกนมาของผ เฒาผ แก
และนกวชาการในทองถนแสดงใหเหนวาวดแหงน
มเรองราวนบแตสมยพระเจาตากสนมหาราช
เสดจฝาวงลอมกองทพพมาจากกรงศรอยธยาม ง
ไปชลบรราวป 2310 ในครงนน ไดเดนทางมาถง
หมบานหวค ซงมคน�าลอมรอบทงสองทาง พระองค
ทรงเลงเหนวาเหมาะสมใหพกทพ เพราะจดน
ทหารพมานาจะเขาโจมตไดล�าบาก หากทพไทย
พลาดทาอยางไร กยงมทางหนทไลใหเอาชวตรอดได
อกทงยงมพชพรรณอดมสมบรณ ใหเหลาทหาร
สะสมเสบยงจนพรอมสรรพกอนเดนทพตอไป
เมอกองทพของพระเจาตากสนฯ รวบรวมไพรพล
และเสบยงอาหารไวจนพรอมสรรพ กอนเคลอนทพ
พระองคไดมอบพระพทธรปโลหะ (คาดวาเปนพระชย
หลงชางทองค�า) และสมบตบางชนจากกรงศรอยธยา
ไวทวดแหงน โดยอธษฐานวาบรเวณบานหวคจะกลายเปน
วดในภายภาคหนา นายทหารผ ดแลและชาวบาน
จงไดสรางพระพทธรปกออฐถอปน หนาตกกวาง 6 เมตร
ครอบองคพระไว แลวกอเพงไมครอบไวอกชนหนง
ซงสาเหตทไมมการสรางองคพระใหสวยงามตาม
อยางไทยนน อาจเนองมาจากบานเมองก�าลงวกฤต
ผ คนตางตองเอาชวตรอด จงไมมเวลาท�านบ�ารง
พระพทธศาสนามากนก
เวลาผานไปกวา 170 ป (ราวป 2480) ในสมย
พระอปชฌาย พลอย ด�ารงต�าแหนงเจาอาวาส ไดมการ
เลอนองคหลวงพอเขยวออกไปเพอสรางพระอโบสถ
(ปจจบนเปนพระอโบสถหลงเกา) ท�าใหองคหลวงพอเขยว
ช�ารดและพงทลายลง มการพบสมบตทถกฝงไว หลายชน
อาท พระบชาทองค�า พระเครอง เครองประดบตางๆ
เปนตน แตทนาแปลกคอ สมบตสวนใหญไดจมลงไป
ในดนคลายธรณสบเกดเปนหลมลกขนาดทวา ไมรวก
1 ล�า (ยาวประมาณ 6 - 10 เมตร) แหยลงไปไมสด บางทาน
บอกวาหลวงพอเขยวองคเดมกไมได ขนมาให
ประชาชนไดสกการะอกเลย ส�าหรบองคหลวงพอเขยว
ทสรางจากอฐถอปนนน ดวยความรเทาไมถงการณ
ของเจาอาวาส (ไมทราบล�าดบ) ไดถกท�าลายลงจนหมดสน
มการทบองคพระและเกลยไปท�าพนถนนตงแต
หนาโบสถไปจนถงศาลาทาน�าโชคไมตรในปจจบน
ครนถงป 2520 ไดมการนมนตหลวงพอบญปลก
อตตโม นาคทอง (พระครไพศาลพฒนโสภณ) มาด�ารงต�าแหนง
เจาอาวาส เมอทานเดนทางมาถงกเกดเรองแปลกขนกบทาน
เพยงองคเดยว ผเฒาผแกเลาตอกนมาวา หลงจาก
หลวงพอขนจากเรอททาน�าวดหวคฝงคลองหวตะเข
กไมสามารถเดนบนพนถนนเขาไปยงพระอโบสถได เพราะ
มอาการออนแรง ขาสน กาวขาไมออก แตเมอลงไปเดน
บนพนดน อาการทวานกลบหายไป สามารถเดนเหนได
เปนปกต แมทานจะลองขนไปเดนบนทางอยหลายครง
กปรากฏวาไมตางกน โดยเหตการณในครงนนผพบเหนหรอ
แมแตหลวงพอบญปลกเอง กไมทราบวาเปนเพราะเหตใด
จากเหตการณในครงนน หลวงพอบญปลกจงตดสน
ใจขดรอถนนหนาพระอโบสถยาวไปจนถงทาน�า ท�าใหพบ
ชนสวนปนปนบรเวณเมดพระศกองคหลวงพอเขยวเดม
250 ป..วดหวค..เรองเลาเกา ครงกอบกกรง
250 Years..Wat HuakooLegend of Siamese Sovereignty Restoration
120เยอนสถ�นโบร�ณศลป
At One Time
ขนาดเทาก�าปนผ ใหญ อายเกาแกกวา 200 ป
ทเคยถกทบทงไป ฝงอยใตถนนทชาวบาน
เดนเหยยบผานไปมาทกวน สรางความสงเวช
ตอผพบเหนอยางยง จงไดท�าการกอสราง
องคหลวงพอเขยวขนใหมใหมขนาดใหญและ
สวยงามมากกวาเดม นอกจากนยงไดน�าชนสวน
ปนปนขององคหลวงพอเขยวเดมและพระเครอง
บางพมพทพบในป 2480 มาบรรจไวภายใน
พรอมถวายพระนามใหมวา หลวงพอเขยว
สโขพทโธภควา
หลวงพอเขยวองคใหมน เปนพระพทธรป
ขนาดใหญคเมองสมทรปราการ ใชเวลาสรางกวา
พลบพลาสมเดจพระเจาตากสนมหาราช
ขนอยางสวยงาม เพอเปนทประดษฐาน
รปปนสมเดจพระเจาตากสนมหาราช ใหชาวบาน
ไดกราบสกการะและร�าลกถงวรกรรมของทาน
โดยเปนอาคารคอนกรต 2 ชน ตกแตง
ตามสถาปตยกรรมและสอดแทรกนยตาม
แบบจน ประกอบดวย ตวอาคาร กวาง 9 เมตร
ยาว 9 เมตร แสดงใหเหนถงนยวาจะยงยน
มนคง เสาขนาดใหญ จ�านวน 8 ตน สอถงความ
มงคง ร�ารวย มประตมากรรมมงกรโอบลอม
รอบเสา แสดงใหเหนถงคณงามความด
ความกลาหาญของวรบรษ และบนได จ�านวน
13 ขน สอถงการด�ารงชวตอยางเหมาะสม
ผทมากราบสกการะนน ยอมจะไดรบสงเหลาน
กลบไปดวยเชนกน
จตรกรรมสน�ามนบนฝาผนงพลบพลา
บอกเลาเรองราวครงสมเดจพระเจาตากสน
มหาราชกอบกกรง โดยเรมตงแต เดนทางมา
ถงหมบานหวค ไดพบเหนวถชวตของชาวบาน
ซงอาศยทางน�ารอบชมชนและความอดมสมบรณ
ของผนดนในการประกอบอาชพประมง เกษตรกรรม
และท�านา สองฝงคลองจงมบานเรอนอาศยอย
ตลอด เหมาะตอการตงทพ สะสมเสบยงและ
ก�าลงพล ภาพบอกเลาตอถงเรองราวระหวาง
ทางไปจนทบร มการรวบรวมไพรพลพรอมอาสา
สมครไทย จน จ�านวนมาก เมอผานวดใดก
ท�านบ�ารงมไดขาด ผนงบางมมแสดงใหเหน
ถงความโหดรายของทพมงมหานรธา ทปลน
สะดมและเขนฆาชาวบาน เพอเปนอทาหรณ
แกผพบเหนวาใครท�ากรรมเชนไร ยอมตอง
ไดรบผลเชนนน
ปจจบน วดหวค ไดรบการพฒนา
บรณปฏสงขรณ จนมความสวยงาม เหมาะตอ
การปฏบตธรรมของพระสงฆและพทธศาสนกชน
นกทองเทยวทมาเยยมเยอน จะไดเรยนร
ประวตศาสตรส�าคญของบรรพบรษ ไดชม
ความงามขององคหลวงพอเขยว สถาปตยกรรม
ไทย-จนพลบพลาสมเดจพระเจาตากสน
ปชนยวตถเกาแกหลายชน หรอใครจะไปนง
รมคลองใหอาหารปลานบรอย ชมเรอยนต
วงผานไปมาพลางๆ รบลมทพดโชยมาออนๆ
กเปนอกหนงกจกรรมพกผอนทไดทงความสขกาย
สขใจจรงๆ..
6 ป จงแลวเสรจ พทธลกษณะปางมารวชย
หนาตกกวาง 9.19 เมตร สง 13 เมตร
องคพระสทองคลายปดดวยทองค�าเปลว
พทธศลปส�าคญและมความโดดเดนสวยงาม
ไดแก พระพกตรเปนศลปะแบบสโขทย พระอระ
เปนศลปะแบบเชยงแสน และหนาตกพระชงฆ
มลกษณะกวาง เปนศลปะแบบรตนโกสนทร
โดยประดษฐานเปนองคประธานในพระ
อโบสถหลงใหม ถอเปนสงศกดสทธและ
เครองยดเหนยวจตใจของผคนบางเสาธงเรอยมา
นอกจากจะมการสรางองคหลวงพอเขยว
ขนใหมใหยงใหญและวจตรงดงามแลว ยงไดสราง
หลวงพอเขยว สโขพทโธภควา
Luang Poh Keow Sukho Buddho Bhakava
121กนยายน 2557 / September 2014
พลบพลาสมเดจพระเจาตากสนมหาราช
The statue of King Taksin
It is assumed that Wat Huakoo was built
circa 2409 B.E. (1866 A.D.) Formerly the
villagers called this monastery ‘Wat Koo’ or
‘Wat Srisakoo’ which could possibly derive
from the name of the village ‘Baan Hua Koo’
or was called because of the location of the
temple which was at the bend of the canal.
The temple is situated on the low land
covers an area of 23 rais (approx. 8 acres).
Though it is situated by the canal, but has
never experienced problems from flood in
the rainy season. It is probably because
the land is in triangle shape on the junction
of Nong Ngu Hao Canal and Chor Rakaenoi
Canal with road connection to Soi
Ladkrabang 54. In the past it was regarded
as a major waterway for transport,
commercial and also as an important
waterway route 250 years ago during the
time that King Taksin was trying to restore
Ayutthaya’s sovereignty.
According to the narrative stories
from the elders and local scholars, it is vivid
that the history of this temple has been
set since the time that King Taksin led a
breakout hit from the Burmese army in
Ayutthaya heading for Cholburi. This heroic
incident was in 2310 B.E. (1767 A.D.) after the
fall of the city. Upon arriving at Wat Huakoo
with surrounded by waterway on two sides,
he realized that the area was suitable for his
army to make a stop as the location was
difficult for the Burmese forces to attack.
Should the Thai forces were attacked and
likely be defeated, there were choices of
escape. Additionally, the area was rich with
supply of food that the forces could gather
the provisions for the onward mission.
When King Taksin’s army gathered
enough provisions and forces, before
mobilizing his army he conferred a metal
Buddha image (it is assumed that this
image was a golden ‘Phra Chailangchan’)
and some valuable treasures from Ayutthaya
in the area. He also made a solemn wish
that this area would become a Buddhist
temple in the future. The soldiers left
for guarding the area and the villagers
cooperatively built a Buddha image in brick
and mortar with the width across the laps
at 6 m. to cover the gold Buddha image
and also a wooden shack to cover the
Buddha image. The reason why they did not
build a beautiful Buddha image because
the country was at war, people had to
look after themselves and that they did not
have much time to take care of Buddhism.
122เยอนสถ�นโบร�ณศลป
At One Time
จตกรรมฝาพนง
The mural painting
The time had passed over 170 years
(circa 2480 B.E. or 1937 A.D.) during the
time that Ordainer Ploy was the abbot,
the ‘Luang Poh Keow’ (the Buddha image
built by the villagers) was moved out to give
way to main chapel construction (at present
is the old main chapel) that made the image
fell apart and the treasures such as the
golden Buddha image, amulets, jewelries,
etc. were found. However, it was amazing
that all those treasures sunk into the ground
as if they were sucked down. The hole was
very deep that the stick (about 6-10 m. long)
could not get to the bottom of the hole.
Some people said that the old ‘Luang Poh
Keow’ never came up for people to pay
homage again. By the ignorance of an
unknown abbot that he demolished ‘Luang
Poh Keow’ image in brick and mortar and
used the rubble to make the road from the
main chapel to the Chokemaitri pier.
In 2520 B.E. (1977 A.D.), Luang Poh
Boonplook Uttamo Nakthong (Phra Kru
Paisal Pattanasopon) was invited to be
the abbot. Upon arriving at the temple
he was the only one who encountered an
odd incident. The elders passed on the
story that when Luang Poh Boonplook
disembarked the boat at Wat Huakoo
pier on Huatakae Canal side, he could not
walk on the road to the main chapel.
Whenever he walked on the road he would
feel very weak and his legs would give
in and could not make a step. However,
when he walked on the ground, he could
walk normally. Though he tried to repeat
the action, the results were the same
every time. Onlookers and Luang Poh
himself could not understand what had
happened.
From that incident, Luang Poh
Boonplook decided to excavate the roadway
from the main chapel to the pier. He found
pieces of tonsure made of motar the size
of adult’s fist aged about 200 years of the
old Luang Poh Keow that was demolished.
Those sacred pieces were buried in the road
that people walked over every day. It was
very miserable for the Buddhists. Therefore,
a new Luang Poh Keow image was rebuilt.
The image is more beautiful and bigger
than the old one. Besides, the pieces from
the old image salvaged from the road and
the amulets found in 2480 B.E. (1937 A.D.)
were put inside the newly built image
which was given the new name as ‘Luang
Poh Keow Sukho Buddho Bhakava’.
This new Luang Poh Keow image is
a big Buddha image of Samut Prakan.
It took over 6 years to complete. The attitude
of subduing mara; the width across the laps
is 9.19 m. and the height is at 13 m.
The image is in gold color as if gilded
by gold leaves. The outstanding artistic
styles of the image include the face
in Sukhothai style, the breast in Chiangsaen
style and the lap is wide in Rattanakosin
style. The image is enshrined as the
principal image in the new chapel and is
considered sacred and the center of faith
of Bang Saothong residents.
Apart from building a new, more
beautiful and bigger Luang Poh Keow
image, a new pavilion to enshrine the statue
of King Taksin was also beautifully built
for people to pay homage and as a tribute
for his heroic missions. The pavilion is a
2-storey concrete building with the mixture
of Chinese style architecture and decoration
that have hidden meanings and blessings.
The building is 9 Times 9 meters repre-
senting the stability and sustainability;
8 huge pillars representing prosperity
and with carved coiling dragons repre-
senting virtue and courage of the hero;
and 13-step ladder representing proper
living. Worshippers will receive all the
blessings.
The mural painting inside the pavilion
tells the story of Siamese sovereignty
restoration by King Taksin starting from
arriving at Huakoo village, seeing villagers’
way of life making use of the waterway
around the community and the fertility of
the land in fishing and agriculture so that
villagers built houses on both banks of
the canals which made it suitable for the
army to make a stop to gather supply of
provisions and forces. The painting continued
with the story of the force mobilizing to
Chantaburi that along the way a large
number of Thai and Chinese volunteers
joined the forces. When the army passed
any temple, they always took care of those
monasteries. In some corners, there are
paintings that depict the brutality of Maha
Nawrahta and his forces that robbed and
killed villagers to illustrate the teaching on
whoever commits any sin will have to bear
the fruit of such a sin.
At present, Wat Huakoo has been
well developed and restored which make it
a suitable place for the monks and devout
Buddhists to practice the dharma. Visitors
will be able to learn about the ancestral
history, to admire the artistic beauty of
Luang Poh Keow image, Thai-Chinese
architecture at King Taksin pavilion, many
pieces of antiquities, etc. Or, if you prefer,
you can feed the hundreds of fishes by the
canal, watching the passing motor boats
while enjoying soothing breeze. It is another
leisure activity that truly brings both
physical and mental happiness.
123กนยายน 2557 / September 2014
ขอบคณผ ใหขอมล
นางยพนภรณ อยสบาย ประธานสภาวฒนธรรม ต�าบลศรษะจระเขนอย
พระครวนย เลขานการเจาอาวาสวดหวค
Thanks to information providers
Mrs. Yupinporn Yoosabai, Chairperson of the Srisachorakaenoi Subdistrict Cultural Council
Phra Kru Vinai, Secretary to the abbot of Wat Huakoo
พธหมผาองคหลวงพอเขยว ถอเปนประเพณส�าคญ
ของชาวบานศรษะจระเขนอย ซงจะจดขนกลางเดอน 3
ของทกป ลกษณะคลายหมผาองคพระสมทรเจดย แตใช
ผาสเหลองแทนผาสแดง ตามสจวรของพระสงฆ โดยจะ
มการแหผารอบหมบานกอน เพอใหทกคนไดรวมอธษฐาน
ขอพรและเขารวมขบวนแหผามายงวด แมจะเปนงาน
ประจ�าปของชมชน แตนบวามความยงใหญไมแพงาน
บญประจ�าประดบจงหวด เพราะหลวงพอเขยวเปนท
เคารพนบถออยางกวางขวาง จงมผเดนทางมารวมงาน
ประเพณจากทวทกสารทศ
The ceremony to wrap the robe around Luang
Poh Keow is considered an important tradition
of Srisachorakaenoi villagers. The festival takes place
in the middle of the 3rd lunar month of every year.
The ceremony is the same as the festival at Phra
Samut Chedi. The difference is only in the color of
the robe that at Wat Huakoo villagers use yellow
cloth, the same color of monk’s robe, instead of
red. There will be a procession carrying the robe
around the village so that everybody can pray for
blessing before joining the procession to the temple.
Though it is a community annual festival but it is as
grand as other festivals at provincial level because
Luang Poh Keow is widely worshipped by people
that they travel from everywhere to join the festival.
ทมาของ พระนามหลวงพอเขยวสโขพทโธภควา..
ค�าเรยก “หลวงพอเขยว” มาจาก องคพระเดมนนเปน
อฐถอปน เมอเวลาผานไปจงมตะไครน�าจบตวขน แล
ดองคพระมสเขยวมรกต สวน “สโข” มาจาก พทธ
ศลปขององคหลวงพอเขยวในปจจบน ซงประกอบดวย
พระพกตรเปนศลปะแบบสโขทย พระอระเปนศลปะแบบ
เชยงแสนและหนาตกพระชงฆ เปนศลปะแบบรตนโกสนทร
“พทโธภควา “ มาจาก นามพระพทธเจา พทโธ แปลวา
ผร ผตน ผเบกบาน ภควา แปลวา ผมโชค
The origin of the name Luang Poh Keow Sukho
Buddho Bhakava : the word ‘Luang Poh Keow’
derived from the old Buddha image in brick
and mortar that with the passing time lichen grew
all over the image which made the image looked
greenish. For the word ‘Sukho’ derived from
the artistic style of the current Luang Poh Keow
which comprises of the face in Sukhothai style,
the breast in Chiangsaen style and the lap in
Rattanakosin style. The word ‘Buddho Bhakava’
derived from Lord Buddha’s name Buddho which
means savant and Bhakava means fortunate.
ก�รเดนท�ง
ขบรถจาก ถ.สขมวท เขาส ถ.ลาดกระบง เลยวเขา ซ.ลาดกระบง 54
ตรงไปตามทางประมาณ 400 เมตร วดจะตงอยดานซายมอ
ทตง : วดหวค
36 ลาดกระบง 54 ซ.สวรรณภม 5 ต.ศรษะจระเขนอย อ.บางเสาธง จ.สมทรปราการ
Location : Wat Huakoo
36 Ladkrabang 54, Soi Suvarnabhumi 5, Srisachorakaenai Subdistrict,
Bang Sao Thong District., Samut Prakan
124สบม�เล�
Story Told
125กนยายน 2557 / September 2014
เ รอหลวงธนบร คอ 1 ใน 3 เรอรบส�าคญจากเหตการณยทธนาวทเกาะชาง
ดวยการเขาประจญบานอยางกลาหาญกบกองเรอรบฝรงเศส แมจะมก�าลงพล
ทงดานจ�านวนเรอ ระวางขบน�า ปนหนก ปนเบาและพลรบนอยกวา อนน�ามาซง
การสญเสยอยางเลยงไมได แตการรบทางเรอตามแบบยทธวธสมยใหมครงน กท�าให
ประเทศไทยสามารถปกปองหวเมองชายทะเลทางภาคตะวนออกไดส�าเรจ
HTMS Thonburi was one of the three battle ships bravely involving in
the battle of Koh Chang with the intruding French Navy which was
more powerful in number of soldiers, battleships, tonnage, and weapons.
The Thai side was far more inferior in all aspects which unavoidably had to face
with a great loss. However, this marine battle that employed modern strategy
could successfully save the eastern outposts.
ร.ล.ธนบร..อนสรณสถานแหงยทธนาว
HTMS ThonburiA Naval Battle Memorial
126สบม�เล�
Story Told
ยทธนาวทเกาะชางเปนเหตการณรบทางเรอ
สบเนองมาจากกรณพพาทระหวางไทยกบฝรงเศส
โดยฝรงเศสขอใหรฐบาลไทยท�าสญญาไมรกรานกน
ทางแหลมอนโดจน ซงรฐบาลไทยกตกลงภายใตเงอนไข
การปรบปรงเสนแบงเขตแดน อาท ใหฝรงเศสคนดนแดน
ฝงขวาแมน�าโขงกลบมา เปนตน ซงปรากฏวาไมสามารถ
ตกลงกนได ประกอบกบราษฎรไดเดนขบวนแสดงประชามต
เรยกรองดนแดนทเสยไป สงผลใหกรณพพาทลกลาม
และรนแรงขน จนน�าไปสการใชก�าลงทหารเขาสรบกน
ในวนท 17 มกราคม 2484 เรอหลวงธนบรไดเรมเปด
ศกกบเรอลามอตตปเกต โดยตงระยะยงอยท 13,000 เมตร
แมจะอยในระยะทคดวาปลอดภยแตกระสนตบท 4
ของเรอรบฝรงเศสกเจาะทะลผานหองโถงนายพลและ
ระเบดทะลพนหอรบขนมา เปนเหตให น.ท.หลวงพรอม
วรพนธ ผบงคบการเรอและทหารทประจ�าในหอรบ
เสยชวตทนท ความเสยหายครงนไดท�าลายเครองตดตอ
สงการไปยงปนและเครองถอทายเรอ ปนปอมหวและ
ปนปอมทายของเรอหลวงธนบร จงตองท�าการยงอสระ
โดยประเมนสถานการณเทาทท�าได ในขณะทเรอรบฝรงเศส
ระดมยงอยางตอเนอง
เมอไมสามารถบงคบทศทางได เรอหลวงธนบรจง
จ�าเปนตองแลนเปนวงกลมอยถง 4 รอบ พรอมยงตาน
กระสนปนอยางเตมท ในทสดเรอรบฝรงเศสพลาดทาถก
ยงเขากลางล�า เกดระเบดและไฟลกไหมอยางหนกจ�าตอง
ลาถอยกลบเพอไปสมทบกบเรอทจอดอยทางตะวนตก
ของเกาะ จากความเสยหายนท�าใหฝรงเศสตดสนใจ
เรอหลวงธนบร
HTMS Thonburi
น.ท.หลวงพรอม วรพนธ
ผบงคบการเรอหลวงธนบร
Commander
Luang Phrom Viraphand
ถอนเรอรบทงหมดออกจากนานน�าประเทศไทย สงคราม
จงยตลง
ภายหลงสงครามเรอหลวงธนบรไดรบความเสยหาย
อยางมากและแลนมาเกยตนทแหลมงอบ จ.ตราด กองทพ
เรอไดลากจงมาท�าการซอมแซมในเดอนกนยายน 2484 แต
พบวาล�าเรอเสยหายจากไฟไหมหนกเกนกวาจะซอมแซมได
จงปลดระวางประจ�าการเมอวนท 19 มถนายน 2502
ทางราชการไดน�าสวนปอมปนและหอบงคบการของ
เรอหลวงธนบรมาจดตงเปนอนสรณสถานภายใน
โรงเรยนนายเรอ จงหวดสมทรปราการ เพอร�าลกถง
เหตการณยทธนาว ทเกาะชางทแมไมไดเปนการยทธใหญ
แตกนบเปนชยชนะและเกยรตประวตอนนาภาคภมใจ
อยางยงของชาวไทย
127กนยายน 2557 / September 2014
พงงาบงคบทศทางเรอ
Helm
ลกปนฝกขนาด 8 นว
Cannonshot
The Battle of Koh Chang was a
courageous sea battle resulted from the
dispute between Siam and French Indochina
that the French demanded that Thai authority
should not invade the Indochina Cape to
which Thai government agreed with conditions
for example the French to adjust the boundary
lines such that the French should return the
occupied land on the right hand side of the Mae
Khong River to Thai authority, etc. The French
was not in agreement with the conditions of
the Thai side coupled with there was a public
referendum rally to claim back the French
occupied land that escalated and intensified the
dispute and finally led to use forces in fighting.
On 17 January 2484 B.E. (1941 A.D.),
HTMS Thonburi got in battle with Lamotte-Piquet,
a French cruiser who set the firing range at 13,000
m. Though the firing range was considered a
safe distance, the 4th round of firing from the
French cruiser hit HTMS Thonburi chart room
and killed Commander Luang Phrom Viraphand
and other officers in the chart room. This casualty
caused failure to ship communication with firing
squads and engine room. Therefore, the cannons
at bow and at stern were firing at free will by
evaluating the situation as necessary while the
French ships kept on salvo at HTMS Thonburi.
Since Thai battle ship could not control its
course of run, HTMS Thonburi had to maneuver
in circle for 4 rounds while kept on firing back.
Finally, the French battle ship was hit heavily at
the starboard that it was on fire and exploded.
Thus, the French had to retreat to join the rest
of its forces stationed on the western side of
the island. The casualty caused the French to
withdraw all its warships from Siamese
territory. The war then ended.
After the war HTMS Thonburi was severely
damaged and was aground at Laem Ngob in Trad
Province. In September 2484 B.E. (1941 A.D.)
the Royal Thai Navy towed HTMS Thonburi
to the dock for repair but found out that
the damages were beyond repair. Therefore,
HTMS Thonburi was discharged from service
on 9 June, 2502 B.E. (1959 A.D.). The Royal
Thai Navy has put up the turret and chart
room of HTMS Thonburi within the compound
of the Royal Thai Naval Academy Samut Prakan
as a memorial of the Battle of Koh Chang.
Though it was not a grand scale war, but
the Battle of Koh Chang is a fighting legacy
and victory that Thai people are proud of.
ทตง : โรงเรยนน�ยเรอ
204 ถ.สขมวท ต.ปากน�า อ.เมองฯ
จ.สมทรปราการ
โทรศพท : 0-2394-0441-2
Location : Royal Thai Naval Academy
204 Sukhumvit Road, Paknam
Subdistrict, Muang Samut Prakan
District, Samut Prakan
งานลอยกระทง ตกบาตรพระรอยรป
วนท 16-17 พฤศจก�ยน 2557
บรเวณเทศบ�ลเมองพระประแดง
และบรเวณรมเขอนหน�ศ�ล�กล�ง
จงหวดสมทรปร�ก�ร
Loy Kratong Festival 16-17 November 2014
At Phra Pradaeng Municipality
and along the embankment
in front of the Samut Prakan
Town Hall.
ณ วดหวค ตำ�บลศรษะจรเขนอย
อำ�เภอบ�งเส�ธง จงหวดสมทรปร�ก�ร
วนท 10 ตล�คม 2557
ณ.วดหวค อ.บ�งเส�ธง จ.สมทรปร�ก�ร
Make Merit to 100 Monks10 October 2014 at Wat Huo Koo,
Bang Sao Thong, Samut Prakan
Calendarปฏทนทองเทยวจงหวดสมทรปราการ
T o u r i s m
หนงเดยวในโลก แหงเดยวในประเทศไทย
วนท 1-9 ต.ค. 57 (วนโยนบว 7 ต.ค. 57)
เรมเวล� 07.00 น. ณ. วดบ�งพลใหญใน
จ.สมทรปร�ก�ร
199th Anniversary
of Lotus Receiving TraditionThe only one in the world, one
only in Thailand. 1-9 October 2014.
(7 Oct, 2014 is Lotus receiving)
Starting in 07.00 A.M. at Wat Bang
Phill Yai Nai, Samut Prakan.
199 ป ประเพณรบบว
128 Tourism Calendar
ปฏทนทองเทยว
129
เทศกาลดนกเมองไทย ครงท 13
ณ สถ�นต�กอ�ก�ศบ�งป ระหว�งเดอน
พฤศจก�ยน-ธนว�คม 57 ตรวจสอบวนเวล�ไดท
www.facebook.com/bcst.or.th
หรอ www.bcst.or.th
13th Thailand Bird FairAt Bang Pu Seaside Resort. during
November-December 2014 For More
information www.facebook.com/bcst.or.th
or www.bcst.or.th
วนท 23-25 ตล�คม 2557
บรเวณแมนำ�เจ�พระย� หน�ทว�ก�ร
อ.พระประแดง จ.สมทรปร�ก�ร
Phra Pradaeng Traditional Boat Race23-25 October 2014 Chao Phraya River
in front of the Phra Pradaeng District
Office, Samut Prakan Hall.
งานแขงเรอหนาเมองพระประแดง
ตงแตแรม 5 คำ� เดอน 11
(เดอนพฤศจก�ยน) บรเวณรอบ
องคพระสมทรเจดย อำ�เภอพระสมทรเจดย
และหน�ศ�ล�กล�งจงหวดสมทรปร�ก�ร
Phra Samut Chedi Temple Fairfrom the 5th day of the waning moon,
the 11th month of lunar calendar (during
November) Around Phra Samut Chedi,
Phra Samut Chedi District and in front of
the Samut Prakan Town Hall.
งานนมสการ
องคพระสมทรเจดย
วนขน 8 คำ� เดอน 12 (ชวงเดอนพฤศจก�ยน)
บรเวณทว�ก�รอำ�เภอบ�งบอ
และวดมงคลโคธ�ว�ส
อ.บ�งบอ จ.สมทรปร�ก�ร
Luang Poh Pan Worship FestivalWat Mongkolkodhawas the 8th day of the waxing moon,
the 12th month of lunar calendar
(during November) At Bang Bo District
Office and Wat Mongkolkodhawas,
Bang Bo District, Samut Prakan.
วดมงคลโคธาวาส
งานนมสการหลวงพอปาน
กนยายน 2557 / September 2014
เชกอน ววสวย
beautiful Viewcheck in
คางคาวแมไก ปอมผเสอสมทร
Lyle’s flying fox
เรอประมงของชาวบาน ทอยบรเวณรมอาว
Fish boat at bayside
พพธภณฑครฑ สมทรปราการ
Garuda Museum @Samutprakan
พลบพลาสมเดจพระเจาตากสนมหาราช ณ วดหวค
King Taksin Pavilion
นกยางโทนใหญ กำาลงหากน
Great egret go hunting
ภาพหลากสไตล หลายอารมณ เมอมาสมผสมนตเสนห..เมองปากอาว
ตองไมพลาดทจะถายภาพเชกอน ใหหลายคนตองรสกอจฉา
Do not miss Check-in when you touch the chaming
at Samut Prakan. It’s show off time.
ภาพธรรมชาต ววสวยๆ และวถชวตดงเดมหลากสไตลทบอกเลาเรองราว
ผานมมมองภาพจะท�าใหทกคนสมผสความมหศจรรยทถกซอนไว ในดนแดนปากอาวไทย
130เชกอนววสวย
Beautiful View
ฝงคางคาวแมไกออกหากน บรเวณพระสมทรเจดย
Lyle’s flying fox go hunting
เกยวขาว
Prepare for harvest
เรอประมง คลองดาน
Fisherman Life Style
ผงตวนอยกำาลงชมนำาตาลมะพราว
A Little bee tasting sweet palm sugar
นสาวรยชกาลท 9 สวนสขภาพลดโพธ
King Rama IX Monument
ฝงนกนางนวล สถานตากอากาศบางป
Seagulls at Bang Pu Seaside Resort
สะพานระฆง ศาลเจาพอทพสำาโรง
Bell’s Bridge at Jao Pao Tub Shrine
ใยแมงมม สถานตากอากาศบางป
Spider web at Bang Pu
พระสมทรเจดยยามเยน
Twilight at Phra Samut Chedi
You will be surprised and indulging in natural Charms
through my pictures in this estuary.
131
ตลาดนำาบางนำาผง
Bang Namphueng Floating Market
กนยายน 2557 / September 2014
LOVEBIRDS
13th Thailand Bird FairSAVE HABITATS 2014
8-9 November 2014 Bang Pu Seaside Resort, Samut Prakanวนท ๘-๙ พฤศจกายน ๒๕๕๗ ณ สถานตากอากาศบางป จ.สมทรปราการ
“รกษนก ปกปองถนอาศย”
ครงท ๑๓ ประจำ ป ๒๕๕๗งานเทศกาลดนกเมองไทย
(IBAs)
S
Recommended