Upload
samutprakan-travel-magazine
View
243
Download
12
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Magazine Free Copy Bi-Lingual Vol.2 No.3 May 2015
Citation preview
www.fahmai.com
Vol.2 / No.3 / May 2015 ปท 2 ฉบบท 3 ประจำ�เดอนพฤษภ�คม 2558
Cyclists’ heaven
SamutPrakan
สมทรปราการ..สวรรคนกปนสองลอ
สมทรปราการไมไดโดดเดนเพยงแคการทองเทยวทวไปเทานน แต
ดวยศกยภาพของความเปนเมองปากอาวทอดมไปดวยธรรมชาตชายฝง
ทะเล และมต�านานทางประวตศาสตร รวมไปถงศลปวฒนธรรมเฉพาะ
ทองถนอกมากมาย ท�าใหกลายเปนเมองทก�าลงไดรบความนยมในหมนก
ปนจกรยานทงในและตางประเทศ ทแวะเวยนมาทองเทยวในหลากหลาย
เสนทางเพมมากขนอยางเหนไดชดเจน
อบจ.สมทรปราการ ไดตระหนกและเลงเหนถงประโยชนของการ
ทองเทยวเชงนเวศในรปแบบของการปนจกรยาน จงก�าหนดนโยบาย
สงเสรมและสนบสนนดวยการจดท�าโครงการปรบปรงเสนทางปนจกรยานให
ไดมาตรฐานและปลอดภย มปายบอกเสนทางชดเจน โดยจะน�ารองแหงแรก
ทบรเวณกระเพาะหมหรอคงบางกะเจา สวรรคของนกปนเปนแหงแรก..
กระผมและคณะผบรหาร อบจ. รวมไปถงพนองชาวสมทรปราการ
พรอมเปดประตตอนรบนกทองเทยวทกทานแลวครบ..มาเยอนเราสกครง
แลวทานจะรจกสมทรปราการในมตทยงไมเคยรมากอน
Tourism is not the only highlight of Samut Prakan. The
geographical setting of a fertile coastal town by the Gulf rich
with histories including native traditions and culture make
Samut Prakan a popular destination among cyclists, both Thais
and foreigners. The number of cyclists visiting various biking
trails is noticeably increased.
Samut Prakan Provincial Administrative Organization realizes
the benefits of biking eco-tourism. Therefore, we set our policy
to promote and support the activity by improving the biking trails
to meet standards and for safety of cyclists with clear signage.
The pilot project is at the ‘pig stomach’ area or known as
Bang Krachao bend, the first heaven for cyclists
On behalf of the executives of Samut Prakan Provincial
Administration Organization and all residents of Samut Prakan,
I would like to extend a warm welcome to all visitors…visit us
just once and you will come to know Samut Prakan in another
dimension that you never know before.
Cyclists’ HEAVENSAMUTPRAKAN
สมทรปราการ..สวรรคนกปนสองลอ
ชนมสวสด อศวเหม
นายกองคการบรหารสวนจงหวดสมทรปราการ
Chonsawat AsavahameChief Executive of Samut Prakan
Provincial Administrative Organization
Editor’s Talk คยกบบรรณาธการ
เทรนดทก�าลงมาแรงในชวงน คงไมพน ‘เทรนดรกสขภาพ’ ซงฮอต
ฮตตดลมบนในคนทกกลม ทกวยมาอยางตอเนอง ไมวาจะเปน Hot
Yoga ส�าหรบสาวๆ Muscle Fitness ส�าหรบหนมๆ Extreme Sport
ในกลมวยรนหรอเดนเพอสขภาพในหมผสงวย ‘เทรนดปนจกรยาน’ ก
เปนอกหนงกจกรรมเพอสขภาพทก�าลงไดรบความนยม เพราะไมถก
จ�ากดดวยสถานท เวลาและคาใชจาย
พนทจงหวดสมทรปราการ แมจะมการพฒนาดานเศรษฐกจและ
สงคมแบบกาวกระโดด กระจายความเจรญดานตางๆ ลงสทองถนอยาง
ตอเนอง แตกไดชอวาเปนพนทธรรมชาตอนอดมสมบรณแหงหนง จง
ไมนาแปลกใจกบตวเลขนกทองเทยวทเพมมากขนอยางตอเนอง โดย
เฉพาะนกทองเทยวตางชาตทชนชอบกจกรรมเพอสขภาพอยางการปน
จกรยานชมธรรมชาตและวถชวตชมชน @SAMUTPRAKAN Travel
จงขอน�าเสนอเสนทางนกปนในสไตล ‘3 อารมณ 3 เสนทาง’ ทรบรอง
วาไดครบทงทองเทยว พกผอนและสขภาพ
เอาใจคนรกธรรมชาต แมกไมความสงบเงยบ เตมเตมปอดดวย
ออกซเจนกบเสนทางนกปนท ‘บางกะเจา’ ปอดแหงมหานคร ส�าหรบมอ
โปรทตองการปนความเรวระดบ Time Trail หรอ Spinning ตงแต 90
รอบขนไปตองไมพลาดเสนทาง ‘เลนเขยวสวรรณภม’ ลมาตรฐานทมา
พรอมเพอนนกปนอาชพมากมาย ปดทายดวยเสนทางส�าหรบนกปนซง
ก�าลงมองหาสถานทหยอนใจ ปลอยใหเวลาไหลไปอยางชาๆ บนเสนทาง
‘เลยบคลอง สองหาเจาพาย’
ประสบการณใหมทนกทองเทยวสามารถคนพบได ในเมองปากน�า
ยงคงมอยอกมากมาย ไมวาจะเปนคอลมนรอยเรองเมองปากน�า ซง
จะพาทกทานไปตะลยฟารมเหดหลากหลายสายพนธ เปดแหลงทอง
เทยวแนวใหม เรยบงายแตมสสนในสไตลวถชมชนคอลมนพกนทผอน
คลาย ตบเทาเขาพกขนสมทรจนโฮมสเตย แหลงทองเทยวอนเกดจาก
การผนกแรงกายแรงใจของชาวบาน ชมการท�าแนวเขอนไมไผ เขอน
หนทง ปราการดานสดทายเพอชะลอคลน พรอมเปดประตบานชางท�า
เครองดนตรไทย เรยนรเสนหศาสตรแหงเสยง รากฐานวฒนธรรมของ
มนษยในคอมลมนเยอนบานงานมอ
คนพบเสนหอนชวนหลงใหลในอกมมหนงของสมทรปราการทคณไมเคย
เหนและไมเคยรไปกบ @SAMUTPRAKAN Travel..แลวคณจะแปลกใจ
“Healthy Lifestyle” is nowadays a popular trend with people
of all ages and genders. Muscle fitness girls love “Hot Yoga”, young
and adventurous men love extreme sport or walking for health
among the elderly. Cycling is another popular and in-trend healthy
activity because it is not limited by the venue, time and money.
Though the economic and social development in Samut Prakan
is at the leaping speed that modern civilization in various fields is
continuously spreaded to local communities, but Samut Prakan is
still regarded as an area full of natural fertility. Thus, it is not a
surprise that the number of visitors to Samut Prakan is on the rise
every year especially foreign visitors who like healthy lifestyle and
activity such as cycling in the natural surrounding with native way
of life. In this issue, @SAMUTPRAKAN Travel would like to present
4 biking routes that will provide cyclists with 4 different cycling
experiences that we guarantee will provide what visitors are looking
for be it touring, relaxing and health.
For nature lovers who cherish lush green scenery, serenity
and fresh air, it is the biking route in “Bang Krachao”, the lung of the
capital. For professional cyclists who want to make time record at
Time Trial or Spinning Level for 90 rounds or above, they should not
miss the “Suvarnabhumi Green Biking Trail” where there are world
standard biking track and many fellow professional cyclists. And
lastly, a relaxing route where cyclists can go leisurely on the route
“by the canal in search of storm lanterns.”
There are many other experiences that visitors can find in
Paknam be it in the column “Stories about Paknam” where we will
take readers to visit mushroom farm. New horizon of tourism that
is simple but colorful with community native way of life is found
in the Relaxing Column taking readers to Khun Samut Jeen Home
Stay originated by villagers in the community. Bamboo break-
water and rock-filled embankment are the last frontier defending
the erosion are built by the villagers. Visit to the house of Thai
classical music instrument maker where readers will learn about
the enchanting art of melody making which is the foundation of
culture in the Visit to Handicrafts Column
Getting to know another angle of charming Samut Prakan
which you have never seen or heard of with @SAMUTPRAKAN
Travel.. and you will be surprised.
แปลโดย :
นภาพร สตยาลย
Translater :
Napaporn Satayalai
CONTENTSสารบญ
6
10
12
24
28
26
60
62
44
74
41
Phra Pradang
Songkran Festival
สงกรานตเมองพระประแดง
ประเพณลำาคาของชาวมอญ
OTOP Product of Pak Nam (4)
ทำาเนยบ OTOP เมองปากนำา (4)
Cholahanpichit Pumping Station Mangrove
ลดเลาะปาชายเลนผนเลก..
รมสถานสบนำาชลหารพจตรฯ
สายนำา ธรรมชาต และหมบานชาวประมง
Cover Story
สมทรปราการ..สวรรคนกปนสองลอ
Car Ferry Crossing City Biking
Amidst The Nature..at Bang Krachao
ปนในเมอง ขามแพยนต
คลอเคลยธรรมชาต..ทบางกะเจา
ISSUE 3
ปท 2 ฉบบท 3 ประจำาเดอนพฤษภาคม 2558
May 2015
คณะผจดทำ�
ประธ�นทปรกษ� :
น�ยชนมสวสด อศวเหม
นายกองคการบรหารสวนจงหวด
สมทรปราการ
คณะทปรกษ� :
น�ยอครวฒน อศวเหม
รองนายก อบจ.สมทรปราการ
น�ยธนภณ ค�รมปร�ชญ
รองนายก อบจ.สมทรปราการ
น�ยปตช�ต ไตรสรตน
รองนายก อบจ.สมทรปราการ
น�ยส�ยณห รกษน�เวศ
ปลด อบจ.สมทรปราการ
คณะทำ�ง�น :
น�ยธนวฒน กลำ�พรหมร�ช
รองปลด อบจ.สมทรปราการ
น�งสรวน สขพตร
เจาพนกงานธรการ 6ว
น�งวรรณด เกตนคร
เจาหนาทบรหารงานทวไป 5
เจ�ของ :
องคก�รบรห�รสวนจงหวด
สมทรปร�ก�ร
ถ.สทธภรมย ต.ปากน�า อ.เมองฯ
จ.สมทรปราการ 10270
โทรศพท : 0-2389-0600
โทรส�ร : 0-2395-4560
พมพท :
โรงพมพสำ�นกง�น
พระพทธศ�สน�แหงช�ต
เลขท 314-316 ถ.บ�ารงเมอง
เขตปอมปราบฯ กทม. 10100
โทรศพท : 0-2223-3351
โทรส�ร : 0-2621-2910
44
54
60
70
74
82
90
100
110
116
124
128
130
70 82
Editorial Team
Advisor :
Mr.Chonsawat Asavahame
Chief Executive of Samut Prakan
Provincial Administrative Organization
Advisory Group :
Mr.Acaravat Asavahame
Deputy Chief Executive
of Samut Prakan PAO
Mr.Dhanabhon Caromprach
Deputy Chief Executive
of Samut Prakan PAO
Mr.Pitichat Trisurat
Deputy Chief Executive
of Samut Prakan PAO
Mr.Sayan Raksanaves
Chief Administrator
of Samut Prakan PAO
Working Group :
Mr.Tanawat Klamprommarach Deputy Chief Administrator
of Samut Prakan PAO
Mrs.Sureewan Sugapat
Clerical Officer
Mrs.Wandee Ketnakorn Administrative Officer
Owner :
Samut Prakan Provincial
Administration Organization Sutpirom Road, Paknam Subdistrict,
Mueang Samut Prakan District,
Samut Prakan 10270
Tel : 0-2389-0600 Fax : 0-2395-4560
Print :
Printing Office
of National Buddhism.
314-316, Bamrung Mueang Road,
Pom Prap Sattru Phai District,
Bangkok 10100
Tel : 0-2223-3351
Fax : 0-2621-2910
www.fahmai.com
Urban Cool Biking at
Suvarnabhumi Airport
ปนสบายๆ สไตลคนเมอง
ทสนามบนสวรรณภม
Riding by The Canal Visiting
to the House of Lanterns
ปนเลยบคลอง..สองบานตะเกยง
Interview
ปนสนกไดสขภาพ
Ban Charn Suan Steakhouse
family meal always yummy
สเตกบานชานสวน
อาหารบานญาตอรอยเสมอ
Experience way of fisherman
life on Gulf of Thailand
Ban Khun Samut Chin..
and Imperishable Charm
เยอนวถประมงรมอาวไทย
บานขนสมทรจน..เสนหไมเคยจาง
Naval Museum Resources ofThai naval battle knowledge
พพธภณฑทหารเรอ..
แหลงเรยนรยทธนาวของไทย
One-day food tasting
around Pak Nam Market
ตระเวนชมวนเดยว..
เทยวรอบตลาดปากนำา
Visit Farm of Various Mushrooms
New Travel Destination..
for Community Life Experience
ตะลยฟารมเหดหลากหลายสายพนธ
แหลงทองเทยวแนวใหม..สไตลวถชมชน
Traditional Thai Music Art of Chords
ดนตรไทย..ศาสตรแหงเสนเสยง
Appreciate 4 Arts Mueang Pak Nam
Artisans of various fields create
precious thai arts
ยล 4 ศลป..เมองปากนำา
เชงชางตางแขนงสศลปกรรมไทย
Phra Pradaeng Honey Mango
Special Fruit on green lung area
มะมวงนำาดอกไมพระประแดง..
ผลไมพเศษบนพนทกระเพาะหม
Tourism Calendarปฏทนทองเทยว
Check in Beautiful Viewเชกอน ววสวย
100
ขาวกจกรรม อบจ.
6 Activity News
สงกรานตพระประแดง จงหวดสมทรปราการ เปนอกหนงสสนงานประเพณในชวงเทศกาล
สงกรานตของชาวไทยท ไดรบความนยม โดยในปน ไดรบเกยรตจาก นายพนจ หาญพาณชย ผวา
ราชการจงหวดสมทรปราการ เปนประธานในพธเปด พรอมดวยแขกผมเกยรตรวมงานจำานวนมาก
ประเพณสงกรานตพระประแดง หรอทเรยกวา “สงกรานตปากลด” เปนรปแบบสงกรานต
ทรกษาวฒนธรรมของชาวรามญทสบทอดกนมาแตโบราณ โดยสงกรานตพระประแดงจะจด
ในวนสงทายของสงกรานต (ถดจากวนท 13 เมษายน อกหนงอาทตย) ในปนจดขนระหวาง
วนท 17-19 เมษายน 2558 ซงทกหมบานจะรวมใจกนจดขบวนแหทมความยงใหญและความ
สวยงามตระการตาดวยขบวนรถบปผาชาต ขบวนแหนางสงกรานต ขบวนสาวรามญ–หนม
ลอยชาย ทยงคงรกษาขนบธรรมเนยมประเพณอนเปนเอกลกษณเฉพาะตวของสงกรานต
พระประแดงทดงดดสายตานกทองเทยวทวโลก
PHRA PRADANG
SONGKRAN FESTIVALสงกรานตเมองพระประแดง ประเพณลำาคาของชาวมอญ
รดน�าขอพรผสงอาย
Pouring water over elderly’s hands
for their blessings
Songkran festival in Phra Pradaeng, Samut Prakan Province is one of Thailand’s
popular festivities of celebrating the Songkran festival. This year’s festival was presided
over by Samut Prakan governor Phinit Hanpanich and also honored guests.
Songkran in Phra Pradaeng or also known as “Songkran Paklat” is the Mon’s
tradition which has been continuously held since the old days. It is usually held
on the last day of Songkran festival (one week after April 13). This year’s festival
was held on April 17-19, 2015. Every village works together to create a beautiful
parade, including elaborate floral wagons, which Mon girls and Loi Chai boys and
Miss Songkran also tag along for the ceremony. It always preserves the unique
characteristic of Songkran in Phra Pradaeng which attracts tourists worldwide.
ขบวนแหหงสธงตะขาบ
Swan and long flag parades
ชมขบวนแหหงส-ธงตะขาบ
สะบารามญ..การละเลนพนบาน
ประกวดนางสงกรานต-หนมลอยชาย
SWAN-CENTIPEDE FLAG PARADE
อกหนงเอกลกษณโดดเดนทบงบอกความเปนชาวมอญ
พระประแดง คอประเพณแหหงส-ธงตะขาบ ซงถอเปนการ
บชาและเฉลมฉลองเมอครงทพระพทธเจาเสดจกลบจากสวรรคชน
ดาวดงส ชาวมอญจงนยมใชเสาหงสและธงตะขาบมารวม
ขบวนแหคกน เพราะเชอกนวา หงส คอสญลกษณของรามญ
ประเทศ หมายถงผนแผนดนทกวางใหญไพศาลและอดม
สมบรณ สวน ธงตะขาบ เชอกนวา ตะขาบเปนสตวทมล�าตว
ยาวมาก มเทามาก มเขยวเลบทมพษ สามารถตอสกบศตร
ทมาระราน และรกษาตวเองได เปรยบเสมอนคนมอญทมเคย
หวาดหวนตอขาศกศตร สามารถปกปองคมครองประเทศ
ของตนเองได เปนตน
การละเลนพนบานตามวฒนธรรมชาวรามญแตดง
เดม แตละหมบานจะจดใหมการละเลนสะบารามญ
การแสดงทะแยมอญ รวมถงการกวนกาละแม ซงเปนของด
เมองพระประแดง สรางสสนใหสงกรานตพระประแดงได
ไมนอยเลยทเดยว
It is the Raman’s traditional game. Every village
usually holds Raman Saba game, Ta Yae Mon per-
formance and traditional Raman Kalamae cooking
which is the popular souvenir of Phra Pradaeng. These
traditions spice up Songkran festival in Phra Pradaeng.
Another enjoyment of Songkran festival
in Phra Pradaeng is Miss Songkran and
Loi Chai Boys contests that make the
ceremony in Phra Pradaeng more special
than others. The contests are uniquely
held in Phra Pradaeng where young
people wear Mon traditional costume
and participate in the competitions in
front of Phra Pradaeng City Hall, Samut
Prakan Province.
One of remarkable identities of the Mon people in
Phra Pradaeng is Swan and Centipede Flag Parade which
is held to worship and celebrate the return of Buddha
from the Tavatimsa Heaven. The Mon people usually hold
a parade of swan poles and centipede flags because
it is believed that swan is the symbol of the country of
Raman which refers to a tremendous and abundant land.
Centipede flag refers to centipedes that have very long
body, lots of legs and poisons and can fight against all
invaders. It is like the Mon people who are never afraid
of enemies and able to protect their mother land.
RAMAN TRADITIONAL GAME
MISS and MR. Songkran Contest
ถอเปนอกหนงสสนของสงกรานตพระประแดง กคอ
การประกวดนางสงกรานตและหนมลอยชาย ซงถอวา
เปนการประกวดทพเศษกวางานสงกรานตทอนๆ ในปจจบน
ถอเปนเอกลกษณของสงกรานตทนโดยเฉพาะ ซงหนมสาว
จะสวมเครองแตงกายดวยชดมอญเขารวมประกวดบนเวท
หนาทวาการ อ.พระประแดง สมทรปราการ
พธปลอยนก- ปลอยปลา
bird-fish
พธปลอยนก – ปลอยปลา จดขน ณ
พระอารามหลวงวดโปรดเกศเชษฐาราม ซง
ถอเปนการสะเดาะเคราะหท�าใหอายยนยาว
หลงจากเสรจสนพธแลว หนมสาวในหมบาน
ตางๆ จะออกมาเลนสาดน�า ดวยกรยาทาท
ทสภาพ ซงชาวพระประแดงยงคงรกษา
ประเพณอนดงามนไวตลอดมา
Bird and fish releasing rite is usually held at Wat Prodket Chettharam
Royal Temple. It is believed that any person who sets animals free
will be saved from their own bad fortune and will live a long life. After
finishing the rite, young people from the villages respectfully splash water
to each other. The people of Phra Pradaeng have been preserving this
manner of celebration for a long time.
การปลอยนกปลอยปลา
Setting fish and birds free
7พฤษภาคม 2558 / May 2015
RELEASING RITE
9
ชาวพระประแดง จะพรอมใจกน
รวมขบวนแหธงตะขาบเพอตด
องคเจดยวดทรงธรรมวรวหาร
Phra Pradaeng residents together join long flag
parades to put the flags on pagodas of Song
Tharma Voraviharn Temple
พฤษภาคม 2558 / May 2015
ทำาเนยบของดสมทรปราการ
10 Hall of Frame
สบฟกขาวGac Fruit Soap
(4)
PRODUCT OF PAKNAMทำาเนยบ OTOP เมองปากนำา
ในยคทผบรโภคใสใจดแลสขภาพตวเองเพมมากขน นอกจากอาหารการ
กนและออกก�าลงกายแลว ผลตภณฑทใช ในครวเรอนกเปนอกหนงอยางท
ไมอาจละเลย หลายคนหนมาเลอกใชผลตภณฑทมาจากภมปญญาทองถน
ดวยเหตผลส�าคญคอผลตจากสมนไพรธรรมชาตและปลอดภยจากสารเคม
Amid the growing healthy living trend, apart from good food
and exercise, consumers are also concerned about household
products. Some people prefer products made by traditional local
wisdom mainly because they are made from natural herbs, free
from chemical substances.
ฟกขาว มกขนตามรวบานหรอเลอยเกาะตามตนไมตางๆ ผล มลกษณะ
กลมร เปลอกมหนามเลกๆ ผลออนมสเขยวอมเหลอง แตเมอสกแลวผลออก
สสมอมแดง ผลฟกขาวมเบตาแคโรทนสง เปนสารทมประโยชนแกรางกาย
ซงภายในต�าบลบางน�าผงพชชนดนขนอยมากและออกผลตลอดป ชาวบาน
จงเกดไอเดยน�ามาแปรรปเปนสวนผสมของสบ มทงแบบกอนและแบบเหลว
ดวยสรรพคณชวยบ�ารงผวพรรณใหสดใสสขภาพด และไมมอนตราย
Herbal Mosquito Repellent Incense Stick House is a small and micro
community enterprise founded by the group’s president Suwat Nuansa-ard.
Various kinds of natural herbs found in the community are added more value
such as neem leaf, kaffir lime, lemongrass and holy basil. These herbs are
dried, finely ground and mixed with some water before being kneaded and
covered around bamboos. They are eco-friendly and free from chemical
substances. The house is also a learning center for interested persons.
ตดตอไดท : 30/1 หม 11 ต.บ�งนำ�ผง อ.พระประแดง
จ.สมทรปร�ก�ร โทรศพท 08-4978-2759
Contact: Herbal Mosquito Repellent
Incense Stick House No. 22 Village
No. 3 Bang Nam Phueng Sub-district,
Phra Pradaeng District, Samut
Prakan Province Tel.08-4978-2759
ผลตภณฑทเปนมตรกบธรรมชาต มงเนนผลตสนคาท
ปลอดภยและไดมาตรฐาน จนกลายเปนสนคาโอทอปประจ�า
จงหวด และไดรบรองมาตรฐานอตสาหกรรมมาตรฐานผลตภณฑ
จากกระทรวงสาธารณสข ปจจบนมสนคารวมกวา 18 ประเภท
เชน แชมพมะกรด-บอระเพด อญชน-ถานไมไผ ใบยานาง-
มะค�าดควาย เปนตน นอกจากนยงมครมนวดผม โคลนหมก
ผม โลชนบ�ารงผว และสบสตรสมนไพรอกหลายสตร พรอม
ออกแบบและพฒนาผลตภณฑใหสวยงามนาใชงาน
รกษสมนไพรGrain Herbal Compress
ตดตอไดท 279/14 หม 1 ต.บ�งบอ อ.บ�งบอ จ.สมทรปร�ก�ร
โทรศพท 08-5349-7659, 08-6562-4531
Contact: Small and Micro Massage for Health Community Enter-
prise (Herbal Compress House) Village No. 3 Bang Nam Phueng
Sub-district, Phra Pradaeng District, Samut Prakan Province
Tel. 08-4009-2266
Eco-friendly products that are always emphasized on
safety and standards become the province’s OTOP product
and receive certification of the Thai Industrial Standards
Institute from the Ministry of Public Health. Now there
are more than 18 product categories such as shampoo
made from kaffir lime-borapet, Butterfly pea-bamboo
charcoal and yanang leaf-soap nut tree; conditioner,
hair treatment mud, skin nourishing lotion and herbal
soaps of various formulas along with product design and
packaging development.
11
ตดตอไดท : วส�หกจชมชนหตถศ�สตรเพอสขภ�พ (บ�นลกประคบ) หม 3 ต.บ�งนำ�ผง อ.พระประแดง
จ.สมทรปร�ก�ร โทรศพท 08-4009-2266
ตดตอไดท : เลขท 61-67 หม 5 ถ.เทพ�รกษ ต.บ�งเมอง อ.เมองฯ จ.สมทรปร�ก�ร
โทรศพท: 086-887-8453, 02-759-6986
Contact: Herbal Small and Micro Massage for Health Community Enterprise (Herbal Compress
House) Village No. 3 Bang Nam Phueng Sub-district, Phra Pradaeng District, Samut Prakan Province
Tel. 08-4009-2266
Contact: 61-67 Village No. 5 Theparak Road, Bang Mueang Sub-district, Mueang
District, Samut Prakan Province Tel. 08-6887-8453, 02-759-6986
ตดตอไดท บ�นธปสมนไพรไลยง 22 หม 3 ต.บ�งนำ�ผง อ.พระประแดง จ.สมทรปร�ก�ร
Contact: Herbal Mosquito Repellent Incense Stick House No. 22 Village No. 3 Bang
Nam Phueng Sub-district, Phra Pradaeng District, Samut Prakan Province
หลงจากลงมอท�ายาดมและยาหมองสมนไพรแบบตางๆ จงเรมตอยอดผลตภณฑใหหลาก
หลายยงขน มทงชาสมนไพร ลกประคบสมนไพร จดเดนของภทรสมนไพรไทยอยทใชสมนไพร
ทมคณภาพ และมเอกลกษณเฉพาะตว อยางเชนยาดมสมนไพร หากใชแลวกลนเรมจาง
ลงใหน�าไปตากแดดทงไวสกพก แลวกลนสมนไพรจะคนมาเหมอนเดม ท�าใหใชงานไดนาน
After making various forms of herbal inhalants and balms, the shop has further
created more new products such as herbal tea and herbal. Key features of Phatra Thai
Herbs are application of quality and unique herbs, for example, the herbal inhalant can
be exposed to sunlight to restore its smell, so it lasts a long time.
ธปสมนไพรไลยง เปนวสาหกจชมชนท คณสวฒน นวลสอาด ประธานกลม ไดเปนคนรเรมจดท�า
ขน โดยน�าวตถดบจากธรรมชาต นนคอพชสมนไพรทหาไดภายในทองถนมาสรางมลคา ไมวาจะเปน
สะเดา มะกรด ตะไคร กะเพรา ฯลฯ ไปตากแหงแลวบดใหละเอยดผสมน�า นวดใหเปนเนอเดยวกน
และน�ามาปนพนรอบไมไผ ไมมสวนผสมทางเคม เปนมตรตอสงแวดลอม พรอมเปดบานเปนแหลง
เรยนร ใหผทสนใจไดเขามาศกษา
Herbal Mosquito Repellent Incense Stick House is a small and micro community enterprise
founded by the group’s president Suwat Nuansa-ard. Various kinds of natural herbs found
in the community are added more value such as neem leaf, kaffir lime, lemongrass and holy
basil. These herbs are dried, finely ground and mixed with some water before being kneaded
and covered around bamboos. They are eco-friendly and free from chemical substances. The
house is also a learning center for interested persons.
ลกประคบอดแนนดวยธญพช คอ ถวด�า ถวแดง ถวเขยว ถวเหลอง ลกเดอย และขาวเหนยวเขยวง แตง
กลนดวยการบร ถกออกแบบโดยค�านงถงความสะดวกในการใชงานเปนหลก ใชงานงายโดยน�าเขาไมโครเวฟ
ประมาณ 2 นาท เมลดธญพชจะเกบความรอนไดนานและใหแคลเซยมบ�ารงกระดก น�าไปประคบในสวนท
ตองการ ชวยบรรเทาอาการปวดเมอย และผอนคลายกลามเนอ
Herbal compresses are packed with a wide variety of grains including black bean, red bean,
green bean, soybean, Job’s tears and Kiaw Ngu Glutinous Rice flavored with menthol. They are easy
to use by putting in for 2 minutes. Grains can long store the heat and provide calcium for bones.
Apply the compress on the required area to relieve pain and relax muscles.
ธปสมนไพรไลยงHerbal Mosquito Repellent Incense Stick
ภทรสมนไพรPhatra Thai Herbs
ลกประคบธญพชGrain Herbal Compress
พฤษภาคม 2558 / May 2015
13
Mangroveทรปนเราขอพาทานผอานเดนทางไปสมผสผนปาชายเลนอนรมรน
บรเวณ รมโครงการสงนำาและบำารงรกษาชลหารพจตร สำานกชลประทาน
ท 11 กรมชลประทาน กระทรวงเกษตรและสหกรณ ต.คลองดาน
อ.บางบอ พนทสเขยวทเตมไปดวยกจกรรมนาทองเทยว ไมวาจะ
เปนเสนทางศกษาธรรมชาต พนธไมชายเลน สตวนำา และวถชวตชาว
ประมงทยงคงออกเรอหาปลาเปนอาชพหลกทกเชาเยน..
Today our trip brings you to experience a pleasant
mangrove forest adjacent to the Chonharnpichit Water
Transmission and Maintenance Project, Irrigation Office No.
11, Department of Royal Irrigation, Ministry of Agriculture
and Cooperatives, Khlong Dan Sub-district, Bang Bo District.
The green area is packed with interesting tourism activities
including nature trails, species of mangrove trees, marine
animals and way of life of fishermen who always head to
the sea for fish every day.
ลดเลาะปาชายเลนผนเลก..รมสถานสบนำาชลหารพจตรฯ
สายนำา ธรรมชาต และหมบานชาวประมง
CHONHARNPICHIT PUMPING STATION
พฤษภาคม 2558 / May 2015
สสนใตเงาไม
14 Rest in Natural
Indian Mangrove is expanding its branches to give shadow for passer-by.
ตนแสมด�าก�าลงแตกกงกานใบ พรอมเตบโตใหรมเงา
15
เมอเดนทางมาถงโครงการสงน�าและบ�ารงรกษาชลหารพจตรฯ
ภาพแรกทเหนคอตวสถานสบน�าและบานประตเปดปดน�าทคนกลางสายน�า
คลองดาน โดยในอดตสถานฯ แหงนมหนาทกกเกบรกษาน�าในฤดฝน เพอ
ควบคมปรมาณน�าใหเพยงพอกบการเพาะปลกของชาวบานในพนท และเปน
บานประตทกนไมใหน�าทะเลเขา ท�าใหคลองเสนนฝงหนงจะเปนน�าจดท
ชาวบานเลยงปลานลในกระชง แตอกฝงหนงจะเปนน�าเคมทเตมไปดวย
ปาชายเลนและสตวทะเล
หลงจากเดนเขาไปบรเวณผนปาชายเลนรมสถานฯ กจะพบกบตนไมชายเลน
หลากหลายสายพนธทยนตนแผรมเงากระจายเตมพนทรมคลอง ไมวาจะ
เปนตนแสมด�า ตนโกงกางใบเลก ตนโกงกางใบใหญ ตนล�าพ ตนล�าแพน
ตนโพทะเล และตนจาก โดยตนไมทถอเปนไฮไลตของทนคอตนแสมด�า
ซงมไมต�ากวา 100 ตน และสวนใหญมอายไมต�ากวา 50 ปเลยทเดยว
ดวยความอดมสมบรณของระบบนเวศนเอง ท�าใหมสตวน�านอยใหญ
มาอาศยอยเปนจ�านวนมาก อาท กงขาว, กงผกกาด, ปทะเล, ปเปยว,
ปลากด, ปลาจมพรวด, ปลากระจง, หอยนางรม, หอยแครง, หอยแมลงภ,
นกกวก, นกกระยาง ฯลฯ ซงโผลมาใหเหนเปนระยะ สรางความตนเตน
ใหพวกเราตลอดเสนทางเดนศกษาธรรมชาต
Upon arriving the Chonharnpichit Water Transmission and Main-
tenance Project, the very first picture that we see is the structure
of the pumping station and the large door pane in the center of
the Khlong Dan stream. Formerly, the pumping station was used
to store water in rainy season in order to ensure sufficiency for
residents’ farming. The door pane prevents seawater from entering
into the area, so one side of the canal is freshwater source that
local residents use for their tilapia farming in floating baskets,
whereas another side is seawater abundant with mangrove trees
and marine animals.
While walking into the mangrove forest next to the pumping
station, there are plenty of mangrove trees spreading all over the area
beside the canal such as Avicennia officinalis, Rhizophora apiculata,
Rhizophora mucronata, Mangrove apple, Sonneratia ovata, Portia
Tree and Nipa palm. The forest’s highlight is Avicennia officinalis
which has more than 100 trees, mostly aged over 50 years old.
With abundance of the ecosystem, there are lots of different
animals such as Whiteleg shrimp, Pakkad shrimp, Mangrove crab,
Fiddler crab, Naked catfish, Blue-spotted mudskipper, Giant mud-
skipper, oyster, Blood cockle, Asian green mussel, White-breasted
Waterhen and Heron occasionally appearing and bringing us ex-
citement along the nature trails.
ปเปยว
หอยนางรม
Fiddler crab
Oyster
กงแมน�า
River shrimp
ประตเปด - ปดสายน�า ฝงหนงเปนน�าจด อกฝงเปนน�าทะเล
Water barrage. Sweet water on one side and sea water on another side.
ธรรมชาต..รมคลองNature...along the canal
ปลาจมพรวด พบไดทวไปในบรเวณปาชายเลน
Blue-spotted mudskipper
found everywhere in mangrove forest.
พฤษภาคม 2558 / May 2015
สสนใตเงาไม
16 Rest in Natural
นอกจากปาชายเลนแลวทนยงมล�าคลองสายเลกสายนอยเปน
จ�านวนมาก ชาวบานทอาศยอยโดยรอบล�าคลองจงมอาชพท�าประมง
เปนสวนใหญ ซงในชวงเชาและเยนกน�าเรอหางยาวออกหาป ปลา กง
และหอย กลายเปนวถชวตทสมพนธกบสายน�าตงแตอดตจนถงปจจบน
ดงนนภาพวถชวตของชาวบานจงเปนอกหนงไฮไลตทไมควรพลาด
มาชม ซงทกวนชาวบานจะออกเรอหาปลาตามจดตางๆ รอบสถาน
สบน�าฯ ใหเหนเปนประจ�า บางออกเรอหางยาวจบปลา บางเดนแคะ
หอยนางรมตามซอกหน บางนงตกปลาอยรมตลง บางลงน�าลอยคอจบ
กงแมน�า นบเปนภาพทสรางรอยยมใหพวกเราไดเปนอยางด
สายนำา..สรางชวตStream of Life
Apart from the mangrove forest, there are lots of small
branch canals where most local residents live their lives by
doing fishery. They usually go fishing in long-tailed boats in the
morning and evening to catch crabs, fish, shrimps and shells.
Obviously, their way of life has been long bound by the stream.
Hence the picture of local residents’ way of life is another
highlight that you can’t miss while visiting here. Every day we
can see the residents going fishing around the pumping station,
either using long-tailed boats, walking along every corner of
stone to find oysters, sitting with fishing rods in their hands
on the river bank or going into the river to catch river prawns.
These are nice pictures that put a pleasant smile on our faces.
17
ชวงน�าลงชาวบานจะพายเรอหางยาวออกจบปลา รมสถานสบน�า
When the tide goes down, peasants row long-tailed fishing
boats next to the pumping station.
พฤษภาคม 2558 / May 2015
สสนใตเงาไม
18 Rest in Natural
หลงจากเดนส�ารวจจนรอบสถานสบน�าฯ แลว พราตร ไกดทองถนของเรา
บอกวามอกหนงจดทมความนาสนใจไมแพกน นนคอ “หมบานชาวประมง”
ซงตงอยในพนทปาชายเลน ท�าใหพวกเราอยากเขาไปสมผสวถชวต ชม
บานเรอน จงไดตอบตกลง และเรมออกเดนทางเขาไปยงหมบานอยางใครร
หมบานชาวประมงแหงนมจ�านวนบานเรอนทงหมด 10 หลง โดยการ
เดนทางเขาไปนนจะมสะพานไมความยาวกวา 500 เมตร ฝากลางดงปา
แสมด�าทขนอยางหนาแนน ท�าใหตลอดการเดนเทาเขาไปยงหมบานมลม
พดเพมความเยนสบายเปนระยะ พอมาถงกไดพบกบลงสมเจตน ชาวบาน
ทก�าลงคดแยกปลาอยางขะมกเขมน
พวกเราจงเขาไปทกทาย คณลงบอกวาปลาเหลานไดมาจากการออกเรอ
ประมง ซงจะออกทกวนเปนประจ�า คอชวงเชากบชวงเยน สวนปลาทไดก
มหลากหลายชนด ขนอยกบฤดกาล อาท ปลาแมว ปลาสขน ปลาจวดสาม
เขยว ปลาท ปลากเลา ฯลฯ บางวนไดปลามาก บางวนกไดนอย
หลงจากนนคณะของเรากขอตวเดนชมหมบานชาวประมงไปเรอยๆ เพอ
ซมซบภาพวถชวต การใชชวต และบานเรอนของชาวบานทมรปทรงแปลกตา
พอเดนไปสกพกกพบกบกลมเดกๆ ก�าลงวงเลนบนสะพานไมอยางสนกสนาน
พวกเราจงขอถายภาพกบนองๆ เปนทระลกกอนกลบไวเตอนความทรงจ�า วา
ครงหนงไดเขามาเกบภาพความประทบใจ ณ หมบานชาวประมงของพวกเขา
After exploring around the pumping station, our local tour
guide Ratree tells that there is another interesting spot called
“Fisherman Village” located in the mangrove forest. That makes
us eager to see the way of life and local residency. So we actively
start off for the village.
The Fisherman Village consists of 10 houses. To reach the
village, we have to cross an over 500-meter wooden bridge built
amid the dense Avicennia officinalis forest, but a long walk is not a
problem because the nice, cool wind makes us feel very comfortable.
Upon arrival, we meet Uncle Somchet, a villager actively sorting
out his fish.
After talking, Uncle Somchet tells that he just caught
these fish after going fishing every day in the morning and
evening. There are different kinds of fish depending on seasons
such as Dusky-hairfin anchovy, Bigeye trevally, Akysis macronemus,
Mackerel and threadfin. The quantity of fish caught every day
is different.
After that we stroll along the village to see the local way of
life and distinctive residency of these fishermen. We also see a
group of children running and playing on the bridge and we take
some photos of them as keepsakes to remind us that we once
visit and feel impressed with the nice Fisherman Village.
เรยบงาย..ตามแบบฉบบชาวประมงSimply living in fisherman style
สมผสวถชวตชาวประมงดงเดม ทออกเรอหาปลาทกเชาเยน เพอเลยงชพและหารายไดจนเจอครอบครว
Learning the traditional life of fishermen cruising a boat for fishing everyday to earn their living and winning bread for their families.
ลงสมเจตก�าลงถกอวนเตรยมพรอมออกทะเล
Uncle Som-chet weaves seines,
getting prepared for sea fishing.
19
ขอขอบคณ : นายราตร ทองดศร ไกดทองถน โทรศพท 09-0625-1746
ทตง : โครงการสงน�าและบ�ารงรกษาชลหารพจตร ส�านกชลประทานท 11
ต.คลองดาน อ.บางบอ จ.สมทรปราการ 10550 โทรศพท 0-2330-1213
Thanks for Courtesy: Mr. Ratree Thongdeesri, a local tour guide, Tel. 09-0625-1746
Location: Chonharnpichit Water Transmission and Maintenance Project, Irrigation Office No. 11 Khlong Dan Sub-district,
Bang Bo District, Samut Prakan Province 10550 Tel. 0-2330-1213
พฤษภาคม 2558 / May 2015
รไวกอนเทยว
20 Did You Know
4 Gadgets 6 Prohibitions
CyClistS SHould Know
ปจจบนกจกรรมการปนจกรยานถอวากำาลงเปนเทรนดฮตทสด ซงหลายคนตางรวมกลมไมวาจะเปนบรรดาเพอนฝงหรอแมแตบางครอบครว จะจดกจกรรม
ปนไปตามสถานทตางๆ โดยเฉพาะเสนทางตามทองถนนทอาจจะเกดอนตรายขนมาได กองบงคบการตำารวจจราจร หรอ บก.จร. จงไดออกกฎระเบยบในการปน
จกรยานในทางเดนรถ หรอไหลทาง รวมทงจะตองมอปกรณตางๆ กเพอปองกนความปลอดภยของผปนจกรยานนนเอง
At present biking is a popular trend that many people are forming groups either among friends or within the family for biking activity to various destina-
tions particularly biking on the roads that accidents could be inflicted. Therefore, Traffic Police issued regulations for biking on the road or road shoulder
including must-have accessories for safety of the riders.
4 อปกรณ 6 ขอหาม นกปนตองร
กระดงทใหเสยงสญญาณ
ไดยนในระยะไมนอยกวา 30 เมตร
A bell that the ringing signal should
be heard not at least in 30 m.
1
โคมไฟตดหน�รถจกรย�น
มแสงสขาว ไมนอยกวาหนงดวงทให
แสงไฟสองตรงไปขางหนาเหนพน
ทางไดชดเจน ในระยะไมนอยกวา
15 เมตรและอยในระดบต�ากวา
สายตาของผขบขซงขบรถสวนมา
โคมไฟตดท�ยรถจกรย�น
มแสงสแดง ไมนอยกวาหนงดวง
ทใหแสงสวางตรงไปขางหลง หรอ
ตดวตถสะทอนแสงสแดงแทน
ซงเมอถกสองใหมแสงสะทอน
Headlight of the bicycle should be
in white color, no less than one
piece, the light shines straight ahead,
clearly shines on the road not less
than 15 m. and should be lower
than the eye level of other drivers
come from the opposite direction
The lamp on the rear with the
red light, no less than one
piece, shines straight towards
the back of the cyclist, or
other objects reflecting red
light when there is a light
shining on
Brake should be in
working condition
2 3
เครองห�มลอ
หรอเบรก ตองพรอม
ใชงานไดเปนอยางด
4
RINGRING
Turn The Lights On install
Rear lights
SafetyFirst
Bicycles should have following 4 gadgets installed
จกรยานตองตดตง 4 อปกรณ
ผขบขรถจกรยานเวลาค�าคน จะ
ตองปฏบตตามขอก�าหนด เพอใหผ
ขบขหรอคนเดนเทา ซงขบรถหรอ
เดนสวนมาสามารถมองเหนรถได ผ
ขบขรถจกรยานตองขบใหชดขอบทาง
ดานซายของทางเดนรถไหลทาง หรอ
ทางทจดท�าไวมากทสดเทาทจะท�าได
Cyclists who ride in the
night time must comply with all
regulations in order that other
riders or pedestrians and drivers
from the opposite direction can
see them clearly. The bikers
should always keep on the left
of the road or road shoulder or
the provided bike lane as much
as they can.
Reference แหลงทมา / www.thairath.co.th
ขบขนานกนเกน 2 คน เวนแตขบใน
ทางทจดไวสำาหรบจกรยาน
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Riding on other seating, not on the
regular bicycle saddle
Riding with passengers, except the
tricycles with passenger seats
ขบโดยนงบนทอนทมใชอาน
ทจดไวเปนทนงตามปกต
ขบโดยบรรทกผอน
เวนแตรถจกรยานสามลอสำาหรบบรรทกคน
หามบรรทกหรอถอสงของใดๆ
ในลกษณะทเปนการกดขวางการจบคนบงคบรถ
หรออาจจะเกดอนตรายแกบคคลหรอทรพยสน
Prohibit to carry any objects that
obstruct the holding of the handle or
could harm or cause damages to other
persons or properties
21พฤษภาคม 2558 / May 2015
เกาะหรอพวงรถอนทกำาลงแลนอย
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
1
ขบโดยประมาทหรอนาหวาดเสยว
อาจเกดอนตรายแกบคคลหรอทรพยสน
Reckless riding with potential to harm or
cause damages to other persons or properties
ขบโดยไมจบคนบงคบหรอขบปลอยมอ
Riding without holding the handle or
riding hand free
เกาะหรอพวงรถอนทกำาลงแลนอย
Holding on or towing at other moving vehicles
1 3Don’t beNegligent
Don’tdo it!
Don’t ridinghand free
6
Don’t putme here
DON’T
6 Prohibitions for cyclists not to do
6 ขอหาม ของผขบขรถจกรยาน
ทงหมดน ต�ารวจจราจรมอ�านาจในการเปรยบเทยบปรบ หากนกปนไมปฏบตตามกฎหมาย
ทก�าหนด โดยปรบไมเกน 200-500 บาท ซงเจาหนาทต�ารวจจะน�าตวไปปรบทสถานต�ารวจ
ภายในพนท เพราะไมสามารถออกใบสงได
The traffic police is empowered to fine should the cyclists do not observe the
law. The fine should not be above 200-500 Baht and that the fine and that the traffic
police should take the cyclists to the local police station for fining process because
tickets could not be issued.
Sitting to the right place
พกแอพฯอนใจ
22 Did You Know
วโลพอล-GPS สำาหรบนกปนจกรยาน
VeloPal GPS Cycling
เราจงยกตวอยางแอพพลเคชน VeloPal อกหนงตวเลอกทจะเปลยนมอถอ
ใหกลายเปนอปกรณส�าหรบนกปนใหใชงานอยางแมนย�า ซงแอพพลเคชนตวน
จะท�างานเปนจพเอสส�าหรบนกปนจกรยานนนเอง สามารถตดตามขอมล
การปนจกรยานของเรา แสดงเวลา ความเรว ระยะทาง และอนๆ อกมากมาย
นกปนสามารถเหนการประมวลผลบนแผนท กราฟ และปฏทน โดยการ
เลอกแบบการปนจกรยานตามขอมลทเลอก โดยจะสรปสถตใหใหมทกวน
และแบงปนการปนจกรยานของคณผานทางเฟซบกและทวตเตอรไดอกดวย
It is undeniable that cycling becomes a hot trend among those who
prefer healthiness and travelling. As a result, there are new technologies
exclusively serving cyclists’ needs, and also a wide range of intuitive
applications for smart phones.
Here we would like to introduce VeloPal application as an alternative
which can turn your mobile phone into a smart and precise device for
cyclists. The application can work as GPS for cyclists; monitor cycling
information; and show time, speed, distance, calories and so on. It is
beautifully designed and allows cyclists to check the information easily
from the main screen all the time even
doing cycling. VeloPal is an easy-to-
use application and has more than
40 supplements.
Cyclists can see the processed
data on maps, graphs and calendar
by simply choosing their cycling mode.
Then the application summarizes and
updates your cycling statistics on a
daily, weekly and yearly basis and
scores your cycling record along the
way. You can also share your cycling
statistics via Facebook and Twitter.
คณสมบตเดนFeatured
1. เปนแผนทบอกเสนทาง (Navigetor)
2. ค�านวณการเผาผลาญแคลอร (Calculate calories)
3. ฟงเพลง หรอโทรศพทขณะแอพฯ ท�างานอยได (Phone and Music)
4. บนทกสภาพอากาศ, เสนทางได (Weather and Route recorder)
ปฏเสธไมไดวากระแสการปนจกรยานกำาลงไดรบความนยมในกลมคน
รกสขภาพ และการทองเทยว ทำาใหมเทคโนโลยใหมๆ เขามาเปดใหบรการกบกลม
นกปนจกรยานโดยเฉพาะ รวมถงมแอพพลเคชนทคอยตอบสนองความ
ตองการของนกปนทใชสมารทโฟนออกมาใหเลอกใชหลากหลาย
3
4
Best Navigetor
Good For Diet
Enjoy Cycling
Cool Organizer
1
2
Download This Apps
สมทรปราการ..สวรรคนกปนสองลอ
{ {yclists’CHEAVEN
SA MUTPR A K AN
For travelers who never have a chance to visit Samut Prakarn Province,
you may hear a lot about the reputation of this ancient outpost, either as
“the paradise of bird lovers”, “the lung of Bangkok”, “the hub of seafood
markets”, “the leading commercial town”, or “the land of history and nature”.
Today, “Samut Prakarn: The Paradise of Cyclists” will be another
new definition which will be widely recognized among tourists around the
globe. The new introduction of absolute natural area, the development of
newly healthy tourism activities, the limitlessness of time and venues, to
the new coming “Cycle Track” which can respond to various needs of
visitors, mixing with the historical background, communities’ ways of life,
and the uniqueness of Samut Prakarn, will bring the cyclists to the newly
different experiences which cannot be found elsewhere.
As for three cycle tracks which you will experience further, @SAMUTPRAKAN
Travel editorial team could absolutely say that “A Picture is Worth a
Thousand Words.”
นกทองเทยวทยงไมมโอกาสเดนทางมาเยอนจงหวดสมทรปราการ คงเคยไดยน
ชอเสยงของเมองหนาดานเกาแกแหงนมานบไมถวน ไมวาจะเปน ‘สวรรคของนก
สองนก’ ‘ปอดของคนกรงฯ’ ‘ศนยกลางตลาดอาหารทะเล’ ‘เมองเศรษฐกจชนน�า’
หรอ ‘ดนแดนแหงประวตศาสตรและธรรมชาต’
ในวนน ‘สมทรปราการ..เมองสวรรคของนกปน’ จะเปนอกหนงนยามทถกกลาว
ถงกนอยางกวางขวางในหมนกทองเทยวทวโลก ดวยการเปดพนทธรรมชาตอน
อดมสมบรณ สรางเปนกจกรรมทองเทยวเชงสขภาพรปแบบใหม ไรขอจ�ากดดาน
เวลาและสถานท ส ‘เสนทางนกปนจกรยาน’ ทตอบสนองตอความตองการของผ
มาเยอนไดอยางหลากหลาย อกทงยงสอดแทรกเรองราวประวตศาสตร วถชมชน
และความเปนสมทรปราการไวบนเสนทางจกรยาน ใหนกปนไดเปดประสบการณ
การทองเทยวแบบใหมทรบรองวาหาไมไดจากทใด
3 เสนทางนกปน ททกทานจะไดสมผสตอจากน ทมงาน
@SAMUTPRAKAN Travel คงพดไดเพยง..สบปากวา
ไมเทามาถงดวยตนเอง ”“
เรองจากปก
28 Cover Story
ขณะนนเวลาประมาณ 7 โมงเชา เมฆฝนเรมตงเคา และตกปรอยๆ
เปนเวลาเดยวกบทแกงนกปนไดเขามายงจดนดหมาย ผานวงเวยนอนสาวรย
รชกาลท 5 และปนเลยบแมน�า มลมเยนๆ เขาปะทะออนๆ กอนจอดรวมตว
กนรมเขอน ฝงตรงขามพระสมทรเจดย เปนชวงเวลาเดยวกบทนกนางนวล
ก�าลงบนโฉบไปมาเพอหาอาหารในตอนเชา บรรดานกปนไมพลาดโอกาส
น�าขนมปงทกนรองทองมาแบงและโยนใหนกกนกนอยางสนกสนาน
หลงจากรวมตวกนไดสกระยะกเรมปนออกจากบรเวณศาลากลางฯ
ไปตามถนนสขมวท ผานหนาโรงเรยนนายเรอ หลงจากนนเลยวซายเขาซอย
วดบางดวนใน (สขกร) ซงจะอยตรงขามกบพพธภณฑชางเอราวณ
ถงแมฝนทตกลงมากอนหนานจะท�าใหถนนเปยกบางแตกไมเปนอปสรรค
ผานเขามาได 300 เมตร จงแวะทวดบางดวนใน (สขกร) ไหวพระท�าบญ
เอาฤกษเอาชย ใหฟาฝนเปนใจกนกอน หลงจากนนปนไปทางดานหลงวด
เพอนงพกบนศาลาทตดกบล�าคลองเลกๆ กอนออกจากวด
It was approximately 7.00 a.m., raincloud was forming and it
started to drizzle when the biking group gathered at the meeting point.
They passed the circle where the statue of King Rama V stands and
continued riding by the river side where soft cool breeze blew in.
They stopped to form a group riding at the embankment opposite
the Phra Samut Chedi Pagoda. It was the same time that seagulls
hovering around to find their breakfast. Cyclists joyfully shared their
bread with the birds of prey.
After stop for group gathering for a while, they started the ride
from the Town Hall heading for Sukhumvit Road passing Royal Naval
Academy then turned left into Soi Wat Bang Duan Nai (Sukkorn)
opposite the Erawan Museum.
Though the road was somehow wet by the rain that fell earlier, it
was not an obstacle for the bikers. About 300 m. into the Soi, they
made the first stop at Wat Bang Duan Nai to pay homage to Buddha
images and make merit pleading that there would be no more rain.
Then, they rode to the back of the temple for a rest in the pavilion
by the canal before heading out of the temple premise.
เสนทางน เรามจดเรมตนกนท ใจกลางเมอง นนกคอ รมเขอนเจาพระยา
บรเวณศาลากลางจงหวดสมทรปราการ กอนปนลดเลาะตามซอกซอยขาม
แมนำาเจาพระยาไปยงพนทบางกะเจา
For this biking trail, our starting point was right in the center
of Samut Prakan city i.e. the embankment in front of the Town
Hall and riding through the small side roads before crossing the
Chao Phraya River to Bang Krachao.
ปนในเมอง ขามแพยนต
คลอเคลยธรรมชาต..ทบางกะเจา
City BikingAMIDST THE NATURE..AT BANG KRACHAO
Car Ferry Crossing
เรองจากปก
30 Cover Story
บรเวณปอมปเจ�สมงพร�ยรมแมนำ�เจ�พระย�
At Puchao Samingprai Fort by the Chao Phraya River
31พฤษภาคม 2558 / May 2015
แมจะเปนเสนทางในเมอง
แตบรรยากาศรมรนไปดวยตนไมนอยใหญThough it is a city trail, the atmosphere is so
pleasant with big and small trees
ปนเขาไปในซอยเพยงอดใจเดยวกผานโคงตรงวดบางดวนนอก
ทไมมรถวงสวนไปมามากนก จะมเพยงรถมอเตอรไซคคนเลกๆ
เทานน ท�าใหการปนในเมองไมนากลวอยางทหลายคนกงวลใจ
แถมตรงบรเวณนกไมเหมอนความเปนเมองอนๆ แมจะอยตรงถนน
สขมวทแตในซอยกลบมความสงบ แถมมตนไมขนแทรกตามบานเรอน
ไมขาดสาย ปนไปตามทางจนถงทางแยก และเลยวซายสงเกตไดจาก
ปายทบอกวาไปวดบางโปรง เสนทางตรงนรถยนตไมสามารถ
ผานไปได จะเปนทางแคบๆ ผานชมชนในบรเวณนน โดยมสะพานปน
ขามตรงคลองบางโปรงเปนอกจดทมความสวยงาม หลงจาก
ตรงออกจากวดไปทางซอยบางโปรง 18 ไปเขาซอย 16 และซอย
วดบางฝาย ทเปนเสนตรงสามารถทะลถงกนไดไมยาก กไปบรรจบกน
ทวดบางฝาย ทอยตดกบโรงไฟฟาพระนครใต แวะพกกนตรงดานหลง
วดทจะมโปะเรอไวคอยรบสงชาวบาน เพอขามแมน�าเจาพระยา
ถอเปนจดพกรมแมน�าทสวยงามอกแหงหนง
ผานมาหลายชวโมง รางกายเรมสงสญญาณตองการพลงงาน
เพอสะสมก�าลงกนแลว จดตอไปเปนรานกวยเตยวเลกๆ หนา
วดบางหวเสอ ทใชบรเวณบานเปดเปนราน ใครผานไปมาตองไมพลาด
กดวยเพราะความอรอยทส�าคญราคากไมแพง แถมมขนมหวานปดทาย
ความอรอยใหเลอกกนหลายอยาง รวมกวยเตยว 1 ชาม ขนมหวาน
1 ถวย ทงน�าแขงไส ลอดชอง หรอจะเปนสลม รวมชดละ 25 บาท
หลงจากอมกนแลวกเรมปนเขาไปยงวดบางหวเสอ เดนซอของท
ตลาดน�าไวกนระหวางทางกนอกสกนด
เราปนออกจากวดและเลยวเขาซอยหมบานสยามพฒนา ไปทะล
ซอยเทศบาลส�าโรงใต 21 เพอไปออกตรงถนนปเจาสมงพราย
กอนเลยวเขาซอยส�าโรงใต 23 มงหนาไปยงศาลปเจาสมงพราย
ซงบรเวณนเปนปอมเกาตงแตสมยรชกาลท 2 ซงยงคงมปนใหญ
หลงเหลอใหไดชมกนอย และไดแวะไหวขอพรบรเวณศาลปเจาสมงพราย
กอนเดนทางไปบางกะเจาจดหมายตอไป
With a short riding, they arrived at the bend in front of
Wat Bang Duan Nok where traffic is very light with only few
small motorcycles. Therefore, riding in Samut Prakan city
center is not as frightening as some cyclists may worry.
Moreover, this area on Sukhumvit Road is not similar to
other city centers because inside the Soi is very peaceful
with trees grown plentifully between houses. Upon arriving
at the junction, cyclists should look for the signage for Wat
Bang Prong and turn left. Car is not allowed on this path
as it is very narrow snaking through the communities in the
area. The concrete bridge over Bang Prong Canal is another
point with nice view. After leaving the monastery heading for
Soi Bang Prong 18 cutting to Soi 16 and Soi Wat Bang Fai
which is another connected straight path then we arrived at
Wat Bang Fai which is adjacent to the South Bangkok Power
Plant, we made a stop behind the temple where there is a
ferry pier for villagers to cross the Chao Phraya River and it
is another stop by the river with a nice view.
After riding for couple of hours, our bodies needed refueling.
Our next stop was at a small noodle shop in front of Wat
Bang Huasuea. It is actually a part of a house that turned
into noodle shop where passing people should not miss
because the taste is very good and the price is reasonable.
Moreover, refreshing desserts to complement the meal are
also available be it shaved ice with condiments, Lodchong
(rice noodles in sweet coconut syrup )or Salim Zfine angel
hair noodles in light coconut syrup). A set of 1 noodle
and 1 dessert is only 25 Baht. After filling up the energy,
we continued cycling to Wat Bang Huasuea and did some
shopping to stock our provisions at the floating market.
Then we left the temple and turned into Soi Moobaan
Siam Pattana that is connected with Soi Tesaban Samrong Tai
21 to get to Pu Chao Saming Phrai Road before turning left
into Soi Samrong Tai 23 heading for Pu Chao Saming Phrai
Shrine. The shrine is actually situated on the compound that
used to be a fort in the reign of King Rama II which ancient
cannons were left on the premise. After paying respect at
the shrine, we headed for Bang Krachao.
แวะชมกวยเตยวรสเดด หนาวดบางหวเสอ
Stop for yummy noodle in front of Wat Bang Huasuea
เดนชอปตลาดน�าบางหวเสอ
Shopping at Bang Huasuea Floating Market
33พฤษภาคม 2558 / May 2015
หลงออกมาจากซอยและมงหนาไปยงแพยนต เพอขามฟากไปยง
ฝงพระประแดง ทในทกๆ วนจะมผคนใชบรการอยางหนาแนนไมแพ
ถนนสายหลกเลยทเดยว การนงแพยนตยงไดชมววกลางแมน�า
และทส�าคญไดชมสะพานภมพล 2 ในอกมมทไมคอยไดเหนมากนก
แพยนตไดเทยบฝงตรงบรเวณหนาสถานต�ารวจพระประแดง
มชาวบานตางขบรถมาคอยสบเปลยนเพอจะขามไปอกฝงจ�านวน
มาก เราปนไปตามถนนศรเขอนขนธ ไปยงสวนสขภาพลดโพธ ท
อยบรเวณใตวงแหวนอตสาหกรรม จดแจงลางหนา ลางตา บางคน
เปลยนเสอทชมไปดวยเหงอ และรวมตวกบเพอนๆ ทรออยใน
บรเวณนน เพอจะไดสมผสกบความเยนของอากาศทปกคลมไปดวย
ธรรมชาตอนสมบรณ มตนไมนอยใหญขนอยหนาแนน
ขามคลองลดโพธ และเลยวเขาซอยเพชรหงษ 25 ตรงเขาไปยง
วดบางกะเจานอก เพอเขาเสนทางปนเลกๆ ทมความกวางเพยง 1
เมตร ชมธรรมชาตสวนรมแมน�าทมบานเรอนอยเปนระยะ บรเวณน
ถกปกคลมไปดวยตนไมมากมายทขนมาไมต�ากวา 10 ป ไมวาจะเปน
ตนมะพราว ตนมะมวง ไมดอก ไมประดบ หรอพรรณไมหายากก
สามารถพบเหนไดทวไป ซงเปนพนททมอากาศอนบรสทธแหงหนง
ของประเทศ หลงจากไดเรมปนเขาไปสามารถรบรไดถงอณหภมท
ต�าลง ผสมกบฝนเพงหยดตก ความเยนท�าใหรสกสดชนอาการ
เหนอยลาหายไปอยางรวดเรว
Riding out of the Soi, we headed for the ferry pier for
crossing to Phra Pradaeng side. Everyday a huge number of
people commute by this facility no less than those using the
main road. Commuting on car ferry provides the commuters
with the opportunity to enjoy the river view and the Bhumibol
2 Bridge in the different angle.
When the car ferry came ashore at the pier in front of Phra
Pradaeng Police Station, many people drove their cars for an
embarkation to the other side of the river. After disembarkation,
we rode along Sri Nakhon Khuean Khan Road to Lat Pho Park
which is under the Industrial Ring Road. Here, we refreshed
ourselves by washing our faces and some might change their
sweat-soaked T-shirts before gathering with friends waiting in
the area for a rest to enjoy cool fresh air and fertile nature with
dense trees and shrubs.
Crossing Lat Pho Canal and then turned left into Soi Petch
Heung 25 heading for Wat Bang Krachao Nok for a ride on 1
meter wide concrete path to enjoy the natural beauty of orchards
by the river where houses are scattered. The area has plenty of
plants that are over 10 years old be it coconut, mango, flowering
plants or rare and endangered plants. It is considered as one
of the areas with the high degree of ozone in the country. After
we started cycling into the area plus it was after the rain, we
could feel that the temperature was getting lower. The coolness
made us feel refreshed and quickly rid off our tiredness.
ขามแพยนต
จดชมววกลางแมนำาเจาพระยาFerry crossing with nice view point in the
middle of the Chao Phraya River
35พฤษภาคม 2558 / May 2015
เสนทางนชาวบานจะใชรถมอเตอรไซคเปนพาหนะในการเดนทาง บางคนใช
จกรยานเปนประจ�า ปนเขามาได 300 เมตร ไปแวะถายรปกนทศาลารมน�า กอน
ตรงเขาไปแทบจะไมเหนทองฟา เพราะตนไมปกคลมเปนเหมอนอโมงคทคอยให
ความรมเยนตลอดทาง แถมอากาศกไมรอนอบอาว เหมอนปนจกรยานอยในปาใหญ
แตละบานจะมสวนพชผก หรอผลไมของตวเอง เสนทางมตรอกซอกซอย แยกซาย
แยกขวามากมาย คลายซอยทวไป จะตางเพยงรถมอเตอรไซคและจกรยานท
ไดรบอนญาตผานเขาไปไดบนทางปนเลกๆ ททอดยาวผานสวนปารมน�ากวา 2
กโลเมตร กอนไปออกบรเวณซอยราษฎรรงสรรค 16 เลยวขวาและปนตรงไปผาน
พพธภณฑปลากด ซงเปนจดแวะพกจกรยานอกแหงหนง มทงเครองดมและปลา
กดหลายสายพนธใหเดนชมกน หลงจากนนเขาซอยเรวดไปออกถนนเพชรหงษ
และไปเขาซอยเพชรหงษ 52 กอนจะไปออกตรงวดบางน�าผงนอก ระหวางทาง
มชาวบานขายขาวเหนยวมนและมะมวงน�าดอกไม ดวยความนากนจงจอดแวะ
อดหนนและรบประทานกนแบบสดๆ ใหไดรบรสของความอรอยขางสวนกนทเดยว
Villagers use motorcycles for travelling on this path and some use
bicycles. After riding into the Soi for about 300 m. we made a stop for
photo taking at the pavilion by the waterfront before heading deep inside
where we could hardly see the sky as the trees are growing densely as
if we were riding in a shaded tunnel all the way. It seemed like riding in
a forest. Each house has their own vegetable patches and fruit bearing
trees. Along the way there are numerous side roads on the left and
on the right. It looks like ordinary small side roads elsewhere but only
permitted motorcycles or bicycles can pass through the narrow concrete
path snaking about 2 km. by the river. Before arriving at the exit to Soi
Ratrangsan 16, we took the right turn and went straight passing the
Fighting Fish Museum, another stop where cyclists can stop for a rest
and for some drinks plus admiring fighting fish of various breeds. After
this stop, we headed for Soi Reawadee passing on to Petch Heung Road
and on to Soi Petch Heung 52 before arriving at Wat Bang Nampheung
Nok. Along the way, we could see villagers selling sticky rice with Nam
Dokmai sweet mango. It looked so delectable that we could not help
making a stop to buy and eat the fresh and delicious sticky rice and sweet
mango right at the orchard.
จดแวะพกรมน�า แวะชมมะมวงน�าดอกไมรมสวน
พพธภณฑปลากด
A stop by the canal Stop for tasting Namdokmai mango at the orchard
-Fighting Fish Museum
ถาเปนการเดนทางมาทองเทยวปนจกรยานในบางกะเจา
เราสามารถนงเรอขามจากฝงกรงเทพฯ มายงพนทสเขยว
ไดหลายเสนทาง เชน ทาเรอชองนนทร ขามมายงทาเรอ
วดบางกะเจานอก ทาเรอคลองเตย ขามมายงทาเรอก�านนขาว
และทาเรอบางกะเจา จากทาเรอวดบางนานอก ขามมายง
ทาเรอวดบางน�าผงนอกและทาตาเลอน
ในบรเวณบางกะเจา ส�าหรบการปนจกรยานและการ
ทองเทยว แนะน�าใหมาชวงวนหยดเสาร-อาทตย เพราะ
บรรดารานคา รานอาหาร จดนงพก และตลาดน�าบางน�าผง
จะเปดใหบรการ ซงเราจะสามารถแวะเทยวชมไดระหวาง
ทางของทรปน แตถาใครจะมาปนจกรยานอยางเดยว
กสามารถมาไดทกวน ปนตามเสนทางนไดเลย
If tourists come to Bang Khachao by cycling,
they can take a boat crossing from Bangkok’s side
to green areas through many routes, for example,
from Non-si Pier to Bang Krachao Nok Temple Pier,
from Khlong Toei Pier to Khamnan Khao Pier or Bang
Krachao Pier, from Bang Na Nok Temple Pier to
Bang Nampheung Nok Temple Pier or Ta Luean Pier.
As for cycling and touring in Bang Khachao, it
is recommended to visit the place on weekends, as
shops, restaurants, resting points and Bang Nam-
pheung market are opened on weekends. Tourists
can stop by these places during their trips. However,
if you are a cyclist who focus on cycling only, any
day is fine for your trip.
คมอการเดนทาง
บรรยากาศระหวางทาง
Atmosphere along the wayPhoto
B
y :
ww
w.fig
htingfishgallery.c
om
เรองจากปก
38 Cover Story
When riding into the compound of Wat Bang Nampheung Nok, we made
another stop at the waterfront pavilion before continue riding to the natural
waterfront area at the back of the temple. Home stays are lining the area
and the outstanding one is the Bang Nampheung Home Stay which is the
original home stay by Bang Nampheung Community that opens to welcome
visitors every day. Cycling on narrow concrete path is the highlight of the trip
apart from the natural ambience and the traditional houses along the way.
During weekends, visitors are in great number because they can ride on the
500 m. long enchanting green riding path by the canal to Bang Nampheung
Floating Market.
Then, we headed into Soi Bua Pheung Pattana 2 (Ying Amnuay) where
cars can pass but very little in number. Therefore, it is another area suitable
for an easy riding to enjoy the atmosphere. After riding for awhile, we came to
the junction at Soi Petch Heung 22 before taking a turn into a narrow concrete
path that shortcut through villagers’ orchard to Soi Petch Heung 20 where we
took the left turn at the Bang Krasob Sub-district Administrative Organization
and made a stop at the Cork Tree Forest Park which is the conservation
area for cork tree, a native plant of the area. There are many other breeds of
mangrove tree in fresh water swamp ecological system and fertile mangrove
ecological system that create many “firefly villages”. Additionally, the area is
also rich with insects of rare breeds such as horn beetles, red cotton bugs,
Scutelleridae, Chlorizeina feae Kevin, Danainae.
พอปนเขาไปในวดบางน�าผงกไปแวะพกทศาลาทาน�า กอนปนไปดานหลง
วดบางน�าผงนอก พนทธรรมชาตรมน�าทรายลอมไปดวยโฮมสเตยมากมาย
โดยเฉพาะชมชนบางน�าผงโฮมสเตย ทเปนของชมชนขนานแท เปดคอยตอนรบ
นกทองเทยวไมเวนวน การปนบนทางปนแคบๆ ถอเปนไฮไลตเฉพาะของพนท
นอกจากธรรมชาตและบานเรอนทรายลอมตลอดทาง ยงเปนวนเสาร-อาทตย
ผคนจะมากมาย สามารถปนเขาไปยงตลาดน�าบางน�าผงดวยเสนทางรมคลอง
กวา 500 เมตร ทถกสรางสรรคบนเลนสเขยวอยางนาหลงใหล
จากนนกเขาซอยบวผงพฒนา 2 (ยงอ�านวย) ถงแมรถยนตจะสามารถขบผานไป
ไดแตกมไมมากนก จงเหมาะกบการปนเลน ชมธรรมชาตอยางแทจรง ปนไปสกระยะ
กบรรจบกบซอยเพชรหงษ 22 กอนเลยวเขาทางปนเพอลดสวนของชาวบาน
ไปออกซอยเพชรหงษ 20 แลวเลยวซายตรงบรเวณ อบต.บางกระสอบ แวะพก
ทสวนปาล�าพ ซงเปนพนทอนรกษไมล�าพ เปนไมพนถนในพนท นอกจากนยง
มล�าแพน โกงกาง และพนธไมหลากหลายชนดทอยในระบบนเวศปาบงน�าจด
และระบบนเวศปาชายเลนอนสมบรณ จนกลายเปน “หมบานหงหอย” ทมอยจ�านวน
มาก ภายในพนทยงมพวกแมลงหายากอกหลายชนด เชน ดวงกวาง มวนฝายแดง
มวนหลงแขง ตกแตนหนาแหลม และผเสอหนอนใบรก
ร�นเช�จกรย�น
บ�นลงกล : 65 หม 6 เพชรหงษซอย 23 ถนนเพชรหงษ
อ.พระประแดง โทรศพท 0-2461-0560, 08-6785-6250
ผงน�งโฮมสเตย 12/5 ม.9 ซ.ยงอ�านวย ต.บางน�าผง
อ.พระประแดง โทรศพท 0-2461-3810 , 08-4144-4412
ตล�ดนำ�บ�งนำ�ผงและสวนศรนครเขอนขนธ
Bicycle Rental Services
At Uncle Kul’s House – 65 Moo 6, Petch Heung Soi 23,
Petch Heung Road, Phra Pradaeng District, Tel. 0-2461-
0560, 08-6785-6250
Pheung Nang Home Stay – 12/5 Moo 9, Soi Ying Amnu-
ay, Bang Nampheung Sub-district, Phra Pradaeng
District, Tel. 0-2461-3810, 08-4144-4412
Bang Nampheung Floating Market and Sri Nakhon Khuean Khan Park
จดซอมจกรย�นทบ�งกะเจ�
ร�นพต : อยในชมรมวง-จกรยานนครเขอนขนธ
เปดบรการเวลา 09.00-20.00 น. โทรศพท : 08-7329-6021
ร�นลงจน : เปดบรการทกวน เวลา 09.00-16.00 น.
โทรศพท : 0-2815-0573
ร�นพหมก : ปากซอยวดบางขมน เปดบรการทกวน
เวลา 07.00-18.00 น. โทรศพท : 08-9227-6491
Bicycle Repair in Bang Krachao:
Brother Tu Shop : inside the Nakhon Khuean Khan Run-Bicycle
Group, opening hours 09.00-20.00 hours, Tel. 08-7329-6021
Uncle Jun Shop : opens everyday from 09.00-16.00 hours,
Tel. 0-2815-0573
Brother Muk Shop : at the mouth of Soi Wat Bang Khamin,
opens everyday from 07.00-18.00 hours, Tel. 08-9227-6491
จดบรการพเศษ
39พฤษภาคม 2558 / May 2015
Special thanks to Uncle Kul and, Paknam Samut Prakan Municipality Cycling Club
ขอขอบคณ ชมรมจกรย�นเทศบ�ลเมองป�กนำ�สมทรปร�ก�ร, ลงกล หรอน�ยกล ส�ธต�นรกษ (ศนยบรก�รทองเทยวบ�นลงกล)
แวะพกหายเหนอยสกพก กเรมปนตรงไป สงเกตบรเวณทาง
โคงจะมถนนปนเลกๆ ขางในจะเปนปาจากทขนเรยงรายตลอด
แนว มความรมรนและสงบ บางชวงมเสยงนกตางสายพนธสงเสยง
ทกทายตามประสาสตวพนถน กอนไปออกซอยเพชรหงษ 18 เขาไป
ทวดบางกระสอบ ชมวหารพระพทธรตนโภคะเกาแกอายหลายรอยป
กอนปนไปดานหลงวดทไมใชเสนทางปนแบบทผานมา แตเปน
ถนนดนคลายๆ เสอภเขามสะพานไมขามคลองเลกๆ มน�าไหลผาน
อยางชาๆ เหมอนเปนตนทางน�าของคลองนตอจากแมน�าเจาพระยา
อดใจเดยวกเขาไปยงสถานเพาะช�ากลาไม ทเปนแหลงเรยนร ใหกบ
ชาวบานและเยาวชน อยบรเวณสวนเฉลมพระเกยรต 80 พรรษา พระบาท
สมเดจพระเจาอยหว บรเวณภายในมความรมรน โดยเฉพาะเสนทางปาสน
ทมความสวยงามไมแพบรเวณอน หลงจากปนรอบสวนเฉลมพระเกยรตฯ
และนงชมธรรมชาตกนเปนทสดทาย กอนออกไปยงถนนเพชรหงษ ถอเปน
จดสนสดของการปนจกรยานทรปน ตลอดระยะทางประมาณ 60 กโลเมตร
เฉพาะพนทในบางกะเจา เราไดปนเปนแบบวงกลมรอบเกาะผานทง 6 ต�าบล
เปนเสนทางธรรมชาตอนเงยบสงบทไมคอยมใครรจกมากนก เปนเสน
ทางทผานชมชนและรองสวนของชาวบานทยงคงด�าเนนวถชวตเหมอน
อยางนเชนเคย การปนจกรยานตงแตใจกลางเมองปากน�า จนขาม
แพยนตถอเปนเอกลกษณของเมองพระประแดง กอนปนคลอเคลย
กบชมชนและธรรมชาตคงเปนทประทบใจส�าหรบนกปนไมนอย
After taking a rest for while we continued to ride straight
ahead, around the bend there is a small concrete side road
lined with nipa palm trees. It is very peaceful and shady. At
some point, we could hear the native birds of various breeds
chirping. We continued on to Soi Petch Heung 18 and to Wat
Bang Krasob visiting the chapel of Phra Buddha Rattana Bhoka
which aged over hundred years before riding to the back of
the temple which is not a concrete path but just paved earth
surface with wooden bridge over the small canal where the
water flows lazily. It looks as if it is the mouth of this canal
connecting with the river.
For a short instant, we arrived at the seedling cultivation
station which is the learning center for villagers and youths
in the community. The seedling cultivation station is situated
within the park to commemorate H.M. the King’s 80th Birthday
Anniversary. The area is very shady particularly the trail in
the pine forest. After riding around the park and a stop to
admire the beauty of Mother Nature, we rode on to Petch
Heung Road which was the finishing line for this cycling trip.
Along the approximately 60 km. distance, we rode in a circle
around the islet passing 6 sub-districts on the serene natural
trail that very few people know about. The biking trail passes
the native communities and orchard ditches where villagers’
way of life has been the same for generations. The ride from
Samut Prakan city center, over the car ferry crossing the Chao
Phraya River which is an identity of Phra Pradaeng District
before riding along among communities and the enchanting
nature is quite impressive for the cyclists.
Phra Buddha Rattanabhoka Chapel at Wat Bang Krasob, the
invaluable archaeological site of the villagers
วหารพระพทธรตนโภคะ วดบางกระสอบ
โบราณสถานลำาคาของชาวบานละแวกนน
เรองจากปก
40 Cover Story
The atmosphere inside H.M. the King’s Commemoration Park
บรรยากาศภายในสวนเฉลมพระเกยรต พระบาทสมเดจพระเจาอยหว
41พฤษภาคม 2558 / May 2015
Poojao SamingPhrai Fort
Ferry Boat
Chao Phaya River
Wat jak Daeng
Poo
jao S
aming
Phr
ai Rd
.
Wat Bang Krasob
Soi YingAmnuayBang Namphueng Floating Market
Wat Bang Namphueng Nok
Soi P
hetc
hahu
ng 5
2
Chao
Pha
ya Rive
r
Soi R
evad
ee
Wat Bang Krachao Nok
Forest Park
waterfront pavilion
Soi P
hetch
ahun
g 25
Phetchahung Rd.
Bhumibol Bridge
For more InformationFor more InformationFor more Information
Bang Pu
Pak Nam
Sukhumvit Rd.
Samut PrakanCity Hall
Wat Bang Duan Nai
Soi Wat Bang Duan
Wat Bang Duan Nok
Wat Bang FaiWat Bang Prong
Wat Bang Hua Sua
Wat Bang Hua Sua floating market
Soi Tessa
ban
Samrong
Tai 21
สนามปนจกรยานสนามบนสวรรณภม ถอเปนสนามจกรยานทได
มาตรฐานทสดของจงหวดสมทรปราการและระดบประเทศ เพราะ
มความพรอมทงสนาม ววทวทศน และระบบความปลอดภยสง
จนตดอนดบ 1 ใน 5 “สนามบนทมทางจกรยานดทสดในโลก”
จากการรายงานของ CNN ท�าใหทนกลายเปนสวรรคของนกปนสอง
ลอทไมควรพลาดมาพสจน
Biking track at Suvarnabhumi Airport is regarded as the
one with the highest standard of Samut Prakan Province and
at the national level as well. It has the high safety measure
that CNN named it as one of the best five “airports with the
best biking track in the world”. Thus, it easily becomes the
riding heaven that bikers should not miss.
Urban Cool Biking
45พฤษภาคม 2558 / May 2015
ปนสบายๆ สไตลคนเมอง
ทสนามบนสวรรณภม
At Suvarnabhumi Airport
สนามปนจกรยานสนามบนสวรรณภม มอกชอเรยกวา “สนามเขยว”
เพราะพนสนามเปนสเขยวมรกตสวยงาม และไดมาตรฐานสากล
The Suvarnabhumi Airport biking trail is called by another
name as “Green Trail” because the trail is in beautiful
green color and has international standard
เรองจากปก
46 Cover Story
เมอเดนทางมาถงสนามแหงน สงแรกทนกปนควรท�าคอการแลกบตร
ประจ�าตวประชาชนส�าหรบชาวไทย สวนชาวตางชาตสามารถ
ใชหนงสอเดนทาง (passport) แทนได เพอยนยนตวตนผ ใช
บรการซงเปนระบบรกษาความปลอดภยของทางสนามบน หลงจากนน
กไดเวลาแหงความสนทรยกบระยะทางรอบสนามบนกวา 23.5
กโลเมตร โดยเปนเสนทางแบบทางเดยวหรอ One Way ซงตองใช
ระยะเวลาในการปนไมต�ากวา 1 ชวโมงตอรอบเลยทเดยว
หลงจากเตรยมตวเตรยมใจพรอมแลวพวกเรากเรมออกสตารททนท
ซงระหวางทางจะมววทวทศนหลากหลาย ชวงครงทางแรกจะปน
ผานสงกอสรางจ�าพวกตกอาคารตางๆ ของทางสนามบน แตพอผานไป
ชวงครงทางหลงสนามแหงนจะเตมไปดวยความงามของธรรมชาต
ไมวาจะเปนสระน�า ตนมะพราวขางทาง และทงหญาผนใหญ โดยม
ภาพเครองบนขนลงใหเหนแบบใกลชดเปนระยะอกดวย
Upon arriving at this biking track, the first thing that all
cyclists must do is to present their ID card for Thai nationals
or passports for foreigners. This measure is a safety
measure of the airport to certify the users of the facilities.
Afterwards, it is the time to enjoy 23.5 km. cycling along
the one-way trail around the airport. It will take up over
an hour for a round of cycling.
After checking for the readiness, we could start right
away. Along the way, scenery varies as in the first half,
we will ride passing airport’s edifices while on the second
half is full with natural surrounding be it ponds, coconut
trees lining the track and the vast green field with the close
views of airplanes landing and taking off.
นบเปนอกหนงสนาม
ทคนรกจกรยานไมควรพลาด
Easy riding to enjoy the natural beauty along the way around
the Suvarnabhumi Airport
ปนสบายๆ ชมธรรมชาตขางทางอนสวยงาม
รอบสนามบนสวรรณภม
เรองจากปก
48 Cover Story
49พฤษภาคม 2558 / May 2015
สวนใครทปนแลวรสกเหนดเหนอยกสามารถแวะพกตาม
จดตางๆ รมทางไดตามใจชอบ หรอถาปนตอไมไหวจรงๆ
ระหวางทางจะมเบอรโทรศพทส�าหรบขอความชวยเหลอเปน
ระยะ ซงเจาหนาทสนามบนจะมบรการรถกระบะเขามารบถง
ในสนามเลยทเดยว นบเปนสนามทมระบบการดแลอยางด
เยยมจนตองขอยกนวให
พอพกดมน�าดบกระหายเสรจแลว กไดเวลาปนตอใหถง
เปาหมาย โดยบนเสนทางจกรยานจะมตวเลขบอกระยะทาง
ทกกโลเมตรทปนผาน เหลอบมองดทไรกรสกชนใจขนมาทก
ครง เพราะเสนชยทตงไวก�าลงจะถงในอกไมกนาทขางหนา
เมอมองดนกปนคนอนๆ ซงตางก�าลงขะมกเขมนปนสดฝเทา
แตสหนาของทกคนยงเตมไปดวยรอยยมเปยมสข เสมอน
สนามแหงนเปนสวรรคของพวกเขา
Should the cyclists get weary, they can stop at
various rest areas along the way. Or, should they feel
too tired that they could not go further, by calling the
telephone number for assistance provided along the
way the airport rescue team will bring the pickup truck
to pick them up at the point. Thumb up for such a
good service.
After resting and quenching the thirst off, it’s time
to ride off. Along the riding trail, signage marking the
remaining kilometers could help make cyclists elated
as the finishing line is within reach in a few minutes.
Looking at other cyclists, they are energetically riding
at full speed with big smiles on their faces as if here
is rightfully their heaven.
จดใหขอมลและแผนทจกรยาน
Information and bike map zone
เรองจากปก
50 Cover Story
นอกจากเสนทางรอบสนามบนระยะทางแสนโหดแลว ทาง
สนามบนยงมเสนทางระยะสนๆ ส�าหรบกลมทมาเปนครอบครว
และกลมเดกเลกอกดวย ซงเสนทางนมความยาวเพยง 800 เมตร
เทานน เหมาะกบนกปนทไมชอบออกแรงมากหรอมเวลาปนจ�ากด ก
สามารถสนกเพลดเพลนกบจกรยานคใจ ชมเครองบนขน-ลง และวว
ทวทศนรอบสนามปนจกรยานสนามบนสวรรณภมแหงนไดเชนกน
Apart from the adventurous riding trail, the airport also
provides a shorter trail for family or children groups. This
trail is only 800 m. long and is suitable for those cyclists who
do not like much exertion or have limited time. They can
enjoy riding their bikes while observing landing and taking
off airplanes and the surrounding beautiful scenery at the
Suvarnabhumi Airport as well.
ปนกนลมชมเครองบน
ขนลงแสนเพลนใจRelish to Cycling takes the air
เรองจากปก
52 Cover Story
ส�าหรบนกปนทานใดสนใจ สามารถเดนทางมาสนามแหงนไดตงแต
เวลา 06.00 น. ถง 18.00 น. ของทกวน
โทรศพทสอบถ�มเพมเตม 0-2132-4000
Interested cyclists can come to this cycling track everyday
from 06.00-18.00 hours.
For more information, call 0-2132-4000.
สนามปนขนาดสน ระยะทางเพยง 800 เมตร ส�าหรบเดกๆ
800 m. riding trail for children
53พฤษภาคม 2558 / May 2015
ขอควรรในการใชเสนทางจกรยาน
เตรยมบตรประชาชน เพราะตองแลกบตรกอนเขา
ตองปนจกรยานชดซายและวนทางขวาเทานน
หามน�าเครองดมทมแอลกอฮอลเขาไปในเสนทางจกรยาน
เปดใหเขาตงแตเวลา 06.00 น. ถง 18.00 น.
และตองออกจากพนทภายใน 19.00 น.
1
2
3
4
Prepare your ID card as you have to present
in exchange for admission card
Ride on the left and turn only on the right
Alcoholic drinks are prohibited
Open from 06.00-18.00 hours and cyclists must
leave the premise by 19.00 hours
Tips for using the biking trail
1
2
3
4
For more Information
Bang Na-Trat Rd.
BangNa
Airport-Suvarnabhumi 3 Rd.
Suvarnabhumi Airport
Onnuch
Ladk
rabang R
d.
Suvarna
bhumi 2
Rd.
Entrance Suvarnabhumi Airport
Suvarnabhumi 4 Rd.
55พฤษภาคม 2558 / May 2015
พบกบ ธรรมชาต และวถชมชนดงเดม
ทหลบซอนอย ในเมองแหงอตสาหกรรม
Mother Nature and the old native way of life
hidden inside the industrial town
เรองจากปก
56 Cover Story
ทาน�าวดหนามแดง คอจดเรมตนของเสนทางกอนปนออก
ถนนเทพารกษ ตรงไปยงทางเลยบคลองซอยมงกรขนด 9 กอน
ไปบรรจบทสะพานเลยบคลองทายซอยมงกรขนด 17 ผานซอย
สงขทอง ตลอดระยะทางหลายกโลเมตรทผานมาเปนเสนทาง
เลยบคลองเกอบทงหมด ท�าใหการปนจกรยานเตมไปดวยความ
สงบและสนกสนานคละเคลากนไป แถมยงไดรวาชาวบานท
อาศยอยภายในซอยทลกเขาไปยงใชชวตกนแบบเรยบงาย
The pier at Wat Namdaeng is the starting point of
the trail before riding onto Teparak Road going to the
path along the Soi Mangkorn Khandee 9 before joining
at the bridge by the canal at the end of Soi Mongkorn
Khandee 17 passing through Soi Sangthong. Along the
many kilometers of the aforementioned biking route, the
trail follows various small canals which make the riding
serene and enjoyable. Additionally, cyclists will be able
to observe the simple way of life of people living deep
ใครจะรวา แถวถนนเทพารกษในชวงเวลาเรงดวนทคลาคลำาไปดวย
รถยนตมากมาย ลกเขาไปในซอยจะมเสนทางจกรยานอนเงยบสงบและนา
สนใจไมนอย กดวยเพราะมลำาคลองตดผานมากมายทำาใหคลายใยแมงมม
ทจะมทางปนเลกๆ คอยเชอมพนทเลยบลำาคลองหลายกโลเมตร
We never know that somewhere deep into the side road or
Soi on Teparak Road, where during rush hours is congested
with traffic, there will be a peaceful and interesting biking
trail as there are many small criss-crossing canals like
spider web with many kilometers of small concrete road
connecting the area by the canals.
ปนเลยบคลอง..สองบานตะเกยง
Riding by the CanalVisiting to the House of Lanterns
กอนไปสดทางทบานตะเกยง เปนจดแวะพกคลายเหนอย ทสามารถ
เดนชมตะเกยงทคณลงเจาของบานเกบสะสมมานบ 10 ป ทม
ใหดมากมายหลายพนดวง ซงเจาของบานกยนดทจะเปนไกด
ใหความร
คลายเหนอยกนบางแลว กมาปนบนถนนทางหลวงชนบท
สมทรปราการ 3034 เพอตอไปยงเสนทางเลยบคลองหลง
หมบานองลดา ปนไปตามคลองผานวทยาลยเทคโนโลย
สวรรณภมฯ กอนออกถนนบางพล - ต�าหร มงหนาไปขาม
ถนนเขาทางเลยบคลองใกลหมบานวรารมย 1 แลวปนไป
ตามสะพานเลยบคลองบวคล กอนขามถนนเทพารกษไปยง
วดบางพลใหญใน เสนทางนถาไปในชวงวนเสาร-อาทตย ก
สามารถแวะเทยวทตลาดโบราณบางพลได หรอจะไหวพระ
แถวบรเวณนนกตามสะดวก กอนปนผานวดบางพลใหญกลาง
และเขาถนนหนามแดง-บางพล ผานคมบางแกวรสอรท กอน
ไปสนสดบรเวณทางเขาหลงวดหนามแดง เปนการจบทรปปน
จกรยาน รวมระยะทางปนเลยบคลองประมาณ 35 กโลเมตร
in the Soi before arriving at the House of Lanterns, our
destination, where we can take a rest and enjoy admiring
over 1,000 lanterns that the owner has been collecting
for decades. He is willing to serve as our guide providing
information on his collection.
After taking a rest for awhile, we continue on our riding
on Samut Prakan provincial road No. 3034 to the path by
the canal behind Ing-lada housing estate. Riding along we
will pass Suvarnabhumi Technology College before reaching
Bang Phli-Tamru Road, then we cross the road to another
path by the canal close to Vararom 1 housing estate and
continue riding on to the bridge by Bua Khli Canal before
crossing the road to Wat Bang Phli Yai. Should cyclists
take this route during weekend, they can make a stop
to visit Bnag Phli Ancient Market or to pay homage to
Buddha images in the nearby vicinity. Then, we ride on
passing Wat Pang Phli Klang going to Namdaeng-Bang
Phli Road, passing Khoom Bang Kaew Resort then arrive
at the entrance behind Wat Namdaeng, the finishing line of
the bicycle trip. Total distance for biking along the canals
is approximately 35 km.
ขอขอบคณ : ภาพและขอมลจากกลมบางแกวไบค
Special thanks to Bang Kaew Bike Group
facebook.com/bangkaewbike
www.bangkaewbike.com
A stop at the House of Lanterns
แวะพกชมบานตะเกยง
เสนทางทถกหอมลอม
ไปดวยสายนำา และธรรมชาต
The trail that is surrounds by
water and nature
เรองจากปก
58 Cover Story
59พฤษภาคม 2558 / May 2015
For more Information
Soi Mun
gkon-Ku
ntee 9
House Of Lamps
Klon
g Ta
bnan
g
Bang
phli
-Tam
ru R
d.
Wararom Village
Klong
Buakl
ee
Nikom Bang Phli
Bang Phli Ancient Market
Wat Bang Phli Yai Nai
Klong Sam Rong
Soi Wat Namdaeng
Bang Na-Trat
Thepharak Rd.
Wat Namdaeng Pier
61พฤษภาคม 2558 / May 2015
วากนวาการปนจกรยานท�าให เราได รถ งพลงของการพง
ตวเองดวยแรงนอง นกปนหลายคนถงขนาดใชมนเดนทางทองโลก
กวางมานกตอนก หากตงค�าถามวาท�าไมเขาเหลานนถงหลงใหล
การปน เราคงไดค�าตอบหลากหลายเหตผล แตส�าหรบ ฟ-วรพจน
จนทรหนองสรวง กมเหตผลทนาสนใจไมนอย
ฟ คอหนมใหญวยกลางคนทเพงเรมปนจกรยานไดไมนานนก เรา
เจอกนโดยบงเอญทเสนทางจกรยานสนามบนสวรรณภม จดนดพบ
เลองชอของนกปน แนนอนวาการสนทนาประสามตรใหมจงไมพนเรอง
จกรยาน เขาอาศยอยทกรงเทพฯ การปนจกรยานในเมองใหญส�าหรบ
มอใหมอยางเขาจงไมเหมาะนก จงเลอกมาปนจกรยานทน
“ตวผมเพงเรมหนมาปนจกรยานไดประมาณ 4-5 เดอน เนนปน
เพอออกก�าลงกายเรยกเหงอมากกวา พอเราปนมาสกระยะกคอยๆ
เพมสถตตวเองไปเรอยๆ จาก 40 กโลเมตร กขยบเปน 50 กโลเมตร
ตอนนเรากอยประมาณ 50 กโลเมตร” ชายหนมเลาใหฟงดวยทาท
สบายๆ ในขณะทมอกยงประคองจกรยานทวรรงคนโปรดไมหางกาย
ส�าหรบมอใหมเพงเขาวงการปน ประสบการณยงไมโชกโชน เสน
ทางจกรยานทสนามบนสวรรณภมแหงนจงเปนหมดหมายทเขาเลอก
มาพสจนความแขงแกรงของกลามเนอนอง เพอสรางสขภาพทดให
แกตวเอง “ผมมาปนจกรยานทนเปนประจ�า ประมาณบายสามโมง
กเปนชวงเวลาทเหมาะ ผมวาทนมความปลอดภยสง ไมมรถยนตให
ตองระแวง เดนทางมาสะดวกและยงมววสวยๆ ใหไดชมดวย” นกปน
มอใหม เลาอยางอารมณด
กอนจะขอตวไปปนจกรยานตอนน เขาไดเลาทงทายใหฟงวา
การปนจกรยานนน ไมเพยงสรางสขภาพทดเทานน แตยงชวยกระชบ
ความสมพนธทดในหมเพอน ขณะเดยวกนเขายงไดพบมตรภาพ
ใหมๆ ทมหวใจรกการปนเชนกนดวย สนสดการสนทนาและร�าลากน
เรามองเขาปนจกรยานไปจนสดตา นกในใจอยากลองปนจกรยานดบาง
Somebody said that cycling would help us to realize
the energy of self-reliance on calf force. That is why many
cyclists have been intrigued in cycling enough to use it as
a mean to travel around the world. There would be a wide
range of reasons why cycling is very intriguing. However,
for Fu – Worapot Channongsuang, our new friend that we
met at the Green Cycle Track at Suvarnabhumi Airport, his
reason is quite interesting to know.
Fu is a middle-age man who has started cycling for a
while. We accidentally met him at the famous cycle track at
Suvarnabhumi Airport where many cyclists come. Absolutely,
our friendly conversation is mostly about cycling. Fu lives in
Bangkok so cycling in the metropolis is not appropriate for a
beginner like him. That is why he chooses to ride a bike here.
“I have started cycling for approximately 4-5 months
by focusing on exercising for getting sweats. After a while,
I have gradually increased my statistics from 40 kilometers
to 50 kilometers. Currently, I am at 50 kilometers.”
Fu told us in relax while his hands still held his favorite
bike closely.
As he is a beginner who is inexperienced, the cycle
track at Suvarnabhumi Airport is pinned for proving his calf
muscle’s strength in order to be healthy. “I regularly com
here at approximately 3PM which is proper. I think here is
very safe as I do not have to worry about cars. It is also
convenient and scenic.” He told us happily.
Before leaving us to continue cycling, he ended that
cycling is not only a mean to create good health; but also
a nice way to build up good friendships. In addition, people
can make new friends who also love cycling. We eventually
concluded our conversation and said good bye to each
other. We watched him gradually ride far away from us and
suddenly attempted to try cycling sometimes.
62 Interview
นายวรวฒ วรวทยานนท หวหนากลม หรอทนองๆ เรยกกน
ตดปากวา พวฒ ไดเลาถงจดเรมตนอยางนาสนใจวา
กลมบางแกวไบค กอตงเมอวนท 11 มถนายน 2554
โดยเรมจากนายสรพงศ รวยดเลศ ผชนชอบการปน
จกรยานออกก�าลงกายเชงทองเทยว จนสามารถรกษา
อาการเจบปวยของหวเขาทงสองขาง ทแทบจะไมสามารถ
เดนไดจนหายเปนปกต สวนเสนทางการปนกอยในละแวก
พนทของต�าบลบางแกว หลงจากนนจงไดเกดการรวมกลม
กบเพอนๆ ทสนใจการปนจกรยานเชนเดยวกน โดยน�า
ชอของต�าบลบางแกว จงหวดสมทรปราการ มาตงเปน
ชอกลมจกรยานวา “บางแกวไบค” เรมแรกมสมาชก
ประมาณ 10 คน จนปจจบนมมากถง 70 คน สวนใหญ
สมาชกจะเปนกลมผรกในการปนจกรยานออกก�าลงกาย
แบบครอบครว ทอยในจงหวดสมทรปราการ, กรงเทพฯ
และจงหวดใกลเคยง
In Samut Prakan, there are many biking groups
and each has its own objectives. Some take on biking
to fulfill their adventurous spree while some go biking
to strengthen family ties. The objective of the founder
Bangkaew Bike Group is originally to relief knee pain
that he could hardly walk before transforming into
the bike group for health and leisure.
Mr. Worawut Worawittayanon, group leader aka
Brother Wut as called by followers in the group,
recalled the very interesting origin of Bangkaew
Bike Group that the group was formed on June 11,
2554 B.E. (2011 A.D.) by Mr. Siripong Ruaydeelert
who was very much fond of cycling for leisure that
he could heal the pain in both knees which were so
painful that he could hardly walk. His biking route
was within the vicinity of Bangkaew Sub-district.
Later on a group of friends interested in cycling was
formed and the name ‘Bangkaew Bike Group’ derived
from the name of Bnagkaew Sub-district in Samut
Prakan. Originally, there were about 10 members and
the number increased until presently there are about
70 cyclists in the group. Most of them are families
residing in Samut Prakan and nearby who are also
fond of biking for health.
ในสมทรปราการนน มกลมจกรยานเกดขนมากมายตามแตจด
ประสงคของแตละกลม บางกเรมปนเพอหาความทาทายใหมๆ
หรอเปนกจกรรมกระชบความสมพนธครอบครวอกแนวหนง
เชนเดยวกบกลมบางแกวไบค ทผกอตงกลม ปนจกรยาน
จนสามารถบำาบดอาการเจบหวเขา ทแทบเดนไมได กอนตงเปน
กลมเพอนนกปนจกรยานเพอสขภาพและทองเทยว
63
เพอนนกปนจกรยาน..เพอสขภาพและทองเทยว
Bangkaew Bike Biking Group
พฤษภาคม 2558 / May 2015
FOR HEALTH AND LEISURE
64 Interview
การปนจกรยานในสมทรปราการมเสนห
ไมเหมอนใคร..เตมไปดวยธรรมชาต
และเอกลกษณทองถนมากมาย
The Charm of biking in Samut Prakan differs
from the other provinces.. Visit and find it
การจดทรปปนจกรยานแตละครงกมความแปลก
และนาสนใจไมนอย “ปกตแลวจะมการนดหมาย
ปนจกรยานเปนกลมยอยๆ แทบทกสปดาห และม
หลายคนทปนจกรยานออกก�าลงกายเปนประจ�าเกอบ
ทกวน สวนกจกรรมทจดเปนทรปจะมประมาณ 1-2
เดอนครง เชน ปน 10 คลองฯ, ปนไปบางป, ปน
ไปสวรรณภม (ใชเสนทางเลยบคลอง), ปนปดทอง
หวใจพระ สวนทไกลหนอยจะเปนการปนกลมยอย
จากต�าบลบางแกวไปตลาดคลองสวนฯ, ปนไป
บางปะกง, ปนไปชลบร, ปนไปเทยนทะล ระยะทาง
ประมาณ 70-100 กโลเมตร แตสวนใหญแลว
ทรปหรอกจกรรมมกจะปนอยในระยะทางประมาณ
30-50 กโลเมตร เพอเหมาะกบการปนจกรยานแบบ
ครอบครว” พวฒ เลาถงกจกรรมทไดเคยจดมา
หวหนากลมบางแกวไบค ยงไดเลาตอไปอก
วา ส�าหรบทรปประทบใจในจงหวดสมทรปราการ
ทกลมบางแกวไบคจดขนนน หลายตอหลายทรปม
เสนหแตกตางกนไป เพราะความหลากหลายใน
ลกษณะเสนทางของพนท แตทนาประทบใจเปน
พเศษ คอเสนทางสะพานปนเลยบคลองตางๆ
เพราะมคลองจ�านวนหลายสายในพนท ทแตละ
ล�าคลองนนยงเชอมโยงระหวางกนไดแบบไมรจบ
จงท�าใหสามารถปนจกรยานไปตามเสนทางและเชอม
พนทตางๆ อกมากมาย แถมยงไดมโอกาสสมผส
กบวถชวตชมชนของชาวปากน�า ท�าใหไดมโอกาส
พบเจอชมชนทหลากหลาย มกจกรรมหรอสถาน
ทใหแวะชม ซงไมสามารถพบเจอไดหากเปนการ
ขบรถยนตในเสนทางถนนปกต และยงไดสมผส
กบธรรมชาต ตนไม สวน บอปลา และสระบว
“เสนหของการปนจกรยานในสมทรปราการ ม
ความแตกตางจากจงหวดอนๆ เพราะแตละพนท
มเสนหและความนาสนใจไมเหมอนกน อยางเชน
หลายทรปของบางแกวไบค ทไดสมผสมาตลอด
นนพบวา แมจะขนชอวาเปนเมองทตงของโรงงาน
อตสาหกรรมจ�านวนมาก แตขณะเดยวกนในพนท
นายวรวฒ วรวทยานนท หวหนากลมบางแกวไบค
Mr Worawut Worawittayanon Group leader
65พฤษภาคม 2558 / May 2015
ส�ม�รถตดต�มข�วส�รของท�งกลมไดท : follow the activities of the group at
บรรยากาศของการปนจกรยาน
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Each cycling program is very interesting
and diverse. “Normally, we make appoint-
ment to bike in small group almost every
week. There are many members who bike
everyday for exercise. The biking trip activity
will be arranged on 1-2 month interval such
as biking trip on 10 canals, trip to Suvar-
nabhumi (follow the trail by the canals),
trip to make merit applying gold leaves on
Buddha images, etc. The long distant biking
will be for small group such as a trip from
Bangkaew Sub-district to Klongsuan Market,
trip to Bangpakong, trip to Cholburi, trip to
Tian Talay and the distance will vary from
70-100 km. However, most of our regular
activity will be within 30-50 km. which is
suitable for family biking.” Brother Wut
elaborated on the group’s activities.
The leader of Bangkaew Bike Group
further revealed that the impressive trips are
within Samut Prakan that Bangkaew Bike
Group organized for many times because the
diversity of the biking trails in the province.
His most impressive trip is the trail on con-
crete path following the various canals in the
area that are endlessly connected making
biking very interesting. Moreover, it provides
opportunity to learn the Paknam way of life
in each community. There are also activities
and places of interest that cyclists can visit
along the way that they could not find in
the ordinary road trip by car. And lastly,
ตางๆ ยงเตมไปดวยวถชมชน วดวาอาราม
สถานททองเทยวอนนาสนใจจ�านวนไมนอย
ซงสามารถปนจกรยานไปเทยวชมเปนกลมได
อยางสะดวก โดยเฉพาะอยางยงบรรดาเสน
ทางในชมชน และเสนทางเลยบคลองนน อย
หางจากถนนหลกเพยงนดเดยว กจะพบกบความ
แตกตางของความสงบ เรยบงาย อยางไมนา
เชอ เชน การปนจกรยานจากถนนสขมวทเขา
ซอยไปไมกรอยเมตร กไดพบกบชมชนปาชาย
เลน ปาจาก ทสงบเงยบและเปนธรรมชาตอน
รมรน” พวฒ เลาอยางอารมณด
หลงจากทไดสนทนามาสกระยะ เขากได
กลาวทงทายไววา สมทรปราการเปนจงหวด
ตดชายทะเล และมคลองเปนจ�านวนมาก เพอ
รองรบและระบายน�าสทะเล มวถชมชนและ
วฒนธรรมของคนในจงหวด อนมเอกลกษณ
มสถานททองเทยวหลากหลาย สามารถปน
จกรยานไปเทยวชมไดทวทงจงหวด ไดไมยาก
นก ซงทางกลมจกรยานบางแกวไบค จะม
กจกรรมรวมกลมปนจกรยานออกก�าลงกายเชง
ทองเทยวอยเปนประจ�า
they can enjoy the natural surrounding be
it the lush greenery, orchards, fish nursery
farms, lotus ponds, etc.
“The charm of biking in Samut Prakan
differs from in other provinces because each
area here has its own charms and interests.
For example, Samut Prakan is known for its
numerous industrial factories but in various
areas there are still interesting native way of
life, monasteries and many other interesting
attractions where bikers can enjoy while
biking in group particularly the trails within
communities and those following the canals
which are just a short distance from the main
road. It is unbelievable that we can find such
a serenity and simplicity by cycling a few
meters from Sukhumvit Road into a small
side road where we will find community in
mangrove forest hidden amidst the peaceful
and pleasant surroundings.” Brother Wut
said joyfully.
He said in conclusion that Samut Prakan
is a coastal province with numerous canals
that receive water from the upper north before
discharging into the open sea. The people
of Samut Prakan have their own community
way of life and culture. Besides, there are
many tourist attractions that can be easily
reached by bicycles where Bangkaew Bike
Group frequently organizes the group biking
activity for health and leisure.
facebook.com/bangkaewbike www.bangkaewbike.com
b
A boy who has had passion on cycling
told us that he was a cyclist guide 2 years
ago but at that time there were not a lot
of visitors like today. Now as there are so
many visitors, he has been back to work
by himself by preparing some brochures
and flyers to leave with some homestays
and bike rental shops to seek for any
interested visitors. His customers are
mostly foreigners.
“I love nature and cycling since I was
a kid. I am familiar with all routes and
appreciate how interesting they are. OI
always wanted to help when I saw some
foreigners lost the way so that I wanted
to bring my expertise to help them to
explore several places, in particular small
concrete lanes along the villagers’ farm
which are very rustic. These routes are
always foreigners’ favorite choice as they
are tranquil and can help the foreigners
to get away from the noisy and crowded
urban. Each cycling trip usually takes 3-4
hours. The foreigners love to stop by at the
ancient church of Wat Bang Nam Phueng
Nok. My job is to tell them the history and
some interesting tips about the place via
my American friend who is my interpreter.
และความนาสนใจ ผานเพอนชาวอเมรกนทเปน
ลามคอยสอสาร ซงเขาอาศยอยในบางกะเจา
มากวา 10 ป และกจะปนไปเรอยๆ ตามจดท
นาสนใจ เฉพาะตามรองสวนเลกๆ บางครงกพา
เขาไปยงสวนศรนครเขอนขนธ ใหอาหารปลาและ
ถายรป หรอแวะตามศาลารมน�า ทฝงตรงขาม
จะเปนฝงเมองมตกสงแตฝงนเปนพนทสเขยว
เขาจะชอบและบอกวาแปลกด” เดกหนมทองถน
เลาอยางมความสข
นอกจากการน�าทางปนจกรยานแลว ยงมกจกรรม
พาลองเรอชมธรรมชาตรอบคงบางกะเจา ตงแตสะพาน
ภมพล 1 ไปยงสะพานภมพล 2 จะมเรอใหเลอก
2 ขนาด ทงล�าเลกและล�าใหญ แตถาลองเรอรอบ
คงบางกะเจา ชาวตางชาตจะชอบนงเรอล�าเลก
ทไมมหลงคา “เขาบอกวามนแปลกด และนาสนก
ถงแมจะมแดดบาง ทส�าคญเขาตนเตนและประหลาด
ใจกนมาก ทสองฝงมความแตกตางระหวาง
ธรรมชาตและสงคมเมอง ทเตมไปดวยตกสง”
แตบางกลมหลงจากมาปนจกรยานเทยวบางกะเจา
เสรจแลวกจะเหมาเรอ ใหลองไปตามแมน�าเจาพระยา
ระหวางทางอาจจะมแวะตามทางเพอซอของท
เอเชยทค เดอะ รเวอรฟรอนท หลงจากนน
กจะไปสงยงวดพระแกว เพอจะทองเทยวใน
กรงเทพมหานครตอไป เสนทางนจะใชเรอใหญ
รบคนไดประมาณ 20-30 ทนง
ถาใครมโอกาสแวะเวยนเขาไปปนจกรยานใน
บางกะเจา และตองการเขาถงในพนทธรรมชาต
อยางแทจรง กอยาลมไกดน�าทางทองถน สามารถ
ตดตามความเคลอนไหวไดท Facebook/Pon
pontour Greenzone หรอโทรศพทไปสอบถาม
กนไดทเบอร 08-4082-1140 ตองขอบอกวาเรอง
ราคานนไมแพง เขาคดแควา เปนเพอนน�าทางและ
พาไปชมธรรมชาตทไมคอยมนกทองเทยวคนไหน
พบเหน กมความสขแลว
เพอนไกดชาวอเมรกน ทอาศยอยในบางกะเจามากวา 10 ป
American’s guide who lived in Bang Kachao for over
10 years.
เดกหนมทรกในการปนจกรยานเปนชวตจตใจ
เลาใหฟงวา ผมเคยเปนคนปนน�าทางมาแลวเมอ
2 ปกอน แตดวยชวงเวลานนนกทองเทยวยงมไม
มากเหมอนในปจจบน จงหวนกลบมาท�าอกครง
คนเดยว และไดท�าโบชวร แผนพบ วางไวตาม
โฮมสเตยและทเชาจกรยานใหกบบรรดานกทอง
เทยวทสนใจ ลกคาสวนใหญจะเปนชาวตางชาต
“ผมรกธรรมชาตและปนจกรยานทกวนมา
ตงแตเดกๆ จงรทกเสนทางวาแตละทมความ
นาสนใจแคไหน และเมอผมเหนชาวตางชาต
หลงทางผมจงอยากทน�าความช�านาญในเรอง
ของเสนทางมาชวยเขาในการพาปนไปตามท
ตางๆ โดยเฉพาะถนนปนเลกๆ ลดเลาะตาม
บานสวนของชาวบานทมความเปนธรรมชาต
เสนทางนจะเปนทโปรดปรานของชาวตางชาต
เพราะเงยบสงบ หนจากความวนวายของสงคมเมอง
การปนจกรยานแตละทรปจะใชเวลาประมาณ
3-4 ชวโมง ซงชาวตางชาตจะชอบแวะเขาโบสถ
เกา วดบางน�าผงนอก ผมกจะบอกถงประวต
68 Interview
“หลายครงทพบเหนชาวตางชาตหลายกลม มาปนจกรยานในบางกะเจา เกดหลงทางถงแมจะมแผนทนำาทางกตาม และตองการทจะ
พาไปชมเสนทางธรรมชาตทหลบซอนอยลกเขาไปตามตรอก ซอก ซอย ท ไมคอยมใครรจกมากนก” และนคอความตงใจของ
ปอนด - ขวญ มะลทอง เดกหนมทองถนในตำาบลบางกอบว ทชำาชองทกเสนทางในบางกะเจาเพราะปนจกรยานเลนมาตงแตเดกๆ
“Many times that I saw many groups of foreigners who enjoyed cycling in Bang Ka Chao lost the way even thought they had a
navigating map on hand. Also, many times that they wanted to appreciate the natural routes which were hidden inside many unknown lanes and
drives.” This is the intention of Pond – Kwan Malithong, a local boy in Bang Kor Bua Sub-district, who is familiar with all routes in Bang Ka Chao as
he has started cycling since childhood.
นกปนนำาทาง หวใจทองถน
ผมรกธรรมชาต..
และการปนจกรยานมาตงแตเดก
I love nature and cycling
since I was a kid.
69พฤษภาคม 2558 / May 2015
My friend has lived in Bang Kachao for
over 10 years. I usually ride along small
vegetable patches and sometimes I may go
farer in to Si Nakhon Khearn Khan garden
to feed fish and to take some photographs,
or to just stop by at the river gazebo to
appreciate the view of skyscrapers located
in the town across the river. The foreigners
usually think it is quite amazing that there
is a big city across to the green area where
we actually are.”
Apart from cycling, there is cruising
available as an option to appreciate the
nature of Bang KaChao from Bhumibol 1
Bridge to Bhumibol 2 Bridge. There are 2
sizes of boat, small and large one. However,
to explore around Bang Ka Chao, foreigners
always pick no-roof small boat “they said
it was unique and looked fun even though
there was a little bit of sunshine. Importantly,
they were so excited and amazed to see
the absolute difference of both sides,
between nature look and urban look with
skyscrapers”
For some groups, after cycling in Bang
Kachao, they hire a boat to cruise along
the Chao Phraya River. They may stop
along the way to buy stuff at Asiatique
the Riverfront, and then head to the Grand
Palace to explore the center of Bangkok
further. This route uses large boats which
can load approximately 20-30 passengers.
Whoever has a chance to enjoy cycling
in Bang Ka Chao and wants to appreciate
the real nature should not forget to
contact the local guide at Tel. 08-4082-1140,
or follow them at Facebook/Ponpontour
Greenzone
พนทต�ำบลบำงโปรงเปนทรำบลมรมฝงแมน�ำเจำพระยำ บรเวณน
มกำรทบถมของดนจำกแมน�ำทไหลมำจำกตอนบนลงสอำวไทย ท�ำให
ดนของทนมควำมอดมสมบรณ ชำวบำนในสมยกอนจงท�ำสวนมะพรำว
และปลกพชผกตำงๆ ไดเปนอยำงด แตปจจบนสงคมเมองเรมกระจำยตว
วถดงเดมจงคอยๆ หำยไป ชำวบำนนยมออกไปท�ำงำนนอกบำน
แตสภำพแวดลอมภำยในชมชนในวนนกยงมพนทสเขยวแบบบำนสวน
ใหเรำไดไปสมผสควำมรมรนไดเปนอยำงด ดวยเสนหของพนทนเอง
ท�ำให เอ-ปวณทภำ สวำงแจง ตดสนใจเปดรำนอำหำรขนมำในชอ
‘สเตกบำนชำนสวน’ เพอใหทกคนไดเขำมำนงรบประทำนอำหำรเหมอน
แวะมำบำนญำต
สเตกบานชานสวนอาหารบานญาตอรอยเสมอ
Ban Charn Suan Steakhouse Family meal always yummy
Bang Prong Sub-district is a lowland plain formed
by the Chao Phraya River and it has some alluvial soils
constituted by the river flowing from the upper part of
the country to the Gulf of Thailand, so the soil is rich in
minerals. In the old days local residents usually grew
coconut trees and various kinds of vegetables, but since
urban society has been expanding, the traditional way
of life is gradually disappearing and many local residents
go to offices. However, there is still some green land left
in the community. Impressed with the charm of the area,
Khun Paweethipha Ae Sawangchaeng decided to open
a restaurant named ‘Ban Charn Suan Steakhouse’ which
welcomes everyone to enjoy dining in a family-like
atmosphere.
71พฤษภาคม 2558 / May 2015
‘Ban Charn Suan Steakhouse’, a small two-year-old restaurant,
is a fruit of labor of Khun Paweethipha Ae Sawangchaeng who
dreams of owning a restaurant. She decided to quit her office work
and started up the business. The reason she focused on steak
menus is that the making is easy and takes less time than Thai
dishes and there is still no steakhouse in the neighborhood. First,
she went to a cooking school and developed the formula to meet
Thai customers’ taste. This is s small business that all family
members can do her a favor.
“I like eating tasty food and want to cook tasty dishes for my
family, friends and other persons. Initially, I planned to start it in
Theparak, but my mother suggested that it would be better to
start at our house because it has good atmosphere and not
many restaurants available. We have no rental cost, our menus
are not expensive. We named the restaurant Ban Charn Suan
Steakhouse because in the old days here was a coconut farm
and we treat our customers in a family or friend-like atmosphere”,
the restaurant owner Khun Ae explains about the concept.
The restaurant is designed in loft style which is Khun Ae’s
favorite with two floors. The downstairs is an air-conditioned indoor
zone which is suitable for daytime relaxation, whereas the upstairs
is an outdoor zone for a nice, chill-out dinner. Around 7pm,
customers can view a flock of Lyle’s flying foxes from Pee Seua
Samut Island flying to forage for food at night.
‘สเตกบำนชำนสวน’ รำนอำหำรขนำดเลกวย 2 ขวบ กอตวมำจำก
น�ำพกน�ำแรงของ ควำมฝนอยำกมรำนอำหำรเปนของตนเอง เอ จงลำออก
จำกกำรเปนพนกงำนบรษท แลวผนตวมำอยเบองหลงควำมอรอย สวน
ทเลอกขำยสเตกนน เธอใหเหตผลวำ กระบวนกำรท�ำสเตกนนงำยและ
ใชเวลำนอยกวำอำหำรไทย ประกอบกบยำนนยงไมมรำนอำหำรจ�ำพวก
สเตก เธอจงเรมตนไปเรยนทโรงเรยนสอนท�ำอำหำร พรอมปรบสตร
เพมควำมเขมขนใหเหมำะกบลนของคนไทย ถอเปนธรกจเลกๆ ใน
ครอบครวทสมำชกทกคนมำชวยกนอยำงแขงขน
“เรำเปนคนชอบทำนอำหำรอรอยๆ และอยำกท�ำอำหำรอรอยๆ
ใหคนในครอบครว เพอน และคนอนไดทำน ตอนแรกตงใจวำจะไปเปด
แถวเทพำรกษ แตคณแมแนะน�ำวำใหเปดรำนทบำนดกวำ เพรำะแถวน
บรรยำกำศดและไมคอยมรำนอำหำร ดวยควำมทเรำใชพนทของเรำเอง
ไมตองเสยคำเชำจงไมจ�ำเปนตองตงรำคำอำหำรใหสง สวนชอรำนสเตก
บำนชำนสวนนน เพรำะสมยกอนตรงนเคยเปนสวนมะพรำว ประกอบกบ
เรำบรกำรแบบเปนกนเอง เหมอนกบมำทำนอำหำรบำนญำตหรอบำนเพอน
กเลยเลอกใชชอน” เอ เจำของรำน เผยถงแนวคดทมำจำกควำมตงใจ
ตวรำนถกออกแบบดวยสไตลลอฟตตำมควำมชอบสวนตวของเธอ
ม 2 ชน คอพนทโซนดำนลำงจะเปนอนดอร เหมำะส�ำหรบลภยรอนชวง
กลำงวนเขำมำนงรบแอรเยนๆ สวนชนบนจะเปนโซนเอำทดอรเหมำะ
ส�ำหรบนงรบประทำนอำหำรรบลมชมววยำมเยนไดแบบเพลนๆ โดยเฉพำะ
ชวงเวลำประมำณหนงทมบรเวณนจะเปนทำงผำนของฝงคำงคำวแมไก
จำกเกำะผเสอสมทรทบนออกไปหำอำหำรยำมค�ำคนใหเรำไดชมไกลๆ
อกดวย
72แวะชมรมทาง
Linger Around
steak
tamarindsoda
Ban Charn suan steakhouse
อยำงทบอกวำ สเตกบำนชำนสวน ใชคอนเซปตเสรฟอำหำรเหมอน
ตอนรบญำต ทกเมนจงถกปรงดวยควำมตงใจและใสใจทกรำยละเอยด
ทงวตถดบ รสชำต ควำมสะอำด รวมไปถงปรมำณทมนใจไดวำญำต
อมทองแนนอน ทง สเตกปลำแซลมอน สเตกหม สเตกไก ผกโขมอบชส
คำโบนำรำ สลด สปำเกตต หรอจะเปนเมนรกบำนเกด อยำงผดกะเพรำ
ย�ำ ลำบ และตมย�ำ กมตดครวใหสำวกอำหำรไดพกพง สวนเครองดม
ดบรอนแนะน�ำใหลองน�ำมะขำมโซดำ สตรเฉพำะททำงรำนท�ำเอง รสชำต
เปรยวซำชวยเตมควำมสดชนพรอมสรรพคณชวยระบำย
ควำมเปนกนเองของสมำชกในครอบครวทมำชวยกนท�ำอำหำร
และบรกำร ตงแตรนใหญอยำงคณตำคณยำยไลลงมำจนถงรนหลำน
ตวเลกทชวยกนคนละไมละมอเปนภำพชวนอบอนแกผมำเยอน หำกให
กลำวควำมรสกหลงจดกำรอำหำรตรงหนำลงทองเรยบรอยแลว คงพดได
อยำงเตมปำกเตมค�ำวำ อำหำรบำนญำตมอนอรอยจรงๆ
การเดนทาง จำกถนนสขมวทสำยเกำ มงหนำมำทำงพพธภณฑชำงสำม
เศยร เขำซอยวดบำงดวน ขบไปประมำณ 2 กโลเมตรจะพบวดบำงดวน
นอก หลงจำกนนขบตรงไปอกประมำณ 1 กโลเมตร จะพบรำน สเตกบำน
ชำนสวน จะมปำยบอกตลอดเสนทำง
สเตกบานชานสวน ทตง 567 หม 2 ต.บำงโปรง
อ.เมองฯ จ.สมทรปรำกำร โทรศพท 08-7348-8923
อเมล [email protected] หรอ
www.facebook.com/สเตกบำนชำนสวน
Location : 1777 Soi Sukhumvit 107, Sukhumvit Road, Samrong Nuea Sub-district, Muang Samut Prakan District, Samut Prakan
Open for business every Thursday-Saturday from 13.00-21.00 hrs. and Sunday from 14.00-21.00 hrs. close on Monday-Wednesday
Telephone 08-6409-8776 or www.dayoffday.com
As mentioned above, the concept of Ban Charn Suan
Steakhouse is to serve customers in a family-like atmosphere, so
every menu is attentively cooked and emphasized on quality
materials, good taste and cleanness as well as full quantity. Highlights
include salmon steak, pork steak, chicken steak, baked spinach
with cheese, carbonara, salad and spaghetti as well as local dishes
like stir-fried meat with holy basil, Thai spicy salad, spicy minced
meat salad and hot and spicy soup (Tom yum). The recommended
drink for summer is tamarind soda prepared with a special formula
of the restaurant. It is sour and fizzy, giving refreshment and having
cathartic benefit.
Friendliness and unity of the family members, ranging from
grandparents to grandchildren, jointly cooking and serving customers
give visitors a warm and memorable picture. After having all nice
menus here, we absolutely agree that the family meal is so yummy!
73พฤษภาคม 2558 / May 2015
เยอนวถประมงรมอาวไทย บานขนสมทรจน..เสนหไมเคยจาง
Ban Khun Samut Chin..and Imperishable Charm
Experience way of fisherman life on Gulf of Thailand
74 Living Guide
พกน..ทผอนคลาย
ขนสมทรจนเปนชมชนประมงชำยฝงขนำดเลกอยตด
อำวไทย หำงจำกกรงเทพมหำนครเพยง 36 กโลเมตร วถชวต
ของชำวบำนด�ำเนนไปอยำงเรยบงำยและพงพำอำศยกน แมวำ
จะประสบปญหำกำรกดเซำะชำยฝงจนแผนดนทเคยอำศย
หำยไป จำกเดมมพนทกวำ 1,000 ไร ในป 2510 ปจจบน
ลดเหลอเพยง 70 กวำไรเทำนน แตทกคนเรยนรและปรบตว
อยรวมกบธรรมชำตไปพรอมกบสรำงชมชนใหเขมแขง ดวย
กำรรวมกลมท�ำโฮมสเตยขนมำรองรบนกทองเทยวทอยำก
คำงคนสมผสธรรมชำตและวถชวตของขนสมทรจน ผลจำก
ควำมรวมมอรวมใจ ท�ำใหขนสมทรจนในวนนกลำยเปนแหลง
ทองเทยวเชงนเวศชนดทนกเดนทำงสำยอนรกษตองไมพลำด
แวะมำเยอน
Khun Samut Chin is a small coastal fishing community
adjacent to the Gulf of Thailand, only 36 kilometers
from Bangkok. The way of life the local people is just
simple and interdependent. Although a parcel of land
has been lost to coastal erosion, approximately from
more than 1,000 rai in 1967 to only 70 rai, all residents
learn and live happily with the nature and at the same
time strengthen their community by creating home stays
for tourists who prefer overnight stay amid the nature
and observe the way of life in Khun Samut Chin. Following
the strong cooperation, Khun Samut Chin today becomes
a great eco-tourism attraction that eco enthusiasts
can’t miss.
75พฤษภาคม 2558 / May 2015
สมผสวถประมงและธรรมชาตรมอ าวไทย
เสน ห ท องถนทต องหา โอกาสแวะมา เ ยอน
Rest here in a relaxing place. Learn the life of fishermen and nature of Thai Gulf. Place of local charm which you have to visit.
“ “
76 Living Guide
พกน..ทผอนคลาย
วษณ เขงสมทร หรอ โพ ผประสำนงำนบำนขนสมทรจน
โฮมสเตย เลำใหฟงวำ เรมแรกนนตนท�ำบำนพกไวเพยง 1 หลง
ส�ำหรบรองรบนกเรยน นกศกษำ และนกวจย ทเขำมำเกบขอมล
ในชมชน และเรมชวนชำวบำนมำท�ำโฮมสเตยแตยงไมไดรบ
ควำมสนใจ เพรำะชำวบำนคดวำพนทตรงนไมเหมำะจะเปนแหลง
ทองเทยว ตวเองจงลงมอท�ำสวนตวกอนเพอใหชำวบำนเหนภำพ
แตป 2554 น�ำจดเขำมำในพนท ท�ำใหชำวบำนทเลยงสตวน�ำ
ไดรบควำมเสยหำยอยำงหนก ชำวบำนจงเรมเขำมำมสวนรวม
จนคอยๆ เกดเปนเครอขำยโฮมสเตยขนมำ
ชำวบำนมขอตกลงรวมกนวำตองกอสรำงดวยวสดธรรมชำต
สงเกตไดวำมโครงสรำงจำกไมและมงดวยจำก เพอใหกลมกลน
กบสภำพแวดลอม เวนแตน�ำบำนพกถำวรมำท�ำเปนโฮมสเตย
แตละบำนจะมชอเรยกแตกตำงกน เชน บำนกลำงวง บำนกอง
ทะเล บำนสำมพนอง บำนนองจอย เปนตน โดยใชชอรวมวำ
‘ขนสมทรจนโฮมสเตย ผ ใหญสมร เขงสมทร’ มเครอขำยชำวบำน
6 กลม รวมบำนพกทงหมด 13 หลง รองรบนกทองเทยวได
ประมำณ 100 คน โดยเฉลยไปตำมบำนให ใกลเคยงกน หรอถำ
นกทองเทยวเปนแขกประจ�ำของใครกสำมำรถเลอกไดเอง
77พฤษภาคม 2558 / May 2015
Wisanu Pho Khengsamut, the coordinator of Ban
Khun Samut Chin Home Stay, tells that he initially has
only one home for students, university students and
researchers who do research and data collection in the
community. Then he called his neighbors to start up
homestay business, but it did not earn much interest
because some people thought that the area is not an
appropriate tourist site. Therefore, he started the business
individually to prove it to his neighbors. After the massive
flooding in 2011 and freshwater entering into the area,
residents who did fishery job were much affected and
some of them started to join the homestay network.
Local residents mutually agreed that every house
should be built with natural materials. It can be noticed
that each house has wooden structure and Nipa palm
roof, which is seen as the nature’s camouflage design. In
case of turning permanent houses into homestays, each
house has different name such as Ban Khlang Wang, Ban
Kong Ta Le, Ban Sam Phi Nong and Ban Nong Joy. All
of them are called ‘Khun Samut Chin Homestay Phuyai
Samon Khengsamut’. Provided by six groups of residents
the homestay consists of 13 houses that can serve up to
100 tourists. Regular tourists are welcomed to choose
their favorite house.
ปจจบนชำวบำนกวำ 70 เปอรเซนตมรำยไดจำกกำรทองเทยว
คนทไมไดท�ำโฮมสเตยจะท�ำหนำทวทยำกรใหควำมรเกยวกบ
ชมชนและพำท�ำกจกรรม เชน สกกำระศำลเจำพอหนมนอย
ลอยชำย ชมพพธภณฑชมชน ไหวพระทวดขนสมทรำวำส
ปลกปำชำยเลน บำงคนน�ำของฝำกและอำหำรทะเลมำจ�ำหนำย
ใหกบนกทองเทยว เรยกไดวำทกคนรวมใจท�ำหนำทเปนเจำบำน
ทดอยำงเตมก�ำลง
“ถงแมจะมนกทองเทยวใหควำมสนใจเดนทำงเขำมำใน
ชมชนมำกแคไหน แตเรำจะไมใหเปนรำยไดหลก เพรำะชำวบำน
ยงตองท�ำประมงด�ำเนนชวตแบบดงเดม เผอวนนงไมมนกทองเทยว
ชำวบำนจะไดพงพำตวเองได ไมใชรอรำยไดจำกกำรทองเทยว
อยำงเดยว” โพ กลำวย�ำถงแนวคดทงทำย
Now over 70% of local residents earn from tourism
business, whereas those who do not own homestay work
as tour guides providing visitors with knowledge on the
community and activities such as paying respect to Chao
Pho Num Noi Loi Chai Shrine, visit to the community
museum, Wat Khun Samuttrawat and planting mangrove
trees. Some of them sell souvenirs and seafood to tourists.
It can be said that all residents associate with one another
to be the good host.
“Although many tourists are interested to visit the
community, we won’t make it our core career because local
residents still have to go fishing and live their traditional
way of life. If one day there are no tourists anymore, they
still can live on their own, not just waiting for tourism
revenue”, Pho says.
79พฤษภาคม 2558 / May 2015
80 Living Guide
พกน..ทผอนคลาย
แมวำพนทชมชนบำนขนสมทรจนจะไดรบผลกระทบ
จำกน�ำทะเลกดเซำะชำยฝงอยำงเลยงไมได แตควำมรวมมอ
รวมใจจำกชำวบำน ท�ำใหทนกลำยเปนชมชนนำอย รำยได
สวนหนงจำกกำรมำพกโฮมสเตยของนกทองเทยวจะถกรวบรวม
ไปใช ในกำรพฒนำชมชนในดำนตำงๆ เชน ตอเตมแนวเขอน
ไมไผ กำรทงหนเพอท�ำเขอน กำรจดเกบขยะ เปนตน ถอวำเปน
ชมชนแหงควำมรกษทองถนอยำงแทจรง
Although Ban Khun Samut Chin Community has
inevitably been affected by the coastal erosion, strong
cooperation among the villagers makes it a pleasant
place to live. A portion of revenues obtained from the
homestay will be spent in the community’s development
projects such as establishment of bamboo dams, stone
dams and waste management. It is really the eco-friendly
community.
81พฤษภาคม 2558 / May 2015
การเดนทาง ใชเสนทำงถนนสขสวสด มงหนำสพระสมทรเจดย
แลวเลยวขวำไปทำงปอมพระจลจอมเกลำ ขนสะพำนขำมคลอง
สรรพสำมต แลวเลยวขวำเขำบำนสำขลำ หลงจำกนนขนเรอ
หำงยำวททำเรอปำลไปขนททำเรอขนสมทรจน
ขนสมทรจนโฮมสเตย ทตง 67 หม 9 บำนขนสมทรจน
ต�ำบลแหลมฟำผำ อ�ำเภอพระสมทรเจดย จงหวดสมทรปรำกำร
การตดตอ ศนยประสำนงำนบำนพกโฮมสเตยขนสมทรจน
นำงสมร เขงสมทร โทรศพท 08-7781-9875, 08-5020-0024
Location No. 67 Village No. 9 Ban Khun Samut Chin Laem Fa Pha Sub-district, Phra Samut Chedi Disrict, Samut Prakan Province
Contact Ban Khun Samut Chin Homestay Coordination Center, Mrs. Samon Khengsamut Tel. 08-7781-9875, 08-5020-0024
82มมบนดาลใจ
Familiar Path
NAVALMUSEUMResources of Thai naval battle knowledgeพพธภณฑทหารเรอ..แหลงเรยนรยทธนาวของไทย
83พฤษภาคม 2558 / May 2015
พพธภณฑทหำรเรอ นบเปนพพธภณฑสถำนแบบพเศษ
ททรงคณคำอยำงยงของเมองปำกน�ำ เพรำะเปนสถำนทเกบ
รวบรวมอนรกษและจดแสดงเกยวกบประวตศำสตรกองทพ
เรอไทย ไมวำจะเปนยทธนำวกำรรบครงส�ำคญๆ ในอดต ตลอด
จนอำวธยทโธปกรณตำงๆ ทเคยใช ในกำรรบเปนจ�ำนวนมำก
อำท เครองบน HU-16B เรอด�ำน�ำ รถสะเทนน�ำสะเทนบก
ปนใหญโบรำณ ประภำคำร ตอรปโด ฯลฯ ทงยงมกำรจดแสดง
นทรรศกำรพเศษเกยวกบวรกรรมกำรสรบ และกำรจ�ำลองขบวน
เรอพยหยำตรำชลมำรคทใช ในพระรำชพธส�ำคญๆ อกดวย
ซงลวนมควำมนำสนใจ ท�ำใหทกวนจะมนกทองเทยว นกเรยน
นกศกษำ แวะเวยนเขำมำเทยวชม เพอศกษำ เรยนร และ
พกผอนหยอนใจไมขำดสำย
Naval Museum is a precious special museum in
Pak Nam as it collects, conserves, and exhibits information
regarding the Royal Thai Navy, including naval battle,
important battles in the past, as well as a wide range of
ordnances used for battling, such as HU-16B airplane,
submarine, amphibious vehicle, vintage artilleries, lighthouses,
torpedoes, etc. There was also an exhibition regarding
battle histories and the demonstration of the Royal Barge
Procession of Boats used in significant royal events. These
are really interesting so everyday there are many tourists
and students visit for studying, learning, and entertaining.
84มมบนดาลใจ
Familiar Path
มมบนดาลใจ
Familiar Path
เพยงเดนเขำมำภำยในอำณำบรเวณพพธภณฑแหงนก
จะพบกบยทโธปกรณขนำดใหญวำงเรยงรำยกลำงสนำมหญำ
ดำนหนำพพธภณฑจ�ำนวนมำก ไมวำจะเปนปนใหญโบรำณ,
เรอ PBR, รถสะเทนน�ำสะเทนบก (LVT MK4), รถหมเกรำะ
V-150, เครองบน HU-16B และเรอด�ำน�ำ ซงลวนมขนำด
ใหญโตจนนำทง โดยสวนใหญเคยผำนสนำมสรบมำแลวทงสน
สวนชนทเปนไฮไลตของทนคอเครองบน HU 16 B
อลบรำทรอส ซงเปนเครองบนแบบสะเทนน�ำสะเทนบก สำมำรถ
ขน-ลงไดทงบนบกและในน�ำ ถอเปนเครองบนรนแรกสมย
กอตงกองบนทหำรเรอ เมอ พ.ศ.2505 เลยกวำได ท�ำให
เครองบนล�ำนเปรยบเสมอนแลนดมำรคของพพธภณฑทใคร
ผำนไปผำนมำนยมเขำมำถำยภำพเปนทระลก
ตนเตนกบยทโธปกรณขนาดใหญ
Feeling amazed with Huge Ordnances
Just a couple of walks inside the area of this
museum, you will see a wide range of huge ordnances
settled in line on the green field in front of the museum,
including vintage artilleries, PBR ship, amphibious vehicle
(LVT MK4), armored car (V-150), HU-16B airplane, and
submarine. Their sizes are amazingly huge and most of
them passed the battle field in the past.
The highlight here is HU-16B airplane Albatross
which is an amphibious airplane. It can be used both by
land and by water. It is considered the first generation
of airplane at the beginning of the establishment of the
Naval Aviation Department in1962. Consequently, this
airplane seems to be the landmark of this museum that
people passing around love to take some photographs
with.
หลงจำกตนเตนกบยทโธปกรณขนำดใหญกนแลวกไดเวลำ
เดนเขำมำในอำคำร 1 ซงเปนอำคำรหลงแรกของพพธภณฑ
โดยจะมหองเทดพระเกยรต พลเรอเอก พระเจำบรมวงศเธอ
พระองคเจำอำภำกรเกยรตวงศ กรมหลวงชมพรเขตรอดมศกด
ผทมควำมส�ำคญกบกองทพเรออยำงมำก
พระองคทำนทรงเปนผรเรมวำงรำกฐำนกจกำรทหำร
เรอไทยใหมควำมเขมแขงมนคง มประสทธภำพ สำมำรถพงพำ
ตนเองไดอยำงมเกยรต ท�ำใหกองทพเรอมควำมเจรญกำวหนำ
มำจนถงปจจบน ดวยพระเกยรตคณ และพระวรยะอตสำหะท
พระองคไดทรงสรำงคณประโยชนอยำงมำกมำยไวกบกองทพ
เรอและประเทศชำต จงทรงไดรบขนำนพระสมญญำนำมวำ
“องคบดำของทหำรเรอไทย”
เมอมำถงหองของพระองคทำนแลวกอยำลมแวะเขำมำ
สกกำระขอพรสกหนอย โดยภำยในหองนจะจดแสดงพระประวต
อำวธประจ�ำพระองค ภำพฝพระหตถ ต�ำรำยำ อปกรณเดนเรอ
ปนพกประจ�ำพระองค ปนลกซองแฝด ปนลกซองยำว ไมเทำ
เลยมเงน กระบทหำรเรอ โคมไฟเรอเดน ฯลฯ ซงลวนเปนของ
สวนพระองค ใหนกทองเทยวไดเขำมำศกษำ
สกการะกรมหลวงชมพรเขตรอดมศกด
86มมบนดาลใจ
Familiar Path
Paying Respect to Krom Luang Chumphon Khet Udomsak
After being amazed with huge ordnances, it is
now time to walk inside the Building 1 which is the
first building of the museum. There will be the honorary
chamber of Admiral Phra Chao Boromwongther Phra
Ong Chao Arpakorn Kiatiwong Krom Luang Chumphon
Khet Udomsak who was extremely important to the
Royal Thai Navy.
Krom Luang Chumphon Khet Udomsak pleased
to initiate the Royal Thai Navy to be strongly settled
with efficiency, self-reliance, and honor. He made the
Royal Thai Navy prosperous until now. With his greatest
honor and contributions to the Royal Thai Navy and to
the country as a whole, he was honorably named as
“the Father of the Royal Thai Navy”.
When arriving at this room, do not miss taking a
chance to pay respect to Krom Luang Chumphon Khet
Udomsak. Inside, there is an exhibition showing his
biography, his personal arms, his paintings, pharmaceutical
recipes, sea navigating devices, his personal short gun,
twin shotguns, long guns, inlaid silver cane, naval rapier,
sea navigating lamps, etc. There are all his personal
objects which are available for visitors to study about.
เสรจเรยบรอยแลวกเดนไปยงอำคำร 2 โดยชนแรก
จะจดแสดงวตถทำงประวตศำสตรทหำชมไดยำกในปจจบน
ไมวำจะเปน “ประภำคำรแหงแรกของประเทศไทย” สรำงขน
ในสมยรชกำลท 5 เคยตงอยบรเวณปำกอำว จ.สมทรปรำกำร,
“ปนเทยง” ปนส�ำหรบยงบอกเวลำเทยง ใชในสมยรชกำลท 4
และ “เรอสวรรณเหรำ” เรอโบรำณทใชเปนเรอพระประเทยบ
ในกระบวนเรอพระรำชพธโดยฝมอชำงสมยรชกำลท 4
นอกจำกนนยงมอำวธยทโธปกรณในอดตจดแสดงให
ไดชมเปนจ�ำนวนมำกอกดวย เชน ตอรปโด ปนใหญโบรำณ
รถบรรทกลกปน ปนกล ปนเทยง ทนระเบด เปนตน
ชมวตถล�าคา..ทางประวตศาสตร
87พฤษภาคม 2558 / May 2015
Appreciate Preciously Historical Objects
After that, please keep walking to the building 2.
The first floor of the building will exhibit rare historical
items, including “the first lighthouse in Thailand” which
was built in the period of His Majesty the King Rama V,
previously located at the bay area in Samut Prakarn
Province, “Noon Gun” which was used to shot for telling
the noon time in the period of His Majesty the King
Rama IV, and “Suwan Hera Ship” which is a vintage
ship used as the ship alongside of the Royal Barge
Procession which was built by artisans in the reign of
His Majesty the King Rama IV.
In addition, there are several ancient ordnances
exhibited, including torpedoes, antique artillery, bearings
trucks, machine guns, noon guns, mines, and so on.
88
ตนตา..ขบวนเรอพยหยาตราฯ จ�าลอง
มมบนดาลใจ
Familiar Path
จำกนนเมอเดนขนมำยงชน 2 จะเปนหองจดแสดงรวขบวน
พยหยำตรำชลมำรคจ�ำลองในพระรำชพธส�ำคญๆ ซงเปนฝมอชำง
ในสมยพระบำทสมเดจพระมงกฎเกลำเจำอย หว (รชกำลท 6)
กรมศลปำกรไดมอบใหพพธภณฑแหงนเปนผดแลและจดแสดง
ใหประชำชนทวไปสำมำรถเขำมำชมควำมงดงำมของเรอดวย
ขบวนเรอพระรำชพธน จดขนดวยควำมหมำยเพอท�ำหนำท
เปนเรอประกอบพระรำชอสรยยศของพระมหำกษตรยเกยวกบ
พระรำชพธทส�ำคญยง ในกำรเสดจพระรำชด�ำเนนทำงน�ำ เรยกวำ
“ขบวนพยหยำตรำชลมำรค” นบวำเปนขบวนเรอทแสดงถงศลปะ
และวฒนธรรมอนสงสงของชำตไทยสบมำแตโบรำณกำล
สวนเรอพระทนงทมควำมส�ำคญชนดหำมพลำดแวะมำชม
มทงหมด 4 ล�ำ คอ เรอพระทนงสพรรณหงส, เรอพระทนง
อนนตนำครำช, เรอพระทนงอเนกชำตภชงค และเรอพระทนง
นำรำยณทรงสบรรณ ซงถอเปนเรอทมควำมส�ำคญอยำงยงใน
พระรำชพธ
นอกจำกนนภำยในหองยงมกำรจดแสดงชดกำรแตงกำยของ
ทหำรในรวขบวนพยหยำตรำชลมำรคอกดวย อำท ชดคนสญญำณ
ประจ�ำเรอพระทนง ชดพนกงำนถอฉตร ชดฝพำยประจ�ำเรอ ฯลฯ
ท�ำใหผมำเยยมชมไดชมควำมงดงำมทงรวขบวนเรอและกำรแตงกำย
แบบเตมอมกนเลยทเดยว
Being Amazed with the Demonstration of the Royal Barge Procession
Then, on the 2nd floor, there is an exhibition of the
demonstration of the Royal Barge Procession in significant
royal events. These were built by artisans in the reign of His
Majesty the King Rama VI. The Department of Fine Arts
transferred this demonstration to the care of this museum in
order to exhibit to general public to appreciate the gorgeousness
of the Royal Barge Procession.
This barge procession means to support the royal noble
order of the crown in the significant royal events of the royal
visit by water, called “the Royal Barge Procession”. This
procession represents the extreme value of art and culture
of Thailand which have been continuously transferred since
the ancient time.
There are the MUST 4 barges which you should never
miss, including the Royal Barge Suphannahong, the Royal
Barge Anantanakkharat, the Royal Barge Anekkachatphuchong,
and the Royal Barge Narai Song Suban Ratchakan Thi Kao.
These 4 barges have been considered the most important
ones in the royal events.
In addition, there is also the exhibition of the dress code
of the army attending the Royal Barge Procession, such as
clothes of a person giving signal for the barge, clothes of a
person holding the royal umbrellas, and clothes of barge rollers.
This allows the visitors to fully appreciate the gorgeousness
of the barge procession and the dress codes of people at
the same time.
89พฤษภาคม 2558 / May 2015
หลงจำกชมรวขบวนเรอเสรจแลวกไดเวลำเดนขนไปยงหองสดทำย
คอชน 3 ซงเปนหองจดแสดงนทรรศกำรยทธนำวกองทพเรอไทย โดย
หองนจะพำทกทำนยอนไปยงเหตกำรณยทธนำวครงส�ำคญตำงๆ ในอดต
ไมวำจะเปนกำรยทธสะเทนน�ำสะเทนบก, อำกำศยำนและกำรบนทหำรเรอ,
สงครำมมหำเอเชยบรพำ, ยทธนำวทเกำะชำง, สงครำมเกำหล, เรอด�ำน�ำ
ของไทย และกำรรบทปำกแมน�ำเจำพระยำ ร.ศ.112
โดยทกเหตกำรณในอดตจะมกำรจดแสดงเปนนทรรศกำรอยำง
ละเอยด ทงภำพ ขอมล ประวต และมกำรจ�ำลองพนทใหสำมำรถมองเหน
ภำพเหตกำรณในขณะนนอกดวย เรยกไดวำพพธภณฑแหงนเปรยบเสมอน
หองเรยนประวตศำสตรของกองทพเรอไทยเลยกวำได
นทรรศการ..ยอนเหตการณยทธนาว
ส�ำหรบนกทองเทยวทำนใดสนใจ พพธภณฑแหงนเปดใหเขำชมฟรทกวน ยกเวนวนหยดนกขตฤกษ
ตดตอสอบถำมเพมเตมไดทฝำยประชำสมพนธ โทรศพท 0-2394-1997, 0-2475-3808
ทตง : พพธภณฑทหำรเรอ 99 ถ.สขมวท ต.ปำกน�ำ อ.เมอง จ.สมทรปรำกำร 10270
Exhibition…The History of Naval Battle
After appreciating the demonstration of barge procession,
it is now time to enjoy the last room on the 3rd floor. It is the
room for the Royal Thai Navy’s naval battle exhibition. In this
room, everyone will be brought back to the previous time of
significant naval battles in the past, including the amphibious
battle, aircraft and naval aviation battle, the Pacific War, the naval
battle in Koh Chang, the Korean War, the Thai submarines, and
the battle at the mouth of the river in the 112th Year of Rattakosin
Era.
All historical events are exhibited thoroughly, including
pictures, information, background, and demonstration which can
depict the whole things happening at that time. It can be said
that this museum is like a histories classroom of the Royal Thai
Navy.
As for any interested tourists, this museum is open every day except for public holidays. For
more information, please contact Tel. 0-2394-1997 and 0-2475-3808.
Location : Naval Museum-99 Sukhumvit Road, Pak Nam Sub-district, Mueang District, Samut
Prakarn Province 10270
สดฟา..ลาตะวน
On The Way90
One-day Food Tasting..Around Pak Nam Market ตระเวนชมวนเดยว..เทยวรอบตลาดปากน�า
เมอพดปำกน�ำ ใครๆ กมกจะนกถงอำหำรทะเลสดๆ
มำเปนอนดบแรก แตใครจะรวำพนทแหงนยงมรำนอรอย
มำกมำยกระจดกระจำยตงอยตำมถนนสำยหลกไลมำจนสำยรอง
บำงรำนหลบสำยตำตงอยตำมตรอก ซอก ซอย ทรปนจงเปน
กำรดทเรำจะตำมหำรำนอรอยดวยกำรเดนรอบปำกน�ำ
ส�ำหรบกำรเดนทำงดวยรถยนตสวนตว หำกเรำใชวธ
ขบรถตระเวนชมเกรงวำจะไมเหมำะ เพรำะปำกน�ำเปนชมชนเมอง
พนทจอดรถแตละซอกซอยนนถกจ�ำกด เพอควำมสะดวก
เรำจะไดเดนเตรดเตรไปชมเมนอรอยๆ ตำมรำนรวงไดงำย
ยงขน เรำแนะน�ำวำใหเรมตนทรปทวดพชยสงครำม ถอโอกำส
ท�ำบญไหวพระเพอควำมเปนสรมงคลและชมสถำปตยกรรม
ภำยในวดแหงน ยงสำมำรถน�ำรถยนตมำฝำกจอดไดดวย
When mentioning about Pak Nam, people always
first think about fresh seafood. Not so many people
know that there are several delicious places spreading
around in this area, along both main streets and small
drives. Some places are hidden in some small lanes.
This trip was thus a good chance to seek for good
places to eat around Pak Nam area.
As for personal car travelers, driving around to
find good dining places seems inappropriate as Pak Nam
is a crowded community with limited parking spaces.
For convenience, we chose to walk around so we could
find good places for food easily. We suggest starting the
trip at Wat Pichai Songkram and taking this opportunity
to pay respect to Buddha for goodness and to appreciate
several architectures around this place. In addition, this
place also provides car parking service for all.
1. ขนมเบองปำองน Pa A-Yoon
2. ไรย เบเกอร Rye Bakery
3. ขำวตมปลำ-กวยจบน�ำใส-เกำเหลำ Paste of rice flour
4. โจก ณ. ปำกน�ำ Joke (congee) at Paknam
5. มะมวงน�ำปลำหวำนปำนช Pa Nuch
6. กวยเตยวปลำสดปำกน�ำ Fish Noodle
7. กลวยทอดปำจ Pa Ju
8. ขนมหวำนแมรน Mae Run
9. กวยเตยวลกชนหมน�ำใสเกำะสมย Pork Noodle
10. ไอศกรมเจหย Ice cream Je Hui
11. ชบบ คอฟฟ Chubby Coffee
12. ชำตอตอฮวน Sa To Tue Huan
Prakhonchai Rd.Wat Pichai Songk
ram
ถนนประโคนชย
วดพชยสงคราม
1
2
3
91พฤษภาคม 2558 / May 2015
Lak M
ueng
Rd.
Locomotive Monument
Narai P
rabsuk
Rd.
Kaya
sit Rd.
Si Sa
mut R
d.
MAP
ถนนหลกเมอง
วงเวยนหวรถจกร
ตลาดราชา
ถนนนารา
ยณปราบศก
ถนนกายสทธ
ถนน
ศรสมทร
4
5
6
7
8
9
1112
10
Racha Market
ตำมประวตวดพชยสงครำมเปนวดเกำแกแตครง
กรงศรอยธยำตอนปลำย เดมเรยกวำ วดโพธ หรอ วดนอก
เมอครงรชกำลท 2 พระยำพชยสงครำมไดมำสรำงปอมปรำกำร
ไวปองกนขำศกและไดบรณะวดนอก เมอรชกำลท 2 เสดจ
พระรำชด�ำเนนมำทอดผำพระกฐนจงไดพระรำชทำนชอวดวำ
‘วดพชยสงครำม’ ปจจบนฝงตรงขำมดำนหนำวดเปนตลำด
บรเวณสดตลำดเปนทำเรอขำมไปฝงอ�ำเภอพระสมทรเจดย
สดฟา..ลาตะวน
On The Way92
In accordance with the history, Wat Pichai Songkram
is an ancient temple since the late Ayutthaya Period. It
was originally called Wat Pho or Wat Nok. In the reign
of His Majesty the King Rama II, Phraya Pichai Songkram
built a fort to prevent enemies and renovated this temple.
Later, His Majesty the King Rama II pleased to visit this
temple to present the royal robes to the monks and
named this temple as “Wat Pichai Songkram”. Nowadays,
the market is located in front of the temple and the end
of the market is a pier across to Phra Samut Chedi District.
93พฤษภาคม 2558 / May 2015
ออกจำกวดพชยสงครำมใหขำมถนนไปฝงตลำดเขำถนน
นำรำยณปรำบศก บรเวณนจะมพอคำแมคำมำตงรำนรถเขน
ขำยเมนอรอยอยหลำยรำนแนะน�ำใหลองชมขนมเบองรำน
ปำองน มใหเลอกชมทงเบองญวนและเบองไทย เรมทเบอง
ไทยกอน แปงทนจะกรอบหนบแนน มทงไสหวำนและไสเคม
กดแลวแปงจะไมแตกรวงใหหงดหงดแนนอน เพรำะปำองน
ไมได ใชแปงส�ำเรจรปแตท�ำแปงเองดวยสตรเฉพำะ สวน
เบองญวนจะใหดตองชมลลำกำรรอนแปงในกระทะกอน
พรอมใสเครองสำรพดลงไป แลวหอเปนสเหลยม รำดดวย
อำจำดสตรเฉพำะเขมขน จะใหดเมนนตองซอกลบไปจด
ใสจำนทำนทบำนจะสะดวกกวำ
หลงจำกชมขนมเบองเสรจแลว ฝงตรงขำมจะมรำน
ขนมชอ ไรยเบเกอร เหมำะส�ำหรบคนทชอบขนมปงและเคก
มหลำกหลำยเมนใหเลอกแบบเพลนๆ แตถำใครชอบถำยรป
เดนเขำไปจะพบกบอนสำวรยหวรถจกรตงเดนเปนสงำ หรอ
เดนตรงไปอกหนอยคอ ตลำดปำกน�ำ ตงอย ตดรมแมน�ำ
เปนแหลงอำหำรทะเลสดๆ ขนชอ ทงกง หอย ป ปลำ ให
บรรดำสำวกอำหำรทะเลไดเลอกซอเลอกหำกนตำมใจชอบแต
ถำไมอยำกถอของพะรงพะรงกเลงรำนไวกอน แลวคอยแวะ
กลบมำซอ
Departing from Wat Pichai Songkram, we crossed
the street to a market to Narai Prabsuk Road. In this
area, there were many merchants with food carts around.
There were also many good foods worth trying, namely
both Thai Crispy Pancake and Vietnamese Stuffed Crispy
Omelet at Pa A-Yoon Shop. As for Thai Crispy Pancake,
the flour here is crispy and chewy available in both sweet
and salty flavor so people can bite it without being
annoyed of some small broken pieces around. Pa A-Yoon
does not use instant flour instead she makes her own
signature flour. As for Vietnamese Stuffed Crispy Omelet,
we recommend you to keep watching the movement in
placing flour on pan and adding various ingredients into
it, and finishing by wrapping it into square topping with
special tasty sauce. This menu is recommended to buy
it to-go in order to put the omelet into a dish to be eaten
at home.
After trying the pancake and omelet, across there
was a bakery shop called “Rye Bakery”. This place is
especially for bread and cake lovers. There are several
choices of menu. For photo lovers, do not miss a chance
to walk inside to see the outstanding locomotive statue,
a little following with Pak Nam market which is located
along the river. This market is a source of famous seafood,
including prawns, clams, crabs, and fish. Seafood lovers
can choose unlimited choices of seafood here. If you do
not want to hold so many food bags, you can just seek
for your preferred food shops and return to buy later.
สดฟา..ลาตะวน
On The Way94
ขยบไปอกนดจะมซอยเลกๆ ชอวำตรอกหอย จดนมรำนอำหำร
นำอรอยอยหลำยรำน ขำวตมปลำ กวยจบน�ำใส เกำเหลำ หรอเดน
ตรงไปอกหนอยแลวเลยวซำย เสนนจะมรำนเกไกมองเหนไดแตไกล
ชอวำ โจก ณ. ปำกน�ำ เพงเปดมำไดประมำณ 1 ป ตวรำนมขนำด
กะทดรด ออกแนวยอนยคเลกๆ เปดขำยตงแตเชำตร ใครทอยำก
ทำนย�ำวำตองมำกอนสบโมง ไมอยำงนนหมดกอนแนนอน นอกจำกน
ยงมตมซ�ำใหเลอกชมเปนออเดรฟดวย
A little inside, there is a small lane called Trok Hoi. Here,
there are several good foods, including Fish Boiled Rice,
Crunchy Pork in Clear Soup, and Meat Soup. Walking a little
inside and turning left, there is a very chic restaurant named
Joke (Congee) at Paknam. This place has been open for about
a year. It was compact and vintage. This place opens from
very early morning. Whoever wants to try, please arrive before
10 in the morning if not all food will be finished. In addition,
there are some Dim Sums available as Hors D’Oeuvres as well.
95พฤษภาคม 2558 / May 2015
ออกจำกรำนโจกเดนตอไปอกหนอยจะเขำสถนนหลกเมอง
ยำนนมรำนรถเขนอรอยๆ อยหลำยรำน แตเรำเดนเครองดวย
อำหำรคำวมำหลำยรำนแลว มำถงตรงนเรำจงเปลยนเปำหมำย
มำเปนอำหำรวำงบำง เรมทมะมวงน�ำปลำหวำน ปำนช ทขำย
มะมวงพนธ ขำยตกและมะมวงแกวขมน ชดละ 40 บำท
เทำนน ทชวนแปลกตำคอมะมวงขำยตกผลสเหลอง คดวำสก
พอจบดเปนมะมวงดบ ปำนชบอกวำเปนมะมวงจำกแปดรว
จงหวดฉะเชงเทรำ เนอสเหลองกรอบหวำน หรอเดนขำมถนน
ไปอกฝงจะพบรำน กวยเตยวปลำสดปำกน�ำ เมนเลองชอคอ
กวยเตยวปลำเกำน�ำซปรสเขมขน แถมยงมเมนตำมสงดวย
ขำยกนในรำคำยอมเยำ ตวรำนตดแอรม 2 ชน ใหนงได
อยำงสบำยไมตองกลวรอน
From the congee shop, we walked a little bit more
until reaching Lak Mueng Road. This area has many
delicious food carts. However, we were quite full with
so many main dishes we had. Here, we targeted some
refreshments. There are raw mangoes with sweet and
salty sauce at Pa Nuch’s, including Khai Tuk and Keao
Khamin Mango, which are available for only 40 Baht
per set. What interesting are the yellow Khai Tuk mangoes
which Pa Nuch told us that it was from Chachoengsao
Province. These mangoes are yellow, crunchy, and sweet.
Or, we could cross the street to see Pak Nam Fresh
Fish Noodle Place where the signature dish is Grouper
Noodle in Intense Soup, as well as some cook-to-order
dishes, which are available in reasonable price. This
place is equipped with air-conditioners in both 2 floors
so you can take your time here comfortably without
being afraid of being too hot.
96สดฟา..ลาตะวน
On The Way
ชมกวยเตยวแลวเดนไปอกหนอยจนสดถนนจะพบ
ศำลเจำพอหลกเมอง บรเวณนเองเรำจะไดเจอรำนกลวย
ทอดเจำดงทคนนยมมำตอแถวซอกนมำกมำย ชนดทวำ
ทอดกนกระทะตอกระทะไมมหยด นยมเรยกกนวำ กลวย
ทอดปำจ วำแลวเรำลองอดหนน นอกจำกนยงมเผอกทอด
มนทอด และสำเกทอด ทกเมนเนนชนใหญ แปงนอย ไมอม
น�ำมน
เดนลดเลำะไปอกนดจะเขำสถนนกำยสทธ สงเกตใหด
จะมซอยเลกๆ ชอวำตรอกลโด มองจำกดำนนอกจะมคน
พลกพลำน สอบถำมไปยงผคนยำนนบอกเปนเสยงเดยวกน
วำขำงในมรำนกวยเตยวเจำเดด วำแลวเรำเลยเดนตรงดงไป
แตกอนเขำดำนในตรอกแวะรำนขนมหวำนแมรนกอน มให
เลอกทงขนมน�ำดอกไม ตะโก ขนมชน ถวแปบ ซอตดไม
ตดมอไวกน เพรำะเขำไปในตรอกออกมำแลวขำยหมดอดกน
After tasting the noodle, we walked until the end
of the road to see the Shrine of the City God. Here,
there is a famous fried banana shop which is always
crowded so the sellers almost never stop frying pan
by pan. It is generally called as “Pa Ju’s Fried Bananas”.
We then bought some bananas for tasting. There are
also other fried stuff, including fried taro, fried potato,
and fried bread fruit. All fried stuff is huge, not too
floured, and not too oily.
We kept walking a little bit to Kayasit Road. Please
watch carefully so you will see a small lane called Trok
Lido. From outside, it looks crowded so we asked people
around and found that there is a very famous noodle
place. We did not hesitate to try. However, before going
there, we stopped by at Mae Roon Desserts where there
are several kinds of Thai desserts, including Floral Rice
Cakes, Thai Puddings, Thai Layer Cakes, and Thai Bean
Rice Crepes. We bought some desserts first because it
would be gone when we come back later.
97พฤษภาคม 2558 / May 2015
เดนเขำไปเลกนอยรำนกวยเตยวทวำคอ กวยเตยวลกชนหมน�ำใส
เกำะสมย รำนนไมไดเปนสำขำมำจำกเกำะสมย จงหวดภเกต อยำงท
หลงคดตอนทไดยนชอครงแรก ชอนมำจำกเจำของรำนรนแรกซงเปน
ชำวไทยเชอสำยจน เดนทำงมำอยเมองไทยแลวรจกเกำะสมยเปนทแรก
จงน�ำชอนมำเปนชอรำนเทำนน เปนรำนรถเขนขนำดเลก มโตะนงส�ำหรบ
ลกคำประมำณ 10 โตะ มลกคำมำตอควอดหนนเยอะมำก บำงครงโตะนง
ไมพอ เพรำะฉะนนอำจตองรอควสกหนอย แตขอให ใจรมๆ เลงจงหวะ
โตะวำงแลวรบจบจอง
รำนนเนนวตถดบจำกหม ไลตงแตลกชนหม หมเดง เกยวหม
หมหมก และทอดมนหม ทำงรำนใชเนอหมสดมำท�ำดวยสตรเฉพำะ
จนไดหมนมเดงลกคำตดเกรยว มใหเลอก 2 แบบ คอ คนไมทำนเผด
ตองน�ำใส สวนคนชอบรสชำตจดจำนตองตมย�ำ บอกเลยวำน�ำซปรสชำต
ดงำมไมแพลกชน
Inside the lane, there is the said noodle place, called Koh
Samui Pork Ball. This shop is not originally from Koh Samui as
thought. In fact, the first owner was the Thai-Chinese man who
came to Thailand and got to know Koh Samui for the first place.
This shop is just a small cart with approximately 10 tables available.
It is always crowded and sometimes their available tables are not
enough to serve all customers. Therefore, it would take a while to
wait for seating. Please calm and try to get a table immediately
when it is open.
This place is good with pork stuff, including pork balls, chewy
pork pieces, pork dumplings, seasoned pork, and pork cakes. The
shop has special recipe to make these all porks. The tender and
chewy pork is really famous. There are 2 types of soup, clear soup
and sour and spicy soup. We can tell that their soup base is as
good as their pork stuff.
98สดฟา..ลาตะวน
On The Way
ตรอกล โด น สำมำรถเดนทะล ไปยงถนน
ศรสมทรได ตอนนเวลำบำยคลอย ควำมเมอยและ
อำกำรงวงซมเรมแสดงอำกำร จดนมรำนกำแฟเลกๆ
ชอวำ Chubby Coffee ใหไดแวะมำนงหยอนใจ
มเครองดมตำมสมยนยมหลำกหลำยเมน แตแก
อำกำรหนงตำหยอนตอนนไดดทสดตองเปนกำแฟ
เยนๆ สกแกว กบเมนโปรด คำปชโนเยน พรอมหยบ
หนงสอขนมำอำนพลำงตำกแอรใหหำยเหนอยสกพก
หลงจำกทำนกวยเตยวเรยบรอยแลว จงตองหำของเยนๆ มำ
ดบรอนสกหนอย กเปนอะไรทคควรในยำมนมำกทสดดวยไอศกรม
ทรำนเจหย อยใกลกบรำนกวยเตยวทเรำแวะลมรสไปเมอครนนเอง
รำนนทเดดอยทควำมเขมขนของกะท หอม หวำน มน และมไอศกรม
ไขแขงดวย พรอมทอปปงใหเลอกไดตำมใจชอบ ทงขำวเหนยวมน
ถวลสง ถวเหลอง ลกชด เยลล และซเรยลตำงๆ เนอไอศกรมละมน
ไมหวำนจด แถมยงมรสอนๆ ใหเลอกดวย เชน ชำเขยว ชอกโกแลต
สตรอวเบอร
From this Trok Lido, we could pass through
to Si Samut Road. As it was almost evening, we
start to be tired and sleepy. Here, we chose to
stop by at a small café called Chubby Coffee
to relax for a while. There are several modern
drinks available. However, a cup of iced coffee
works well for killing our sleepiness. With our
favorite iced cappuccino, we picked a book
for read in this air-conditioning room to relieve
tiredness for a while
After enjoying the noodle, it was time to find some cool
thing to chill ourselves a little bet. The absolute answer for that
time was ice cream at Je Hui’s which is located close to the
noodle place we just went. The highlights of this ice cream
shop is the condense coconut milk which is aromatic, sweet,
and creamy. There is also ice cream with frozen egg available,
with wide range of toppings, including sweet sticky rice, peanuts,
soybeans, sweetened palm seeds, jelly and various cereals. The
ice cream is smooth and not too sweet. Except for coconut
ice cream, there are other flavors available, such as green tea,
chocolate, and strawberry.
99พฤษภาคม 2558 / May 2015
รำนสดทำยกอนปดจอบกำรตระเวนชม เรำแวะมำท ซำตอตอฮวน
รำนนเปนรำนเกำแกอำย 40 กวำป ตอฮวนทนตองบอกเลยวำอรอย
เครองในสด น�ำซปใสรสเปรยวผกดองกลมกลอมซดคลองคอ ทำนค
กบจกบ หรอขำวเหนยวยดไส จมกบซอวหวำนสตรเฉพำะ เวลำน
เปนใครกตองลมอวนแนนอน เรยกไดวำในปำกน�ำ จกบ มทรำนน
ทเดยวเทำนน แมวำจะไมใชสตรดงเดมทใสถงลสง แตทนเลอกใส
เผอก เพรำะไมแขงเปนไต แถมใหรสหวำนหอมอรอยกวำ
เสรจจำกรำนนหำกมเวลำ สำมำรถรอตระเวนชมไดอกรอบท
ตลำดรำชำ แหลงของกนอรอยยำมเยน แตถำรำงกำยรบไมไหว
หรอของกนเตมไมเตมมอแลว สำมำรถเดนลดไปตำมถนนปรำกำร
ไปยงวดพชยสงครำมเพอเอำรถและบงไปทศำลำกลำงจงหวด
สมทรปรำกำร บรเวณรมเขอนจดชมบรรยำกำศพระอำทตยตกสด
โรแมนตกยำมเยน พรอมฝงนกนำงนวลบนโฉบไปมำ ชวนตนตำตนใจ
The last place we stopped by to end this trip is Sa To
Tue Huan which is an antique place opened for over 40 years.
The entrails here are so delicious and fresh. The clear soup
represents sour taste from vegetable pickled. The soup is really
smooth and even better to eat with Juk Bee or stuffed sticky
rice with signature sweet soy sauce. It can be said that in Pak
Nam Juk Bee is only available here. However, it is not as same
as the original Juk Bee with peanuts. Here they use taro instead
as it is more tender and can give sweeter, more aromatic, and
more delicious taste.
After this shop, if there is some spare time, you should
not miss to go to Racha Market which is famous for good
foods in the evening. You can keep walking along Pra Karn
Road to Wat Pichai Songkram to get your car and head to
Samut Prakarn City Hall to stop by along the dam to appreciate
the romantic sunset scene with sea gulls flying around. This is
definitely amazing.
ตะลยฟารมเหดหลากหลายสายพนธ
แหลงทองเทยวแนวใหม..สไตลวถชมชน
mushroom farm
‘@SAMUTPRAKAN Travel’ ฉบบนขอเอำใจคนชอบรบประทำนเหด
สกหนอย โดยจะพำผอำนไปตะลยฟำรมเหดชำงแดง ต.บำงกอบว อ.พระประแดง
สถำนทเพำะเหดสำยพนธแปลกๆ อำท เหดหลนจอ, เหดนำงฟำฮงกำร, เหดนำงฟำ
สชมพ, เหดเปำฮอ, เหดยำมำบชตำเกะ, เหดหหน, เหดดอนแรด ฯลฯ เพอเขำไป
เรยนร ใหเตมอมกบกจกรรมทองเทยวในฟำรมเหดมำกมำย ไมวำจะเปนกำรเดนชม
โรงเรอน กำรเพำะกอนเชอ กำรเกบดอก และกำรแปรรปผลตภณฑเหดรสอรอย
ทลวนมควำมนำสนใจ และหำชมไดยำกในปจจบน
Today ‘@SAMUTPRAKAN Travel’ would like to please those who like
eating mushrooms. We bring you to Chang Daeng Mushroom Farm in
Bang Ko Bua Sub-district, Phra Pradaeng District where there are various
exotic species of mushrooms such as Lingzhi, Hungary Oyster Mushroom,
Pink Oyster Mushroom, Abalone Mushroom, Yamabushitake Mushroom,
Ear Mushroom and Donrad Mushroom to learn about lots of tourism activities
in the mushroom farm ranging from mushroom house visit, mushroom spawn
production, mushroom harvest to processing of tasty mushroom products.
All of them are interesting and rare to see nowadays.
Visit Farm of Various MushroomsNew Travel Destination..
for Community Life Experience
รอยเรองเมองปากน�า
Stories of Paknam 100
103
ฟำรมเหดชำงแดง ถอเปนแหลงทองเทยววถชมชนทโดดเดนอกแหงหนง
เพรำะทนมเหดหลำกหลำยชนดใหไดเรยนร ทงสำยพนธไทยดงเดมและสำย
พนธใหมจำกตำงประเทศ ซงกอตงโดยชำงแดง หรอลงสมศกด ชยเขอนขนธ
ผผนตวเองจำกอำชพชำงเครองเรอ มำลองเพำะเหดเพอสงจ�ำหนำยเปนอำชพ
และเปดเปนศนยกำรเรยนรเพอสอนกำรเพำะเหดใหกบบคคลทสนใจ ท�ำให
ฟำรมแหงนมบรรยำกำศทเออตอกำรเรยนรและกำรทองเทยวอยำงมำก
สายพนธเหดนานาชนด
เรยนร..
Learn about a wide variety of mushroom species
พฤษภาคม 2558 / May 2015
Chang Daeng Mushroom Farm is one of prominent community
-based tourist attractions as it is the source of knowledge on a wide
variety of mushroom species including Thai traditional and exotic
ones. The farm was founded by Uncle Somsak Chaikhuenkhan or
Chang Daeng, a former boat mechanic. He started a new career by
growing mushrooms for sales and then established a learning center
to provide mushroom cultivation techniques to interested persons.
Consequently, the farm embraces great learning and tourism atmosphere.
รอยเรองเมองปากน�า
Stories of Paknam 104
2
เมอเดนเขำไปยงโรงเรอนเพำะเหด พวกเรำตององกบ
ภำพดอกเหดนำนำชนดทบำนสะพรงทงโรงเรอน ไมวำจะเปน
เหดหลนจอ, เหดนำงฟำฮงกำร, เหดนำงฟำสชมพ, เหดเปำฮอ,
เหดยำมำบชตำเกะ, เหดหหน ฯลฯ ซงมจ�ำนวนกวำ 20,000 กอน
เลยทเดยว ท�ำใหโรงเรอนควำมยำว 100 เมตร หลงนเตมไปดวย
สสนของดอกเหด
ชำงแดงเลำวำ เหดทอยในฟำรมสวนใหญเปนสำยพนธ
ตำงประเทศทสงซอกอนเชอเหดมำจำกคณะเกษตร มหำวทยำลย
เกษตรศำสตร ไดแก เหดหลนจอ เหดเปำฮอ และเหดยำมำบชตำเกะ
เพรำะยงไมสำมำรถผลตกอนเชอเองได แตมบำงสำยพนธททำง
ฟำรมคดคนจนสำมำรถผลตกอนเชอเหดใชเองและสงจ�ำหนำย
คอ เหดนำงฟำฮงกำร เหดนำงฟำสชมพ เหดนำงฟำภฐำน และ
เหดหหน
นอกจำกนนภำยในฟำรมยงมเหดบำงชนดทสำมำรถเพำะ
นอกโรงเรอน ไดแก เหดดอนแรดและเหดหมำลย ซงจะน�ำหวเชอ
เหดสองสำยพนธนไปโปรยไวตำมแปลงผกหรอตำมผนดนตำงๆ
เมอถงฤดกำล เหดเหลำนกจะออกดอกใหผลผลตเชนเดยวกน
แตจะไมออกดอกใหเกบทกวน นำนๆ ครงจะออกใหไดเกบ
จ�ำหนำยท ดงนนรำคำจงคอนขำงสง
While walking into the mushroom house, we are
stunned with the scene of various kinds of mushrooms
blooming all over the house. They include Lingzhi, Hungary
Oyster Mushroom, Pink Oyster Mushroom, Abalone
Mushroom, Yamabushitake Mushroom and Ear Mushroom.
The 100-meter long mushroom house is packed with
more than colorful 20,000 mushroom spawns.
Chang Daeng tells that most mushroom spawns
in his farm are foreign species purchased from the
Faculty of Agriculture, Kasetsart University such as
Lingzhi, Abalone Mushroom and Yamabushitake Mushroom
because he is still unable to produce the spawns himself.
However, his farm can develop some species for cultivation
and distribution such as Hungary Oyster Mushroom,
Pink Oyster Mushroom, Bhutan Oyster Mushroom and
Ear Mushroom.
In addition, there are some kinds of mushrooms
being cultivated outside the house such as Donrad
Mushroom and Himalaya Mushroom. The spawns of
both kinds of mushrooms are scattered on vegetable
plots or land plots and once in while these mushrooms
can be harvested, so they are rather expensive.
1. เหดนำงฟำฮงกำร
2. เหดนำงฟำสชมพ
3. เหดหลนจอ
4. เหดดอนแรด
5. เหดหหน
1. Hungary Oyster Mushroom
2. Pink Oyster Mushroom
3. Lingzhi Mushroom
4. Donrad Mushroom
5. Ear Mushroom
4 5
1
3
105
นบเปนแหลงเรยนร
เรองสายพนธเหดนานาชนด
ทส�าคญอกแหงของพนทคงบางกะเจา
Hundred stories of Park Nam town, Another important
learning source for different kinds of mushrooms in
Bang Krachao river bend.
พฤษภาคม 2558 / May 2015
107
ผลตกอนเชอเหด..เพอจ�าหนาย
Mushroom spawn production for sales
นอกจำกฟำรมแหงนจะมโรงเรอนเปดดอกแลว ทนยงม
โรงเรอนทผลตกอนเชอหรอเรยกวำโรงบมเพอใชเองและสง
จ�ำหนำยอกดวย ซงชำงแดงบอกวำผลตเทำไหรกยงไมพอจ�ำหนำย
เพรำะกำรท�ำกอนเชอเหดแตละกอนตองใชเวลำนำน คอเมอ
หยอดหวเชอเสรจกตองน�ำกอนเหดไปพกไวประมำณ 1 เดอน
ถงจะสำมำรถน�ำมำเปดดอกหรอสงจ�ำหนำยใหลกคำได
ดงนนในปจจบนทำงฟำรมสำมำรถผลตกอนเหดไดประมำณ
30,000 กอน จ�ำนวน 9 สำยพนธ โดยกลมลกคำทเขำมำรบซอ
สวนใหญจะเปนกลมฟำรมเหดขนำดเลกในตำงจงหวดทไมสำมำรถ
ผลตเองได เพรำะมตนทนสง
Apart from the mushroom house, the farm has a
house for mushroom spawn production or a nurture house
for own cultivation and distribution. Chang Daeng tells
that lots of spawns are still not enough because each takes
much time. After putting the seeding, each spawn has to
be left for one month before harvesting and delivering to
customers.
Therefore, the farm now can produce 30,000 mush
spawns from nine species and most customers are small
mushroom farms from other provinces that are still unable
to produce the high-cost spawns.
พฤษภาคม 2558 / May 2015
108รอยเรองเมองปากน�า
Stories of Paknam
ตอยอด..
ผลตภณฑเหดรสอรอย
เนองจำกฟำรมแหงนสำมำรถผลตดอกเหดไดวนละหลำยกโลกรม
ท�ำใหประสบปญหำเรองกำรจ�ำหนำยไมทนท�ำใหดอกเหยว ชำงแดงจง
เรมคดคนกำรแปรรปผลตภณฑเหดขนมำทดแทน ท�ำใหปจจบนทนจ�ำหนำย
ดอกเหดเพยง 30% เทำนน สวนเหดอก 70% จะน�ำไปแปรรปเปน
ผลตภณฑทงหมด อำท แหนมเหด, น�ำพรกเหด, เหดหหนอบแหง,
น�ำเหดสำมรส, น�ำเหดหลนจอ และน�ำเหดสำมอยำง กลำยเปนผลตภณฑ
รสชำตอรอยประจ�ำฟำรมทมลกคำสงไปเปนของฝำกมำกมำย
สวนใครทชนชอบกำรรบประทำนเหด แตยงไมร ว ำจะน�ำไป
ประกอบอำหำรเมนไหนด ชำงแดงบอกวำ เหดสำมำรถน�ำไปประกอบ
อำหำรไดอยำงหลำกหลำยไมวำจะเปนตมย�ำ, แกงสม, ผดน�ำมนหอย,
ชบแปงทอด, ยำงรำดซอสปรงรส, เหดดอง ฯลฯ ซงลวนเปนเมนอรอย
แทบทงสน
ปจจบนฟำรมเหดแหงนเปดเปนศนยกำรเรยนรเรองเหดอกดวย
ดงนน ทกวนจะมทงทวรนกทองเทยว แกงจกรยำน หนวยงำนรำชกำร
นกเรยน นกศกษำ แวะเวยนเขำมำเยยมชมไมขำดสำย กลำยเปนแหลง
ทองเทยววถชมชนทเตมไปดวยควำมร ควำมสนกสนำน และควำม
เพลดเพลนอกแหงทไมควรพลำดมำเยอน
109
ทตง : ฟารมเหดชางแดง
8/6 ม.12 ต.บำงกอบว อ.พระประแดง จ.สมทรปรำกำร 10130
ตดตอสอบถามเพมเตม : คณสมศกด ชยเขอนขนธ
โทรศพท 08-4317-7409, 08-9068-8869
Location : Chang Daeng Mushroom Farm
No. 8/6 Village No.12 Bang Ko Bua Sub-district,
Phra Pradaeng District, Samut Prakan Province 10130
For more information : Khun Somsak Chaikhuenkhan
Tel. 08-4317-7409, 08-9068-8869
Processing for tasty mushroom products
Since the farm can produce many kilograms of mushrooms
a day, it has oversupplying problems causing withering mushrooms.
To tackle with the problems, Chang Daeng initiated a mushroom
processing system. Now the farm sells only 30% of mushrooms
and the rest 70% are processed products such as fermented
mushroom, mushroom chili paste, dried ear mushroom, mixed
mushroom juice, Lingzhi juice and mixed three mushrooms juice.
These tasty mushroom products made by the farm are popular
souvenirs among customers.
For those who like eating mushrooms and still have no idea
for tasty menus, Chang Daeng tells that mushrooms can be cooked
in various ways such as hot and spicy soup, spicy and sour soup,
stir-fried with oyster sauce, deep fried, grilled and topped with
gravy and pickled mushroom. All of these are delicious.
Now the farm is also a mushroom learning center, so every
day there are many tourists, cyclists, representatives of government
agencies, students and university students visiting here. It becomes
a community-based tourist attraction providing visitors with knowledge
and enjoyment that you can’t miss.
พฤษภาคม 2558 / May 2015
เยอนบานงานมอ
High Time110
Traditional Thai Music
Art of Chordsดนตรไทย..ศาสตรแหงเสนเสยง
เครองดนตรไทย นบเปนเอกลกษณดำนวฒนธรรม
ทมควำมส�ำคญตอชำวไทยมำเนนนำน แม ในอดตจะม
กำรแบงระดบและชนชนของผฟงและผเลน รวมถงชนด
เครองดนตรอยบำง แตปจจบนกลบเปดกวำงใหเปน
ทร จกและเรยนร เพอด�ำรงไวซงงำนทศนศลปไทย
เชนเดยวกบซอสำมสำย ทแตเดมเปนเครองประกอบใน
พระรำชพธ ก ไดแพรกระจำยออกส สงคมจนเปนท
ตองกำรของนกดนตรไทยและผทชนชอบงำนวจตรศลป
ในปจจบน
รำงระนำดไมไผตง
Traditional Thai musical instruments are the
significant cultural identity of Thai people since the
old days. Although levels and classes of players
and listeners as well as kinds of instruments
were formerly classified, now it is open for more
recognition and learning for preservation of Thai
visual arts. Similarly, the three-stringed fiddle, which
was formerly used in royal ceremonies only, is now
widely played among music players and visual art
enthusiasts.
Xylophone from rough giant bamboo
111พฤษภาคม 2558 / May 2015
ขมคำงหม
นำยวำทต ไทรวมำน หรอครจ อน ชำงฝมอพนบำนท
คร�ำหวอดกำรท�ำเครองดนตรไทยมำกวำ 40 ป เลำใหเรำฟงวำ
คณพอเปนนกดนตรพนถน ตนจงมโอกำสหยบจบดนตรไทยตงแต
อำย 6 ขวบ พอเขำป 2510 เรำอำย 14 ป ไดไปเปนลกจำงทรำน
ดนตรไทยหำงดรยบรรณ ชวงนนไดอำศยเกบเกยวประสบกำรณ
ควำมร ทกษะในดำนกำรเลนและกำรท�ำเครองดนตรไทยจำกครชำง
หลำยทำน ใชเวลำสงสมประสบกำรณนบ 10 ป จนมควำมแตกฉำน
ดำนดนตรไทย จงไดหนมำประกอบอำชพและตงกจกำรของ
ตนเองขน
Chinese cymbalo
ฆองวงใหญ
Gong
Mr. Wathit Saiwiman or Master Jon, a local artisan who
has had considerable experiences in traditional Thai music
instrument making for over 40 years, tells us that since his
father is a local music player, he has a chance to play some
Thai musical instruments at the age of 6 In 1967, Master
Jon at the age of 14 worked as an employee of Duriyaban
Thai musical instrument shop where he gained lots of
experiences, knowledge and skills in Thai music playing
and instrument making from respected artisans. After a
decade of practicing Thai musical skills, Master Jon set up
his own business.
ซอสำมสำย
นำยวำทต ไทรวมำน หรอครจอน
Three-Stringed fiddle
Mr. Wathit Saiwiman or Master Jon
113พฤษภาคม 2558 / May 2015
“ผมออกมำประกอบอำชพสวนตวตงแตป 2520 แตยำยมำอย
ตรงนหลงจำกนนอก 4 ป แรกเรมมเรำคนเดยวท�ำทกอยำง ตงแตงำนผลต
งำนขำย งำนบรกำร หลงจำกนนกเรมมชำงเขำมำเรอยๆ เรำกเปลยน
บทบำทมำเปนผสอนชำงเหลำนแทน โดยแบงแยกสำยงำนกนไป เชน
ชำงกลง ชำงท�ำจะเข ชำงท�ำขม ชำงขลย เปนตน เมอทกคนมควำมช�ำนำญ
งำนของเรำกเบำขน มเพยงงำนดำนเทคนคทตองอำศยประสบกำรณ
และควำมช�ำนำญสงซงยงตองคอยตรวจสอบดวยตนเอง จงมเวลำเปดสอน
ดนตรไทยแกบคคลภำยนอก เพอเปนวทยำทำนส�ำหรบผทสนใจ” ครจอน
อธบำยเสรม
รำนดรยำงคไทยของครจอน ผลตเครองดนตรออกสสงคมนบรอย
นบพนชน ไมวำจะเปนเครองส เครองต เครองดดหรอเครองเปำ
แตเครองดนตรชนดหนงทนบวำมควำมพเศษและหำชม หำฟงไดยำก
ในปจจบนคงจะหนไมพน ซอสำมสำย ซงปรำกฏอยในบนทกหลำยฉบบ
นบแตกอนสมยอยธยำเปนรำชธำน ครจอนเลำวำ ซอสำมสำยเปนเครอง
ดนตรทตนจะลงมอท�ำเอง เพรำะขนตอนยงยำกซบซอน กำรตงเสยง
กตองอำศยควำมช�ำนำญ อกทงวสดสวนใหญทน�ำมำใชกมรำคำสง
ตำงจำกเครองดนตรไทยชนดอน
“I set up my own business in 1977 and four years later moved
to the current location. Initially, I was responsible for every task
ranging from manufacturing, selling and rendering services. After
hiring more artisans, my main role is to teach them. Our works
are divided based on their expertise such as lather, lute making,
chinese cymbalo making and flute making. As all artisans have
expertise, our works are made easier. There is only technical work
requiring considerable experiences and expertise that I have to
check it. So I have enough time to impart traditional Thai music
courses to interested persons”, Master Jon explained.
Master Jon’s Duriyang Thai shop has manufactured thousands
of Thai musical instruments covering bowed string instruments,
percussion instruments, plucked string instruments and wind
instruments. However, a kind of instrument that is special and
now rare to see is the three-stringed fiddle which was noted down
in many ancient records since the Kingdom of Krungsri Ayutthaya,
the former capital of Thailand. Master Jon tells that the three-
stringed fiddle is the musical instrument that he usually makes it
by himself because the making method is rather complicated and
tuning requires much expertise. Most materials used in the making
are more expensive than other kinds of instruments.
นาย จอน ไทรวมาน ครภมปญญาไทยรนท ๑ ดานศลปกรรม (ดนตรไทย)ส�ำนกงำนคณะกรรมกำรกำรศกษำแหงชำต (ส�ำนกนำยกรฐมนตร)
ศนยการเรยนร ภาควชาดนตรไทย ชมชนบางพล
114เยอนบานงานมอ
High Time
ขนตอนกำรท�ำซอสำมสำยเรมจำก เลอยไม ใหไดขนำดทตองกำร
จำกนนโกลนใหไดรปเพอท�ำคนทวน โดยแบงออกเปน 3 สวน ไดแก
ทวนบน กลงลกษณะกลม ภำยในโปรงเรยว เจำะรส�ำหรบสอดใส
ลกบด 3 รและสำยซออก 1 ร ปลำยคนทวนจะกลงใหบำนผำยออก เพอ
เชอมตอกบคนทวนกลำง เรยกวำ ล�ำโพง สวนตอมำ คอ คนทวนกลำง
กลงลกษณะเดยวกบทวนบน แตพเศษกวำทกำรกลงแหวนหรอปลอง
ไฉนเรยงล�ำดบลดหลนลงไป อกทงตอนปลำยทวนยงตกแตงดวยโลหะ
ประเภทเครองถม ลงรก แกะสลก ประกอบมก เปนลวดลำยอยำงวจตร
งดงำม ซงสวนประกอบนท�ำใหรำคำของชนงำนสงขนมำก
Making method of the three-stringed fiddle begins with
wood cutting into the standard sizes and properly rounding them
to form the end piece of the fiddle which is divided into three
pieces: rounded top piece with sparse inside, three holes for pins
and one hole for fiddle string and the end piece is lathed and
widen to connect with the middle part called Lamphong; middle
piece lathed in the same manner as the upper part but gets
more special with lathed rings or oboe internodes arranged in
descending orders and the end piece is elaborately decorated
with nielloware, lacquer, carving and inlaid mother-of-pearl.
These decorative materials make a three-stringed fiddle more
costly.
Top piece
Middle piece
Bottom piece
Head
Foot
ทวนบน
เทาซอ
ทวนกลาง
ทวนลาง
กะโหลก
115พฤษภาคม 2558 / May 2015
ทวนลำงหรอแขงไก กลงใหแหลมเรยว มปำกชำงลำง (กำรบำก
ไม ใหรบกบกะโหลก) รองรบกะโหลก เจำะรรอยหนวดพรำหมณ (ฟน
เชอกตดกบเนอไม) ส�ำหรบพนสำยซอ บรเวณปลำยสดท�ำเปนเทำซอ
ใชโลหะปลำยแหลมเพอตรงซอไวขณะท�ำกำรส จำกนนน�ำทวนทง 3 ชน
มำประกอบเขำกบกะโหลก เรยงตำมล�ำดบ คอ ทวนบน ทวนกลำง
กะโหลกและทวนลำง โดยกะโหลกนนท�ำจำกกะลำมะพรำวมกระพง
3 ปม คลำยวงแหวน เรยกกนในเชงชำงวำ สำมเสำหรอหวชำง ขงดำน
ทตดออกดวยหนงแกะ จะไดเสยงทบบอดและกองกงวำนกวำหนงลกวว
เมอประกอบเปนคนแลว จะท�ำกำรรอยสำยซอ ตดถวงหนำ หยองสำมสำย
และตงเสยงเปนอนเรยบรอย
ปจจบน รำนดรยำงคไทย รบผลตจะเข รำงระนำด ขม ซออ
ซอดวง ซอสำมสำย เฟอรนเจอรเครองดนตร รวมถงงำนซอมแซม
ซงรำคำนนจะอยตงแตหลกพนไปจนถงหลกหมน ยกเวนถำลกคำตองกำร
ชนงำนทมควำมพเศษกวำทองตลำดทวไป เชน คนซองำชำง ทวนกลำง
มกำรปดทอง ประกอบมกและเสรมโลหะเงนไวภำยใน หรอถวงหนำ
เปนเครองประดบพลอย เปนตน รำคำกจะสงตำมขนไป
The bottom piece of the fiddle or khang kai is lathed until
it looks finely sharp and has a lower serration (a piece of wood
supporting the head) to support the head. Then making holes
for the ropes (a strand of ropes on a piece of wood) to bind
the fiddle. The very end part is the foot of the fiddle where a
sharp-end metal is used to fix the fiddle while playing. After that
all three pieces are respectively assembled with the head starting
from the upper part, middle part to lower part. The head is made
of a coconut shell having three bulges like rings called Sam Sao
or Hua Chang by artisans. The cut side of the head is lined
with goatskin which can create more squeezing and echoing
sounds than calf skin. After making the fiddle rod, the fiddle
strings are threaded, the facade and the bridge are placed and
tuning is made to complete the making method.
Now Duriyang Thai shop provides manufacturing of lute,
ranad tracks, chinese cymbalo, saw u (soprano fiddle), saw duang
(treble fiddle), three-stringed fiddle, decorative musical instruments
and repairs. Prices range from thousand to ten thousands baht.
However, the prices could be higher if customers prefer more
unique works and special materials such as ivory fiddle bow,
middle piece of fiddle covered with gold leaves, mother-of-pearl
and silver lining inside or ruby decoration on the facade.
For those who are looking for a souvenir which is valuable for both giver and receiver, just visit all classic
works at Duriyang Thai shop located at No. 2/8 Moo. 12 Thetsaban 2 Road, Bang Phli Yai Sub-district, Bang
Phli District, Samut Prakan Province 10540 Tel. 0-2751-2220 and 09-7925-9969. The shop has a wide
variety of quality and elaborately beautiful Thai musical instruments. Anyone who prefers a tailor-made item
should call Master Jon about 3-5 days in advance so that he can make it for you himself.
ส�ำหรบใครก�ำลงมองหำของฝำกททรงคณคำทงตอผ ใหและผรบเชนน ลองแวะเวยนเขำมำชมผลงำนกนไดท
รานดรยางคไทย เลขท 2/8 หม 12 ถนนเทศบำล 2 ต�ำบลบำงพลใหญ อ�ำเภอบำงพล จงหวดสมทรปรำกำร 10540
โทรศพท 0-2751-2220 และ 09-7925-9969 ทำงรำนมเครองดนตรไทยททงวจตรและมคณภำพใหไดเลอกชมกน หรอ
ใครทตองกำรสงท�ำเปนพเศษ ครจอนฝำกบอกวำ ขอใหแจงลวงหนำสก 3 – 5 วน เพรำะจะไดลงมอท�ำใหดวยตนเอง..
เยอนสถานโบราณศลป
At One Time116
Appreciate 4 ArtsMueang Pak NamArtisans of various fields create
precious Thai arts
ยล 4 ศลป..เมองปากน�าเชงชางตางแขนงสศลปกรรมไทย
1
2
สถาปตยกรรมไทย..
แหงวดกลางวรวหาร
Thai architectures of Wat Khlang Worawihan
จตรกรรมเลองชอ..
แหงวดบางน�าผงนอก
Famous Paintings of Wat Bang Nam Phueng Nok
117
ศลปกรรม คอ สงทมนษยสรำงขนใหมควำมสวยงำมและ
สนทรยภำพ ไมใชสงทเกดขนเองตำมธรรมชำต เพอด�ำรงสมบต
ทำงวฒนธรรมใหสบตอยงชนรนหลง ส�ำหรบศลปกรรมของไทยแลว
นบวำมควำมวจตร งดงำม ออนชอยและทรงคณคำ จนเปนทยอมรบ
ไปทวโลก ไมวำจะเปน สถำปตยกรรม ปฏมำกรรม (ประตมำกรรม)
จตรกรรมหรอประณตศลป เปนตน
@SAMUTPRAKAN Travel จะน�ำทกท ำนร วมเป ด
ประสบกำรณใหม ใหเหนถงเสนหทซอนอยในงำนศลปทง 4 แขนง
อนเปนทลอชอของเมองปำกน�ำแหงน
Art is a manifestation of beauty and aesthetic created
by human beings, not naturally occurring, to preserve cultural
heritage for the next generation. Thai arts are elaborate,
exquisite, delicate and valuable and gain worldwide acceptance
including architectures, sculptures, paintings and elaboration
art.
@SAMUTPRAKAN Travel gives you a new experience
where you can realize the hidden charm of four fields of
Thai arts that bring much reputation to Mueang Pak Nam.
พฤษภาคม 2558 / May 2015
3
4
ปฏมากรรม..แหงวดบางปง
ประณตศลป..แหงวดบางปง
Sculptures Artsof Wat Bang Ping
Elaboration Artsof Wat Bang Ping
118เยอนสถานโบราณศลป
At One Time
สถาปตยกรรมไทย..แหงวดกลางวรวหาร
Thai architectures of Wat Khlang Worawihan
วดกลำงวรวหำร สรำงขนกอนครงกรงรตนโกสนทร มอำยกวำ
300 ป ไดรบกำรยกฐำนะขนเปนพระอำรำมหลวงชนโท ชนดวรวหำร
นบแตป 2459 ภำยในวดประกอบดวยสงปลกสรำง ปชนยวตถและ
ปชนยสถำนทล�ำคำมำกมำย และหนงในนน คอ กฏสงฆ ซงมลกษณะ
เปน “เรอนหม” งำนชำงทตองอำศยทงควำมพรอมของปจจยและทกษะ
ของชำงเปนส�ำคญ
กฏสงฆคณะ 4 กฏไมสกประกอบดวยเรอนยอยและโถงกลำง
รวม 6 หลง บรเวณผนงมจำรกแกะสลกลงในเนอไม บอกนำมผสรำง
และอำยของกฏหลงน ใจควำมวำ “กฏนพระอำจำรยนอยทรำงประกำ
ร.ศ.116” (กฏนพระอำจำรยนอยสรำงประกำ ร.ศ. 116) อำคำรหลงน
เปนเรอนไมแบบหมยกใตถนสง จดกล มตำมแบบบำนไทยโบรำณ
เรอนใหญประกอบดวยเรอนยอย ประตเรอนใหญตงอยทำงทศเหนอ
ฝำผนงตกแตงลกฟกลำยดนและไมฉลอยำงงดงำม จนเปนทมำของชอ
เรอนขนมปงขง
วดกลางวรวหาร :
เลขท 10 ต�ำบลปำกน�ำ
อ�ำเภอเมองสมทรปรำกำร
จงหวดสมทรปรำกำร 10270
Wat Khlang Worawihan :
No. 10 Pak Nam Sub-district,
Mueang Samut Prakan District,
Samut Prakan Province 10270
กฏสงฆคณะ 8 จำกปำยจำรกอกษรบรเวณขอทเรอนโถงกลำง
ท�ำใหทรำบวำ กฏหลงนมอำยรำวๆ 120 ป แตกระนนกยงควำมงดงำม
ไวไดอยำงครบถวน อำคำรประกอบดวยเรอนยอย 7 เรอน แบงเปน
เรอนใหญ 5 เรอนและหอนก 2 เรอน สถำปตยกรรมสวนใหญเปน
แบบไทยโบรำณทงสน หลงคำทรงจว ปนลมปลำยเหงำ ใชหนำจวม
ปกนก 3 แบบ แบบพรหมบรเวณโถงรบแขก จวใบเรอบรเวณเรอนแฝด
และจวลกฟกบรเวณซมประตทำงขนเรอน ประตสลกลวดลำยตลอดบำน
ฝำเรอนเปนแบบปะกน ฝำเฟยมและสำยบว
งำนสถำปตกรรมกฏสงฆวดกลำงวรวหำรแหงน ยงคงไดรบกำร
อนรกษ บรณะ ซอมแซมมำอยำงตอเนอง เพอทรงคณคำและควำม
งดงำมไวสบตอจำกรนสรน
119
กฏสงฆคณะ 8
กฏสงฆคณะ 4 Monk Cloister Group 4
Wat Khlang Worawihan temple was built before the rise of
Rattanakosin and aged over 300 years old. It was appointed as
a second class Royal Temple in the category of Worawihan in
1916. The temple consists of buildings and lots of valuable sacred
objects and sacred places. One of those holy places is the monk
cloister which is “the complex of buildings” required sufficient
investment amount and craftsmanship.
Monk Cloister Group 4 A teak-wooden cloister consists
of six houses including an assembly hall. The wooden wall is
engraved with the name of the founder and age of the cloister,
“The cloister was built by Phra Ajarn Noi in Year of the Rooster
B.E. 116”. This building is the complex of wooden houses raised
high above the ground and based on Thai traditional house
building style. The main house consists of several buildings and
the main door faces towards North. The wall is elaborately
decorated with laced wood and golden teak using the traditional
timber joint-and-notch method of house building. That is why it
is called Ginger Bread Style House.
Monk Cloister Group 8 An engraved plate in the assembly
hall tells us that this cloister is aged 120 years old approximately,
but it still looks perfect and exquisite. The building consists of
seven houses including five large houses and two bird houses.
Most buildings were built in the traditional style with a gabled
roof and arched gable end, and used three patterns of gables
- Prom pattern in the guest hall, Bai Rue in the twin houses
and golden teak style on the arched entrance door which its
pane is elaborately carved. The patio constituted carved-wooden
partition, hinged panel and lotus stem pattern.
Architectural work of Monk Cloisters in Wat Khlang
Worawihan have been continually maintained and renovated to
pass on the precious value and elaborate arts from generation
to generation.
Monk Cloister Group 8
พฤษภาคม 2558 / May 2015
120เยอนสถานโบราณศลป
At One Time
จตรกรรมเลองชอ..แหงวดบางน�าผงนอก
Famous Paintings ofWat Bang Nam Phueng Nok
ภาพสาวชาวมอญ บานประตดานขวาของพระอโบสถ
สำวชำวมอญ เกลำมวยผมไวททำยทอย นงผำกรอมปรกหวเขำ
ดำนหนำจะแหวกขนไปเผยใหเหนถงอร ดำนบนมเพยงผำสเขยวปดบง
บวนำง ใบหนำเอยงซำยเหมอนก�ำลงหลบสำยตำและแสดงกรยำคลำย
ก�ำลงแตงกำย บำนประตดำนซำยแมภำพจะเลอนรำงมำกแตพอดออก
วำเปน หนมมอญ ลกษณะกงเปลอยทอนลำง มองมำยงหญงชำวมอญ
อกทงดำนบนของบำนประตทงสองยงมภำพผำมำนแหวกหอยอจกลบ
ไวตรงกลำง แสดงใหเหนถงควำมสมพนธเชงสวำทระหวำงภำพทงสอง
นบเปนควำมแปลกใหมของภำพจตรกรรมทปรำกฏในศำสนสถำน
Mon girl painting on the right door pane of the ceremonial
hall
Mon girl having her hair in a bun and wearing a long cloth
through her knees and slightly revealing her thigh. She wears only
a green cloth on top and her face turns to the left as if she is
avoiding passers-by’s eyes. Her manner is about to wearing her
costume. On the left door pane, despite almost faded, we still see
a painting of a Mon guy whose lower part is bare and looking to
the Mon girl. The top of both door panes has a painting of open
curtain with a brass lantern hanging in the center, expressing
sexual relationship between the two paintings below. It is another
exotic work even created in the monastery.
วดบางน�าผงนอก :
เลขท 10 หม 1 ต�ำบลบำงน�ำผง อ�ำเภอพระประแดง
จงหวดสมทรปรำกำร 10130
Wat Bang Nam Phueng Nok:
No. 10 Moo. 1 Bang Nam Phueng Sub-district,
Phra Pradaeng District, Samut Prakan Province 10130.
121
จดทนำสนใจของภำพจตรกรรมสำวมอญ นอกจำกเรองควำมสมพนธระหวำงชำย–หญง
ทปรำกฏใหเหนแลว กำรแตงกำยของสำวมอญ กเปนทเลองลอและถกกลำวถงมำแลวกวำ
รอยป ดงปรำกฏในนรำศวดเจำฟำของสนทรภ ควำมวำ
“...เหนพวกชายฝายมอญแตกอนมา ลวนลกขาเขยนหมกจารกพง
ฝายสาวสาวเกลามวยสวยสะอาด แตขยาดอยวานงผาถง
ทงหมผาตาหรเหมอนสรง ทงผานงนนกออมลงกรอมตน
เมอยกเทากาวยางสวางแวบ เหมอนฟาแลบแลผาดแทบขาดศล...”
ภาพพทธประวตตอนมารผจญ ผนงสกดหนาพระวหารตรงขามพระประธาน
พระพทธเจำประทบนงขดสมำธใตตนไม มฉพพรรณรงสพนสชำด กระหนระบำยเขยว
ตดกบระบำยสแดงออนลอมรอบพระเศยร พระองคครองจวรสกรกแดงเขมตงแตพระองสำลงมำ
ถงขอพระบำท ประทบนงบนดอกบวบำน 3 ชนรบดวยรตนบลลงกฐำนสงห ทำขดสมำธในครงน
ไดรบกำรเรยกตอมำวำ ปำงมำรวชย
ดำนลำงเปนภำพพระแมธรณประทบยนในซมเรอนแกว แตงกำยยนเครองแบบละครไม
สวมเสอ แสดงทำทำงเอยวพระวรกำยไปดำนซำยขณะบดมวยพระเกศำ เพอชวยเหลอพระพทธเจำ
ตอสกบพญำมำร ซงแสดงใหเหนบรเวณดำนซำยของภำพกบทพพญำมำร กำยสเขยว 6 กร
ประทบนงบนหลงชำง กำรแตงกำยถอดแบบคลำยยกษในเรองรำมเกยรต ตดไปอกดำนเปน
ภำพควำมพำยแพของทพพญำมำร ผวกำยจำกสเขยวเปลยนเปนนวลเนอแบบมนษย กรเหลอ
เพยง 4 กร เปลยนจำกถอตรศล จกรและคอน เปนทำทำงกำรพนมมอและถอดอกบวแทน
ภำพจตรกรรมในสวนนไดรบควำมเสยหำยไปมำก แตยงพอปรำกฏใหเหนสวนส�ำคญของ
เรองรำวอยบำง
The highlight of the Mon girl painting, apart from the sexual relationship, is that
the Mon-styled costume which had been widely renowned for hundreds of years as
appeared in Nirat Wat Chao Fa composed by Sunthorn Phu.
Buddha Life painting of Temptation by the Evil Episode carved on the front
wall of the temple opposite the Buddha image
Buddha sits on the haunches under a tree surrounded by the red glory and
green and red color around his head. He wears a dark red robe covering his shoulder
and ankles. Buddha sits on a three-layered lotus. The sitting posture is later known as
the attitude of subduing Mara.
The bottom locates a painting of Thokkathan Mother Earth standing in a glass
house. She wears nothing and just bends her body to the left side while squeezing
her hair in order to help the Lord Buddha fighting against the Serpent. On the left of
the painting, it shows the Serpent in green body color and having six hands sitting
on elephant back. His cloth is similar to those giants in the Ramayana, whereas the
other side is a picture of the defeated Serpent whose body color is changed from
green to the human-like color. He has only four hands left, each holding lotus and
putting together in salute instead of holding trident, discus and hammer.
The paintings were severely damaged, but the main story can be understood.
พฤษภาคม 2558 / May 2015
122เยอนสถานโบราณศลป
At One Time
ปฏมากรรมและประณตศลป..แหงวดบางป ง
Sculptures and Elaboration Arts of Wat Bang Ping
วดบางปง :
เลขท 99 บำนบำงปง ต�ำบลบำงเมอง
อ�ำเภอเมองสมทรปรำกำร จงหวดสมทรปรำกำร 10270
Wat Bang Ping :
No. 99 Ban Bang Ping, Bang Mueang Sub-district,
Mueang District, Samut Prakan Province 10270.
Standing Buddha Image of Disclosing the Three Worlds
The Buddha image is built in the standing posture with both hands on
his sides. The image is classified as the style of “disclosing the three worlds”
reflecting the time when the Lord Buddha came back after giving the
teachings to his mother in Tusita heaven. While descending from the heaven,
the Lord Buddha disclosed the three worlds - human world, deva world and
ghost world.
Phra Buddha Lok Ka Chet Wi Set Kit Ti Pa La Maha Chon Bu Chit or
the Standing Buddha image of Disclosing the Three Worlds with over 32
meter-high can be seen from more than 1km distance away. The image is
casted with white cement all over the body, giving the devotees serenity, great
and majestic feeling. The characteristics and the robe are simply designed with
some layers and waving feeling all over the image. It also has the mark of
urna or circular spot between the eyebrows and an eight-spoked Dharmachakra
around his head. The eight-spoked Dharmachakra refers to the Eightfold Path
as well as the 8 direction of the cessation of sufferings, which is one of the
significant Buddha teachings.
Apart from the greatness of the sculpture, Wat Bang Ping’s chapel is
well known for elaboration arts appearing on elaborately glazed and layered
castles around the entrance door, door pane wood carving of mythical animals
of the Himavanta Forest and aesthetic decorative patterns on window panes
or the Buddha image of the attitude of stopping the rainstorm.
It is rarely to see the Buddha image of the unique attitude, especially in
the large standing posture of disclosing the three worlds at Wat Bang Ping.
123
พระพทธปฏมายน ปางเปดโลก
พระพทธรปทมพทธลกษณะยนหอยพระกรลงขำงพระวรกำย กำงปลำยพระหตถ
ออกทำงดำนขำง ไดรบกำรบญญตใหชอวำ “ปำงเปดโลก” ซงมทมำจำกครงพระพทธเจำ
เสดจกลบจำกกำรโปรดพทธมำรดำและจ�ำพรรษำบนสวรรคชนดำวดงส ขณะทก�ำลงจะ
เสดจลงมำ พระพทธองคทรงท�ำโลกววรณปำฏหำรย คอ ทรงเปดโลกทง 3 ใหมองเหน
ถงกนหมด ไดแก มนษยโลก เทวโลกและยมโลก
พระพทธโลกเชฏฐ วเศษกตตปำล มหำชนบชต หรอพระพทธปฏมำยน ปำงเปดโลก
แหงวดบำงปง มควำมสงกวำ 32 เมตร สำมำรถมองเหนไดไกลกวำ 1 กโลเมตร
หลอดวยปนสขำวทวพระวรกำย ใหควำมรสกสงบ ยงใหญและนำเกรงขำมไปพรอมกน
พทธลกษณะและกำรปนจวรมควำมเรยบงำย มชนและควำมพรวไหวแสดงใหเหน
ตลอดองค ประดบอณำโลมระหวำงพระขนง บรเวณเศยรมวงลอแหงธรรมหรอ
ธรรมจกร 8 ซ ลอมรอบ หมำยถงอรยมรรคมองค 8 หนทำงถงควำมดบทกข นบเปน
หลกค�ำสอนส�ำคญประกำรหนงในพระพทธศำสนำ
นอกจำกควำมยงใหญของงำนปฏมำกรรมแลว โบสถของวดบำงปงยงไดรบกำร
กลำวถงควำมงดงำมเชงประณตศลปไมเปนรองโบสถแหงใด ไมวำจะเปนควำมวจตร
ของปรำสำทรอบประตทำงเขำโบสถทประดบกระจกและลดชนไดอยำงสวยงำม
งำนแกะสลกไมทงบำนรปสตว ในปำหมพำนต พรอมลวดลำยเถำอนออนชอยท
บำนหนำตำง หรอพระพทธรปปำงหำมสมทร กมพทธลกษณะงดงำมไมแพกน
พระพทธรปปำงน พบเหนไดไมบอยนก โดยเฉพำะพระพทธปฏมำยน ปำงเปดโลก
ทมขนำดใหญเชนวดบำงปง
พฤษภาคม 2558 / May 2015
125
นบแตครงอดต บรเวณปำกแมน�ำเมองพระประแดง มผลไมพนถนอนเปนเอกลกษณและมชอเสยง
เปนทรจกกนอยำงแพรหลำยนนคอ มะมวงน�ำดอกไม ซงมควำมพเศษเฉพำะอนเกดจำกลกษณะส�ำคญ
ของพนทเชงตะกอน สงผลใหมะมวงน�ำดอกไมแหงเมองพระประแดง ไมเพยงแตมรสชำตหวำนอรอย
ยงสงกลนหอมคละคลงชวนรบประทำน จนไดรบกำรกลำวขำนวำ “มะมวงน�ำดอกไมพระประแดง..
ไมแพมะมวงชนดใดในโลก”
ตำมบนทก ไทยในจดหมำยเหตแกมเฟอร* ไดระบไววำ ปำกน�ำเปนเมองทำและยำนกำรคำส�ำคญ
ของเรอจำกตำงแดน ทจะมำเทยบทำพกเรอและหำซอขำวของกอนเขำไปคำขำยยงกรงศรอยธยำ ท�ำให
มสนคำแปลกตำจำกหลำยประเทศถกล�ำเลยงผำนเมองแหงน รวมไปถง มะมวง ผลไมจำกประเทศ
อนเดย ทกะลำสไดบรโภคและทงเมลดไว เมอไดรบสำรอำหำรอนอดมสมบรณจำกดนตะกอนปำกแมน�ำ
เจำพระยำ ผนวกกบสภำพภมอำกำศรอนชน จงเจรญเตบโตและขยำยพนธอยำงรวดเรว ชำวบำนเรยกชอ
ตำมลกษณะภำยนอกวำ มะมวง (ปำก) น�ำ (หอมเหมอน) ดอกไม นยมปลกกนมำก เนองจำกล�ำตน
ขนำดใหญใชเปนรมเงำและใหผลไวรบประทำนเกอบตลอดทงป
ควำมแตกตำงระหวำงมะมวงน�ำดอกไมพระประแดงกบมะมวงน�ำดอกไมในพนทอนๆ คอ ผลมะมวง
มขนำดใหญ ปลำยแหลม หวโต เปลอกบำง ใหคำควำมหวำนอยในระดบสงถง 27-28 องศำบรกซ
ในขณะทมะมวงน�ำดอกไมแหงอน มคำควำมหวำนวดอยระดบ 18-23 องศำบรกซเทำนน นอกจำกน
เมอแกจดหรอสกพรอมรบประทำน ผลจะกลมตง ผวเปนมน ปลำยผลเหลองใสดสวยงำม สงกลนหอม
คลำยดอกไมยำมเชำ เชญชวนผพบเหนใหตองลมลอง
SPECIAL FRUIT ON GREEN LUNG AREA
Since the old days, the area next to the mouth of river in Phra Pradaeng has been widely
renowned for a traditional fruit called Honey Mango (Nam Dok Mai mango). Its speciality
derived from key characteristics of the river sediments which resulted in sweet-scented taste
of Phra Pradaeng Honey Mango. It is widely known that “Phra Pradaeng Honey Mango...Not
Second to Any Kinds of Mangoes in the World”.
According to a Thai record in the Kaempfer’s archive*, Pak Nam at that time was a
significant port and trade hub of overseas ships that usually dropped to buy some stuffs
before proceeding to Krungsri Ayutthaya. So there were lots of exotic products from different
countries transferred to and from the town. One of those products was mango that some
sailors ate and left the seeds here. With abundant nutrients from sediments of the mouth of
Chaophraya River and tropical climate, mangoes had been rapidly growing and spreading.
Based on the appearance, local residents called it Ma Muang (Pak) Nam (Scent Like)
Flower. Mango is popularly grown because it can cast a dense shade and bear fruits almost
all year round.
Phra Pradaeng Honey Mango is different from those grown in other areas that it is larger
and has sharp-end, big head and thin peel. Sweetness value is as high as 27-28 degree
Brix, whereas those grown in other areas have sweetness value of 18-23 degree Brix only.
Moreover, when it gets mature or ripe and ready to eat, the fruit’s shape is usually round
and tight with shiny skin and the end turns beautifully yellow. It also gives sweet scented
smell like blossoming flowers in the morning, luring passers-by to taste it once.
มะมวงน�าดอกไมพระประแดง..ผลไมพเศษบนพนทกระเพาะหม
พฤษภาคม 2558 / May 2015
Phra Pradaeng Honey Mango
126สบมาเลา
Story Told
จำกบทควำมของ อ.สมชำย ชประดษฐ คณะกรรมกำรเอกลกษณของชำต**
ไดกลำวถงปจจยส�ำคญทท�ำใหมะมวงพนธนมลกษณะพเศษกวำแหงอนนน
เกดจำกกำรทชำวพระประแดงไดเรยนร ปรบเปลยนและถำยทอดจำกรนมำ
สรน จนเกดเปนองคควำมรส�ำคญ ซงน�ำมำปรบใช ในรปแบบของภมปญญำ
ชำวบำน อำท กำรปลกมะมวงบนคนบอเลยงปลำสลดทปลกหญำทรงกระเทยมอย
ท�ำใหมไรน�ำมำอยอำศย และปลำสลดทมำกนไรน�ำเหลำนกจะถำยมลไว เมอ
ลอกบอเอำดนขนมำ กจะไดปยชนดส�ำหรบปลกตนมะมวง เปนตน
มะมวงน�ำดอกไมพระประแดง นบเปนพชเศรษฐกจทไดรบควำมนยมสง
เพรำะมรสชำตด กลนหอม มคณประโยชนทำงกำรแพทย ไมวำจะชวยตำน
มะเรง มเบตำแคโรทนสงชวยตอตำนอนมลอสระ หรอปองกนโรคหวใจและ
หลอดเลอดตบกไดเชนกน โดยนยมปลกกนมำกบรเวณพนทกระเพำะหม
เนองจำกมควำมพรอมดำนพนทๆ น�ำทะเลทวมถง เกดเปนดนตะกอนรมฝง
แมน�ำ มฝนตกชกและลมโกรก ชวยใหเกดกำรผสมเกสรอยำงเหมำะสม ท�ำให
ชำวบำนสำมำรถเกบผลผลตออกจ�ำหนำยไดตลอดทงป ซงแบงเปน 2 ชวง
ระหวำงเดอนกนยำยนถงเดอนตลำคม และเดอนพฤศจกำยนไปจนถงเดอน
เมษำยน
ทงหลำยทงปวงทกลำวมำเปนเพยงหนงในควำมพเศษบนเกำะสวรรค
พนทกระเพำะหม แผนดนสเขยวอนอดมสมบรณของจงหวดสมทรปรำกำร
ถำจะใหดตองลองแวะเขำมำชมและชมควำมพเศษน พรอมสมผสบรรยำกำศ
ธรรมชำตอนอดมไปดวยระบบนเวศฯ ในพนทๆ ไดรบกำรขนำนนำมวำเปน
ปอดของคนกรงเทพฯ ไปดวยกน..แลวคณจะตดใจ
According to an article by professor Somchai Chupradit, a member
of the National Identity Board**, the key factor making the kind of
mango more special than its counterparts were that residents in Phra
Pradaeng have learned, adjusted and passed on the significant knowledge
from generation to generation that is later applied in form of local
wisdom. For example, planting mangoes on along the edges of snake
skin gourami fish ponds where sedges are also planted can attract
more cyclops. After eating cyclops, snake skin gourami fish leave
excrement. Upon scraping the fish pond, there are good sources of
fertilizers for mangoes.
Phra Pradaeng Honey Mango is an economic crop which gains
much popularity because of sweet-scented taste and medicinal
properties including cancer prevention, beta-carotene, antioxidants
and heart disease and stroke prevention. It is popularly grown in the
Green Lung area because of sufficient seawater resource which results
in sediments along the river, frequent raining and wind. These help
create proper pollination and allow residents to harvest mangoes
throughout the year that is in September to October and
November to April.
All above mentioned is just one of specialities
on the Green Lung Area, an abundant green land
in Samut Prakan. Just visit and try it once as well
as enjoying the area’s ecosystem which is widely
known as the Lung of Bangkok...and you’ll be
impressed.
127
*เอนเยลเบรต แกมเฟอร. ไทยในจดหมำยเหตแกมเฟอร. กรมศลปำกร, 2545.
**สมชำย ชประดษฐ. มะมวงน�ำดอกไมหวำนสนท : สนคำบงชภมศำสตร GI ปำกน�ำสมทรปรำกำร. วทยำลยเซำธอสทบำงกอก, 2555.
* Engelbert Kaempfer. Thailand in Kaempfer’s Archive. Department of Fine Arts, 2002.
**Somchai Chupradit. Extremely Sweet Nam Dok Mai Mango: Geographical Indication Product (GI)
Pak Nam Samut Prakan. Southeast Bangkok College, 2012.
พฤษภาคม 2558 / May 2015
128 Tourism Calendar
ปฏทนทองเทยว
หมผาพระปรางคเอยง..กอพระเจดยทราย
ประเพณเกาแกวดสาขลา ตรงกบวนแรม 1 ค�าเดอน 6 ของทกป
(3-5 พฤษภาคม 2558 ) ชมการประกวดกอพระเจดยทราย 4 ประเภท
ไดแก ประเภทสวยงาม ประเภทความคด ประเภทเงนมาก และประเภทกองใหญ
พรอมมหรสพสมโภชใหชมฟรตลอดงาน ณ วดสาขลา ต.นาเกลอ อ.พระสมทรเจดย
The leaning pagoda robe wrapping ceremony..
building small sand stupas, the ancient tradition at Wat Sakhla on the 1
st waning moon day of
the 6th lunar month of every year (this year falls on 3-5 May, 2015).
There will be 4 categories of small sand pagoda building contest i.e.
beautiful, creative, big budget and big sand pagoda. Free entertainment
will be offered throughout the celebration at Wat Sakhla, Nakluea
Sub-district, Phra Samut Chedi District.
Calendarปฏทนทองเทยวจงหวดสมทรปราการ 2558
2 0 1 5 T o u r i s m
ฉลอง 200 ป เมองนครเขอนขนธ
แหองคเจาพอหลกเมอง
ระหวาง 1-3 มถนายน
ณ บรเวณหนาทวาการอ�าเภอพระประแดง
The 200th Anniversary Celebration of Nakhon Khuean Khan.City Pillar Protecting God Procession
during 1-3 June, in front
of Phra Pradaeng District Office
129
แขงเรอหนาเมองพระประแดง
ชวงเดอนตลาคม – พฤศจกายน
หนาทวาการอ�าเภอพระประแดง รมแมน�าเจาพระยา
Phra Pradaeng Traditional Boat RaceOctober- November in front of the Phra
Pradaeng District Office by
the Chao Phraya River
ตงแตแรม 5 ค�า เดอน 11 (เดอนพฤศจกายน)
บรเวณองคพระสมทรเจดย
อ.พระสมทรเจดย จ.สมทรปราการ
Phra Samut Chedi Temple Fairfrom the 5th day of the waning moon,
the 11th month of lunar calendar (during
November) Around Phra Samut Chedi, Phra
Samut Chedi District and in front of the Samut
Prakan Town Hall.
วนขน 8 ค�า เดอน 12 (ชวงเดอนพฤศจกายน)
บรเวณทวาการอ�าเภอบางบอ
และวดมงคลโคธาวาส อ.บางบอ จ.สมทรปราการ
Luang Poh Pan Worship FestivalWat Mongkolkodhawas the 8
th day of the waxing moon,
the 12th month of lunar calendar
(during November) At Bang Bo District
Office and Wat Mongkolkodhawas,
Bang Bo District, Samut Prakan.
งานนมสการหลวงพอปาน วดมงคลโคธาวาส
งานลอยกระทง
พระสมทรสตยาธษฐาน สบสานประเพณ
ลอยกระทงลงอาวไทย ไปปากน�า
25 พฤศจกายน ณ บรเวณรมเขอน
หนาศาลากลางจงหวดสมทรปราการ
Loy Kratong Festival Phra Samut Loy Kratong Festival to
carry on the tradition of Loay Kratong
in the Gulf of Thailand On November
25, head to Paknam at the embankment
in front of the Samut Prakan Town Hall
เทศกาลดนกเมองไทย ครงท 14
ณ สถานตากอากาศบางป ระหวางเดอน
พฤศจกายน-ธนวาคม 58 ตรวจสอบวนเวลาไดท
www.facebook.com/bcst.or.th
หรอ www.bcst.or.th
14th Thailand Bird FairAt Bang Pu Seaside Resort. during
November-December 2015 For More
information www.facebook.com/bcst.or.th
or www.bcst.or.th
200 ป ประเพณรบบว 2558
2015 Bicentennial Celebrationof Rub Bua Tradition “The one and only in the world and Thailand”
on 26 October 2015 at SamrongCanal,
in front of Wat Bang Phli Yai, Bang Phli District
งานนมสการ องคพระสมทรเจดย
“หนงเดยวในโลก แหงเดยวในไทย”
26 ตลาคม 2558 ณ คลองส�าโรง
บรเวณวดบางพลใหญใน อ.บางพล
พฤษภาคม 2558 / May 2015
เชกอน ววสวย
beautiful Viewcheck in
นกยางเกาะตามกงตนจากในคลองตาเพม
Egrets on branches of Nypa palms on
the banks of Ta Perm Canal.
ภาพยามเยนบรเวณทาเรอขามฟากพระประแดง
Photo taken in an evening at
a pier in Phra Pradaeng.
ชวงน�าลงบรเวณสถานสบน�าชลหารพจตรฯคลองดาน
On the day of low water tides,
Cholphrathan Harnpichit Canal, Darn Canal.
พลบค�าเหลาฝงนกบนกลบรงบรเวณแมน�าเจาพระยา
In twilight, groups of birds return to
their nests over Chaopraya River.
บานเกาเรยบงายสไตลชมชนดงเดม
ณตลาดคลองสวน100ป
Old simple house of traditional local style
ยามอาทตยอสดงรมวงกงขนสมทรจน
Last light of the day. Next to shrimp
gathering area, Khun Samut Chin.
ภำพธรรมชำต ววสวยๆ และวถชวตหลำกสไตลทบอกเลำเรองรำวผำนมมมองภำพ
จะท�ำใหทกคนไดสมผสควำมมหศจรรย ทถกซอนไว ในดนแดนปำกอำวไทย
130เชกอนววสวย
Beautiful View
ภำพหลำกสไตล หลำยอำรมณ เมอมำสมผสมนตเสนห..เมองปำกอำว
ตองไมพลำดทจะถำยภำพเชกอน ใหหลำยคนตองรสกอจฉำ
Do not miss Check-in when you touch the chaming
at Samut Prakan. It’s show off time.
131พฤษภาคม 2558 / May 2015
จดชมววมมสงสวนศรนครเขอนขนธ
A viewpoint of high angle in
Sri Nakhon Khuean Khan Park.
นาบวอนกวางใหญของชาวบานอ�าเภอบางเสาธง
Wide lotus field of peasants in
Bang Sao Thong District.
เรอประมงจอดเรยงรายตลอดสองฝงรมคลองดาน
Fishing boats along two banks of Darn Canal.
แมลงปอเกาะกงไม ในบานสวนบางกะเจา
Dragonflies on branches in
Suan Bang Khachao Park.
นกนางนวลแกลบ
เกาะตามชายฝงสมทรปราการพบไดตลอดทงป
Terns found on banks in Samut Prakan through the year.
นกกนเปยวในพนทธรรมชาตและปาชายเลนสมทรปราการ
Collared Kingfisher fly everywhere in
natural areas and wetlands in Samut Prakan.
บรรยากาศอนแสนสงบและรมรนของโฮมสเตยทขนสมทรจน
Tranquil and greeny atmosphere of
homestay in Khun Samut Chin.
ววทะเลรมอาวสมทรปราการ
Beach scenery over Samut Prakan Gulf.
You will be surprised and indulging in natural Charms
through my pictures in this estuary.
เสนทางจกรยานบางกะเจาผนปาธรรมชาตของนกปน
Bicycle lanes in Bang Khachao, - the natural
forest of cyclists.