132
MARKET ANCIENT ตลาดโบราณ..ตำานานเมืองปากน้ำา www.fahmai.com Vol.1 No.4 September 2014 ปีท่ 1 ฉบับที่ 4 ประจำ�เดือนกันย�ยน 2557

@SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Magazine Free Copy Bi-Lingual Vol.1 No.4 September 2014

Citation preview

Page 1: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

MARKETANCIENT

ตลาดโบราณ..ตำานานเมองปากนำาwww.fahmai.com

Vol.1 No.4 September 2014 ปท 1 ฉบบท 4 ประจำ�เดอนกนย�ยน 2557

Page 2: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

เทยวตล�ดโบร�ณ ยอนตำ�น�นเมองป�กนำ�

AncientOld markets such as Klongsuan 100 Years Market and Bang Phli Ancient

Market serve as major evidences that in the past Samut Prakan had been a

prosperous town and an important commercial port of Siam. Both markets

still maintain their original businesses and way of life which are rarely found

these days. Therefore, it is suitable for travelers to visit in order to recollect the

memory of the old national trading ports.”

ตลาดเกาอยาง ตลาดคลองสวน 100 ป และตลาดโบราณบางพล ถอ

หลกฐานส�าคญทบงชวา อดตสมทรปราการเคยเปนเมองทมความรงเรองและ

เปนยานการคาทส�าคญของไทย โดยทงสองตลาดยงคงอนรกษสภาพการคา

และวถชวตดงเดมเอาไวได ซงถอเปนเรองทหาดไดไมมากนก จงเหมาะอยางยง

ทนกทองเทยวจะแวะมาเยยมชมเพอยอนร�าลกถงแหลงการคาทส�าคญของชาต

ในอดตกนนะครบ”

Market

ชนมสวสด อศวเหม

นายกองคการบรหารสวนจงหวดสมทรปราการ

Chonsawat AsavahameChief Executive of Samut Prakan

Provincial Administrative Organization

ขอบคณภาพ: คร.สน

Page 3: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

Editor’s Talk คยกบบรรณาธการ

ห ากคณเปนผหลงใหลการทองเทยวแนวยอนยค อยาง

“ตลาดโบราณ” @SAMUTPRAKAN Travel ฉบบน ขอพา

ทานไปเยอนตลาดเกาแกทเตมไปดวยเสนหของวถชวต

ดงเดมของชาวสมทรปราการแทๆ ไมมการปรงแตงหรอแตมสสน

ใหมนเหมอนของเกา เพราะทกอยางททานเหนคอชวตประจ�าวน

จรงๆ ของคนทน

ตลาดคลองสวน 100 ป และตลาดโบราณบางพล สองตลาดท

มประวตสบทอดมาอยางยาวนาน จากรนสรน..แสดงใหเหนถงความ

รงเรองในอดตทหยงรากฝงลกลงสสายเลอดและจตวญญาณของคน

ยานน และนถอเปนหลกฐานทางประวตศาสตรชนส�าคญทยนยนได

อยางเตมปากเตมค�าวา สมทรปราการคอศนยกลางการคาและเมองทา

ปากอาวไทยอยางแทจรง

ทงสองตลาดเกามเรองเลาและความเปนมาอยางไร ท�าไม

จงไดชอวาเปนตลาดโบราณทมชวตชวามากกวาแหงใด..พลกไปหา

ค�าตอบไดจากคอลมน Cover Story

นอกจากเรองราวและสสนของตลาดเกาแลว ยงมคอลมนแนะน�า

รานอาหาร กจกรรม และเรองราวนารเกยวกบคางคาวแมไก ทจะ

ท�าใหทานผอานไดเตมขอมลของจงหวดสมทรปราการอยางเตมอม

แมจะบรรยายอยางไร กคงไมท�าใหทานผอานจนตนาการเหนภาพ

สมทรปราการเมองทอดมไปดวยประวตศาสตร-ธรรมชาตไดดเทากบ

การมาเยยมชมดวยสายตาและมมมองของทานเอง..มาสกครงเถอะ

ครบ แลวคณจะตดใจ..

If you are one of those who are passionate about retro

tourism such as “ancient markets”, this issue of

@SAMUTPRAKAN Travel will take you to visit ancient

markets full with enchanting traditional way of live of Samut

Prakan residents. It is an authentic way of life without any

cosmetics or makes up to make them look old. What you

see is the real life of the people here.

Klongsuan 100 Years Market and Bang Phli Ancient

Market are the two markets that hold a long history

from generation to generation. They are the evidence of the

glorious past that has been rooted in the blood and spirit

of the people in the area. It is also vital historical evidence

verifying the importance of Samut Prakan as the trading

center and port on the estuary of the Gulf of Thailand.

What is the history or story of both markets?

Why they are both considered more vibrant than other

markets? Turn to find the answer in Cover Story column.

Apart from the colorful stories of ancient markets,

there are also columns recommending eateries, activities

and interesting story about flying foxes that will fill readers

with more information on Samut Prakan.

Despite our elaborate explanation, it may not be

enough for readers to imagine Samut Prakan as a town

rich with history and natural beauty as you visit and see

with your own eyes..visit Samut Prakan just once and you

will be enamored.

แปลโดย :

นภาพร สตยาลย

ภ�พ :

ภทรพงศ ดลกโสภณ

Translater :

Napaporn Satayalai

Photographer :

Pattarapong Diloksopon

Page 4: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

CONTENTSส�รบญ

6

10

12

22

58

42

48

72

32

60

62

Festival to Restore Happiness to the Nation

มหกรรมคอนเสรต คนความสขใหคนในชาต

OTOP Products of Paknam

ทำาเนยบ OTOP เมองปากนำา

Pee Sua Samut Fort.. Home to Flying fox

ปอมผเสอสมทร..

บานของคางคาวแมไก

3 Style Tourism Market

Antique Market

ตลาดโบราญ

3 Style Tourism Market

Seafood Market

ตลาดอาหารทะเล

Page 5: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

ISSUE 4

ปท 1 ฉบบท 4 ประจำ�เดอนกนย�ยน 2557

September 2014

คณะผจดทำ�

ประธ�นทปรกษ� :

น�ยชนมสวสด อศวเหม

นายกองคการบรหารสวนจงหวด

สมทรปราการ

คณะทปรกษ� :

น�ยอครวฒน อศวเหม

รองนายก อบจ.สมทรปราการ

น�ยธนภณ ค�รมปร�ชญ

รองนายก อบจ.สมทรปราการ

น�ยปตช�ต ไตรสรตน

รองนายก อบจ.สมทรปราการ

น�ยส�ยณห รกษน�เวศ

ปลด อบจ.สมทรปราการ

คณะทำ�ง�น :

น�ยธนวฒน กลำ�พรหมร�ช

รองปลด อบจ.สมทรปราการ

น�งสรวน สขพตร

เจาพนกงานธรการ 6ว

น�งวรรณด เกตนคร

เจาหนาทบรหารงานทวไป 5

เจ�ของ :

องคก�รบรห�รสวนจงหวด

สมทรปร�ก�ร

ถ.สทธภรมย ต.ปากน�า อ.เมองฯ

จ.สมทรปราการ 10270

โทรศพท : 0-2389-0600

โทรส�ร : 0-2395-4560

พมพท :

โรงพมพสำ�นกง�น

พระพทธศ�สน�แหงช�ต

เลขท 314-316 ถ.บ�ารงเมอง

เขตปอมปราบฯ กทม. 10100

โทรศพท : 0-2223-3351

โทรส�ร : 0-2621-2910

78

80

84

88

98

108

114

118

124

128

130

98124

Editorial Team

Advisor :

Mr.Chonsawat Asavahame

Chief Executive of Samut Prakan

Provincial Administrative Organization

Advisory Group :

Mr.Acaravat Asavahame

Deputy Chief Executive

of Samut Prakan PAO

Mr.Dhanabhon Caromprach

Deputy Chief Executive

of Samut Prakan PAO

Mr.Pitichat Trisurat

Deputy Chief Executive

of Samut Prakan PAO

Mr.Sayan Raksanaves

Chief Administrator

of Samut Prakan PAO

Working Group :

Mr.Tanawat Klamprommarach Deputy Chief Administrator

of Samut Prakan PAO

Mrs.Sureewan Sugapat

Clerical Officer

Mrs.Wandee Ketnakorn Administrative Officer

Owner :

Samut Prakan Provincial

Administration Organization Sutpirom Road, Paknam Subdistrict,

Mueang Samut Prakan District,

Samut Prakan 10270

Tel : 0-2389-0600 Fax : 0-2395-4560

Print :

Printing Office

of National Buddhism.

314-316, Bamrung Mueang Road,

Pom Prap Sattru Phai District,

Bangkok 10100

Tel : 0-2223-3351

Fax : 0-2621-2910

www.fahmai.com

Fall in Love with Samut Prakan

หลงรก..สมทรปราการ (เขาแลว)

A Meeting Point

Morning Cup Coffee

มอรนง คพ คอฟฟ

จดนดพบของกาแฟ

เคก หนงสอ และรมไม

Pack Up to Enjoy the Sea Breeze

Plai Nam Fram

เกบกระเปาไปนอนรบลมทะเล

“ปลายนำาฟารม”

The Only One in Thailand and the World

Garuda Museum @ Samut Prakan

พพธภณฑครฑฯ สมทรปราการ

หนงเดยวในไทย แหงเดยวในโลก

For All Year Round Visit

9 Wonders of Samut Prakan

ตามรอย 9 อศจรรยสมทรปราการ

เทยวทงปไมมเบอ

Environmentalist with Green Heart

นกอนรกษ หวใจสเขยว

Keepers of Knowledge from

the Past until Present Ship Builders

ชางตอเรอ..แกนความรจากอดตสปจจบน

Legend of Siamese Sovereignty Restoration

200 Years..Wat Huakoo

250 ป..วดหวค..เรองเลาเกา ครงกอบกกรง

A Naval Battle Memorial

HTMS Thonburi

ร.ล.ธนบร..อนสรณสถานแหงยทธนาว

Tourism Calendarปฏทนทองเทยว

Check in Beautiful Viewเชกอน ววสวย

80

Page 6: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

Activities NEWS

6 Activities News

ขาวกจกรรม อบจ.

Page 7: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

Following the policy of the National Council of Peace and Order,

Samut Prakan Provincial Administration Organization in collaboration

with Samut Prakan Province, the 2nd Infantry Division Queen Guard

of the 11th Infantry Army Command, Bangkok Naval Base, Royal

Thai Navy Academy, Naval Education Department, Samut Prakan

Internal Security Operations Command, Samut Prakan Provincial

Police Command, Samut Prakan Municipality, local administration

units, private sector and Samut Prakan residents jointly organized

“Restored Happiness to the Nation Concert Festival” to enhance

unity and reconciliation in the nation.

This festival received a good coperation from “Waytee

Thai” (Thai Stage) program in organizing the concert with famous

singers and entertainers for example Fon Thanasunthorn, Roong

Suirya, Jonas Anderson - a foreigner with the heart of Thai folk

songs, and many other singers. In the fair, there were other

activities such as job market, selling of economical consumer

products. The event took place in front of Samut Prakan Town

Hall on 23 August, 2014.

องคการบรหารสวนจงหวดสมทรปราการ จดกจกรรม “มหกรรม

คอนเสรตคนความสขใหคนในชาต” ตามนโนบายของคณะรกษาความ

สงบแหงชาต (คสช). ซงไดรวมมอกบจงหวดสมทรปราการ กองพล

ทหารราบท 2 รกษาพระองค มณฑลทหารราบท 11 ฐานทพเรอ

กรงเทพ โรงเรยนนายเรอ กรมยทธศกษาทหารเรอ กองอ�านวยการ

รกษาความมนคงภายในจงหวดสมทรปราการ กองบงคบการต�ารวจ

ภธรจงหวดสมทรปราการ เทศบาลนครสมทรปราการ องคกรปกครอง

สวนทองถน ภาคเอกชน และชาวจงหวดสมทรปราการ รวมมอ

รวมใจกนจดงานนขนเพอเปนการสรางความปรองดองสมานฉนท

ของคนในชาต ใหเกดความรกความสามคค เพอเปนการคนความสข

ใหกบคนไทยอกครง

งานในครงนไดรบความรวมมอจากเวทไท ทมาพรอมกบศลปน

ชอดงมากมาย เชน ฝน ธนสนทร, รง สรยา ฝรงหวใจลกทง โจนส

แอนเดอรสน และเหลานกรองอกกวา 10 ชวต พรอมกจกรรมตลาด

นดแรงงาน สนคาธงฟาราคาประหยด เมอวนท 23 สงหาคม ทผานมา

ณ ลานหนาศาลากลางจงหวดสมทรปราการ

มหกรรมคอนเสรต คนความสขใหคนในชาต

Happiness to the NationFestival to Restore

7กนยายน 2557 / September 2014

Page 8: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

Activities NEWS

ขาวกจกรรม อบจ.

8 Activities News

องคการบรหารสวนจงหวดสมทรปราการ จดโครงการ “9 Wonders:

9 อศจรรยสมทรปราการ เทยวไดตลอดทงป” เสรมภาพลกษณการทองเทยว

ของจงหวดสมทรปราการ น�าขบวนสอมวลชนเขารวมกจกรรมสมผสความ

อศจรรยกบสถานททองเทยวส�าคญในสมทรปราการ

ส�าหรบสถานทแรกทน�าสอมวลชนไปสมผส กคอ องคพระสมทรเจดย

ปชนยสถานคบานคเมองและเปนสญลกษณของจงหวดสมทรปราการ

ตงแตรชกาลท 2 โดยสอมวลชนไดเขาไปสกการะพระพทธรปปางหาม

สมทร ซงเปนพระประธานในวหารดานหนาองคพระสมทรเจดย กอนจะ

ไปกราบนมสการพระบรมราชานสาวรยพระบาทสมเดจพระพทธเลศหลา

นภาลย รชกาลท 2 ทประดษสถานอยภายในศาลาทรงยโรป พรอมทงชม

ภาพจตรกรรมฝาผนงอนงดงามบอกเลาเรองราวประวตศาสตรการสราง

เมองสมทรปราการไดเปนอยางด

จากนนเดนทางไปตอกนทวดสาขลา ต.นาเกลอ อ.พระสมทรเจดย

สกการะองคหลวงพอโต แหงวดสาขลา ลอดใตโบสถ เดนชมรปปน

เกจอาจารยชอดง ชมพพธภณฑวดสาขลา และชมพระปรางคเอยง

เกาแกทสรางสมยอยธยา และเยยมชมวธการท�ากงเหยยดของอรอยขนชอ

ประจ�าบานสาขลา เรยกไดวามทเดยวในโลกกวาได

ชวงบายสอมวลชนไดพบกบบรรยากาศแบบธรรมชาต สมผสมนตเสนห

พนทสเขยวปอดของคนกรงเทพฯ อยางกระเพาะหม หรอบางกะเจา โดยเดน

ทางไปทสวนศรนครเขอนขนธ หรอโครงการสวนกลางมหานคร ต.บางกะเจา

อ.พระประแดง ฟงการบรรยายประวตความเปนมา จากนนเปดโอกาสให

สอมวลชนปนจกรยานชมธรรมชาตภายในสวน ซงเปนกจกรรมสดทายของวนน

ทงน กจกรรมสอสญจรภายใตโครงการ “9 Wonders : 9 อศจรรย

สมทรปราการ เทยวไดตลอดทงป” ไดรบเกยรตจาก นายอครวฒน อศวเหม

รองนายกองคการบรหารสวนจงหวดสมทรปราการ เดนทางมาตอนรบ

พรอมทงท�ากจกรรมรวมกบสอมวลชนตลอดทงวน โดยกจกรรมสอสญจร

ไดจดขนเมอวนท 15 สงหาคม 2557 ซงนอกจากอมเอมกบความสขความ

สนกสนานแลว ยงอมอรอยกบอาหารพนบานของจงหวดสมทรปราการอกดวย

9 wonders of Samut Prakan All Year Round Visits

Press Trip to Visit the

อบจ.พาสอสญจรชม

9 อศจรรยสมทรปราการ เทยวไดตลอดทงป

Page 9: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

9กนยายน 2557 / September 2014

Samut Prakan Provincial Administration Organization

launched the ‘9 Wonders of Samut Prakan: For All Year Round

Visits’, a tourism campaign to promote tourism in Samut Prakan

by inviting members of media to visit the tourist attractions in

Samut Prakan.

The first stop was Phra Samut Chedi, an important sanctuary

of Samut Prakan that has been used as the seal of the province

since the reign of King Rama II. The group first paid homage to

the Buddha image in pacifying the ocean posture which is the

principal Buddha image enshrined in the small chapel in front

of Phra Samut Chedi. Then they proceeded to pay homage to

the monument of King Rama II enshrined in the European style

pavilion followed by admiring the mural painting that depicts

the founding of Samut Prakan province.

Then the group was led to Wat Sakhla in Na Kluea

Subdistrict, Phra Samut Chedi District to pay homage to Luang

Poh Tho (Big Buddha), walk under the main chapel, visiting

the images of the past abbots and grand masters, Wat Sakhla

Museum and the ancient leaning pagoda which was built in

Ayutthaya period. Then visit the making of ‘stretched prawns’,

the renowned delicacy of Baan Sakhla which can be said that

it is the only one in the world.

In the afternoon, the group visited the natural environment of

the green area that is named as the ‘lung for Bangkok residents’

at the ‘pig stomach’ area or Bang Kachao. The first stop was

at the Sri Nakhon Khuean Khan Park or the public park of the

capital at Bang Kachao Subdistrict, Phra Pradaeng District to

listen the briefing on the project. After the briefing, the members

of the media enjoyed cycling in the natural settings of the orchards.

It was the last activity of the day.

The press trip activity of the campaign “9 Wonders of

Samut Prakan: For All Year Round Visits’ was honored by

Mr. Akkrawat Asavahame, Deputy President of Samut Prakan

Provincial Organization to welcome the media members and

join the group for the whole day trip. This press trip activity

was organized on 15 August, 2014. Apart from enjoyment,

participants also enjoyed delicious local delicacies of Samut

Prakan very much.

Page 10: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

ทำาเนยบของดสมทรปราการ

10 Hall of Frame

Products of Paknamท�าเนยบ OTOP เมองปากน�า

เปนโอกาสดทไดแวะเวยนมายงสมทรปราการอกครง ทมทงแหลง กน เทยว ชอป มากมาย แตกไมวายกอนทจะกลบ ลองแวะชอปสนคาโอทอปคณภาพดไปฝากคนใกลตว หรอจะซอกลบไปเปนของทระลกใหกบตวเองกยงได

It was another good opportunity to revisit Samut Prakan

where destinations including tourism, shopping and eateries. But,

before heading back home, we could not resist temptation to shop

for quality OTOP products as souvenirs for our family members

or just as a memorabilia.

ดวยแรงบนดาลใจจากไข ฟาแบรเช (Fabergé) ของรสเซยทมราคาสงถงใบละ 200 ลานบาท เปลยนเปนแรงผลกดน

สการคดคนใหเปนแบบเฉพาะของไทย ดวยการน�าไขนกกระจอก

เทศ ไขหาน ไขนกกระทา ไขเปด ไขไก ไขเตา บรรจงออกแบบวาด

ลวดลายอนสวยงาม ผานเทคนคขนสง ดวยการเขยนลายดวย วธ

ลงยา หรอสผสมเคลอบ ใหสวยงามและดโดดเดน จนกลายเปน

ผลตภณฑทไดรบความนยมอยางมาก

OTOP ระดบ 5 ด�ว

ตดตอ : เลขท 307/166 ต.บางพลใหญ อ.บางพล จ.สมทรปราการ

โทรศพท 0-2730-7368

The works of Russia’s Faberge that each piece is highly

expensive at around 200 million Baht inspired the works in Thai style

from ostrich eggs, goose eggs, quail eggs, duck eggs, hen eggs or

turtle eggs. The artists carefully draw the delicate designs and with

advanced techniques in enamel make the finished works stunning

and outstanding that they become very popular.

OTOP 5-Star Award

Contact: No. 307/166 Bang Phli Yai Sub-district,

Bang Phli District, Samut Prakan

Tel. 0-2730-7368

หตถกรรมคณภาพระดบ OTOP

5 ดาว ชนงานแตละชนเปนฝมอจาก

คนในพนท เชน ทรองแกว แกว ชาม

ไปจนถงงานขนาดใหญทมลวดลาย

สวยงาม ทงงานแบบขนรปและแบบ

ปน งานสวนใหญจะมลวดลายทไม

ตายตว ท�าใหเปนทชนชอบ

OTOP ระดบ 5 ด�ว

ตดตอ : กลมสงเสรมพฒนาอาชพสตร

เลขท 1100 หม 3 ซอยโรงเรยน

เทพศรนทรสมทรปราการ ถนนเทพารกษ

ต.เทพารกษ อ.เมองฯ จ.สมทรปราการ

โทรศพท : 08-9990-4331

เปลอกไข วจตรศลป

ศลปะการเปาแกว

ถาทานก�าลงมองหาของขวญ ของช�ารวยแบบไทยๆ ทมความหมายมงคล

ตองไมพลาดเครองแกวหลากหลายรปแบบทงขนาดจวและขนาดใหญ บรรจ

ในตกระจกสวยงาม เชน เรอสพรรณหงส ราชรถ ชดชางไทย มงกรค มงกร

เดยว สตวนานาชนด ผานงานฝมอทตองใชความประณตในทกขนตอนการท�า

If you are looking for a gift with Thai identity representing good luck or

fortune, you should not miss the glass figurines from a very tiny size to a large

one in beautiful glass box such as the Supannahong Royal Barge, Royal Carriage,

set of Thai elephants, couple of dragon or single dragon, and other animals. It

is a work of art that requires meticulous attention in every step of the making.

Glass Blowing

OTOP ระดบ 5 ด�ว

ตดตอ : นายประพจน แยมพราย เลขท 98/40 หม 7 ต.บางพลใหญ

อ.บางพล จ.สมทรปราการ โทรศพท : 0-2316-8098, 0-2316-9443

OTOP 5-Star Award

Contact: Mr. Prapoj Yamprai, No. 98/40 Moo 7, Bang Phli Yai Subdistrict, Bang

Phli District, Samut Prakan Tel. 0-2316-8098, 0-2316-9443

Handicrafts with OTOP 5-star

quality. Each piece, be it coaster,

mug, bowl or those big pieces with

exquisite design, is made by residents

in the village from shaping to the

finished products. There is no fixed

design which makes the works more

attractive to shoppers.

OTOP 5-Star Award

Contact: Female Occupational

Development Group, No. 1100 Moo

3, Soi Thepsirinsamutprakan School,

Theparak Road, Theparak Subdistrict,

Muang District, Samut Prakan

Tel. 08-9990-4331

เครองปนดนเผาเซรามก

Ceramic Works

(1)

Exquisite Egg Shells

Page 11: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

11กนยายน 2557 / September 2014

For those who love handicrafts, they should be interested in “Teak

wood Thai style house model” because of its meticulous and delicate

details in every step of the making. It’s the works of experienced

art teacher who created such a miraculous work of art that is suitable

for house décor or as a gift on various occasions. OTOP 5-Star Award

Contact: 10/45 Moo 8, Srinakarin Road, Bang Muang Subdistrict,

Muang District, Samut Prakan Tel. 08-7028-7345

This handicraft art requires special skill and experience in engraving brass

ware, and is the only one in Samut Prakan that has been passed from ancestors

for over 50 years. The highlight of the works is the creative designs following the

imagination including the fact that customers can design their own designs as well.

The product collection includes holy water bowls, conch shells, set of bowl with

pedestal stand, tiffin-carriers which are under the brand “Sirinart Brass Wares”.

OTOP 3-Star Award

Contact: Sirinart Brass Wares, No. 1196 Soi Petchvitoon, Theparak Road,

Theparak Subdistrict, Muang District, Samut Prakan Tel. 08-6098-1913

Model of Thai Style Houseเรอนไทยไมสกหลงเลก

ถาใครชนชอบงานประดษฐคงตองสนใจ “เรอนไทยไมสก

หลงเลก” เพราะความละเอยดประณตในทกขนตอนการท�า และ

ประสบการณจากการเปนครศลปะจงสรางสรรคออกมาไดอยาง

สวยงาม เหมาะกบการน�าไปประดบตกแตง หรอจะเปนชนของขวญ

ในโอกาสส�าคญๆ กยงได

ร�งวล OTOP ระดบ 5 ด�ว

ตดตอ : เลขท 10/45 หม 8 ถนนศรนครนทร ต.บางเมอง อ.เมองฯ

จ.สมทรปราการ โทรศพท : 08-7028-7345

เครองทองเหลองสลกลาย

Engraved Brass Wares

งานฝมอชนเอก ทตองอาศยความช�านาญ

เฉพาะดาน ดวยฝมอการสลกเครองทองเหลอง

เพยงหนงเดยวในสมทรปราการ ทไดรบการ

ถายทอดมรดกเกาแกจากบรรพบรษกวา 50 ป

จดเดนคอลวดลายทสรางสรรคและออกแบบ

เองตามจนตนาการ รวมถงลกคาสามารถออกแบบ

ลวดลายไดเองตามใจชอบ มผลตภณฑใหเลอก

เชน บาตรน�ามนต หอยสงข ชดขนน�าพานรอง

ปนโต ภายใตแบรนด “ศรนารถเครองทองเหลอง”

ชดโคมไฟกาบเขยงมะพราว ผลตภณฑ Hand Made (ท�ามอ) ภายใต

แบรนดชอ “สวนศลป” เหมาะส�าหรบนกตกแตงบานทชอบความแปลกใหม

ซงท�าจากวสดธรรมชาตทหาได ในทองถน การออกแบบแตละชนไมซ�าใคร

ปจจบนมบรษทตกแตงบานในประเทศไทยน�าไปจ�าหนาย ทงสหรฐอเมรกา

ญปน ฮองกง และอนๆ มากมาย

ร�งวล OTOP ระดบ 2 ด�ว

ตดตอ : กลมพฒนาสตรและอาชพ เลขท 43 หม 10 ซอยเพชรหงษ 52

ถนนเพชรหงษ ต.บางกอบว อ.พระประแดง จ.สมทรปราการ

โทรศพท : 0-2461-0816, 08-3305-5699

Lamp Shade From Husk of Coconutชดโคมไฟกาบเขยงมะพราว

Sets of lamp shade from green husk of coconut are homemade products

under the brand name “Suan Silpa” suitable for interior designers who prefer novelty

in home décor. The lamp shade is made from natural products available locally

and each piece differs from the others. At present, there is a Thai home décor company exports the lamps to the US, Japan, Hong Kong and many other countries.

OTOP 2-Star Award

Contact: Female Occupational Development Group, No. 3 Moo 10, Soi Petch

Heung 52, Petch Heung road, Bang Kobua Subdistrict, Phra Pradaeng District,

Samut Prakan Tel. 0-2461-0816, 08-3305-5699

ร�งวล OTOP ระดบ 4 ด�ว

ตดตอ : ศรนารถเครองทองเหลอง เลขท 1196 ซอยเพชรวฑรย

ถนนเทพารกษ ต.เทพารกษ อ.เมองฯ จ.สมทรปราการ

โทรศพท : 08-6098-1913

Page 12: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

สสนใตเงาไม

12 Rest in Natural

Home to Flying FoxPee Sua Samut Fort..

Page 13: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

เ รอทหารพาพวกเราลองจากฝงพระสมทรเจดยขามไปยง

‘ปอมผเสอสมทร’ เกาะเลกๆ กลางแมน�าเจาพระยา

จดยทธศาสตรส�าคญทางทหารในอดต ซงโอบลอมดวย

พนธไมและความเขยวขจ ท�าใหพนทแหงนมความนาสนใจไม

นอย ทงตวสถาปตยกรรมทส�าคญทางประวตศาสตร และความ

อดมสมบรณของธรรมชาต นอกเหนอจากนนยงเปนแหลงพก

อาศยของสตวปกกลางคนอยางคางคาวแมไก ทมจ�านวนนบ

พนตว ทรปนเราจะพาทกทานลองเรอชมคางคาว สสนอกอยาง

ของปอมผเสอสมทร

เจาหนาทพาพวกเราลองเรอออมเกาะไปทางดานขวาฝง

ตดกบแมน�าเจาพระยา เปนบรเวณทพบคางคาวแมไกมากทสด

พอเรอไปถงกตองตนตาตนใจกบภาพคางคาวนบพน ทเกาะ

กงแมกไมหอยหวเรยงรายกนเปนกลมใหญ ตามตนโกงกาง

ตนล�าพ ความยาวกวา 200 เมตร ซงเจาหนาทบอกวาคางคาว

เหลานอาศยอยบนเกาะปอมผเสอสมทรมาเนนนาน กอนม

การสรางปอมเสยอก

A naval boat took us crossing from Phra Samut Chedi

to Pee Sua Samut Fort on a small islet in the middle of the

Chao Phraya River which used to be a strategic stronghold

in the history. The fort is embraced by lush green trees

that make this area quite interesting with historical valued

architecture and the fertile nature. Moreover, it is the living

area of nocturnal animal like thousands of flying fox. This

trip we will take you to watch flying fox, another lively

attraction of Pee Sua Samut Fort.

The officers took us round to the right side of the

islet on the Chao Phraya River where flying foxes are living

in large group. When the boat arrived, we were thrilled

with the sight of thousands of flying foxes hanging head

down from the branches of mangroves and cork trees

all the way through the length of approximately 200 m.

The officer also told us that these flying foxes have been

living in this area long before the construction of the fort.

ปอมผเสอสมทร..

บานของคางคาวแมไก

13กนยายน 2557 / September 2014

Page 14: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

สสนใตเงาไม

14 Rest in Natural

‘คางคาวแมไก’ เปนคางคาวสายพนธทมขนาดใหญทสดใน

โลก มลกษณะหนาตาคลายสนขจงจอก จมกและใบหเลก ตาโต ม

ขนสน�าตาลแกมแดง ปกเปนพงผดบางๆ สด�าเชอมตดระหวางนว ม

เลบแหลมคมส�าหรบเกาะกงไม และมปกบนไดเหมอนนก เมอโตเตม

วยจะมน�าหนกกวา 800 กรม หากกางปกออกแลววดจากปลายปก

ดานซายถงดานขวายาวประมาณ 3 ฟต ออกลกครงละตว และมก

อาศยอยในทรกทบ หางไกลผคน อยางเชนบนเกาะปอมผเสอสมทร

การนงเรอชมสตวปกชนดน ตองมาชมตอนกลางวน ถามากลาง

คนจะไมเหนแมเงา เพราะคางคาวเปนสตวทนอนตอนกลางวน และบน

ออกหาอาหารตอนกลางคน ดงนนตงแตชวงตะวนโพลเพลยนพลบค�า

มนจะออกไปหากนตามแหลงอาหารตางๆ กลบมาอกทกกอนรงสาง

ของอกวน ส�าหรบอาหารทพวกมนชอบ คอ ผลออนของตนโพธ ไทร

มะมวง มะขาม นน ฝรง ฯลฯ โดยมกจะเคยวกนเฉพาะน�าผลไม

แลวคายกากทง ซงสงเกตไดจากลกมะมวงทแหวงเปนโพรง กดวย

ฝมอการกนของเจาคางคาวนเอง

เมอเรอลองมาจนสดบรเวณแหลงทอยอาศยของคางคาวแมไก

เจาหนาทกพาพวกเราขนไปยงเกาะปอมผเสอสมทร เพอออกเดน

ส�ารวจในเสนทางศกษาธรรมชาตอนรมรน ทอดยาวไปในดงตนจาก

ความยาวกวา 400 เมตร เจาหนาทบอกวาสะพานชมธรรมชาตเสน

นสรางขนมากวา 10 ปแลว แตสภาพในปจจบนไดทรดโทรมลงตาม

กาลเวลา จงตองเดนเสพบรรยากาศความเขยวขจของพนธไมอยาง

ระมดระวง กอนจะแวะไปยงตวปอมผเสอสมทร ซงเปนอนสรณสถาน

ทางประวตศาสตรอนส�าคญของสยามประเทศ

“Flying fox” is the world largest species of bat. Its face

looks like a fox with small nose and ears, big eyes, brownish

feature and red cheeks. The wings are black thin webs connected

all the fingers and the nails are sharp in order to hold on steadily

to the branches and with wings for flying like birds. Fully grown

flying fox may weight over 800 grams and the width from the

left tip to the right tip of the wings is approximately 3 feet. Fe-

male flying fox bears one baby at a time. They live in the dense

of trees far from people such as at Pee Sua Samut Fort islet.

To watch flying foxes, watchers should come during the

day time because fire foxes rest during the day and going out

for food in the night. Therefore, if you come at the night time

you won’t see a single fire fox. At dusk fire foxes will start flying

out and return by dawn of the following day. Their preferred

food includes young pods of banyan trees, fig, mango, tamarind,

kapok, guava, etc. They would take only the juice and leave the

pulp. If we see mango with a hole, it’s the work of flying foxes.

When the boat cruised to the end of the flying fox living

area, officers led us ashore at Pee Sua Samut Fort islet taking a

walk along the pleasant 400 m. long natural trail into the grove

of nipa palm trees. The officers told us this walking plank was

built 10 years ago and now in a dilapidated condition. Thus, we

had to be careful while enjoying the natural atmosphere before

reaching the Pee Sua Samut Fort, another important historical

memorial site of Siam.

Page 15: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

15กนยายน 2557 / September 2014

ปนใหญอารมสตรอง ตงอยภายในปอมผเสอสมทร

Armstrong Gun inside Pee Sua Samut Front

‘ปอมผเสอสมทร’ สรางขนตงแต พ.ศ.2362 ในสมยพระบาท

สมเดจพระพทธเลศหลานภาลย รชกาลท 2 ทรงโปรดใหสราง

ปอมปราการสองฝงปากแมน�าทงหมด 6 ปอม หนงในจ�านวนนนม

ปอมผเสอสมทรรวมอยดวย เพราะเปนเกาะกลางแมน�าเจาพระยา

ตงอยปากทางเขาแมน�าพอดเหมาะทจะเปนปอมปนไวใชในคราว

ตอสกบขาศกศตร เกาะแหงนมพนท 30 ไร 3 งาน 38 ตาราง

วา ภายในประกอบดวยก�าแพงกออฐโบราณ เปดชองไวส�าหรบ

ตดตงปนใหญ และอโมงคดนส�าหรบเปนทพกของนายทหาร

ทประจ�าการ สรางแลวเสรจในป พ.ศ.2365 และไดมการ

เปลยนแปลงเรอยมา จนเปนคลงเกบวตถระเบดและดอกไม

เพลง อยในความดแลของกรมสรรพาวธทหารเรอ

หลงจากเดนส�ารวจสถาปตยกรรมทางประวตศาสตรอน

แปลกตาจนครบถวน พวกเรากขอตวเดนเสพบรรยากาศรอบ

เกาะ เพอเกบเกยวภาพความเขยวขจของแมกไม สดอากาศ

บรสทธกลางน�าใหเตมปอด กอนจะโบกมอลาปอมผเสอสมทร

บานของคางคาวแมไกทเราไปเยยมชม

“Pee Sua Samut Fort” was built in 2362 B.E. (1819 A.D.)

in the reign of King Rama II who ordered to erect 6 forts

on both banks of the Chao Phraya River. Pee Sua Samut

Fort was one among the six forts because as it was an islet

in the middle of the Chao Phraya River right at the estuary

which was the strategic site for defending. This islet covers

an area of 30 rais, 3 ngan and 38 sq. wah. (48,338 sq. m.)

The remaining of the fort includes ancient brick walls with

turrets for cannons and earth tunnel served as living quarters

for officers stationed at the fort. The construction was

completed in 2365 B.E. (1822 A.D.) and there have been

many alterations. Lately, it becomes explosive and fireworks storage

under the supervision of the Naval Ordnance Department.

After surveying the quaint historical architecture, we took

a leisure walk around to absorb the lush green environment

and fresh air before bade farewell to Pee Sua Samut Fort..

home of flying foxes.

ทอส�าหรบระบายอากาศ

มทงหมด 12 ทอ ซงตอกบอโมงค

ทพกของทหารทประจ�าการอยท

ปอมผเสอสมทร

It is ventilation conected

to the soldiers’s rest room.

Tips

Page 16: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

สสนใตเงาไม

16 Rest in Natural

ทตง : ปอมผเสอสมทร ตงอยบนเกาะในแมน�าเจาพระยา ดานทศใตขององคพระสมทรเจดย จ.สมทรปราการ

สอบถามขอมลเพมเตมไดท จาเอก บญชย นชพก โทรศพท 08-7538-5535

Pee Sua Samut Fort is situated on an islet in the middle of the Chao Phraya River on the southern side of Phra

Samut Chedi in Samut Prakan. For more information, please call Petty Officer 1st Class Boonchai Nuchpook

Tel. 08-7538-5535

Page 17: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

17

“คางคาวแมไก” หรอ Flying foxes เปนคางคาวทมขนาดใหญ

ทสดในโลก ลกษณะหนาตาคลายสนขจงจอก จมกและใบหเลก ตาโต

มขนสน�าตาลแกมแดง ปกเปนพงผดบางๆ สด�าเชอมตดระหวางนว

มเลบแหลมคมส�าหรบเกาะกงไม บนไดเหมอนนก

ส�าหรบอาหารทพวกมนชอบ ไดแก ผลและใบออนของตนโพธ

ไทร มะมวง มะขาม นน ฝรง ฯลฯ โดยมนจะเคยวกนเฉพาะน�าผลไม

แลวคายกากทง และถายมลเปนของเหลว

คางคาวแมไกในพนทภาคกลางของประเทศไทย มกจะอาศยบน

เกาะ 16 แหง โดยจะอาศยอยในปาดบชนหรอพนทใกลสวนผลไม ปจจบน

คางคาวแมไกเปนสตวปาคมครองตามพระราชบญญตสงวนและคมครอง

สตวปา พทธศกราช 2535

Flying foxes is the world’s largest species of bat with the face

like a fox with small nose and ears, big eyes, reddish brown feather.

The wings are black thin web between the fingers that have sharp

nails to hold on to tree branches and it can fly like a bird.

Their favorite foods include young fruits and leaves of Bodhi tree,

banyan tree, mango, tamarind, kapok, guava, etc. They eat their foods

by chewing and sucking only the juice and spit out the pulp. Their

dropped dung is quite watery.

Flying foxes in the central plain of Thailand are found on 16

small islands in rainforest or the area close to orchards. The amount

that is considered quite a large quantity that is hard for farmers to

accept. At present, flying fox is a preserved wildlife listed in the Wildlife

Preservation and Protection B.E. 2535.

The Flying foxesมารจก..คางคาวแมไก

Flying foxes is the world’s largest species of bat with

the face like a fox with small nose and ears, big eyes, reddish

brown feather. The wings are black thin web between the

fingers that have sharp nails to hold on to tree branches and

it can fly like a bird.

ชอภาษาองกฤษ

Flying foxes

วงศ (familly)

Pteropodidae

ลกษณะหนาตาคลายสนขจงจอก จมกและใบหเลก ตาโต มขนส

น�าตาลแกมแดง ปกเปนพงผดบางๆ สด�าเชอมตดระหวางนว

มเลบแหลมคมส�าหรบเกาะกงไม บนไดเหมอนนก

คางคาวทม

ขนาดใหญทสดในโลก

Largest Species of Bat

เมอโตเตมวยจะมน�าหนกประมาณ 800

กรม หากกางปกออกแลววดจากปลายปก

ดานซายถงดานขวายาวประมาณ 3 ฟต

This species of bat when it is

fully grown will weight approximately

800 grams. From the tip of the left

wing to the tip of the right wing is

about 3 feet long.

คางคาวแมไก

กนยายน 2557 / September 2014

อางอง/Referance : www.wikipedia.com

Page 18: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

1รไวกอนเทยว

18 Did You Know

ปจจบนมสถานททองเทยวผดขนมากมายตามกระแสนยม เพอตอบสนองความตองการทหลากหลายของคนรนใหม โดยเฉพาะสาวๆทเสาะแสวงหาแหลงทองเทยวทตนเองชนชอบ จนบางครงอาจเผลอลมไปวา บางสถานททเราไปนน อาจมอนตรายหลบซอนอยโดยทไมรตว วนนเรามวธการปองกนตวฉบบพกพาส�าหรบสาวๆ ทชอบไปเทยวคนเดยวมาฝากกน

At present, there are many in trend tourist destinations coming

up in response to the requirements of the new generation particularly

young girls looking for their preferred destinations. They may forget

that some places they visit may have hidden dangers that they

do not know about. Today, we have some self protection tips for

lone female travelers.

อยาโชวรวย นคอโลกแหงโซเชยลเนตเวรค เปนธรรมดาทเวลา

เดนทางไปไหนมาไหนคนเดยว สาวๆ กมกอยากทจะแชรเรองราวการ

เดนทางของเราใหใครตอใครอจฉา หยบไอโฟนรนลาสด หรอไอแพด

ราคาแพงออกมานงจมๆ ตงแตระหวางรอรถ สะพายกลองเดนถายรป

เปนสาวเท เซลฟฟกนไปตามสถานทตางๆ แนใจหรอไมวาไมมใครบาง

คนทก�าลงจบจองคณอย เพราะฉะนนตองระวงกนใหด

As we live in the world of social network, don’t show off that

you are rich. It is a normal practice for lone female travelers to share

their experiences. They may take out their expensive latest model

iPhone or iPad sharing on the network while waiting for the bus; or

being a cool girl carrying a camera for photo taking and selfies while

visiting various locations. Are you sure that there is nobody watching

you? Therefore, you should be aware and alert.

ส�าหรบผหญงทเดนทางโดย

รถไฟ และเลอกใชบรการตนอน ถอ

เปนเรองปกตธรรมดาส�าหรบการเดน

ทางระยะไกล ดงนน ควรเลอกเตยง

บนเสมอ เพราะปลอดภยทสด ดวย

ความแคบ และสงของเตยง มนยาก

มากทใครจะมาท�ารายคณบนเตยง

นไดโดยทคนอยเตยงลางไมรตว

ไมตองกลววาเตยงบนจะจองยาก

เพราะเตยงลางมกเตมเรวกอนเสมอ

For female travelers, traveling

by overnight train is a normal

means for long distance travel.

They should consider taking the

upper berth. The narrowness and

the height to the berth make it

safer for you as nobody can attack

you without disturbing the person

in the lower berth. Do not afraid

that upper berth is difficult to

reserve because the lower berths

are always fully booked before

the upper ones.

เดนทางดวยรถไฟตนอนใหเลอกเตยงบนเสมอ

Choose the Upper Berth

ซอนของมคาใหมดชด

Keep your valuables belongings

แตงกายมดชด

Dress properly

การเดนทางคนเดยวขอ

แนะน�าวาควรเปนกางเกงทถอด

ออกใหยากทสด ถาเปนเอยมแบบ

ถอดยากกจะยงดใหญ ในกรณท

โดนฉด อยางนอยกยงมเวลาตง

สตคดหาหนทาง ถาอยากแตง

ตวเซกซกนแนะน�าวาใหหาคนมา

เปนเพอนดวยเพอความปลอดภย

It is suggested that lone

female travelers should wear slacks

that are difficult to take off. If your

cloth is a one piece top and slacks

that is difficult to take off, that

is better. In case you are being

attacked at least there is time that

you can think of finding the way to

get away. If you like sexy dress, it

is recommended that you should

have some friends with you.

2

8 วธปองกนตวเวลาเทยวคนเดยว ส�าหรบสาวๆ

Safety Tips for 08 Travelers

3

Lone Female

Page 19: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

4

19

พกอาวธมดามไวบาง

อาวธมดามของคณอาจเปน

ไมเทา หรอรม สงเหลานจะชวยคณ

ไดบางในยามฉกเฉน ขวดน�าหอม

อาจดกวาสเปรยพรกไทย (แถมใน

บานเรา สเปรยพรกไทยกดนถอ

เปนของผดกฎหมายดวย) ไมตอง

เสยดาย พกตดตวเอาไว และฉดใส

หนาคนรายไดเลย จะท�าใหคนราย

ตกใจ และแสบตาเชนกน

Your weapons could be a

cane or an umbrella which could

be useful in case of emergency.

Carrying a small bottle of perfume

spray may be better than a bottle

of pepper spray (in our country

pepper spray is illegal). In case

of emergency, spray the perfume

direct into the face of attacker.

It will scare the attacker off and

pierce his eyes.

โทรศพทมอถอของคณไมได

มไวเซลฟฟอยางเดยวเทานน ยงม

ฟงคชนตงหมายเลขฉกเฉนไวบน

ปมใดปมหนง ซงจะท�าใหสามารถ

โทรออกอตโนมตได แตควรเปน

เบอรของคนสนท พอแมพนอง ท

ไมมนสยไมชอบรบสายนะ

Your mobile phone is not

for you to selfie only. It also has

the function to set up emergency

number on the dial pad that will

make an automatic call. The number

should be the number of people

who know you very well such as

your parents or siblings. Mind you

one thing it should be the number

of the person who have the habit

of always taking the calls.

มองหนา มองหลง ดถนนหนทาง

ใหด อาจมใครทคอยจบจองคณอย

อยาไดไวใจ ใหคอยสงเกต พยายาม

วางตวใหดไมออนแอบอบบาง เพราะ

ผไมหวงดมกเลอกเหยอทดปองกน

ตวเองไมได ถงเราจะบอบบางหน

ด แตกไมใชตองท�าตวใหดบอบบาง

Always looking around, looking

carefully while on the road as there

may be somebody watching you.

Don’t trust anybody, always notice

every movement. Try not to make

yourself look vulnerable as ill wishers

pick their prey that looks vulnerable.

Though you are physically slim but

you must not make yourself look

vulnerable.

แหลงอางอง/Reference: travel.mthai.com

8ส�าหรบผหญงทเดนทางทองเทยวคนเดยว มกถก

มองวา กลา กากน สาวมน ดงนนคณตองระวงตวเอา

ไว อยาไววางใจออกไปกบใครทไมรจก ไมวาจะดนาไว

วางใจขนาดไหนกตาม ถาถกปลนใหโยนของมคาไปอก

ดานไกลๆ ตว เพอทคณจะวงหนไปอกทางได

Lone female travelers are often being assumed

as being dare devil girls. Therefore, you should

take precaution, don’t going out with strangers even

though how trustworthy they look.

อยาไววางใจผชายแปลกหนา

Don’t Trust Male Strangers

5 6นกดมจรงๆ มกควบคมตวเอง

ได คณเปนแบบนนหรอเปลา ถา

ไมใช กไมควรดมเมอเดนทางคน

เดยว เพอใหมสตอยเสมอ

Drinkers know their limits.

If you are a drinker, do you know

your limit? If not, you should not

drink when traveling alone in order

to be mindful at all time.

Emergency Numberตงหมายเลขฉกเฉน

Be Careful Yourselfคอยสงเกตสงตางๆ

Don’t be a drinkerถาคณเปนคนชอบดม

sos 7

Don’t Trust!

be careful

กนยายน 2557 / September 2014

Carry some weapons

4

Page 20: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

20คณสมบตเดน

Core qualification

Locations Map : คนหารววสถานทเทยว ทกน ทพก รอบๆ ตวคณ

Top10 : ด 10 อนดบ สถานททองเทยวยอดนยมของคนไทยในแตละเดอน

Search : คนหารววสถานททองเทยว ทกน ทพก แบบคดกรองแลว

Sort : จดแบงหมวดหมรววตามรปแบบการทองเทยวทวไทย เพอให

คณคนหารววไดงายขน

Favorite : เกบรววทคณชนชอบไว และเรยกดไดทกเมอ

Add : เพมรววของคณลงใน App เทยวไทย เพอเปนแรงบนดาลใจให

นกทองเทยวคนอนๆ

Video : ดวดโอทนาสนใจของสถานทเทยว

Location : Maps: Reviews on attractions, eateries and accommodation

within your proximity

Top 10 : List the top 20 attractions for Thai tourists in each calendar month

Search : Search over 20,000 screened reviews on attractions, eateries,

and accommodations

Sort : Categorize reviews into groups according to travel style for

an easy searching

Favorite : Save your favorite reviews for viewing at anytime

Add : Add your reviews in Touring Thailand Application as an inspiration

for other travelers

Video : View interesting video clips of the attractions

ส�าหรบคนรกการทองเทยว ตองไมควรพลาดทจะโหลดแอพพลเคชน

นไวตดเครอง เพราะเราสามารถชมภาพบรรยากาศสวยๆ และอานรวว

จากผทไดไปเทยวจรงๆ สมผสความรสกจรงๆ รวมถงเราสามารถแชร

ประสบการณไดแคปลายนว ขานกเทยวคงไมรอชาสามารถเขาไปโหลด

ตามลงคดานลางไดฟร เกบไวพกตดตวกนไดเลย

Touring lovers should not miss download this application

as we can view interesting photographs and read reviews by

tourists who have been there themselves including that we can

share our experiences at our finger tips. Do not hesitate to

download the below link to your mobile phone.

Reference/อางอง : http://www.iphone-droid.net

108 1009 ภารกจเทยว แอพพลเคชนตดเครองส�าหรบคนหลงรก

การทองเทยวโดยเฉพาะ ซงจะพบกบการรววจากประสบการณจรงของ

นกทองเทยวแบบคดสรรกวา 20,000 เรอง ทงทพก ทเทยว และราน

อาหาร โดยจดแบงหมวดหม พรอมเครองมอใหคนหาไดอยางสะดวกงาย

ขน แอพพลเคชนนไดถกพฒนาจากการทองเทยวแหงประเทศไทย จง

เปนเครองการนตเรองความถกตอง และความครบถวนของขอมลแนนอน

108 1009 Touring Mission is a particular application for touring

lovers’ installation. From the App, users will find over 20,000

reviews of selective true experiences from tourists be it about

accommodation, attractions and restaurants which are categorized

and completed with search engines for easy finding. This App is

developed by Tourism Authority of Thailand (TAT) which guarantee

for the accuracy and completeness of the information therein.

แอพฯเดยวเทยวทวไทย

Touring Mission

Travel

พก App พาเทยวอนใจ..

App for Traveling

Page 21: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4
Page 22: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

เรองจากปก

22 Cover Story

ตลาดโบราณบางพล เปนตลาดไมเกาแกตงอยรมคลองส�าโรงมาชานาน

Bang Phli Ancient Market is old wood market where stayed at

Somrong Canal nowaday.

Page 23: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

..รอบทศวรรษทผานมา กระแสความนยมในหมนกทองเทยวเขาสภาวะหวนคนสความเกา ดงเดม ออกไปใน

แนวอนรกษมากขน ถาเปนแหลงทองเทยวธรรมชาตกตองแบบดบๆ ยงปรงแตงนอยเทาไรกลบยงกลายเปนจดขาย

และเพมแรงจงใจกระตนใหอยากเขามาคนหามากขนเทานน

จากกระแสความนยมยอนยคไดสงผลมาถงการพลกฟนแหลงทองเทยงประเภทตลาดโบราณหรอแหลงการคา

เกาทมเรองเลาและต�านานใหกลบมามชวตชวาขนอกครง บางแหงพงแรงถงขนาดสรางผลก�าไรใหผทท�ามาคาขาย

ร�ารวยเปนกอบเปนก�า มเงนหมนเวยนในแตละวนมหาศาล..แตสถานการณลาสดมนตเสนหและความขลงทใชความ

เกาเปนจดขายก�าลงถกทาทายดวยกระแสธรกจและถกภาวะความทนสมย (Modernization) เขาครอบง�า แปรสภาพ

จากตลาดโบราณแทๆ กลายเปนตลาดรวมสมย จะเกากไมใช จะใหมกไมเชง สรางความผดหวงใหกบผมาเยอน ถงขน

คนทองถนตองลกขนมาเรยกรองขอความเกาแกกลบคน..ซงอาจจ�าเปนตองใชเวลายาวนานหรอบางแหงอาจถงขน

หมดโอกาสคนสภาพเกาไปแลวกได

ทงหลายทงปวงลวนเปนไปตามพลวตของสรรพสงทไมอาจหยดนงไปตามการเปลยนแปลงของเวลาได

แตกระนนกไมไดหมายความวา “ตลาดโบราณ” จะไรสนกลนเสนหของความดงเดมไปเสยทงหมด ยงมอย

2 แหงทกองบรรณาธการ @SAMUTPRAKARN Travel กลาการนตวา เปนตลาดเกาทสามารถยนหยดตานทาน

กระแสการถกภาคธรกจครอบง�าเอาไวไดอยางทนกทองเทยวเองกกงขา สองตลาดทวานกคอ ตลาดคลองสวน 100 ป

และตลาดโบราณบางพล โดยทงคอยในพนทของจงหวดสมทรปราการ เกาอยางไรกยงคงสภาพเกาอยอยางนน

อะไรคอเสนหและสสน รวมไปถงความตางทท�าใหนกทองเทยวตางหลงใหล

ยงคงแวะเวยนมาเยยมชมอยางไมขาดสาย นคอปรศนาททาทายใหตองคนหาความนาอศจรรยดวยตาของทานเอง

แวะมาเทยวตลาดโบราณสมทรปราการ เทากบไดยอนต�านานเมองปากน�า..

antique Marketตลาดโบราณ..ต�านานเมองปากน�า

Page 24: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

เรองจากปก

24 Cover Story

ตลาดโบราณบางพล เสนหตลาดไมเกาแก รมคลองส�าโรง

Ancient Wooden Market by Samrong Canal

Bang Phli Market

Page 25: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

25กนยายน 2557 / September 2014

ตนก�าเนด สายน�าชาวบางพล

Origin of the Canal

“คลองส�าโรง” สนนษฐานวาขดตงแตเมอครงขอมเรองอ�านาจ

ระหวาง พ.ศ. 978-1700 มระยะทางประมาณ 55 กโลเมตร นานวน

เขาจงตนเขนจนเรอใหญแลนไปมาไมสะดวก ราว พ.ศ.2041 ในรชกาล

สมเดจพระรามาธบดท 2 แหงกรงศรอยธยา โปรดฯ ใหขดลอกช�าระ

คลองส�าโรง เพอใชเปนคลองยทธศาสตร และไดพบเทวรปส�ารด 2

องค มจารกชอ วา “พญาแสนตา” กบ “บาทสงขรณ” พระองคจง

ไดจดท�าพธบวงสรวงสงเวยเทวรปนน สถานททท�าพธบวงสรวงเรยก

วา “บตรพล” นานๆ เขาจงเพยนมาเปน “บางพล”

คลองแหงนจงเปรยบเสมอนเปนเสนเลอดใหญของชาวบางพล

และเปนเสนทางการคมนาคมทส�าคญ เพราะเปนล�าคลองททอดยาว

ผานหลายพนท เชน อ�าเภอเมองสมทรปราการ อ�าเภอบางพล อ�าเภอ

บางเสาธง อ�าเภอบางบอ จงหวดสมทรปราการ โดยปากคลองจะเรมท

แมน�าเจาพระยา ลดเลาะตงแตต�าบลส�าโรง อ�าเภอเมองสมทรปราการ

ไปบรรจบอกฝงกบแมน�าบางปะกง ทต�าบลทาสะอาน อ�าเภอบางปะกง

จงหวดฉะเชงเทรา ท�าใหเรอสนคาทลองมาทางฝงตะวนออก ซงจะน�า

สนคาไปขายยงพระนคร ถาไมหนหางเสอเรอบงคบทศทางเขาคลอง

ประเวศบรรมย จดก�าเนดตลาดคลองสวน กตองเปลยนทศมาทาง

คลองส�าโรง ซงตลอดระยะทางกวา 55 กโลเมตร ไมปรากฏตลาด

เการมน�า นอกจากบรเวณวดบางพลใหญใน

อดตชาวบางพล มอาชพท�าไรนา สวนผลไม และมบวหลวงอย

ทกหนแหง เปนจดรวมของคน 3 เชอชาต ไทย มอญ ลาว พนทบรเวณ

นจงมความคกคกมาอยางชานาน โดยเฉพาะตรงบรเวณวดบางพล

ใหญใน ซงชาวบานในสมยนนตางแจวเรอมากราบไหวหลวงพอโต

พระพทธรปศกดสทธไมเวนแตละวน จงท�าใหบรเวณนนคราคร�าไปดวย

ผคนมากหนาหลายตา ดงปรากฏในนราศเมองแกลงของสนทรภ วา..

It is presumed that ‘Samrong Canal’ was dug since the Ancient

Khmer was in power circa 978-1700 B.E. (435-1157 A.D.) The canal was

approximately 55 km. long. With the passing time, the canal became

shallow that it big boats could not pass. Circa 2041 B.E. (1498 A.D.) King

Ramathibodi II of Ayutthaya ordered the dredging of Samrong Canal in

order to use it as a strategic canal for maneuvering. During the dredging,

two bronze deity figurines were found. Each had name inscribed as

‘Phya Saenta’ and ‘Batasangkara’. Therefore, the king ordered to

organize a ceremony to make an oblation to those deity figurines. The

location where the oblation took place was called “Batra Phli’ and with

the passing time the name was worn down to ‘Bang Phli’.

This canal served as the main artery for villagers in Bang Phli as

it was a key transportation route that passed through many areas in

Samut Prakan such as Muang District, Bang Phli District, Bang Saotong

District, and Bang Bo District. The mouth of the canal started at the

Chao Phraya River at Samrong Subdistrict in Samut Prakan Muang

District and cutting through many areas before joining with Bangpakong

River at Tha Sa-an Subdistrict in Bangpakong District, Chacheongsao.

If the cargo barges from the eastern part heading for Bangkok did not

turn into Prawes Burirom Canal, the origin point of Klongsuan Market,

they had to turn into Samrong Canal where along the 55 km. distance

there was no old market by the waterfront anywhere except at Wat

Bang Phli Yai Nai.

In the past, villagers of Bang Phli were mostly farmers. Sacred lotus could

be found everywhere. And as this area was the gathering point of 3 ethnics

i.e. Thai, Mon and Laos, Bang Phli became a busy area particularly

at Wat Bang Phli Yai Nai where everyday people would row in to pay homage

to Luang Poh Toh (Big Buddha image). The atmosphere was witnessed in

Nirat Muang Klaeng (a type of Thai poetic lyrics mostly about the story of

a trip taken by the poet) by Sunthorn Pu, a renowned court poet of the early

Rattanakosin period that when he arrived at Bang Phli he could see houses and

temples scattered around the area which was very muddy crowded with boats

that oarsmen shouted loudly at each other. The scene was quite chaotic.

ถงบางพลมเรอนอารามพระ ดระกะดาษทางไกลไปกลางทง

เปนเลนลมลกเหลวเพยงเอวพง ตองลากจงจางควายอยรายเรยง

ดเรอแพแออดอยยดเยยด เขาเบยดเสยดแทรกกนสนนเสยง

แจวตะกดเกะกะประกะเชยง บางทมเถยงโดนดนกนวนวาย

จากบทนราศเมองแกลง ของสนทรภทเอยถง “บางพล”

เมอครงลองเรอผานเขามายงคลองส�าโรง ในระหวางเดนทางกลบเมองจนทบร เมอ

ป 2350 หรอกวา 200 ป

for Bang Phli People

Page 26: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

เรองจากปก

26 Cover Story

ตลาดบางพล หรอทในปจจบนเรยกวา ตลาดโบราณ

บางพล สรางขนเมอใดไมมหลกฐานปรากฏชดแนนอน แต

สนนษฐานจากประวตศาสตร ทชาวจนมาตงถนฐานบรเวณ

บางพล เมอป พ.ศ.2400 หรอประมาณ 157 ปกอน ซง

เปนบรเวณทตดกบวดบางพลใหญใน บางแหงสนนษฐาน

วาชอตลาดศรโสภณ แตไมมขอมลทแนชด คราคร�าไปดวย

ผคนมากมาย สภาพตลาดเปนพนไม สามารถเดนตดตอ

กนไดยาวประมาณ 500 เมตร รมคลองส�าโรง ตอมา

มการซอขายเปลยนเจาของเรอยมาจนปจจบนนนตลาด

โบราณบางพล มเจาของคอตระกลโตเจรญ ซงนางชตมา

นยสายณห ทายาทรนท 3 เลาวา ตนตระกลคอนายปอ

(อดตก�านนต�าบลบางพลใหญ) นางเจยม โตเจรญ เปน

คนบางพลโดยก�าเนด มอาชพท�าโรงสขาวและโรงน�าแขง

ตรงบรเวณฝงตรงขามวดบางพลใหญใน ดวยความทนาย

ปอและนางเจยมเปนคนกวางขวาง มคนรจกเยอะ เมอใคร

เดอดรอนกจะมายมเงนและน�าทดนมาจ�านองไว ถาใครไมม

เงนมาคนทดนนนกจะตกเปนของยายเจยม ท�าใหตระกล

โตเจรญมททางมาก ทงบางพล (รมคลองส�าโรง) บางบอ

และบางปลา ซงมลกทงหมด 5 คน

หนงในนนคอนายถวล โตเจรญ ซงเปนคณตาได

แตงงานกบยายหยวน โตเจรญ โดยแบงหนาทกนท�ามา

หากน คณตาถวลไดไปท�าโรงเรอยไมทจงหวดระยอง ชอ

โรงไมโตเจรญ สวนยายหยวนอยทบางพล ขางหลงบาน

ท�าเปนโรงควกาแฟ สงขายตามรานในละแวกนน ตอมา

ยายหยวน โตเจรญ ไดซอทดนพรอมตลาดบางพล เมอป

พ.ศ. 2477 นบแตนนคณยายหยวน โตเจรญ จงเปนผ

ดแล และมรายไดหลกจากการเกบคาเชาทนบแตนนมา

ซงมทงหมด 40 คหา เปนทงตลาดและบานเชา ในทกๆ

เชาบานไหนทขายของจะเปดแตเชาตร มรานขายของช�า

ขายอาหาร รานขายยา รานทอง ซงจะมชาวบานในชมชน

ใกลเคยงพายเรอมาซออยางไมขาดสาย ตลาดนเรยกวา

ตลาดบางพล ตงอยบรเวณปากคลองสวน ในเวลาเดยวกน

มการตอเตมตลาด ถง 2 ชวง ตงแตสะพานขามคลองสวน

ไปจนถงปากคลองบวคล และชวงสดทายจนถงวดบางพล

ใหญใน เรยกวา ตลาดใหม ซงทในบรเวณนเปนของลก

คนอนๆ ซงยายเจยม โตเจรญ ผเปนแม ไดมอบมรดก

ทดนให จนชาวบานแถวนนเรยกรวมๆ ทง 2 ตลาดวา

“ตลาดยายเจยม”

ภาพวาดสน�ามน บรเวณตลาดโบราณบางพล

Bang Phli Ancient Market Oil Painting

สมผสตลาดเกา เมอวนวาน

the bygone daysVisit the Old Market of

Bang Phli Market or at present is called Bang Phli Ancient Market did not

have a proper record as to when it was built. However, from historical assumption

it is assumed that Chinese people settled down in Bang Phli around 2400 B.E.

(1857 A.D.) or 157 years ago in the area next to Wat Bang Phli Yai Nai. Some

assumptions said that the market name was Sirisopon Market, but there is no

vivid supporting evidence. The market was busy with people. The floor of the

market was in wood with about 500 m. wooden walkway along the Samrong

Canal. Later on the market was changed hands for many times. At present, the

owner is the ‘Tohcharoen’ family. Mrs. Chutima Naisayan, the 3rd generation of

the family, told us that Mr. Por (ex-village chief of Bang Phi Yai Sub-district), her

primogenitor, and his wife Mrs. Jiam Tohcharoen were born in Bang Phli and

earned their living by managing rice mill and icehouse opposite Wat Bang Phli

Yai Nai. As Mr. Por and Mrs. Jiam were very popular, knowing many people that

they would come to borrow money in case of emergency. Many money borrowers

mortgaged their lands as security against their debts. If they did not redeem,

the lands would change hands to Mrs. Jiam. Thus, the Tohcharoen family had a

large collection of land in Bang Phli (by Samrong Canal), Bang Bo and Bang Pla

as well. They had 5 children.

One of the children was Mr. Tawil Tohcharoen who was her grandfather.

He married Mrs. Yuan. The couple divided their roles that Mr. Tawil took up the

sawmill business in Rayong Province while Mrs. Yuan was in Bang Phli. She

opened the back of her house to roast coffee beans for sell to shops in the area.

Later on in 2477 B.E. (1934 A.D.), Mr. Yuan bought the land where Bang Phli

Market situated. Since then she was the caretaker of the market and rental fee

was her main income. The market had altogether 40 shop houses. It was both

the market and house for rent. Every day the shops be it groceries, eateries,

pharmacies or goldsmiths, would open very early in the morning. Villagers in Bang

Phli and nearby villages would paddle their boats to shop all day. This market was

called Bang Phli Market and was at the mouth of Klongsuan Canal. At the same

time two extended parts were added to the market. The first part was from the

bridge over Klongsuan Canal to the mouth of Buaklee Canal and the latter part

was extended to Wat Bang Phli Yai Nai which was called New Market where other

children of Mrs. Jiam received the land as inheritance. The people also called this

market “Yai Jiam Market” (‘yai’ is a Thai word for granny).

Page 27: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

บรเวณนในอดตจะมคนมอญมาท�านากนมาก คนเฒาคนแกใน

ละแวกนนเลาวา ทกวนจะมคนมอญทท�ากระถางเครองปนดนเผา พายเรอ

มาจอดขายบรเวณตลาด และรานทมมากทสดคอ รานท�าผม รานท�าธป

เทยนเครองสงฆทาน กเพราะบรเวณตลาดจะอยใกลกบวดบางพลใหญใน

นนเอง ในอดตยงมรานทส�าคญนนกคอ รานทองเกาแกชอ “เลาหลเสง”

ซงยงคงอนรกษอปกรณท�าทองสมยโบราณ เชน เครองมอชงทอง (ตา

ช) เครองรดทอง เครองดงทอง เครองมอเลยมฟนทอง แตนาเสยดาย

ทเกดเหตไฟไหมท�าใหพนทตรงบรเวณตลาดเกาเสยหายไปกวา 20 คหา

รวมถงรานทองเลาหลเสงดวย

แตยงมอกสงหนงทยงคงเอกลกษณนนกคอ ธนาคารออมสนรมน�า

ตงอยใกลๆ กบสะพานเรอ ซงในอดตชาวบานในละแวกนนจะพายเรอ

น�าเงนมาฝาก หรอบางชวงจะมเรอของธนาคารลองไปในบรเวณนนปาว

ประกาศรบฝากและเปดบญชกนถงทาน�าหนาบาน ซงในปจจบนธนาคาร

ออมสนสาขานไดปดตวลง ทางตระกลโตเจรญจงซอทดนตรงบรเวณนน

เกบไว โดยอาคารกลายเปนบานเชา แตยงคงหลงเหลอปายอะลมเนยม

แบบโบราณ เขยนวา “ธนาคารออมสน” เปนอนสรณจนถงปจจบน เมอ

ความเจรญเขามา บรเวณนนเกดเปนถนนเทพารกษ ท�าใหการเดนทางไป

มาสะดวกขน การสญจรทางเรอจงลดนอยลง ท�าใหความคกคกของตลาด

เรมจางหายไป จนเมอป พ.ศ. 2540 สภาวฒนธรรมอ�าเภอบางพล ไดจด

กจกรรมเพอฟนฟยอนอดต และตงชอวา “ตลาดโบราณบางพล” เพอแสดง

ถงความเกาแกและตองการใหตลาดแหงนกลบมามชวตชวาอกครงหนง

In the past, there were many Mon people cultivating rice in the

area. The elderly in the community recounted that everyday Mon people

who made earthenware pots would bring their products by boat and

sell them in the market area. Shops that were in a large number in the

market were hair salons, shops making incense sticks and offerings to the

monks because the market was close to Wat Bang Phli Yai Nai. In the

past the important shop was a goldsmith ‘Lao Lee Seng’ that conserved

ancient gold making tools such as balancing scale for gold weighting,

gold flattening tool, gold stretching tool, tool for making golden crown

for tooth, etc. Unfortunately, a fire broke out and destroyed over 20

shop houses in the old market including ‘Lao Lee Seng’ goldsmith too.

Another location that still maintains the original identity was the

Government Savings Bank that is standing near the bridge. In the past,

people in the area would come to deposit their savings by boats or

sometimes the bank would send a boat out inviting people to do savings

or open new accounts right in front of their own homes. At present, this

branch of Government Savings Bank was closed down. The Tohcharoen

family bought the land where the bank situated and turned the building

into house for rent. What remained of the bank is the old-fashioned

aluminum signboard of the bank. When modernization spreads into the

area, Theparak Road was built which makes transportation more convenient

and water transport is reduced. Thus, the bustle of the market began to

fade. Subsequently in 2540 B.E. (1997 A.D.), Cultural Council of Bang Phli

District launched an activity to retrospect the glorious past and named

this market ‘Bang Phli Ancient Market’ to portray the antiquity with the

purpose to make this market alive again.

27กนยายน 2557 / September 2014

Page 28: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

เรองจากปก

28 Cover Story

ฟนฟอดต สยคปจจบน

To the Present

The present ‘Bang Phli Ancient Market’ maintains the original

architectural designs as a single storey shop house with folding

wooden door panels, wooden bench by the bank of Samrong

Canal as in the past. Old shop houses are the alluring charms

together with the market community way of life that is also still in

harmony with the waterway enhancing busy shopping atmosphere

for variety of goods such as kitchenware, agricultural tools, groceries,

authentic recipe noodles, traditional sweetmeats, etc. Each shop

has its own characteristics. Though there are modern trade stores

opening in the proximity, people in the vicinity still like to shop in

the market as they used to in the past. It may be because of the

familiar habits since the old days that they can make friendly bargain.

Some of the shops that open for business are those which

have been trading since the founding of the market be it groceries,

traditional pharmacies, shops selling agricultural tools, selling

clothes, selling offerings to Buddhist monks, etc. All of which are

original shops. We can notice them by their old shop signboards.

ตลาดโบราณบางพลในปจจบน ยงคงรกษารปทรงทางสถาปตยกรรม

เปนเรอนไมชนเดยว มประตไมท�าเปนบานพบหรอทเรยกวา “เฟยน” และ

มเกาอไมใหไดนงรบลมเยนๆ รมตลงคลองส�าโรง เหมอนเมอครงอดต

ทงรานรวงเกาแกอนเปนเสนห และวถชวตของชมชนชาวตลาดทยงคง

กลมกลนกบสายน�า ท�าใหบรรยากาศการจบจายซอขายยงคกคก เตมไปดวย

สนคาทหลากหลาย อาท เครองครว อปกรณการเกษตร ของใชเบดเตลด

กวยเตยวสตรโบราณ ขนมหวานตนต�ารบ ฯลฯ ทลวนมเอกลกษณเฉพาะตว

ถงแมในบรเวณใกลเคยงจะมหางสรรพสนคาเกดขน แตชาวบานในละแวก

นนกยงออกมาจบจายซอของเหมอนเชนเคย อาจเปนความคนเคยกนมา

แตอดตและสามารถตอรองราคากนไดอยางเปนกนเอง

สวนรานรวงทเปดขาย บางรานเปนรานเกาแกคาขายมาพรอม

กบตลาด ไมวาจะเปนรานขายของช�า รานขายยาแผนโบราณ รานขาย

อปกรณการเกษตร รานขายผา รานขายสงฆทาน ฯลฯ ทลวนเปนราน

ดงเดม สงเกตจากปายหนาราน เพราะรานสวนใหญยงใชปายแบบเกา

Restoration of the Past..

Page 29: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

29กนยายน 2557 / September 2014

ส�าหรบอาหารทวางขายกลวนมความนาสนใจ สามารถ

สะทอนวถชวตชาวตลาดไดเปนอยางด ไมวาจะเปนขนมหวาน

สตรโบราณ อยาง ขาวหอใบบว ขาวตมมด ขนมครก ขนมใสไส

ขนมเทยน ขนมตาล ฯลฯ รานทขนชอเรองความอรอยเดด ชนด

ทวามาตลาดโบราณบางพลแลวหามพลาด จะมรานแมแฉลม

กระยาสารทสตรโบราณ ทคณปาใจป�าลงมอท�าใหดกนสดๆ ทก

ขนตอน รานเจออกวยเตยวหมน�าตก ทขายดบขายดมลกคา

ตอควกนยาวเหยยด และรานหมกรอบโบราณแมกหลาบ ของฝาก

ขนชอประจ�าตลาด ทลกคาตดอกตดใจสงซอเขามาไมขาดสาย

นอกจากนนบรเวณกลางตลาดยงมนทรรศการภาพเกา

เลาเรอง ใหนกทองเทยวไดเขาไปเยยมชม ซงมการจดแสดง

รปภาพวถชวตของชาวบางพล เสนหอกอยางหนงของตลาด

แหงน คอเรอชกขามคลองส�าโรง ทตงอยบรเวณทายตลาด

เนองดวยบรเวณตลาดไมมสะพานขาม ชาวบานจงน�าเรอ 2

ล�ามาตอกนเปนสะพานเรอ เพอใชขามคลองไปยงฝงตรงขาม

โดยคดคาบรการเพยงครงละ 1 บาทเทานน ซงถาใครอยากจะ

ทดลองขามดสกรอบสองรอบกเพลดเพลนดไมนอย

นบวาเปนตลาดไมเกาแกรมคลองทอยคกบชาวบางพลมา

ชานาน เปรยบเสมอนสถานทบนทกเรองราวส�าคญในวนวาน

อนเตมเปยมไปดวยเสนหเฉพาะตว ทหาดหาชมไดยากในปจจบน

Food sold in the market is also very interesting because it

can well reflect the way of life of the people in the market be it

traditional recipe sweetmeats such as steamed rice wrapped in

lotus leaf, ‘kaotom mud’ (steamed sticky rice with coconut milk

and banana stuffing), ‘kanom krok’ (Thai style pudding made of

coconut cream, flour and sugar baked in cup shaped pan), ‘kanom

saisai’ (steamed rice flour with sweet coconut meat stuffing), ‘kanom

tian’ (steamed rice flour with bean paste stuffing), ‘kanom taan’

(steamed meat of palm fruit with shredded coconut), etc. The best

selling delicious foods that visitors should not miss include Mae

Chalaem whose famous sweet is ‘krayasart’ (mixed cereals with

honey) that Auntie Chalaem willingly showed us the making of

krayasart in every step; Jae Orr Pork Noodle that the queue for

the order is very long and old recipe crispy noodle at Mae Kularb

which is a renowned souvenir of the market that customers love.

Besides, in the center of the market there is a photo exhibition

telling story of Bang Phli that visitors could visit to learn about

the way of life of Bang Phli people. Another alluring attraction

of this market is the ferry across Samrong Canal located at the

end of the market. As there is no bridge in the market area,

therefore, villagers tied to boats together and pull them when

passengers want to cross from one side to another side. The

fee is only 1 Baht per trip per person. If you wish, you could try

crossing the canal for a round or two.

Bang Phli Ancient Market is an old market that has been with the

Bang Phli people for a long time. It serves as a venue with

interesting records of the years gone by that full of charms which

could rarely be found these days.ขอขอบคณผใหขอมล

นางชตมา นยสายณห ทายาทผดแลตลาด รนท 3

สภาวฒนธรรมอ�าเภอบางพล

Thanks to information provider

Mrs. Chutima naisayan, the 3rd generation of the

market caretaker Cultural Council, Bang Phli District

Page 30: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

เรองจากปก

30 Cover Story

ขนมครกโบราณปาแตว

ขาวเหนยวปง เจาอรอย

Kanom Krok..Ancient Recipe

Delicious Baked Glutinous Rice

ขนมตาล สตรดงเดม

Kanom Taan Original Recipe1

2

3

รานครวขนมไทย โทรศพท 08-7709-5633

ขนมตาล เปนหนงในขนมไทยทไดรบความนยมมายาวนาน แตจะมสกก

รานทท�าแลวตดปากลกคาชนดขายหมดกอนเทยงทกครงเหมอนขนมตาลราน

คณหนง ทเนนท�าตามสตรโบราณ และไปเลอกซอลกตาลจากเมองเพชรบร

แหลงปลกตาลพนธดเลยทเดยว ซงเนอขนมมลกษณะเปนแปงสเหลองเขม

นม ฟ มกลนตาลหอมหวาน เพราะท�าจากผลตาลทสกงอม ผสมแปงขาวเจา

กะท และน�าตาล โรยมะพราวขด และน�าไปนงจนสก จากนนกจะไดขนมตาล

เนอเหลองนวลชวนรบประทาน

Kanom Taan (steamed palm meat with shredded coconut) has long

been a popular Thai sweet. But, how many shops that make Kanom Taan

can make it so delicious that the sweet is sold out before noon every day

like Kanom Taan at Khun Nhing’s shop that emphasizes on following the old

recipe. She buys her palm fruits from Petchburi Province which is the area

cultivating the thoroughbred palm. The texture of the sweetmeat is soft and

spongy with deep yellow color and good smell of the palm fruit. The ingredients

include well ripen palm meat, mixed with rice flour, coconut milk and sugar

topped with shredded coconut and then steamed until cooked. The result is

a mouthwatering yellow Kanom Taan.

Kanom Krok (Thai style pudding made of coconut cream, flour and sugar

baked in cup shaped pan) with ancient recipe at Auntie Taew is another interesting

shop and also a charm of the market because she makes her sweet by the

original procedures starting from soaking rice grains overnight then grinding

the grains together with cooked rice, finely shredded coconut meat and light

coconut milk with old style grinding stone. A little salt will be added to taste.

The topping is the coconut cream. The taste of Kanom Krok at this shop

is not too sweet and not too crispy but has a mouthwatering aroma. The selling

price is Baht 20 for a box. Moreover, there are also fried mussel pancake, kanom

tuw pab (steamed rice flour stuffed with mung beans topped with sugar and

sesame), kanom duang (short noodle rolled in coconut meat and sugar), kanom

gluay (steamed mashed banana), and kanom fugthong (steamed mashed pumpkin)

Baked glutinous rice at Khun Nit’s shop is another old shop in the

market because the shop has been opening since the early time of the

market that regular customers always frequent the shop for baked glutinous

rice with variety of stuffing such as shredded pork, red bean paste, black

bean paste, Thai custard, pumpkin, taro, shrimp and savory stuffing.

ขนมครกโบราณปาแตว เปนอกรานทมความนาสนใจ และยงเปนเสนห

ประจ�าตลาด เพราะแกมวธการท�าแบบดงเดม โดยใชขาวเจาแชน�าโมรวมกบ

หางกะท ขาวสวย และมะพราวทนทกขดฝอย ผสมเกลอเลกนอย สวนหนาของ

ขนมครกเปนหวกะท รสชาตของขนมครกรานนจงไมหวานจนเลยน แตจะหวาน

ก�าลงด ไมกรอบมาก มกลนหอมชวนชม ราคาขาย กลองละ 20 บาท นอกจาก

นนยงม หอยทอด ขนมถวแปบ ขนมดวง ขนมกลวย และขนมฟกทอง วางขาย

ใหไดเลอกซอหาตามความชอบ

รานขาวเหนยวปงคณนตย ถอเปนรานเจาเกาประจ�าตลาด เพราะ

เปดคาขายมาตงแตเปดตลาดยคแรกๆ ท�าใหมลกคาประจ�าแวะมา

อดหนนไมขาดสาย ซงรสชาตของขาวเหนยวกบความหวานอรอยของ

ไสตางๆ ของรานน จะมรสชาตไมเหมอนใคร และยงมไสใหเลอกอยาง

หลากหลาย อาท ไสหมหยอง ไสถวแดง ไสถวด�า ไสมน ไสสงขยา ไส

ฟกทอง ไสเผอก ไสกง และไสเคม ทพรอมเสรฟรอนๆ จากเตา ดวย

กลนหอมกรน ใหไดลมลอง

รานขนมครกสตรโบราณปาแตว โทรศพท 08-1627-1288

รานขาวเหนยวปงคณนตย โทรศพท 08-9233-7418

Krua Kanom Thai Shop Tel. 08-7709-5633

รานนาชมRecommended Stalls

After walking round and round the market chatting with almost

every vendors, we would like to recommend some stalls that if

you happen to visit this market, you can drop by to shop for

fresh seafood.

Auntie Taew’s Ancient Recipe Kanom Krok, Tel. 08-1627-1288

Khun Nit’s Baked Glutinous Rice, Tel. 08-9233-7418

Page 31: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

ตลาดโบราณบางพล

Bang Phli Antique Market

ทตง : ตลาดโบราณบางพล

อยบรเวณคลองสำาโรง หมท 10 ต.บางพล ใหญ

อ.บางพล สมทรปราการ

เปดบรการ : ทกวน ตงแตเวลา 8.00-15.00 น.

การเดนทาง : ใชถนนเทพารกษ มงหนาสอำาเภอบางพล

หลงจากนนใหเลยวเขาไปทวดบางพล ใหญใน ดานหลงวดจะตดกบคลองสำาโรง

ซงเปนบรเวณทตงของตลาดโบราณบางพล

Location : Bang Phli Antique Moo 10, Bang Phli Yai Subdistrict, Bang Phli District, Samut Prakan

Opening : Saturday - Sunday and Holiday 8.00 A.M. - 3.00 P.M.

ซนเซท คาเฟ

Sunsat Cafe

สะพานเรอ

Boad Bridge

ลองเรอชมวว

Boat Floating

จดใหอาหารปลา

Feed the Fish

ประตทางเขา

Entrance

คลองสวน

Klong Suan

วดบางพลใหญใน

Wat Bang Phli

Yai Nai

ขนมหวานบานจนดา

Baan Jinda Dessert

กวยเตยวนำาขนรมคลอง

Kuay Tiew Rimklong

คลองสำาโรง Klong Sam Rong

หมกรอบโบราณ

Crispy Fried Noodle

ขนมไทยคณหนง

Khun Ning Dessert

อาปาพานชกวยเตยวหม

Archa Panich Noodle

เรอนแพกาแฟสายนำา

Ruen Pair Coffee

คลอง

บวค

ล Kion

g Bu

aklee

เครองหอมโบราณ

Perfume Shop

บญศร ขนมชน

Kind of Thai Sweetmeat

กวยเตยวเนอตน สขเจรญ

Sakjaroen Noodle

สวสดนวดแผนไทย

Swad Thai Massage

31กนยายน 2557 / September 2014

Page 32: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

เรองจากปก

32 Cover Story

คลองประเวศบรรมย เปนคลองทขดตอจากคลองพระโขนงทมตนทางจากแมน�าเจาพระยา

มล�าน�าคดเคยว ความยาวประมาณ 10 กโลเมตร ขดตงแตในยครชกาลท 3 ตอมาใน

สมยรชกาลท 5 ฝรงเศสแผอ�านาจจกรวรรดนยมรกเขาไปยดเวยดนาม เขมร และลาว

ประเทศไทยจงตองตระเตรยมรบภยทจะมาทางทศตะวนออก และทรงด�ารใหขดคลองตอจาก

คลองพระโขนง ไปออกแมน�าบางปะกง เหนวาการขดคลองในครงนจะเปนประโยชนแกราษฎร

ซงจะชวยใหบานเมองเจรญรงเรองขน เนองจากการเพาะปลกและการคาขายตองอาศยเสนทาง

น�า เพอการขนสงสนคาและการเดนทางจะไดสะดวกขน

ยอนรอยตลาดคลองสวน 100 ป สมผสวถชวตชมชนดงเดม

100 years market

Klong Suan

ก�าเนดคลองประเวศฯ ก�าเนดตลาด

The Origin of the Market

สะพานอศวาณชย

Asavanich Bridge

ภาพสเกตชตลาดคลองสวน วาดโดย “คร.สน”

Sketches of Klong Suan Market

Artist : Kru Son

In the past ten years the trend of retro tourism particularly preserved old-fashioned

markets has becoming popular that it makes many sleepy old-fashioned markets

revived. Travelers are yearning for the yesteryear atmosphere that still maintains its

original identity be it in mixing of architecture, way of life and shop houses like that at

Klongsuan Centennary Market, an ancient market that maintains its originality which is

full of enchanting history.

Klongsuan Centenary Market is an old wooden market by Prawes Burirom Canal

and was built in the reign of King Rama V. The “Asavanich” was the first family to set

up business in this market. In the past, this market was busy with people rowing their

boats to shop for goods. Originally, there were only 40 shop houses and subsequently

increased to 70 and 100 shop houses respectively. It is presumed that this market was

built at the time of Prawes Burirom Canal digging in 2412 B.E. (1878 A.D.) The canal is

between the boundary of two provinces i.e. between Klongsuan Sub-district in Bang Bo

District, Samut Prakan and Thepraja Sub-district in Bang Pho District, Chachoengsao.

Prawes Burirom Canal and Phraya Nagaraja Canal serve as the boundary line of the

two provinces. Therefore, Klongsuan Centenary Market is actually having two zones

i.e. Samut Prakan zone and Chachoengsao zone with a wooden bridge connecting the

market of the two provinces together as if there were no boundary at all.

Page 33: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

33กนยายน 2557 / September 2014

กวาจะกลายมาเปนตลาดเกา

อายกวา 136 ปเหมอนเชนปจจบน

กตองผานเรองราวตางๆ

ในแตละยคสมยมานบไมถวน

However, before becoming an ancient market aged over

136 years as at present, this market has weathered

numerous stories during the passing time.

และไดเกณฑแรงงานชาวจนมาขดลอกคลอง เมอป พ.ศ. 2421

คลองนจะเปนเสนตรง ไมคดเคยวเหมอนคลองอนๆ ท�าใหสามารถยน

ระยะทางใหสนลง และชาวบานเดนทางไดรวดเรวกวาคลองทคดเคยว

และทรงพระราชทานเงนทนจากกระทรวงพระคลงมหาสมบตจ�านวน

80,000 บาท สวนทนสรางทเหลอเปนเงน 32,752 บาท ทรงใหราษฎร

ชวยเสยคาขดคลอง โดยจะไดรบผลประโยชนจากการจบจองทดนสอง

ฝงคลองเปนคาตอบแทน เรมตงแตเขตประเวศ ผานลาดกระบง

สมทรปราการ และไปจรดแมน�าบางปะกงท อ.บานโพธ จ.ฉะเชงเทรา

รวมระยะทางประมาณ 50 กโลเมตร ขดเสรจเมอป พ.ศ. 2423 และ

ไดรบพระราชทานนามวา ‘คลองประเวศบรรมย’

นบแตนนมาคลองประเวศบรรมยจงเปรยบเสมอนสายน�าแหงชวต

ของผคนทง 3 จงหวดทง กรงเทพฯ สมทรปราการ และฉะเชงเทรา

มการสญจรทางน�า หลอเลยงการเกษตรของชาวบานไดเปนอยางด ม

ตลาดการคาเกดขนรมคลองมากมายเชน ตลาดหวตะเข ตลาดหลวง

แพง เขตลาดกระบง กรงเทพฯ และตลาดคลองสวน ตลาด 2 เมอง ท

มล�าคลองเลกๆ คนกลางระหวางจงหวดสมทรปราการและฉะเชงเทรา

Klongsuan Market Community set up by the same time

as Prawes Burirom Canal which was dug from Bangkok passing

through Prawes District, Ladkrabang District and Samut Prakan

and joined with Bangpakong River at Ban Pho District in

Chachoengsao Province. The total distance is over 50 km.

This canal was one of national strategic canals that in the reign

of King Rama III when Siam was at war with Vietnam. Chao

Phraya Bodindecha (Singh Singhaseni) was the Commander in

Chief who led Siamese army to fight with Laos, Cambodia and

Vietnam for 15 years. Another time was in the reign of King V

when France expanded its imperialistic domination over Vietnam,

Cambodia and Loas, Thailand had to prepare her defensive force

to retaliate the threat from the East.

However, the digging of the canal was not completed

in the first time that after 2412 B.E. (1878 A.D.) King Rama V

employed Chinese coolies to finish digging the canal to join with

Bangpakong River. However, in this second round digging, the

route was dug in a straight

line which made the transportation quicker. Villagers also

made donation to support the canal digging. When completed,

King Rama V named this canal ‘Prawes Burirom Canal’.

About the time the canal was completed, Thai, Chinese

and Mon people claimed the land on both banks of the canal for

cultivation. The area turned into a community by the canal with

diverse cultures. The “Asavanich” family migrated from China

and settled down in the area. As the Chinese are very skillful in

trading, they built the Klongsuan Market at the intersection where

two canals namely Prawes Burirom and Phraya Nagaraja crossing.

Wooden bridge connecting the market of the two provinces

สะพานไมเตงส�าหรบขามฝง

Page 34: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

เรองจากปก

34 Cover Story

บรเวณเขตรอยตอระหวาง ต�าบลคลองสวน จงหวดสมทรปราการ

กบ ต�าบลเทพราช จงหวดฉะเชงเทรา ไดมคนไทย อสลาม พากนมา

จบจองทดนสองฝงคลองเปนทท�ากน กลายเปนชมชนรมคลองทหลาก

วฒนธรรม โดยเฉพาะชาวจนทถอเปนตนก�าเนดของตลาดคลองสวน

100 ป อยางอาเสยบรรจง แซเบ ทอพยพมาจากเมองจน เมอผาน

คลองสวน ไดมาพบรกและไดแตงงานกบหญงสาวชาวไทยคอนางจรง

สขวฒน ชาวต�าบลคลองสวน หลงจากนนไดเปลยนมาใชนามสกลใหม

ชอ “อศวาณชย” ซง “อศว” แปลวา มา โดยไปสอดคลองกบค�าวา

“เบ” นามสกลเดม ทแปลวา มา เหมอนกน ดวยความทอาเสยบรรจง

เปนคนจน จงมความเกงและถนดในดานคาขาย ไดน�าทดนของนางจรง

ทตดรมคลองประเวศบรรมย มาสรางเปนตลาดเลกๆ

เรมแรกตลาดคลองสวน เปนเพงไมมงหลงคาดวยจาก จ�านวน

8 หอง ใหชาวจนทอพยพมาดวยกนเชาขายของ หลงจากนนจงสราง

เพมเปน 40 และเปลยนมามงดวยสงกะส นบแตนนมการขยายเปน

70 หอง และ 100 หอง ซงตวตลาดเปนหองแถวโครงสรางเปนไมเนอ

แขงและเนอออน ตลาดเรอนไมเกาแกนไมมทางเดนเทารมน�า เหมอน

ตลาดรมน�าในปจจบน ทสรางและตอเตมดวยคอนกรตขนมาใหม และ

มหลงคาสงกะสตอเปนชายคาคลมทางเดนเทา ตวรานคาเปนหองๆ

ยาวจากรมน�าขนมาบนบก ดานหลงตลาดมรองน�าเลกๆ และปลกตน

ไผเปนทวแถวหนาแนนปองกนลมพาย และปองกนโจรขโมยเขาตลาด

ถอเปนชวงทตระกลอศวาณชยร�ารวยอยางมาก

นายปวรศ สขวฒน ประธานตลาดคลองสวน ซงเปนหลานของ

คณจรง อศวาณชย เลาวา “ในยคนนนอกจากจะมตลาดคลองสวนแลว

ยงท�ากจการโรงสขาว เพราะสมยกอนชาวนาจะไมมลานตากขาว เมอ

น�ามาขาย ขาวจงมความชนท�าใหขายไมไดราคา ฉะนนโรงสจงซอขาว

ไดถก เมอน�ามาตากใหแหงทลานตากขาว และน�าไปขายกจะไดราคา

ด ท�าใหไดเงนสวนตางมากมาย และอาเสยบรรจง สามารถท�าขาวนง

คอขาวทเปยกแลวเอามานงกจะกลายเปนขาวหก ซงบานเราไมกน แต

เขาสงไปขายทอนเดยจนร�ารวย นอกจากนนยงเปนตวแทนขายน�ามน

และมโรงฝนในตลาด ซงในยคนนโรงฝนเปนสงทถกกฎหมาย แตพอ

กมกฎหมายหามซอขายฝน โรงฝนทตลาดจงปดลง ชวงแรกๆ มเรอง

เลาตดตลกวาจงจกแถวนนตายหมด เพราะจงจกเองกตดฝน”

พอมายคหลง ลกๆ ทง 8 คน ของอาเสยบรรจง กบคณนายจรง

อศวาณชย ตางไปเลาเรยนและมหนาทการงานของตนเองกนหมด

โรงสขาวกตองปดตวลงเพราะไมมใครสบทอดกจการ เหลอไวเพยง

โกดงและปลองควนขนาดใหญ ตงตระหงานอยบรเวณดานหนาตลาด

Klongsuan Market on Samut Prakan side and Chachoengsao

side were own by two different families. Klongsuan Market on Samut

Prakan side was totally owned by Asavanich family and managed by

Mr. Banchong and Mrs. Jaroong Asavanich who made the market

booming tremendously. Besides, they owned rice trading, rice mills,

oil trading, pharmacy and opium den. Thus, they were wealthy and

their businesses were all booming.

Mr. Pawaris Sukawat, chairman of Klongsuan Market Community, recounted

that “In those days the Asavanich family became wealthy with the

rice mill business. Formerly, farmers did not have rice drying ground.

Therefore, rice mill could buy rice with high humidity at a very cheap

price. Thus, the owner gained very high difference. Secondly, Mr.

Banchong could manage to make parboiled rice by steaming the rice

with high humidity and drying before milling. The milled rice grains

would be broken that Thai people did not eat. Mr. Banchong exported the parboiled

rice to India and made a lot of money. Besides, he represented an oil company selling

oil and he also had opium den in the market which was legal at that time. In the reign of

King Rama V, a law was enacted to prohibit the buying and selling of opium that caused

the closure of the opium den. When the opium den closed down, there was a joke

that lizards in the den were all dead because they were all addicts

to opium as well.

The eight children of Mr. Banchong attended schooling and

had their own occupation. Therefore, the rice mill was subsequently

closed down because there was no one to carry on the business.

The remains of the glorious past are the warehouse and the big

mill chimney standing in front of Klongsuan Market.

ตระกล ‘อศวาณชย’ แหงบานคลองสวน

Booming Business of ‘Asavanich’ Family

อาเสยบรรจง อศวาณชย

Mr. Banchong Asavanich คณนายจรง อศวาณชย

Mrs. Jaroong Asavanich

Page 35: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

35กนยายน 2557 / September 2014

ตลาด 2 เมอง

in Glorious Time

Originally, the market was just a row of wooden shacks

with thatch roofs and later on was changed to corrugated roofs.

At first, there were only 8 shop houses, subsequently increased

to 40, 70 and 100 wooden shop houses. The old market with

wooden shop houses differed from other markets by the canal as

the present walkway is in concrete covered with corrugated roof.

Shop houses are in long row lining from the waterfront. At the

back of the market there was a sewage ditch and dense bamboo

fence to protect the market from the storm and theft.

On part of the shop house, the area is allocated for both

trading and living. A single shop house comprises of a pier, verandah

by the pier, trading area and stair hall leading to the second floor

where there are toilet, kitchen, washing area, bathroom, and small

kitchen garden. The structure of the shop house makes the vendors

having a close tie with the market as they do their business and live

in the market as if it were their homes. It is a market community

that vendors are all familiar faces and knowing each other very well.

During the first period of the set up, Klongsuan Market was

very prosperous. It was probably because at that time boats were

the popular mode of transportation as road was not available. Most

of the people in the area were farmers and they frequented the

market to buy necessary goods such as chilies, garlic, salt, sugar

and agricultural tools. The market was busy and became the center

of the community as in the old days there was no refrigerator so

when they finished their chores in the fields around 9-10 p.m.,

they had to come to the market to buy the stuffs.

The canal was busy with row boats coming to shop or to sell

their produces. On the day that there were entertainments such as

Likae (folk drama), movies, Chinese Opera, or boxing at the theatre

in the market, the boats would be crowded along the canal as

entertainment was rare in those days. Or, during the festival to pay

homage to Luang Poh Sothorn (Sothorn Buddha image) in Chachoengsao,

Klongsuan Market would be extremely busy with ten thousands

of people who disembarked at the market before going to the temple.

For those who traveled to Bangkok in those days, there was

a white boat service of Nai Lert serving the route. It took a day to

travel to Bangkok. The boat would pass through Chachoengsao,

Klongsuan Market to the last stop at Pratunam (Srapratum Palace).

The boat was slow because it made several stops to load and

unload goods along the way. Those who traveled to Bangkok

had to overnight in Bangkok before making the return trip in the

morning the following day.

ตลาดคลองสวนนอกจากจะอยฝงจงหวดสมทรปราการแลว

ยงพาดผานไปยงฉะเชงเทรา ในต�าบลเทพราช โดยมคลองพระยา

นาคราชเปนตวก�าหนดกนกลาง ซงในฝงฉะเชงเทราจะมเจาของ

คนละตระกล แตสรางมาในเวลาไลเลยกน ในสวนตวรานคามการ

ใชเนอทท�ากจกรรมทางดานการคาและพกอาศย ซงในหนงหอง

จะประกอบดวย ชานพกทาน�า ทางเดนสญจร รานคาประกอบ

กจการ และมโถงบนไดขนชนสอง (เลาเตง) มหองน�า หองครว

ชกลาง อาบน�า สวนครว ท�าใหผขายมความผกพนกบตลาดอยาง

แนนแฟน เพราะทงคาขายและอยอาศยในตลาดเสมอนบาน ซง

เรยกวาเปนชมชนตลาด ทพอคาแมคาตางคนหนาและรจกสนท

สนมกนเปนอยางด

ตลาดคลองสวนในอดต มความเจรญรงเรองอยางมาก อาจ

ดวยการสญจรในอดตจะใชเรอเปนยานพาหนะ เพราะไมมถนน

หนทางเหมอนปจจบน ผคนละแวกนนสวนใหญมอาชพท�านา ท�า

เกษตรกรรม กจะแวะเวยนมาตลาดเพอจบจายซอสนคาทจ�าเปน

อยางพรก กระเทยม เกลอ น�าตาล และพวกอปกรณการเกษตร

ตางๆ ท�าใหตลาดแหงนกลายเปนศนยกลางของชมชน เพราะคน

สมยกอนไมมตเยน เลกจากการท�านา 3 ทม 4 ทม กยงตองเดน

ทางมาซอของทตลาด

ตลาดเปนเหมอนศนยรวมทกอยาง ทงการคาขาย แหลง

บนเทง แหลงพบปะสงสรรค เปนทาเรอโดยสาร ท�าใหผคนตาง

คนเคยรจกกนด แมจะตางวฒนธรรม ทงชาวไทย อสลาม และจน

แตกอยรวมกนอยางเปยมสข ยงในชวงวนทมการแสดงลเก ฉาย

หนง เลนงว ชกมวย ในวกตลาด เรอชาวบานจะแนนล�าคลองยาว

เหยยด เพราะนานทปหนจะมมโหรสพหรอสงบนเทงมาใหชม หรอ

ในชวงงานหลวงพอโสธรทจงหวดฉะเชงเทรา ตลาดคลองสวนจะ

คกคกและเตมไปดวยผคนนบหมน ทมาขนเรอ บรเวณทาน�าหนา

ตลาด ไปยงวดหลวงพอโสธร

ส�าหรบใครทจะเดนทางเขากรงเทพฯ ในสมยนน กจะมเรอ

เมลขาวของนายเลศ ซงเปนเพยงล�าเดยวทใหบรการโดยสาร กวา

จะเดนทางถงกรงเทพฯ จะใชเวลาเปนวน เรอจะแลนผานประต

ทาถว (ฉะเชงเทรา) ผานตลาดคลองสวน (สมทรปราการ) ตลาด

หลวงแพง ตลาดหวตะเข (เขตลาดกระบง) เขตประเวศ แลวแลน

เขาสประตน�า (วงสระปทม) การทเรอแลนชาเปนเพราะตองจอด

แวะรบสงสนคารายทางเปนเวลานาน คนทไปจงตองแวะพกคาง

คนทกรงเทพฯ แลวคอยเดนทางกลบตลาดในชวงเชาของอกวน

Page 36: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

เรองจากปก

36 Cover Story

Page 37: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

37กนยายน 2557 / September 2014

แปะหล

Grandpa Lee

บานทกหลงจะตดธงไวหนาบาน เปนเพราะสมยกอนม

เรองของคอมมวนสต ซงเรองลทธรนแรงมาก แลวคนในตลาด

เปนคนจนเสยสวนใหญ จงกลวถกมองวามสวนเกยวของกบกลม

คอมมวนสต คนในตลาดจงตองตดธงชาตเพอใหเหนวามความ

จงรกภกด จนถงปจจบนกยงไมมใครน�าธงนนลงแมแตบานเดยว

เปนเสนหและเอกลกษณจนทกวนน

รานคาในตลาดคลองสวน จะเปนรานทคาขายมาตงแตรน

บรรพบรษ อยางเชนรานกาแฟแปะหล ทขายกาแฟมาตงแตอาย 9

ขวบ และควกาแฟเองสดๆ ตงอยฝงฉะเชงเทรา และรานแปะเกา

ทชงกาแฟใสกระตกแลวน�าไปสงตามบาน ทอยฝงสมทรปราการ

‘รานสวนทอง’ เปนรานทเปดกจการมากวา 60 ป ซงนาย

ทนงค ธนสทธเวช อาย 81 ป เจาของราน เลาวา “ชวงแรกๆ

ขายเครองมอเครองใชของชาวนามพวกเชอก อปกรณทกอยางท

เกษตรกรเขาใช พวกเสอผาด�า แตกอนชาวนาเขาจะชอบมาซอพรก

หอม กระเทยม น�าตาล เปนหลก พอถงชวงฤดกาลไถนา เขากจะ

มาซอแอก เชอก เพราะใชควายไถนาในฤดฝน แตกอนขายปย ยา

ปลอยหนใหชาวนา แลวไปเกบขาว ถงจดหนงแลวมนคาขาวล�าบาก

มนเปลยนแปลงตามยคสมย มสหกรณการเกษตรเขามา แลวคน

เขาสหกรณกนหมด กเลยเปลยนมาขายเครองทองเหลองแทน”

และ ‘รานตดผม’ ของนายด�ารงค จนทรประเสรฐ ทเปด

บรการมากวา 80 ป เลาถงอดตใหฟงวา “รานตดผมสมยกอนจะ

ใชตะเกยงเจาพาย เพราะยงไมมไฟฟา เจาพายดวงหนง น�ามน

กาดขวดละบาท รานผมใชปตตาเลยนมอแบบเกา มดโกนแบบ

เกาใบจะหนาๆ หนอย ไฟฟาเพงเขามาประมาณ 40 กวาป แต

กอนจะจดตะเกยงใหสวางหนาบานกน หองละดวงๆ ผมมเชอสาย

อสลาม ซงเปนรานอสลามรานเดยวในตลาด”

หลงจากมการปรบเปลยนเสนทางคมนาคม จากการสญจร

ทางเรอ เปลยนมาใชรถใชถนน ตลาดคลองสวนกเรมไดรบความ

นยมนอยลง และซบเซาเปนเวลานานถง 30 ป จนกระทงเกด

กระแสการอนรกษตลาดไมเกา ใหเปนตลาดเชงทองเทยวในป

2546 ตลาดคลองสวนจงเรมฟนตวอกครง แตเปนการฟนตว

ในภาพลกษณใหม ทมาในชอ ‘ตลาดคลองสวน 100 ป’ ซง

การเตมค�าวา 100 ปเขาไปนน เพอตองการบงบอกถงความ

เกาและมมาอยางยาวนาน

ชวงนนนายสธร อศวาณชย (ลกชายของอาเสยบรรจง) ผ

สบทอดตลาดคลองสวน กบนายปวรศ สขวฒน ประธานตลาด

คลองสวน เปนผบรหารอยทเทศบาลต�าบลคลองสวน จงชวย

กนพฒนาตลาด โดยการประชาสมพนธผานสอแขนงตางๆ จน

ตลาดเรมกลบมามชวตอกครง

โดยมจดขายในเรองของวถชวตชาวตลาดทยงไมเปลยนแปลง

และเรองความเกาแกของสถาปตยกรรมตลาดไมเกา จนไดรบ

รางวลสถาปตยกรรมดเดนของสมาคมสถาปนกสยาม ในพระบรม

ราชปถมภ ประเภทชมชนพนถนดเดน พ.ศ.2547 โดยคณสธร

อศวาณชย เปนผรบพระราชทานรางวลจากสมเดจพระเทพรตน

ราชสดาฯ สยามบรมราชกมาร และในป พ.ศ.2552 ยงไดเปน

สถานททองเทยวอนดบท 2 จากการโหวตของคนทวประเทศ

จดโดยโครงการ “9 Destinations Awards 2009” ของบรษท

โพสต พบลชชง จ�ากด (มหาชน) ผผลตหนงสอพมพ Bangkok

Post และโพสตทเดย นบจากนนมาตลาดคลองสวน 100 ป ได

เปนทรจกอยางกวางขวาง

Market Community

Way of lifeฟนฟตลาดใหกลบมามชวต

Page 38: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

เรองจากปก

38 Cover Story

clothing. In the past, major goods that farmers bought included chilies,

red onion, garlic and sugar. When the time to plough their fields, they

would come to buy yoke and rope because they used water buffaloes

to plough the fields in rainy season. Formerly, I used to sell fertilizers

and pesticides to farmers on credit that after the harvest I would collect

the debts in form of rice. But, later on rice trading became very difficult.

The situation changed with the passing time and with the opening of

cooperatives, the farmers turned to deal with cooperatives. So, I changed

to sell brassware instead.”

After mode of transportation was changed from using boats on the

waterway to car on the roads, Klongsuan Market became less popular

and was stagnated for 30 years. When the trend to conserve old wooden

markets as tourist attraction came into view in 2546 B.E. (2003 A.D.),

Klongsuan Market starts to return to life again in a new image known as

“Klongsuan Centenary Market”. The addition of the word ‘centenary’ is

to let the people known of its long standing and history.

At that time, Mr. Suthira Asavanich, the inheritor of the market, and

Mr. Pawaris Sukawat, chairman of Klongsuan Market Community, were

members of the administration board of Klongsuan Sub-district Municipality.

They jointly developed the market by means of public relations through

various media channels until the market becomes lively again.

The highlight of the market is the unchanged way of life and the

historic architecture of the old wooden market that won the award as

Outstanding Architecture in the class of Outstanding Native Community

from the Association of Siamese Architects under the Royal Patronage

in 2547 B.E. (2004 A.D.) Mr. Suthira Asavanich received the award from

HRH Princess Maha Chakri Sirindhorn. Subsequently, in 2552 B.E. (2009

A.D.) the market was named as the 2nd tourist attraction from the national

vote in the campaign “9 Destinations Awards 2009” by Post Publishing

Pcl., the publisher of Bangkok Post and Post Today newspapers. From

there onward, Klongsuan Centenary Market becomes widely popular.

The original Klongsuan way of life was a mixture of diverse

ethnics and cultures be it Buddhist Thai, Thai-Chinese and Thai-Muslim.

They lived together peacefully witnessed by the variety of architectural

styles in the area be it Chinese almshouse and shrines, Buddhist

temples and Muslim mosques standing by each others. It proves

as an evidence of the unity of the people in the market community.

In the old days, the market served as the center of everything be

it for trading, entertainment, meeting point, passenger pier, etc. All of

the activities made the people knowing each other very well though they

were from different cultural background they could live happily together.

The meeting point in the market would be at Pae Lee Coffee House

(Grandpa Lee’s Coffee House) who started making coffee since he was

only 9 years old. He roasted his coffee beans on Chacheongsao side.

There was Pae Kow Coffee Shop on Samut Prakan side that he made

the coffee and put in water canteen before making house delivery.

In the past every house would raise the flag in front of their

houses because at that time Communist ideology was a very

strong issue. Most of the people in the market were of Chinese

ethnic, therefore, there were afraid that the authority would regard

them as communist supporters so they raised Thai flag as a symbol

of their loyalty to Thailand. Nowadays, not a single house has lowered

the flag down.

Mr. Damrong Chanprasert, owner of the barber shop that has been

in business for over 80 years, told us that “In the old days, the barber

shop used storm lantern because electricity was not yet available. We

had a storm lantern and a bottle of kerosene as fuel. We used

old-fashioned hand held hair clipper and razor. Electricity just came 40

years ago. In the past, we would light a lantern and hung it in front of

each house. I am a Muslim and the only Muslim shop in this market.”

Mr. Thanong Thanasitthivech, 81 years old the owner of Suanthong

Shop, told us that “My shop was open about 60 years. At first I sold

agricultural tools to farmers, just everything farmers needed and black

Page 39: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

39กนยายน 2557 / September 2014

Page 40: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

เรองจากปก

40 Cover Story

เสนหตลาดเกาในปจจบน

The Present Attractiveness

เสนหของตลาดคลองสวน 100 ป ในปจจบน คอความเกาแก

ของตลาดไมรมน�าทยงคงสถาปตยกรรมแบบเดมเหมอนครงวนวาน

และความสมครสมานสามคคของชาวตลาด แมจะตางเชอชาต ศาสนา

วฒนธรรม แตกสามารถอยรวมกนไดอยางมความสข ซงนบวาหาชมได

ยากในสงคมปจจบน และอกสงหนงทถอเปนจดเดน คอรานรวงของ

พอคาแมคาทยงคงความเกา อาท รานตดผม รานขายยา รานทอง

รานขายอปกรณการเกษตร รานขายเสอผาอาภรณ รานขายอปกรณ

อเลกทรอนกส รานกาแฟ และรานขายของช�าตางๆ

นอกจากนนยงมขนมหวานรสอรอยฝมอชาวบาน ทงฝอยทอง

ขนมเปยะ ตะโก ขนมดอกบว ขนมใสไส ขาวหอใบบว และอาหารคาว

รสเดด อยางกวยเตยวเรอ ตมย�า ขาวราดแกง อาหารอสลาม ฯลฯ ซง

ลวนมสสนชวนรบประทาน ทงยงมรานเดดประจ�าตลาดทขนชออยหลาย

ราน เชน รานกนเชยงหมท�าเอง ของแปะงน-ยายพร ทใครเดนผานไป

ผานมาเปนอนตองหยดด เพราะแกท�าเองกบมอทกขนตอน แถมรสชาต

กนเชยงยงอรอยสมค�าร�าลอ สวนสนคาขนชอของตลาด คอ ปลาสลด

ปลาแหง ไขเคม เปดพะโล เนอหมแดดเดยว และกนเชยงสตรดงเดม

มาแลวอยาลมแวะไปอดหนน

The present attractiveness of Klongsuan Centenary Market is the

original wooden shop houses by the waterfront that still maintain the

original architecture of the day gone by and the unity of the people

in the market. Though they are from different ethnics, religions and

cultures, they live together harmoniously and happily which is very

difficult to find elsewhere these days. Another highlight is that all

shops still maintain their original trade such as barbers, goldsmiths,

agricultural tools shops, clothes shops, electronics parts shops, coffee

shops and groceries.

Moreover, there are shops selling traditional sweetmeats by

villagers be it ‘foithong’ (golden thread), ‘kanom piah’ (Chinese cake

with bean paste stuffing), ‘tako’ (Thai pudding with coconut cream

topping), ‘kanom dokbua’ (deep fried rice flour in lotus shape), ‘kanom

saisai’(steamed rice flour with sweet coconut meat stuffing), steamed

rice wrapped in lotus leaf, and other yummy savories such as boat

noodles, ‘tomyum’ (spicy and sour soup), rice topped with curry,

Muslim dishes, etc. All the foods in the market are mouthwatering.

There are also many famous shops in the market such as the shop

selling homemade Chinese sausages by Pae Ngeun and Grany Porn

that every visitor would stop watching them make the sausages

every step by hand. And additionally the taste of the sausage is very

good. The popular goods in the market include sun-dried gourami,

dried fishes, salted eggs, casserole duck, sun-dried pork and Chinese

sausages. Whenever you are visiting the market, do not forget to

buy those products.

Klongsuan Centenary Market is the 136 years old wooden

market that is very charming with stories of the past. It is suitable

for a visit to admire the bygone atmosphere, shop for local products,

enjoy delicious foods by villagers and take a cruise to see the way

of life on the waterfront. It is enough for a happy time in your life.

อนสรณสถาน

อาเสยบรรจง และคณนายจรง อศวาณชย

ถดจากศาลเจาพอคลองสวนกจะเปนอนสรณ

สถานของอาเสยบรรจง และคณนายจรง อศวาณชย

ทงสองเปนอดตเจาของตลาดคลองสวน พนอง

ชาวตลาดรสกส�านกในความมพระคณททานทง

สองได ใหทอยอาศย อยกนมาจนชวลกชวหลาน

จงไดรวมกนบรจาคสรางศาลและหลอรปเหมอน

ของอาเสยและคณนายเมอวนท 9 มนาคม 2543

ทท�าใหพนองชาวคลองสวนอยดวยกนอยางมความ

สขจนทกวนน โดยอาเสยและคณนายไดสงเสย

ลกหลานใหดแลพนองชาวคลองสวน

Monument

Next to Klongsuan Guardian Spirit Shrine

is the monument of Mr. Banchng and Mrs.

Jaroong Asavanich. They were the founders

and past owners of the market. The residents

in the market are in gratitude to their generosity

in providing houses that they live happily for

generations. Thus, the villagers donated money

to build the shrine and cast their statues on

9 March 2543 B.E. (2000 A.D.) Mr. Banchong

and Mrs. Jaroong gave their descendants the

parting instructions for Klongsuan people

“นบวาเปนตลาดไมอาย 136 ปทมเสนห เตมไปดวยเรองราวในอดตใหไดคนหา

เหมาะกบการมาเดนเสพบรรยากาศเกา เลอกซอสนคาทองถน กนอาหารฝมอ

ชาวบาน นงเรอชมวถชวต เพยงเทานชวตกเตมเปยมไปดวยความสข”

Page 41: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

ตลาดคลองสวน 100 ป

Klong Suan 100 Year Market

วดคลองสวน

Wat Klong Suan

สเหรา

Mosque

โรงสเกา

Old Mill

สะพานอศวานชย

Assavanit Bridge

สะพานไมเตงขามคลอง

Hardwood Bridge

ศาลเจาพอคลองสวน

Chao Por Klong Suan Shrine

อนสรณสถาน อาเสยบรรจง

กบคณนายจรง อศวาณชย

Monument

ทตง : ตลาดคลองสวน 100 ป ต.คลองสวน อ.บางบอ จ.สมทรปราการ

เปดบรการทกวน แตจะคกคกเปนพเศษชวงวนเสาร อาทตย และวนหยดนกขตฤกษ

ตดตอสอบถามเพมเตม: เทศบาลตำาบลคลองสวน โทร.0-2739-3253, 0-2739-3329, 0-2704-1273

การเดนทาง : จากกรงเทพฯ ใชทางมอเตอรเวย (กรงเทพฯ-ชลบร) ไปจนถงทางแยกออนนช

ใหเลยวขวาเขาทางหลวง 3001 (ถนนสายออนนช- ฉะเชงเทรา) เดนทางไปอกประมาณ

15 กโลเมตร ทางเขาตลาดคลองสวน 100 ป อยดานซายมอ บรเวณดานหนาตลาดมลานจอดรถ

Location : Klong Suan 100 Year Market, Klong Suan Subdistrict., Bang Bo District., Samut Prakan

Open : Every Day, For more information : Tasaban Klong Suan Municipality,

Telephon : 0-2739-3253, 0-2739-3329, 0-2704-1273

ลาน

จอดรถ

Parking

ลานจอดรถParking

รานแปะงน-ยายพร

ขายกนเชยงทำาเอง

Pae - Ngeun - Yai Porn Sausage

รานกาแฟแปะเกา

Pae Kow Coffee

รานกาแฟแปะหล

Pae Lee Coffee

พพธภณฑ

ตลาดคลองสวน 100 ป

Klong Suan 100 year Market Museum

รานตดผม

Babershop

คลองพระยานาคราช Pra Ya Nakarach Canal

รานสวนทอง

Suan Tong Shop

คลองประเวศบรรมย Prawet Burirom Canal

41กนยายน 2557 / September 2014

Page 42: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

ภาพวาดจาก ศลปะในสวน

photo by Art in the Garden

เรองจากปก

42 Cover Story

Page 43: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

43กนยายน 2557 / September 2014

Page 44: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

Floating Marketตลาดน�า

3 Style Tourism Market

ปจจบนมแหลงทองเทยวหลากสไตลเกดขนใหมมากมาย หนงในนนคงหนไมพน “ตลาดน�า” พวงอยดวย แตละ

ทตางมคาแรคเตอรเฉพาะของตวเอง บางแหงสรางใหญโตอลงการเนนไปในทางธรกจ แตในสมทรปราการกลบใช

พนทในชมชน ถงแมไมใหญโตนกกเพอตองการใหชาวบานมสวนรวม น�าอาหาร สนคาทองถน มาวางขายในราคาไม

แพง และแอบแฝงไปดวยคอนเซปตชวนหลงใหลมากมาย ถอเปนแดนสวรรคของคนรกการหม�าเปนชวตจตใจ เพราะ

ไมวาทานจะลองเดนไปมมไหนกตองพบกบเมนคาว กวยเตยว สมต�า หอยครก ไขปลาหมกหอใบตอง อาหารพนถน

ของปง ของทอด มใหเลอกไมอน สวนของหวานม หมอแกง ขาวเกรยบ ลกชบ ขนมไทย ขนมลกจาก ขนมตาล

สตรโบราณทงหลายอกเพยบ

ใครชอบของฝากนารกๆ กระจกกระจก สนคาแฮนดเมด เสอลายการตนกบเก ลวนถกคดสรรจากคนในชมชน

มาอยางดบด ทเกรนมานเปนเพยงแคสวนหนงเทานน ตองขอบอกวาของจรงยงมอกเยอะ! พรอมกนแลวกเรมออกเดน

ทางไปชม ชม ชอป แบบจใจกนไดเลย

Among the many styles of tourist attractions coming

into the scene at present, floating marketing is unavoidably

one attraction among others. Each floating market has its

own characteristics where some places prefer building on

a grand scale for pure business purposes. But in Samut

Prakan, floating markets opt to use the community space,

though not a large space, for the villagers to be a part of

the activities by bringing their farm produces, homemade

food, and others local products for sale at reasonable

price. Each has its own charming characteristics. It is

the heaven for food lovers because wherever you walk

you will encounter variety of foods be it savory such as

noodles, spicy papaya salad, scallops baked in cup-shaped

pan, baked squid roes in banana leaves, native delicacies,

etc. For desserts, there are traditional Thai desserts such

as ‘kanom mohkaeng’ (baked beans and custard pudding),

crispy crackers, ‘look chup’ (delectable imitation

fruits), ‘kanom look jaak’ (desserts made with nipa palm

fruits), ‘kanom taan’ (steamed sugar palm meat with

rice flour and shredded coconut), and many more of

authentic recipes.

There are also cool souvenirs, handmade products,

T-shirts with cute cartoon prints, etc. which have been

carefully selected by the villagers. The aforementioned

are just a fraction and there are many more at the floating

markets in Samut Prakan. Are you ready? If yes, we

will start our journey to see, to taste and to shop to

your satisfaction.

Page 45: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4
Page 46: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

เรองจากปก

46 Cover Story

ตลาดน�าบางน�าผง ถอเปนจดหมายปลายทางของนกทองเทยว

ทงชาวไทยและตางชาต ดวยลกษณะพนทเปนสวนผลไม

ขนาดใหญ มล�าน�าสายเลกไหลผากลางตลาด หอมลอม

ดวยรานรวงของพอคาแมคา ทตงแผงขายผลตภณฑ OTOP ของ

ชมชน ทงไขเคมสมนไพร ดอกไมประดษฐ สนคาพนบานมอญ และ

ผลตภณฑจากกะลามะพราว บางคาขายบนบก บางคาขายบนเรอ

บางคาขายใตถนบานทรงไทย ทอดยาวในสวนอนรมรนของแมกไม

กวา 2 กโลเมตร

ตลาดแหงนสรางขนในป 2547 โดยความรวมมอระหวาง

องคการบรหารสวนต�าบลบางน�าผงและชาวบานในชมชน ม

วตถประสงคเพอแกปญหาผลผลตการเกษตรลนตลาด ซงไดผลด

อยางไมนาเชอ นอกจากจะเปนทระบายสนคาการเกษตรแลว ยง

สามารถสรางงานสรางรายได ใหกบชมชน และไดเสยงตอบรบจาก

นกทองเทยวเปนอยางด

Bang Nampheung Floating Market is another destination for

travelers, both Thai and foreigners alike. The area is a big

orchard with a small waterway running through the market.

The market is surrounded with shops and booths of vendors selling

community OTOP products be it herbal salted eggs, artificial flowers,

Mon ethnic native products and handicrafts from coconut shells.

Some vendors are selling their products on land while some in

their boats. Some are opening their business under the elevated

Thai style houses. The market is put up in the lush green orchard

for almost 2 km. long.

This market was founded in 2547 B.E. (2004 A.D.) with

the cooperation of Bang Nampheung Sub-district Administrative

Organization and people in the community. The main purpose is to

solve the oversupply of agricultural products problem. The result

is unbelievably good. Apart from being the distribution center of

agricultural products, the market could generate income to the

community and is well received by visitors.

ตลาดน�าบางน�าผงแหลงจ�าหนายผลตภณฑชมชน..เพอคนทองถน

Floating Market

Bang Nam Pheung

Page 47: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

47กนยายน 2557 / September 2014

จดเดนของตลาดน�าบางน�าผง คอ ผขายเปนคนในชมชน มการจ�ากด

จ�านวนผขายและสนคาตองผลตขนเอง จงท�าใหมสนคาหลากหลาย แตกตาง

จากตลาดแหงอน อาท ผลตภณฑจากผกตบชวา ลกประคบสมนไพร ภาพ

ประดษฐจากรกมะพราว ธปปนสมนไพร และสนคาพนบานมอญ ท�าใหแตละ

ชมชนในพนทเกดการรวมกลม งดของดของเดนออกมาจ�าหนาย สราง

ความสมครสมานสามคค และมรายไดเขากระเปาอยางเตมเมดเตมหนวย

ซงผลตภณฑบางตวเปนสนคา OTOP ขนชอ ทการนตดวยคณภาพระดบ 5 ดาว

นอกจากผลตภณฑสงประดษฐแลว ยงมของกนอรอยๆ ตงเรยงรายให

ไดลมลอง ทงขนมไทยรสหวาน อยาง ทองหยอด เมดขนน ฝอยทอง ลกชบ

กะละแม ขนมใสไส ขาวตมมด ขนมตาล ฯลฯ และของคาว อยาง กวยเตยว

ผดไทย ขาวมนไก กระเพาะปลา ไสกรอกหม ไสอว และหมปง ใหไดเลอก

ซอหา หรอหากตองการของฝากจากชมชนกมหลายประเภท อาท กงแหง

กะป หอยดอง น�าพรก ปลาตมเคม มะมวงน�าดอกไมพระประแดง ฯลฯ

ถาเดนไปยงโซนรมน�า จะพบกบสนคาทขายบนเรอหางยาว เสนหสไตล

ตลาดน�าทหาชมไดยาก ซงมเหลาแมคาพายเรอคาขายอยรมตลง โดยมลกคา

นงทานอยบนฝง สนคาสวนใหญเปนจ�าพวกของกนมอใหญ อยาง ตมย�ากง

ขาวผด ขาวขาหม ฯลฯ และเมนกนเลนอยางลกชนปง ขาวโพดปง มนเผา

เผอกเผา ฯลฯ ในบรรยากาศคกคก

บรเวณกลางตลาดยงมลานไมสวน ซงเปนมมพกผอนหยอนใจ ทม

กจกรรมศลปะในสวนและดนตรในสวน ใหไดสนกเพลดเพลนกบจนตนาการ

ถาชอบศลปะกอยาลมแวะไปแสดงฝไมลายมอ ซงมทงวาดภาพระบายส

เพนทสเสอ เพนทสตกตาปนปลาสเตอร หรอถามดนตรในหวใจ กไมควร

พลาดไปนงฟงเสยงเพลงของวงดนตรในสวน ททางตลาดจดเตรยมไวให

นบวาเปนตลาดน�าแหงใหมทมอายเพยง 10 ป แตมวธคดวธจดการทนาสนใจ

ไมนอย เพราะเปนตลาดทสรางขนเพอชาวชมชนใหมแหลงสรางรายได สราง

อาชพ ซงเปดคาขายทกวนเสาร อาทตย และวนหยดนกขตฤกษ เหมาะแก

การมาเดนเลอกซอสนคา อดหนนผลตภณฑชมชนในบรรยากาศตลาดน�า

The highlight of Bang Nampheung Floating Market is that all

vendors are the people in the community. The committee set a limit

on the number of vendors and that the product should be handmade.

Thus, the goods are diverse and different from other markets such as

handicrafts from water hyacinth, herbal compress balls, framed pictures

made from coconut membrane, herbal incense sticks, and Mon native

products. This endeavor encourages people of each community in the

area to unite and bring out their best community products for sale

which enhance unity and more income. Some of the products are

guaranteed with 5-star award.

Apart from handicrafts there are arrays of delicious food for

visitors to try be it traditional Thais desserts like ‘tongyod’ (golden

ball), ‘med kanuon’ (sweet mung bean paste coated with egg yolk),

‘foitong’ (golden thread), ‘lookchup’ (delectable imitation fruits), ‘kalamae’

(Thai sweetmeat made from rice flour, sugar and coconut cream),

‘kanom saisai’ (steamed rice flour and coconut with sweet stuffing),

‘kaotom mud’ (stuffed sticky rice in banana leaf), ‘kanom taan’ (steamed

meat of palm fruit), etc. And, for savory there are for example noodle,

padthai, chicken rice, fish maw soup, pork sausage, Chiangmai herbal

sausage, grilled pork on skewers, etc. for visitors to select. If you are

looking for souvenirs from the local community, there are many things

for you to choose such as dried shrimps, shrimp paste, preserved

shellfishes, various dips, salty slow-cooked fishes, the famous ‘namdokmai’

mango of Phra Pradaeng, etc.

If you walk to the zone on the waterfront you will see goods

sold on boat. The sight is another charm of floating market that could

hardly be seen these days. Vendors row their boats close to the banks

selling their foods for customers sitting on the banks. Most of the

food sold in this zone are heavy meal such as ‘tomyum koong’(spicy

lemongrass soup with shrimps), fried rice, rice topped with stewed

pork leg, etc. There are other snacks such as grilled meatball on

skewers, grilled corn, baked sweet potato, baked taro, etc. The scene

is a busy atmosphere.

In the middle of the market is a patio garden for resting where

arts activities and music in the garden take place. It is the place

where visitors can enjoy showing their imagination. If you are an

art lover, do not forget to drop by and show your artistic talent and

skill which include drawing, painting, shirt painting, toy painting, etc.

Should you be a music lover, do not miss listening to the music in

the garden by live band.

This market is a new market that has been open for only 10 years

but the managerial concept is very interesting. It is a market founded

as the venue for the people in the community to generate occupation

for more income. This market opens every Saturday, Sundays and

public holidays and it is a venue worth visiting for community product

shopping in the floating market atmosphere.

Page 48: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

ไขเคมสมนไพร

Herbal Salted Eggs

เพยงเดนเขามาในตลาด กตองสะดดตากบไขเคมหลากสสน

ของกลมเศรษฐกจพอเพยงต�าบลบางน�าผง หม 7 ซงมสเปลอกไข

เคมเปนทเดด เพราะลวนท�ามาจากสของสมนไพรในทองถน ไมวา

จะเปนตะไคร อญชน ใบเตย ฝาง ท�าใหไขเคมมสสนแปลกจากท

อน อาท สเหลอง สฟา สชมพ และสครม สวนเรองรสชาตไมตอง

พดถง ทงหอม มน ไมเคมจนฝาดคอ แตมรสชาตก�าลงด เหมาะ

กบการซอหาไปเปนของฝาก

กลมเศรษฐกจพอเพยงต�าบลบางน�าผง หม 7 ตดตอเจเอด

โทรศพท 08-1427-9085

Upon arriving at the market, the salted eggs by the

Sustainable Economy Group of Moo 7 Bang Nampheung

Sub-district are very striking with multi colored-eggshells.

They are made from local herbs be it lemongrass, blue vine,

pandanus leaves, sappan, etc. Therefore, salted eggs here

differ from elsewhere because they come in with yellow, blue,

pink or creamy white, colors. It is not necessary to talk about

the superb taste that makes them worth buying as souvenirs.

The Sustainable Economy Group of Moo 7 Bang Nampheung Subdistrict,

Tel. 08-1427-9085

2

ขนมหมอแกงรชน

Kanom Mohgaeng

ขนมหมอแกงรชน ของกลมท�ำขนมต�ำบลบำงยอ ถอเปนเจำ

อรอยทไมควรพลำด เพรำะเปนขนมหมอแกงทบรรจในหมอดน

ขนำดจว รปทรงแปลกตำ มทงไสเผอก ไข และถว อนมรสชำต

เปนเอกลกษณ ทงควำมหวำน หอม รสชำตก�ำลงด ทกำรนตดวย

จ�ำนวนลกคำทมำตอแถวเรยงควกนยำวเหยยด

กลมท�ำขนมต�ำบลบำงยอ ตดตอรชนขนมไทย โทรศพท 08-0083-8077

Rachanee’s Kanom Mohgaeng is the product of Bang

Yor Desserts making Group that should not be missed. The

sweetmeat is sold in small earthen pots in various shapes.

There are varieties of this sweetmeat such as taro, eggs or

mung bean paste. Each has its own taste identity but all are

delicious, aromatic with perfect sweetness. The long queue of

buyers is the guarantee of how good their kanom mohgaeng is.

Bang Yor Desserts Making Group, contact Rachanee Thai Desserts

Tel. 08-0083-8077

1รานนาชม

Recommended Stalls

เรองจากปก

48 Cover Story

Page 49: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

49กนยายน 2557 / Septembere 2014

Page 50: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

เรองจากปก

50 Cover Story

มมนาแวะ

มมนเหมาะส�าหรบคนทมศลปะในหวใจ เพราะในบรเวณ

ตลาดน�าบางน�าผงมพนทตระเตรยมใหไดอวดฝมอดานศลปะ ทง

วาดภาพ ระบายสน�า เพนทลายเสอ เพนทกระเปาผา หรอเพนทส

ตกตาปนปลาสเตอร ใหเดกๆ ไดสนกเพลดเพลนกบจนตนาการ ใน

บรรยากาศสวนอนรมรนของตนไม เมอวาดภาพระบายสเสรจแลวยง

สามารถน�างานศลปะฝมอตวเองกลบไปชนชมความงามทบานไดอกดวย

ตงอยกลางตลาดน�าบางน�าผง เปดบรการทกเสาร อาทตย และวนหยดนกขตฤกษ

Art in the Garden is an activity for arts lovers. In the Bang

Nampheung, an area is provided for visitors to demonstrate their

artistic skills be it drawing, painting, shirt painting, fabric bags paintings,

dolls paintings for children, etc. that they will enjoy applying their

imagination in the activities among the lush green garden. When

they finish their painting, they can bring their works home too.

Situated in the center of Bang Nampheung Floating Market, opens every

weekend and public holidays ผลตภณฑจากกะลามะพราว

Handicrafts from Coconut Shells

ถาใครก�าลงมองหาผลตภณฑตกแตงบานสไตลกลมกลนกบ

สงแวดลอม แนะน�าใหรบเดนตรงมายงรานน เพราะเปนแหลงรวบรวม

ผลตภณฑจากกะลามะพราว ทถกรงสรรคขนอยางประณต ผานลวดลาย

อนวจตร กลายเปนเครองใชแสนเกหลากสไตล ทงโคมไฟกะลา โมบาย

ไม ตกตากะลา ฯลฯ ใหไดซอหา น�ากลบไปตกแตงบานใหสวยงาม

รานปนแตง ตดตอคณเมองมนต กรรณนช โทรศพท 08-9774-0772

If you are looking for home décor items that blend in with natural

atmosphere, we recommend you visit this shop. Here is the house of

handicrafts from coconut shells that are elaborately made with fantastic

designs to be cool products such as lamp, wooden mobile hangings,

dolls, etc. for visitors to select for their home décor.Pantang Shop Contact Khun Muangmon Kannanuch, Tel. 08-9774-0772

2

ศลปะในสวน

Art in The Garden1Worth Visiting Corner

Page 51: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

51กนยายน 2557 / September 2014

ตลาดนำาบางนำาผง

Bang Nampheung Floating Market

ทตง : ตลาดนำาบางนำาผง วดบางนำาผงใน ต.บางนำาผง อ.พระประแดง จ.สมทรปราการ

การเดนทาง : จากถนนสขสวสด ขบตรงไปเรอยๆ จนถงสามแยกพระประแดง

แลวเลยวขวา พอถงตลาดพระประแดงใหเลยวซายอกท เขาสถนนเพชรหงษ

ตลาดนำาบางนำาผงจะตงอยในซอยเพชรหงษ 26

(เขาไป ในซอยประมาณ 1 กม.)

Location : Bang Nampheung Floating Market, Wat Bang

Nampheung Nai, Bang Nampheung Subdistrict

Phra Pradaeng district, Samut Prakan

คลองบางนำาผง Klong Bang Nampheung

เรอนนมสด

Ruean Nom Sod

แผงคาขาย

Shop

แผงคาขาย

Shop

แผงคาขาย

Shop

แผงคาขาย

Shop

รานอาหาร

Restaurant

ทจอดรถ

Parking

สถานอนามยบางนำาผง

Bang Nampheung Health Center

วดบางนำาผงใน

Wat Bang Nampheung Nai

แผงคาขาย

Shop

ซ.ว ดบางนำาผงใน Soi W

a

t Bang Nampheung Nai

ศลปะในสวน

Art in the Garden

ซ.บวผงพฒนา Soi B

ua P heung Pattana

51กนยายน 2557 / September 2014

Page 52: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

เรองจากปก

52 Cover Story

ตลาดรมน�าวดบางหวเสอ เปนตลาดเลกๆ แหลง

รวมของกนคาวหวาน และผลตภณฑตางๆ ลวน

มาจากฝมอของชาวบานในชมชน คอยเปดประต

ตอนรบนกทองเทยวในทกๆ วนเสาร-อาทตย สวนใหญเปน

อาหารบานๆ ทไดรบสบทอดจากบรรพบรษ แถมราคากไม

แพง ตลาดแหงนจะไมเนนไปในทางธรกจ แตกลบคอยชวย

เหลอชาวบานในชนชนทมความสามารถในการท�าอาหาร

และประดษฐสงของตางๆ มาวางขายเปนอาชพ

Wat Bang Huasua Market is a small market

famous for local foods, be it savory or sweets, cooked

by dwellers in the community. The market opens

every weekend to welcome visitors. Most of the

foods are local dishes whose recipes were handed

down by their ancestors plus the price is very cheap.

This market is not business oriented but wants to

encourage villagers who are skillful in cooking and

other handicrafts to earn some extra income.

ตลาดรมน�าวดบางหวเสอชม & ชม อาหารพนถน ราคาประหยด

Market By The Canal

Wat Bang Huasua

Page 53: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

53

When visiting this market we could feel the simplicity and

friendliness. Since it is the community market, vendors pay attention

to quality of their goods that it should always be fresh, delicious

and hygienic. This market has been in business for 5 years.

Another highlight of this market is that it is the gathering of the

elderly to show off their cooking skills for their descendants to

deliciously enjoy. For an enjoyable shopping, the market is divided

into 2 zones as follows

เหมาะส�าหรบคนชอบของฝาก ของทอดและขนมตางๆ เชน กลวย

และเผอกอบ ขนมบาบน ขนมรงผง ขาวเกรยบหลากส ขนมจาก ขาวหมาก

ขนมลกจากลอยแกว ทน�ามาท�าสดๆ จากตน ขนมไทยหลากชนด และ ราน

กลวยทอดนองแอล ทคนแถวนนแอบกระซบวา บางชวงแมคาทอด

กลวยขายกนแทบไมทน

โซนท 1

กนยายน 2557 / September 2014

เมอมาสมผสตลาดแหงนจะรบรถงความเรยบงาย เปนกนเอง ดวยความทวาเปนตลาดชมชนทกคนจงใสใจในคณภาพของสนคา สด สะอาด อรอย อยเสมอ จนท�าใหตลาดแหงนเปดมาไดกวา 5 ปแลว จดเดนอกสงหนงกคอ พนทแหงนเปรยบเสมอนตลาดชมชนทผเฒา ผแก หลายคนทไดรบฉายาจากคนในละแวกนนวา “แมครวโบราณ” ออกมาประชนฝมอท�ากบขาวใหลกๆ หลานๆ ไดชมกนอยางเอรดอรอย พรอมแบงเปนโซนใหไดเลอกชอปกนตามใจชอบ ทง 2 โซนดวยกน

The 1st Zone is for those who enjoy shopping for souvenirs,

fried bits, traditional Thai snacks and desserts such as dried banana

and taro, ‘baa bin’ (glutinous rice cake with coconut meat), Chinese

style waffle, crispy crackers, ‘kanom jaak’(grilled nipa palm meat

and glutinous rice flour wrapped in nipa palm leaves), fresh nipa

palm fruits in light syrup, and other Thai delicacies. We recommend

you try fried banana in batter at Nong Elle’s stall that the villagers

secretly told us that fried banana here sold like hot cake.

Page 54: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

เรองจากปก

54 Cover Story

The 2nd Zone is dedicated to signature dishes be it ancient

recipe noodle with casserole pork, ‘pad Thai’(fried rice noodle with

bean curd, bean sprouts, preserved radish and grounded peanut),

‘kao pad kapi’ (fried rice with shrimp paste), ‘kao moo daeng’ (rice

topped with BBQ pork and gravy), kanom jeen namprik’ (rice noodle

in sweet curry sauce), ‘kao yum namsod’ (rice with salad of fermented

pork), ‘kanom jeeb’ (dimsum) and shaved ice with syrup to

quench your thirst. The other zone is allocated for selling clothing,

herbal drinks and other drinks. The above is just a fraction of

sumptuous menu available at this market. If you have spare time,

should consider visiting this community market.

The market opens every Saturdays and Sundays from 07.30

a.m. to 03.00 p.m. We would recommend you visit this market on

Sunday from 07.30 a.m. to 12.00 noon when the market will be in

full swing. After fill your stomach with delicious food, do not forget

to take a stroll to the bank of Chao Phraya River by the side of the

temple where you can inhale a full lung of fresh air from the river.

โซนท 2จะเปนในสวนของกนจานเดด ทงกวยเตยวหมตน สตรโบราณ

ผดไทย ขาวผดกะป ขาวหมแดง ขนมจนน�าพรก ขาวย�าแหนมสด

ขนมจบ และน�าแขงใสเยนๆ ดบกระหาย สวนโซนอนกจะมเสอผา น�า

สมนไพร เครองดมชนดตางๆ ไวคอยตอนรบแขกผมาเยอนทงหลาย น

เปนแคสวนหนงของอาหารเดดๆ ทตลาดแหงน ถาวางๆ กลองแวะเวยน

ไปสมผสตลาดชมชนแหงนกนได

เปดบรการในวนเสาร-อาทตย ตงแตเวลา 07.30-15.00 น.

แนะน�าวาใหมาชวงวนอาทตย ตงแตเวลา 07.30-12.00 น. จะคกคก

เปนพเศษ รบประทานอาหารกนแลวอยาลมลองเดนแวะไปชมวว สด

อากาศ รมแมน�าเจาพระยาแบบใกลชดกนได ซงอยบรเวณดานขางวด

ตดกบแมน�าเจาพระยา

Page 55: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

55

รานปานอม แมครวโบราณ

Auntie Nom’s

กวยเตยวหมตน สตรโบราณ

Noodle with Stewed Pork

ผดไทย ตลาดรมน�าบางหวเสอ

Pad Thai At Wat Bang Hua Sua

แมครวโบราณ คอสมญานาม ของปานอม แมครว

เกาแกของชาวบางหวเสอ เมอมโอกาสไดแวะเวยนมา

ตองไมพลาดทจะเขาไปลมรส ไมวาจะเปน ขาวผดกะป

ราดหนา ขาวหมแดง ขนมจนน�าพรก ทตกใหเตมจาน

แถมราคากถกแสนถก โดยรานจะตงอย โซนอาหารตรง

กลางตลาดสามารถมองเหนไดงาย เปดบรการตงแต

07.30 น. เปนตนไป

ดวยความเปอยของหม ทผานการตนดวยกรรมวธเฉพาะ ท

ไดรบการถายทอดสตรการท�ามาตงแตรนพอแม ถอเปนอกหนงราน

ทตองไมพลาด เสนเลกหมตน เปนเมนยอดนยมของรานน ธรรมดา

30 พเศษ 35 กบปรมาณทอยในชามก�าลงพอเหมาะ ถอวาราคาไม

แพงเลยทเดยว รานตงอยดานหนาสด ของโซนอาหาร ใครเดนผาน

ไปมาตองผานรานนทกคน เปดบรการตงแต 07.30 น. เปนตนไป

The authentic cook is the nickname of Auntie Nom who

has been the skillful cook of Bang Huasua for quite a long

time. Her signature dishes that should not be missed include

‘kao pad kapi’ (fried rice with shrimp paste), ‘rad naa’ (stir-fried

noodle topped with marinated pork in thick gravy), ‘kao moo

daeng’ (rice topped with BBQ pork and gravy), kanom jeen

namprik’ (rice noodle in sweet curry sauce) that she gives

big scoops to every plate and the price is very cheap. This

stall is situated in the food zone in the center of the market

which is easily noticeable and opens from 07.30 a.m onward.

The pork is so tender because it was stewed with special

procedure following the family recipe handed down from parents.

This is another stall that should not be missed. The popular

order is the small rice noodle with stewed pork. The price of an

ordinary order is 30 Baht and special order at 35 Baht depending

on the quantity of ingredients in each bowl. The stall is in the

front of the food zone and opens from 07.30 a.m. onward.

One of the signature dishes is unavoidably ‘Pad Thai’

that whoever has tried at this market will agree that it is not

an ordinary ‘Pad Thai’. The difference is in the way the vendor

fries the noodle. ‘Pad Thai ‘ vendors elsewhere will add egg to

the noodles and stir fry with other condiments until well mixed.

But, here the vendor will mix fresh prawns with egg batter and

fry the mixture first, like making an omelet, and set aside. Then

the noodle and other condiments will be fried together until well

mixed, put on a plate and then top with the prawn omelet. The

popular orders include Pad Thai with fresh prawns, Pad Thai

with salted eggs. The stall is close to the stall selling noodle

with stewed pork. The price is 35-40 Baht and the stall opens

from 07.30 a.m. onward.

หนงในเมนเดดคงหนไมพน “ผดไทย” แตถาใครมาลมลองทตลาด

แหงนคงตองบอกเปนเสยงเดยวกนวา “ไมธรรมดา” กเพราะดวยปรมาณ

ทใหจนหลายคนกนแทบไมหมด ทแปลกกคอรานทวไปจะน�าไขลงไปผด

กบเสนจนเขากน แตของทรานน จะเปนวธการน�ากงสดผสมกบไข แลว

ทอดเหมอนไขเจยว หลงจากนนจะพกไวกอนแลวจงน�าเสนไปผดใหเขากน

พรอมกบน�าไขเจยวกงสดวางโปะจนเตมจาน เรยกวาไมเหมอนใครจรงๆ

เมนเดดๆ มทง ผดไทยกงสด ผดไทยไขเคม รานตงอยใกลๆ กบกวยเตยว

หมตน สนนราคาอยท 35-40 บาท เปดบรการตงแต 07.30 น. เปนตนไป

1

2

3

กนยายน 2557 / September 2014

รานนาชมRecommended Stalls

Page 56: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

อมอรอยครบรสกนแลว กอนขบรถออกจากวดลองแวะเขาไป

ไหวพระทวดบางหวเสอ ซงเปนวดเกาแกของอ�าเภอพระประแดง

เดมเรยกวา บางศรษะเสอ อายกวา 240 ป สรางประมาณป พ.ศ.

2300 มสถานทส�าคญ เชน หอพระไตรปฎก พระอโบสถทกอสราง

ดวยเซรามกทงหลงและจตรกรรมฝาผนงภาพปนปน 3 มต

After filling up your stomach, before driving back you

can drop in to pay homage to Buddha image at Wat

Bang Huasua which is an old temple in Phra Pradaeng

District. Formerly this village was called Bang Srisasua

and aged about 240 years. It is assumed that the

temple was built circa around 2300 B.E. (1757

A.D.) Important archaeological interests include

Hall of Buddhist Scripture, the main chapel built

in ceramics and the 3 dimension bas reliefs.

เรองจากปก

56 Cover Story

ไหวพระทวดบางหวเสอ

Wat Bang Huasua

Worth Visiting Cornerมมนาแวะ

1นอกจากนยงสามารถไปกราบไหวพระพทธรปศกดสทธ ทตงอย

ภายในอาคารนอกพระอโบสถ ซงมน�าหยดจากใตพระหตถอปมาตร

ตลอดเวลา เปนทอศจรรยจนชาวบานขนานนามพระพทธรปองคนวา

“หลวงพอน�ามนตทพย” ตางมาไหวขอพรและน�าน�ามนตกลบไปดมและ

อาบ เพอใหหายจากโรคภยไขเจบตางๆ เปนการเสรจสนการมาเทยว

ตลาดรมน�าวดบางหวเสอทไดทงอมทอง และอมเอมใจกลบบานไป

Additionally, visitors can pay homage to the sacred Buddha

image enshrined in a building outside the main chapel which has

water dropping from the hand at all time. It is a miracle that

made villagers named this Buddha image “Luang Poh Nammontip”

(Buddha of holy water) that people will pray for luck and fortune

and take the holy water back with them for worshiping or sipping

or bathing to rid off the illness. This activity will conclude the visit

to Wat Bang Huasua Market.

พระพทธรปศกดสทธ

Sacred Buddha image2

วดบางหวเสอ

เปนวดทส�าคญและเกาแกของอ�าเภอพระประแดง

Old and important Temple of

Phrapradang District

Wat Bang Huasua

Page 57: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

Sacred Buddha image

ตลาดรมนำาวดบางหวเสอ

Bang Hua Sua Market

ทตง : ซอยเทศบาลสำาโรงใต ต.บางหวเสอ อ.พระประแดง จ.สมทรปราการ 0-2383-0198

การเดนทาง : ถามาจากแยกบางนา ให ใชถนนสขมวท ผานศนยการคาอมพเรยลเวลดสำาโรง

เมอถงแยกไฟแดง ใหเลยวขวาเขาถนนปเจาสมงพราย ตรงไปสกระยะจงเลยวเขาซอยเทศบาลสำาโรงใต 9

เขามาเรอยๆ จนพบวดบางหวเสอ

Location : Soi Tesaban Somrong Tai, Bang Hua Sua Subdistrict., Phra Pradaeng District, Samut Prakan 0-2383-1198

วดบางหวเสอ

Wat Bang Hua Sua

ศาลารมนำา

Pavilionรานขายเสอผา NONONONON

แมนำาเ

จาพระยา Chao Phraya River

ของฝาก

Souvenir

ขาวยำาแหนมสด

Khao Yam Naem Sod

นองแอลกลวยทอด

Nong Aew Deep-Fried

Sliced Banana

กวยเตยวหมสตรโบราณ

Noodle

ปานวยขนมจาก

Pa Nuy Thai Decsert

ลงสง ขนมบาบน

Lung Song Thai Dessert

นองเนย กลวยอบ

Nong Noi Bake Banana

นำาแขงใสโบราณ

Shared Ice

นำาสมนไพร

Herbal Juice

เครองดม

Beverage

ผดไทย

Pat Thai Noodle

ปานอมแมครวโบราณ

Pa Nom Old Kitchen

ขาวแกง

Rice and Curry

ขนมหวาน

Dessert

57กนยายน 2557 / September 2014

Page 58: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4
Page 59: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

รมทะเลปากอาวไทยสมทรปราการ พนเพอาชพดงเดมของชาวบานในละแวกนน คอการออกเรอประมงหาปลา

ตามนานน�าตงแตรนป รนพอ เลยงชพจนปจจบน ซงรวมความอดมสมบรณ ทงแหลง กง หอย ป และปลานอยใหญ

สงตรงยงทารบซอในหลายพนทของจงหวด รวมไปถงน�าออกขายสยานตลาดใกลเคยง คนปากน�าจงมแหลงอาหาร

ทะเลสดๆใหเลอกซอแบบใกลชดหลายแหง ไมตองขวนขวายไปตามทตางๆ

Samut Prakan is a coastal province on the Gulf of

Thailand where the main occupation of its residents has

been fishery since their forefathers’ time until presently.

Samut Prakan is the gathering point abundant with marine

catches be it prawns, shellfishes, crabs and variety of

fishes. Every day fresh catches will be delivered direct to

many fishing quays in the province including markets in

the nearby vicinity. Residents of Paknam are, therefore,

fortunate to have fresh seafood markets close at hand

that they don’t have to travel far to get seafood.

“Klongdan” is the largest area that nurtures cockles

in Thailand. They adopt the local wisdom to nurture

cockles in the sea. Every day local fishing boats bring

mountains of cockles to Klongdan Market. It is a charming

way of life that we still can find these days.

‘Paknam Market” is the best gathering place of

all fresh foods, delicacies and consumer products that

visitors can shop almost on 24-hour basis particularly

those who want to get the best share of fresh seafood

should arrive very early in the morning as it is close to

the sea at the Gulf of Thailand and fishing boats bring

in fresh catches every day.

“คลองดาน” แหลงเลยงหอยแมลงภทใหญทสดในเมองไทย ดวยภมปญญาการเลยงหอยแมลงภกลางทะเล เรอประมง

ของคนพนถนตางน�าหอยแมลงภกองมหมาลองเรอน�าเขามาขายยงตลาดคลองดานไมเวนแตละวน ถอเปนเสนหของ

วถชวตทยงพบเหนไดในปจจบน

“ตลาดปากน�า” สดยอดแหลงรวมของกน เทยว ชอป ไดตลอดทงวน โดยเฉพาะถาใครตองการ อาหารทะเล

สดๆ ตางตองบงรถมาเลอกซอแตเชาตร เพราะดวยความทตดกบทะเลอาวไทย ท�าใหเรอประมงของชาวบานแถวนน�าของ

สดๆ สงตรงในทกๆ วน

SeaFood Marketตลาดอาหารทะเล

3 Style Tourism Market

Page 60: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

เรองจฟากปก

60 Cover Story

Page 61: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

61

เทยวตลาดคลองดาน

เดนชอปอาหารทะเลสดๆ

Klong Darn Market

Fresh SeaFood Shopping Place

Mussels Nurturing Area The Largest in Thailand

คลองดาน พนทประมงชายฝงรมอาวไทย ทางทศ

ตะวนออกของสมทรปราการ แหลงชมนมของกง

หอย ป ปลา ทกๆ เชาตร จะมเรอประมงของ

ชาวบาน น�าอาหารทะเลสดๆ หลากหลายชนด เทยบทา

บรเวณตลาด เรองความสดใหมคงไมตองพดถง ทส�าคญ

อาหารบางชนดราคาถกกวาทอนๆ โดยเฉพาะหอยแครง

หอยแมลงภ ทโดงดงขนชอเรองความอรอย

ลกออกไปในทะเลประมาณ 3-4 กโลเมตร ดวยภมปญญาของชาวบาน

จะสรางโปะไมไผไวกลางทะเล เพอใหหอยแมลงภเกาะจบอาศยตามธรรมชาต

มนจะกนลกกง ลกปลา แมลงแพลงกตอน หลงจากนน 3 เดอนจะสามารถจบ

หอยแมลงภเขามาขายทตลาดคลองดานไดแลว คลองดานจงเปนแหลงเลยง

หอยแมลงภทใหญทสดในประเทศไทย ใชพนทประมาณสองหมนไรเลยทเดยว

นอกจากหอยแมลงภแลว เรองความอรอยของหอยแครง ทนขนชอลอชา ก

เพราะบรเวณนเปนพนทชายเลนท�าใหเนอหอยแตกตางจากหอยแครงทไดจาก

พนทราย แมจะตวไมใหญเทาหอยสราษฎร แตเรองรสชาตกอรอยไมแพใคร

ทส�าคญในตวหอยจะไมมเมดทรายเขาไปปะปนใหกวนใจเวลารบประทานกนอก

แหลงเลยงหอยแมลงภ ใหญสดในเมองไทย

Fishermen apply the local wisdom in building stakes from

bamboo in the sea about 3 to 4 km. from the shore where mussels

will naturally cling to the bamboo posts. Those mussels will take

small shrimps, fishes, insects and plankton as their food. After three

months, those mussels are ready for sell at Klongdan Market. Thus,

Klongdan becomes the largest mussels nurturing area in Thailand,

approximately 20,000 rais (6,700 acres). Besides mussels, cockles

are also renowned for the delicious meat as this area is a mud flat

therefore cockles from this area differ from those nurtured on the sand

based area. Though the size is not as big as those from Surat Thani,

the taste is second to none. Importantly, there is no sandy element

in the meat while eating.

กนยายน 2557 / September 2014

Klongdan is situated in the fishing area of the

Gulf of Thailand on the eastern part of Samut Prakan

where shrimps, prawns, shellfishes, crabs or fishes

are gathering in abundance. Early every morning,

fishermen will bring their boats loaded with diverse

fresh captures to the market pier. Freshness is not a

question here. The important point is that the price

is cheaper than elsewhere particularly cockles and

mussels that are reputable their freshness.

Page 62: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

เรองจากปก

62 Cover Story

Page 63: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

63

บรรยากาศยามเชาบรเวณตลาดคลองดาน

The morning in Klong Darn market

กนยายน 2557 / September 2014

Page 64: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

เรองจากปก

64 Cover Story

ตลาดคลองดานเปดบรการทกวนตงแตเวลา ต 4 จนถง 1

ทม ยงชวงเชามดจะคกคกไปดวยกองทพอาหารทะเล กง หอย

ป ปลา สงตรงถงตลาดคลองดานเปนแหงแรก กอนทบางสวน

จะทยอยน�าสงขายทตลาดปากน�า และตลาดมหาชย จงท�าใหทน

อาหารทะเลจะสดและบางชนดมราคาถกกวาทอนหลายเทาตว

บรรดาผทหลงใหลอาหารทะเลบางคน ตางจบจองอาหาร

ทะเลสดๆ จากหนาโปะรบซอ บางคนไมชอบความวนวาย เดน

เลอกตามแผงขายอาหารทะเลหลาย 10 แผง พอคาแมคาตาง

สงเสยงเชอเชญตามสไตลแตละคน จนดงระงมไปทว มใหเหน

จนชนตา

แตถาใครชอบกนกง กมใหเลอกทงกงทะเล กงแชบวยทะเล

ตวโตๆ กงแมน�า สวนกงทะเล หอยหวาน ปมาไข หอยเชลล

ปลากระเบน ปลาหมก กเปนทนยมไมแพกน แตกตองสะดดตา

กบลกปลาฉลามตวก�าลงพอเหมาะ เจเจาของรานบอกวานานๆ

จะมสกครง วางขายแปบเดยวกหมดอยางรวดเรว ซงจะน�าไปท�า

เมนผดเผดปลาฉลาม หลงจากเดนเลอกซออาหารทะเลแลว ท

นยงมของแหงทท�าจากสตวทะเลไวคอยบรการอกหลายราน ไม

วาจะเปน ปลาหมกแหง ปลาทหอม หอยแมลงภตากแหง และ

อกมากมาย ตลาดแหงนจงเหมาะกบคนทชอบอาหารทะเลสดๆ

สงตรงจากเรอประมง ทส�าคญราคาไมแพง

Klongdan Market opens everyday from 4.00 a.m. to

7.00 p.m. Very early in the morning fresh seafood parades

to Klongdan Market first before being resold to Paknam

Market or Mahachai Market which serve as a reference

that seafood here is fresher and some kinds of seafood are

cheaper than in other markets by many f olds.

Some seafood lovers like to shop for their fresh products

right at the market pier. However, those who do not like

the hurly-burly will shop from tens of stalls where vendors

call out for customers in their own style.

For those who love prawns, there are lobsters, banana

shrimps, or even river prawns. Rock lobsters, spotted Babylon,

blue crabs with roes, scallops, stingrays and squids are very

popular as well. The most striking product is a baby shark

of the right size that the vendor tending the stall told us that

it is a rare catch that once available it will be gone quickly.

Baby shark is popular for making hot and spicy stir-fried

dish. After shopping for the fresh products, here there are

many shops selling dried seafood be it dried squid, salted

mackerels, dried mussels and many more. This market is a

must for lovers of fresh seafood directly from the fishing boats

and the most important is that the price is very reasonably.

ตลาดอาหารทะเล

Seafood Market

Page 65: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

65

รานเจนอง อาหารทะเลสด-แหง

Jae Nongs Seafood

รานนกไมแพกน เปดตงแต 05.00 น. ไลยาวไปจนบายแกๆ

อาหารทะเลเดดๆ ของรานนกม ปลากระเบน หลากไซต ทมใหเลอก

ไมเวนแตละวน หรอจะเปนหอยหวาน ปมาไข ปลาหมก กงทะเล ยง

ชวงเสาร-อาทตย จะขายดเปนพเศษ เจอรบอกวาตองมาแตเชาๆ ไม

อยางนนอดไดอาหารทะเลสดๆ กลบบานไปแน

This one opens from 05.00 a.m. until late in the afternoon.

The highlight seafood of this stall available on daily basis is

stingray of various sizes or be it spotted Babylon, blue crabs with

roes, squid, rock lobsters. During weekend, seafood at this stall

is sold like hot cake that you must arrive early or else you will,

for sure, miss the opportunity to take fresh seafood back home.

Opens from 05.00 a.m.- 06.00 p.m. Those who like mussels

and cockles should not miss this stall that opens from dawn until

dusk. Apart from fresh seafood, dried seafood is also available

such as dried squid, dried shrimps, salted mackerels and etc.

Here, dried mussel is considered one of the bestsellers as other

vendors always come to buy them for reselling in Rayong

seafood market.

เปดบรการตงแต 05.00 -18.00 น. ใครชอบทานหอยแครง หอย

แมลงภตองไมพลาดรานน วางขายตงแตเชายนเยน แถมราคากยอมเยา

ทส�าคญนอกจากจะขายอาหารทะเลสดๆ แลว รานนยงมอาหารทะเลแหง

จ�าหนาย ไมวาจะเปน ปลาหมกแหง กงแหง ปลาทหอม และชนดอนๆ

ทส�าคญหอยแมลงภตากแหงทนถอวาเปนสนคาขายด จนพอคา แมคา

ยงกวานซอไปขายยงตลาดอาหารทะเลแถวจงหวดระยองเลยทเดยว

เรมกนทรานเจจอย อาหารทะเลสด

Jae Joy’s Fresh Seafood

รานนเรยกวา เปดกนแบบหามรงหามค�า ตงแต 05.00-19.00 น.

แขกไปใครมาถาชอบกนป ตองไมพลาดรานน มใหเลอกตงแตปเนอ ป

ทะเล ปไข ตวโตๆ มใหเลอกมากมาย นอกจากนกยงมปลาหมกใหเลอก

อกหลายขนาดทส�าคญราคาไมแพง

Opens almost on 24-hour basis from 05.00 a.m. to 7.00 p.m.

Crab lovers should not miss this stall as there are choices of crabs

with intact meats, crabs with roes, big black crabs. Additionally,

there are squids and octopus of various sizes to suit your choice.

The price is very reasonable.

1

รานเจอร

Jae Orn’s2

3

รานนาชมRecommended Stalls

หลงจากเดนวนซาย วนขวา พดคยกบพอคา แมคามาตลอดทางเกอบทกราน เราขอแนะน�ารานขายอาหารทะเล 3 สไตล มาใหเลอก

ตามใจชอบ เผอวาวนไหนมโอกาสจะไดแวะเวยนไปอดหนนกนAfter walking round and round the market chatting with almost

every vendors, we would like to recommend some stalls that if

you happen to visit this market, you can drop by to shop for

fresh seafood.

ตงอยฝงตรงขามธนาคารกรงเทพ บรเวณขางรานทองเยาวราช

โทรศพท : 09-3969-2925

Located opposite Bangkok Bank near Yaowaraj Goldsmith

Tel: 09-3969-2925

ตงอยรมถนนขางทางขนสะพานคลองดาน โทรศพท : 08-5056-1172

Located by the road near the foot of the bridge over Klongdan Canal

Tel: 08-5056-1172

ตงอยบรเวณทางเขาตลาด ตรงทางกลบรถใตสะพาน

โทรศพท : 08-1687-8391

Located by the entrance to the market, near the U-turn under the bridge

Tel: 08-1687-8391

กนยายน 2557 / September 2014

Page 66: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

เรองจากปก

66 Cover Story

This temple is situated in the Klongdan Market. Formerly it

was called “Wat Bang Hia Nok” because the area was plentiful

with shellfishes, prawn, shrimps, crabs and fishes and water

monitors (in Thai called ‘Hia’) were also living in abundant in the

area taking those marine animals as their prey. Thus became

the name of the village as “Bang Hia”. Subsequently, in 2452

B.E. (1909 A.D.) King Rama V visited the area to inspect

the floodgate and irrigation system of Bang Hia River. He

then gave an auspicious name to the village of Bang Hia as

‘Klongdan’ and he also gave the name to the temple as ‘Wat

mongkol Kotawas’.

In the reign of King Rama V, there was a grand master

at this temple named Luang Poh Pan. The amulets experts

are well aware of the holy power of the amulets consecrated

by Luang Poh Pan that make this temple an important temple

in Bang Bo until the present days. After paying homage to

the image and praying for luck, if time permits, take a walk to

the back of the temple that faces the canal, it is a place worth

for taking a leisure rest.

มมนาแวะหลงจากเดนเลอกซออาหารทะเลกนเสรจแลว แวะพกสกหนอย

กอนกลบ เขาไปทวดมงคลโคธาวาส สกการะขอพรหลวงพอปาน พระเกจอาจารยชอดงในยานน กอนออกเดนทางเพอความเปนสรมงคล

After shopping for seafood products, make a stop at Wat

Mongkol Katawas to pay homage to the image of Luang Poh Pan,

a well respected grand master in this area, praying for luck before

going back home.

ตงอยในบรเวณตลาดคลองดาน เดมมชอวา “วดบางเหยนอก”

เพราะพนทเดมเปนแหลงชกชมของ กง หอย ป ปลา มาอาศยและ

วางไข จงมตว “เหย” จ�านวนมากมาดกกนสตวเหลานนเปนอาหาร

จงมชอเดมวา “บางเหย” ตอมาเมอป พ.ศ.2452 พระบาทสมเดจ

พระจลจอมเกลาเจาอยหว รชกาลท 5 ไดเสดจมาทอดพระเนตรประต

กนและระบายน�าในแมน�าบางเหย จงไดพระราชทานชอเพอเปนมงคล

แกชาวบางเหยวา “คลองดาน” และพระองคยงไดพระราชทานนาม

วดบางเหยใหมวา “วดมงคลโคธาวาส”

วดแหงนมเกจอาจารยในสมยรชกาลท 5 นามวา หลวงพอปาน

เหลาเซยนพระทงหลายจะรดถงพทธานภาพและอทธฤทธของวตถมงคล

ทหลวงพอปานไดปลกเสกไวจ�านวนมาก จนกลายเปนวดส�าคญของ

อ�าเภอบางบอในปจจบน หลงจากกราบไหวขอพรกนแลว ถายงมเวลา

ลองเดนออกไปบรเวณดานหนาของวด ซงหนหนาเขาสคลองดาน ยงเปน

สถานททเหมาะส�าหรบการนงพกผอนหยอนใจอกดวย

วดมงคลโคธาวาส สกการะหลวงพอปาน

Wat Mongkol Kotawas

หลวงพอปาน

พระเกจอาจารยชอดง เปนท

เคารพและศรทธาของชาวคลอง

ดาน รวมทงชาวสมทรปราการ

และใกลเคยง

Worth Visiting Corner

Loung Poh Parn

Be famous monk as The

respect and trust of people

Page 67: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

67

ตลาดคลองดาน

Klong Dan Market

ทตง : บรเวณรมคลองดาน หมท11 ต.คลองดาน

อ.บางบอ จ.สมทรปราการ

การเดนทาง : ใชถนนสขมวทสายเกา

ผานสถานตากอากาศบางปตรงมาเรอยๆ จนขามสะพาน

คลองดานสงเกตดานซายมอจะพบตลาด

Location : Riveside Klong Dan Moo.11, Klong Dan Subdistrict, Bang Bo District., Samut Prakan

โรงนำาแขง

Icehouse

วดสรางโศก

Wat Sang sok

วดมงคลโคธาวาส

Wat Mongkol Kothawas

ธนาคารกรงเทพ

Bangkok Bank

ธนาคารออมสน

Government

Saving Bank

คลองดาน Klong Dan

คลองดาน Klong

Dan

ถ.สขมวทสายเกา-บ

างบอ Sukhumvit (Old route) - Bang Bo Rd.

ถ.สขมวทสายเกา-บ

างป (O

ld route) - Bang Pu Rd.

รานเจจอย อาหารทะเลสด

Jae Joy Seafood

รานเจนอง อาหารทะเลสด-แหง

Jae Nong Seafood

รานเจอร อาหารทะเล

Jae On Seafood

ซ.หลวงพอปานสาย1 ฝงใต

Soi Luang Por Parn1 (South)

ซ.หลวงพอปานสาย1 ฝงเหนอ

Soi Luang Por Parn1 (North)

67กนยายน 2557 / September 2014

Page 68: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

เรองจากปก

68 Cover Story

Page 69: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

69

ตลาดเกาแกคเมองปากน�า เปนแหลงรวมของกน เทยว ชอป

และบรรดาสดยอดรานอาหาร ของฝาก ทงเกาและใหม ไวใน

ทเดยว จงเปนตลาดทครองใจชาวสมทรปราการมาจนถงทกวน

น โดยเฉพาะถานกถงอาหารทะเล “ตลาดปากน�า” คงเปนทางเลอกล�า

ดบตนๆ ททกคนตองนกถง

An ancient market of Paknam is the place where visitors

can enjoy shopping variety of fresh foods including many eateries,

souvenirs both old and new, etc. in just one place. It is the popular

market for residents of Paknam at all time particularly if you think

of fresh seafood Paknam Market is at the top of the list that

everybody will think of.

ตลาดปากน�า

แหลงซฟด ใกลกรงฯ

Paknam Market

Seafood Market Close to Bangkok

กนยายน 2557 / Septembere 2014

Page 70: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

เรองจากปก

70 Cover Story

เดนเลอกอาหารทะเลยามเชา

ตลาดปากน�า ตงอยบรเวณรมอาวไทย ขนชอ

เรองอาหารทะเลไมแพทใด เมอถงเวลาหลงเทยงคน

จะเรมมเรอประมงเขาเทยบทา หนมตงเกรปรางก�าย�า

ตางชวยกนยก เขนอาหารสดๆ ออกจากเรอ พรอมสง

ตรงถงรานคาหลากหลายชนด ตลาดอาหารทะเลจง

เปดคอยตอนรบผทหลงใหลในอาหารซฟดตงแตเวลา

01.00-19.00 น. ยงชวงเทศกาลส�าคญๆ ทแหงนจะเปด

บรการ 24 ชวโมงกนเลย

ชวงเวลาต 4.30 น. เปนตนไป แถวนจะเรม

พลกพลานไปดวยบรรดาผคนทมาเลอกซอ กงทะเล กง

แมน�าตวโตๆ หอยเชลล หอยหวาน ปลาเกา ปลาทะเล

หลากหลายสายพนธ ปมาไข ปทะเลกามโตๆ โดยเฉพาะ

ผทชนชอบการกนปลาหมก ตองไมพลาดเพราะเปนแหลง

รวมปลาหมกกวา 10 สายพนธ ทงไทยและเทศ ไดคดแยก

สวนตางๆ ใหเลอกซอไปยาง ย�า ตามใจชอบอกกวา 30

ชนด เรยกวามาแลวไมผดหวงแนนอน แตถาใครมาแลว

กลวจะเลอกไมถก เราขอแนะน�ารานขายปลาหมกทใครๆ

มายานนตองไมพลาดทจะแวะมาอดหนน

Paknam Market is located near the coast of

the Gulf of Thailand and is famous for fresh seafood.

Every day after midnight when the fishing boats come

to the pier, robust fishermen will carry their diverse

fresh catches from the boats and deliver them to

the stalls. The fresh seafood market opens from

01.00 a.m.-07.00 p.m. During important festivals,

this market opens on 24-hour basis.

Around 4.30 a.m. onward, the market will be

quite hurly-burly with people coming to select the

best products be it prawns, big river prawns, scallops,

spotted babylon, grouper or other diverse fishes from

the sea, crabs with roes, black crabs with gigantic

claws, etc. Those who love squids or octopus should

not miss shopping here because there are more than

10 species of squids, both Thai and foreign, in whole

or in parts for buyers to choose to their satisfaction.

Seafood shoppers will not be disappointed. But if

you want to buy but are not sure how to select the

best, we would like to recommend a few stalls selling

squids that shoppers should not miss.

Shopping for Seafood

in the Morning

Page 71: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

71

ตงอยใจกลางตลาด เมอเดนเขามาสามารถสงเกต

เหนไดชดเจน เพราะตองมาสะดดตากบแผงปลาหมกอน

มหมา เตมพรบไปดวยหมกกวา 10 ชนด เจเจาของราน

เลาใหฟงวา จะขายเฉพาะปลาหมกเทานน ซงทกเชาจะ

มเรอประมงมาสงถงราน กอนแชแขงแลวน�ามาขายแบบ

สดๆ ทกวน เชนหมกกลวย หมกสาย หมกกระดอง หมก

หอม หมกไข นอกจากนเจเจาของรานยงบอกเทคนคใน

การดปลาหมกอกวา ใหดทส ถาตวไหนสออกใสๆ ขาวๆ

จะเปนหมกไทย แตถาตวไหนสตวออกเขมๆ ด�าๆ ฟนธง

ไปไดเลยวาเปนปลาหมกตางประเทศแนนอน ถาใคร

รอยางนแลวกสามารถแวะไปอดหนนกนได ซงรานจะ

เปดทกวนตงแตเวลา 01.00-19.00 น. หรอจะโทรไปสง

ซอลวงหนากนไดท 08-1699-8863 , 08-6574-6051

Situated in the center of the market, when you

come inside you can easily notice this stall with huge

display of more than 10 species of squid. The owner

told us that every morning the fishermen will deliver

the fresh squids to the stall that she will freeze

them and sell them fresh day by day. For example,

squids sold at this stall include various species of

squids and octopus. Moreover, the owner also told

us the technique how to identify the origin of squids

that the ones that look white and quite transparent

should be Thai breed but the ones that look darker

are definitely the foreign breed. This stall opens

every day from 01.00 a.m. to 07.00 p.m. or you can

order in advance at 08-1699-8863, 08-6574-6051.

รานโกะ-เอยง ปากน�า

Ko-Iang Paknam

รานตอง ปากน�า

Tong Paknamตงอยตดกบรานโกะ-เอยง ปากน�า ถงแมจะมปลาหมก

ใหเลอกซอไมมากเหมอนรานกอน แตกคดสรรปลาหมกยอด

นยมไวครบถวน โดยเฉพาะถาใครมาเลอกซอปลาหมกรานน

เขามบรการขายน�าจมซฟดรสชาตเดด กลบไปรบประทาน

พรอมๆ กน แตถาใครมาซออาหารทะเลทนกไมตองกลววา

รถจะเปรอะน�าจากอาหารทะเล เพราะเขามบรการใสกลอง

โฟม อดน�าแขงเยนๆ ใหแบบฟรๆ สามารถโทรสอบถามกน

ไดท 08-4665-8229

ชวงเชานอกจากความคกคกของตลาดอาหารทะเลแลว

บรเวณรอบนอกในตอนเชาตร กยงพลกพลานไปดวยผคนทมา

จบจายซอของทงผกสดและผลไม บรรดารานอาหาร-ของ

ฝาก ทงเกาและใหม ตางรดมานเปดประต เตรยมขาวของ

พรอมขาย เรยกไดวาบรเวณยานนตางรวมสดยอดรานเดน

รานดง เกาแกไวมากมายเลยทเดยว

This stall is next to Ko-Iang Paknam. Though this

stall does not have as large selection as the previous

one but is also loaded with all types of squid. For those

who buy squids from this stall, spicy seafood sauce will

be provided free of charge and buyers do not have to

worry about fishy spills in the car as they will pack the

seafood in ice-packed foam boxes, also free of charge.

Call 08-4665-8229 for more information.

In the morning, apart from the busy seafood market,

the outer part of the market is also busy with people

come to shop for the day be it for fresh vegetables or

fruits. Shops selling foods and souvenirs are opening

their doors for business early in the morning as well. It

can be said that this area gathers many famous stores

and eateries.

กนยายน 2557 / September 2014

Page 72: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

เรองจากปก

72 Cover Story

ขาวมนไกตอนเฮยจก

Hainanese Chicken Rice 1สตรการท�าถกถายทอดจากคนจนไหหล�าแทๆ จงท�าใหมรสชาต

ตามแบบฉบบดงเดม ไกทรานนจะเนอนม ไมเละ เมอรบประทาน

พรอมกบน�าจมรสชาต เปรยว เคม หวาน จงเขากนไดด และท

เปนหวใจส�าคญกคอจะใชเตาถานหงขาว เพราะจะไดขาวทหอมสก

ทวทกเมด และขาวจะไมมนมาก ท�าใหเวลารบประทานจะไมรสก

เลยน รอยางนแลวกสามารถแวะเวยนไปลมลองความอรอยกนได

รานเปดเวลา 6.30-15.00 น. อยตรงบรเวณวงเวยนศาลหลกเมอง

โทรศพท : 08-6516-7351

The recipe has been passed on from genuine Hainanese

chef. Therefore, the taste is authentically Hainanese. Chick-

en meat is tender and going well with the sauce that has

the perfect combination of sour, salty and sweet tastes.

The core importance is that they used charcoal in cooking

rice. Thus, the rice will have good smell and well cooked

and not too oily.

The shop opens from 6.30 a.m. to 3.00 p.m. and is situated

near the City Pillar Circle. Tel. 08-6516-7351

เดนรอบตลาด

แวะรานนาชม กนอาหารอรอย

นอกจากอาหารทะเลจะสรางสสนใหกบตลาดปากน�าแลว ทแหงนยงเปนแหลงรวมของกน ทการนตเรองรสชาตมาอยางยาวนาน เราลองไปตระเวนดกนวามรานอาหารรานไหนทนาสนใจ เมอไปปากน�าแลว “ตองไมพลาด”

Not only seafood that makes Paknam Market colourful, eateries are also famous

with guaranteed taste for a long time. We will take a look which restaurants that visitors

should not miss trying when visiting Paknam

The fish maw soup shop is by Prakonechai Road

close to Paknam Market.

Tel. 08-4758-7558,08-8222-9007

Bald head papa’s fish maw soup

was the nickname people gave to Brother

Nui’s father since 2493 B.E. (1950 A.D.) or

64 years ago. At present Brother Nui is the

second generation. He told us that when his

papa was living in mainland China he used

to sell fish maw soup. Therefore when he

migrated to Paknam, he started selling fish

maw soup as his main occupation and he

was the first to introduce fish maw soup to

Paknam community. By that time, he sold

the soup at only 50 stangs a bowl. Every

day he would make the soup in a large brass

pot and carry on balancing pole selling on

the street. As this is the authentic recipe,

there is no question about how delicious the

soup is as witnessed by the throng of regular

diners and new faces that frequent this shop.

กระเพาะปลาเฮยหนย

Fish Maw Soup2

ตงอยบรเวณถนนประโคนชย ใกลๆ กบตลาดปากน�า

โทรศพท : 08-4758-7558, 08-8222-9007

กระเพาะปลาอาแปะหวลาน คอสมญานามทไดมา

ตงแต พ.ศ. 2493 หรอประมาณ 64 ปกอน ของอาเตย

ซงเฮยหนยผสบทอดต�านานความอรอยรนท 2 เลาให

ฟงวาตอนอาเตยอยทประเทศจน ไดเคยท�ากระเพาะ

ปลาขายมากอน หลงจากอพยพมาอยทเมองปากน�า จง

น�าความรนนมาประกอบอาชพ ซงถอไดวาเปนเจาแรกทขาย

กระเพาะปลาในสมยนน อยทราคาชามละ 50 สตางค จะท�าใส

หมอทองเหลอง หาบใสบาเดนเรขาย ดวยความทเปนตนต�ารบ คง

ไมตองบรรยายเรองคณภาพและรสชาต จงท�าใหปจจบนนยงมแขกเจาประจ�า

และหนาใหมสบเปลยนเขามาลมลองอยางไมขาดสาย

รานนาชมRecommended Stalls

Page 73: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

73

ลงเปด สภากาแฟ

Coffee Club

ขาหม 5 รางวลอรอย

Thai Noodle

รานกาแฟดงเดมอายกวารอยป เปดใหกบบรรดานกดมกาแฟทงหลายได

แวะเวยนมาใชบรการไมขาดสาย แมไมมชอรานแขวนไว แตเกยรตศกดและความ

ผกพนจงสามารถท�าใหผคนจดจ�าไดเปนอยางด ดวยรสชาตความเปนกาแฟโบราณ

รบประทานพรอมไขลวกสตรพเศษจากปตตาน แซวการเมอง เลนหมากรก หมากฮอส

ถอเปนเสนหทชวนหลงใหล ไมเวนแมแตคนรนใหมทคลงไคลกาแฟโบราณ

The good taste of this noodle shop has been guaran-

teed since their ancestors’ time particularly for the fish balls

and the soup which are both the authentic family recipe.

The specialty lies on the raw ingredients. Fish wontons,

pork wontons or fish balls are all homemade following

the original recipe. The signature dish is unavoidably the

noodle with pork and fish balls or fish wontons. Marinated

minced pork and big chunks of BBQ pork add to the list

that make this noodle shop popular with Paknam residents.

Traditional coffee shop aged over a century that its door has been

opened for continuous throng of customers to enjoy the traditional coffee

even though there has never been a nameplate of the shop. People come

for the traditional coffee with original taste taken together with special

Pattanai style poached egg while enjoy discussing political developments,

playing games of chess or checkers. It is another charming atmosphere

even for the new generations who like traditional coffee.

The secret of palatability guaranteed by 5 outstanding cooking

awards lies in gravy with intense taste and aroma of diverse herbs

together with meticulous slow cooking for many hours. The result is

tender and mouth watering pork skin. Apart from rice topped with

stewed pork leg which is the signature dish, there are other delicious

dishes such as rice topped with crispy fried pork with crackling and

minced pork with seaweed soup to go with rice dishes.

น�าราดรสเขมขน พรอมกลนหอมจากเครองเทศนานาชนด ประกอบ

กบขนตอนการท�าอยางพถพถน เคยวไฟออนนานหลายชวโมง จนหนงหม

นมนารบประทาน ถอเปนสตรเดดของความอรอยของรานน แถมยงกวาด

มาไดถง 5 รางวล เปนการการนตความอรอยอกดวย นอกจากขาวขาหม

จะถอเปนจานเดดของทนแลว ยงม ขาวหมกรอบ กวยเตยวลกชนน�าใส

ตมจดหมสบสาหราย ซดรอนๆ ใหคลองคอ เปนการปดทายความอรอย

4

5

The shop is situated on Gayasit Road in the vicinity of Paknam

Market. Open from 08.00 a.m. to 5.00 p.m. Tel. 02-395-3591

ตงอยตรงถนนกายสทธ บรเวณตลาดปากน�า เปดบรการตงแตเวลา

08.00-17.00 น. โทรศพท : 02-395-3591

ตงอยบรเวณหนาวดกลางวรวหาร ไมใกลไมไกลบรเวณตลาดปากน�า คอยเสรฟ

ความอรอยตงแตเวลา 05.00-17.00 น.

The shop is situated in front of Wat Klang Voravihara, not far from Paknam Market.

Open from 05.00 a.m. to 5.00 p.m.

ตงอย : ถ.ประโคนชย กอนขามสะพานไปวงเวยนทายบานใหสงเกตดานซายมอ

จะพบรานรานขาหม 5 รางวลอรอย โทรศพท : 0-2389-2019 , 08-1486-8225

Location: Situated on Prakonechai Rroad before crossing the bridge to Taibaan

Circle; look on the right hand side you will see the shop selling Stewed Pork

Leg with 5 Awards Tel. 0-2389-2019, 08-1486-8225

แปะหงอก กวยเตยวลกชนปลา

Noodle with Fish Balls3รานแหงนการนตเรองความอรอยตงแตรนบรรพบรษ

โดยเฉพาะลกชนปลาและน�าซปทเปนสตรดงเดม ความ

พเศษอยทวตถดบ เกยวปลา เกยวหม และลกชนปลาลวน

ท�าเองทงหมดตามสตรดงเดม อาหารจานเดดคงหนไมพน

กวยเตยวหมลกชนปลา หรอจะเปนเกยวปลาเปลาๆ กได

รสชาตไปอกแบบ หมเดงมาพรอมกบหมแดงชนโต จงท�าให

เปนอกหนงรานทครองใจชาวปากน�า

กนยายน 2557 / September 2014

Page 74: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

ขนมไทย แมส�ารวย

Mae Samruay’s Thai Desserts

ขาวเหนยวมน อ�านวยพานช

Amnuay Panich’s

Delicious, good smell and hygienic are the definitions of

sweet glutinous rice at this stall that clearly says how tasty it is.

They use only premium grade glutinous rice and the making is not

complicated which starting from soaking glutinous rice overnight.

The next morning, the well soaked glutinous rice will be steamed.

There is only one precaution that the steaming time should be

precise. If the timing is too short the cooked glutinous rice will be

hard but if the timing is too long it will be too watery. So, the heat

and the steaming time should be precise and the glutinous rice will

have the right texture. This is the small secret that makes sweet

glutinous rice at this stall consistently delicious that visitors have

to drop by for take home sweet glutinous rice. It has been over

70 years that this stall has been keeping the recipe in the family.

At present there are variety of glutinous rice such cooked

with pandanus leaves, blue vine, and black sesame. There are

also other sweets such as ‘thong yip’ (golden sweetmeat in small

porcelain cup), ‘thong yod’ (golden ball), ‘foi thong’ (golden thread),

‘krayasart’ (mixed cereal jam with honey).

6

7

เปดทกวนตงแตเวลา 05.00-19.00 น. สามารถไปอดหนนกนได จะอยบรเวณหนา

ตลาดปากน�า โทรศพท 0-2395-1639

The stall is in front of Paknam Market and opens everyday from 05.00 a.m.

to 07.00 p.m. Tel. 0-2395-1639

เรองจากปก

74 Cover Story

อรอย หอมหวาน สะอาด ถกหลกอนามย คอค�าจ�ากดความทบงบอกถง

รสชาตไดเปนอยางด โดยจะใชเฉพาะขาวเหนยวเขยวงอยางดเทานน วธท�า

กไมซบซอนอะไรมาก เมอไดขาวเหนยวมาแลวน�าไปแชน�าไวหนงคน หลงจาก

นนท�าการนงปกต แตสงทตองควรระวงคอจะตองไมนงเรวเกนไปเพราะจะ

ไดขาวเหนยวทแขง ถานงนานเกนไปขาวเหนยวจะแฉะ สวนส�าคญกคอการ

ตงไฟและเวลาในการนงตองพอดกน ขาวเหนยวทออกมากจะนารบประทาน

คอสตรส�าเรจของความอรอยของขาวเหนยวมนรานน แขกไปใครมาตอง

แวะซอกลบบานทกครงไป จนถงทกวนน กวา 70 ป ทยงสบทอดจากรนสรน

ปจจบนมขาวเหนยวใหเลอกมากมาย เชน ใบเตย ดอกอญชน งาด�า

เปนตน รวมถงของฝากทงทองหยบ ทองหยอด ฝอยทอง ขนมหวาน กระยาสารท

Paknam Market does not have only busy fresh seafood

stalls, vegetables and fruits but Thai desserts and sweets stalls

are seen busy everywhere. Mae Samruay’s Thai desserts stall

has been in this market for over 30 years showcasing variety

of traditional Thai desserts such as ‘kanom piak poon (steamed

charcoaled pancake with shredded coconut), ‘ kanom tuay foo’

(fluffy rice flour cake), ‘kanom tom’ (rice flour dumpling with

sweetened coconut stuffing), ‘kanom taan’ (steamed palm meat

with flour and shredded coconut), ‘kanom fhugthong’ (steamed

pumpkin meat with flour topped with shredded coconut), ‘kanam

kluay’ (steamed mashed banana with flour topped with shredded

coconut), ‘lod chong’(finger rice flour dumpling in coconut syrup),

etc. In the afternoon, the additional of desserts in thick syrup

be it yam, banana, pumpkin, etc. will be added to the selection.

นอกจากตลาดปากน�าจะเตมไปดวยแหลงอาหารทะเล ผก

และผลไมแลว ขนมหวานกมใหเหนทวไป โดยเฉพาะรานขนมไทย

แมส�ารวย ทอยคตลาดแหงนมากวา 30 ป ดวยความหลากหลาย

ของขนมไทย เชน ขนมเปยกปน ขนมถวยฟ ขนมตม ขนมตาล ขนม

ฟกทอง ขนมกลวย ลอดชอง ยงในชวงบายจะมการเสรมขนมประเภท

เชอมไวคอยบรการทง มนเชอม กลวยเชอม ฟกทองเชอม เปนตน

ตงอยตรงบรเวณทางเขาทาเรอวบลยศร เปดบรการตงแต 05.00-17.00 น.

สวนราคากถกแสนถกอยท 10-20 บาท

The stall is at the entrance to Viboonsri pier, opens from 05.00 a.m. to

05.00 p.m. The price is very cheap between 10-20 Baht only.

Page 75: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

75

ะมมนาแว

หลงจากเดนชมกนอยสกพก คราวนเราลองเดนไปสกการะ ศาลเจาพอหลกเมอง เพอความเปนสรมงคลใหกบชวตกน ซงสถานทแหงนตงอยบนถนนประโคนชย ในละแวกตลาดปากน�าของเรานเอง

After walking and tasting food, we should move on to City Pillar

Shrine t to pay homage and too pray for luck and fortune. The shrine

is situated on Prakonechai Road in the vicinity of Paknam Market.

The shrine was originally a Thai style pavilion aged over

200 years and was badly in dilapidated condition. When it came

under renovation because of the reason that this shrine was the

sacred shrine of Thai-Chinese ethnic, it was renovated with the

image of high ranking Chinese nobleman in full regalia sitting on

a throne enshrined for worshipping. Inside, the old city pillar is

still kept. The old city pillar is a circular tree trunk standing high

at 6 sok (3 m.) with the Chinese style carved dragon coiling up

the pillar. However, seven color clothes are also wrapped around

the pillar as well. This shrine is regarded as a symbol of Paknam

that visitors will stop by to pray for luck and fortune.

เดมเปนอาคารทรงไทย อายกวา 200 ป เมอลวงเลยมาจงมสภาพ

ช�ารดทรดโทรม ประกอบกบศาลเจาพอหลกเมองเปนทนบถอของชาวไทยเชอ

สายจน จงมการบรณะใหสวยงามขน เจาพอหลกเมองมลกษณะเปนรปปน

ขนนางจนโบราณ สวมเครองแบบเตมยศ นงบนบลลงก ภายในศาลยง

มเสาหลกเมองตงรวมอย มลกษณะเปนไมกลม สง 6 ศอก แตแกะสลก

รปมงกรพนเสาหลกเมองตามแบบจน แตยงคงใชผาเจดส พนไวรอบเสา

ศาลแหงนถอวาเปนสญลกษณของชาวปากน�า เมอใครมโอกาสผานไปผานมา

กจะแวะเขาไปกราบไหวขอพรอยเปนประจ�า

ศาลเจาพอหลกเมอง

City Pillar Shrine

กนยายน 2557 / September 2014

Worth Visiting Corner

เจาพอหลกเมอง

เปนสงยดเหนยวจตใจของชาวปากน�า

Pillar God is spiritual

anchor of people

Pillar God

Page 76: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

If visitors are not yet totally satisfied with just visiting the Paknam Market,

we would recommend another specific market i.e. ‘Hua Road Chak

Market’ which is just opposite the Paknam Market and held on the

first date of each month but if it falls on weekend, the market will move

to open on Friday instead. This market opens from 5.00 p.m. onward.

The specialty of this market is that it is the gathering place of very

best products of Paknam be its ready to eat food or souvenirs from other

markets such as Raja Market, Taibaan Circle, in front of City Pillar Shrine,

etc. will gather here. It can easily be said that you visit this market and

will get everything be it delicious foods and other products of good quality

but all at reasonable prices. It suits those who want to get everything they

need in one shopping without walking round and round.

Arrays of delicious foods are for you to select to suit your palate

both savory or sweets such as ‘rad naa’ (stir-fried noodle topped with

marinated pork in thick gravy), Brother Nui’s fish maw soup, Brother Jok’s

Hainanese chicken rice or you can drop by to buy grilled pork satay, spicy

and tasty sour big tilapia in clear curry soup. Next stop should be at

the traditional Thai desserts stalls like at “Jae Ar-ngun’s 7 Bowls

of Desserts”, the authentic desserts from Raja Market. They

are all delicious be it ‘kluay chuem’(banana in thick syrup),

Pae guai nam maprow’(gingko nuts in coconut juice), ‘tubtim

grob’ (tiny crispy water chestnut bit dumplings in coconut

milk syrup), ‘maprow kati’ (milky coconut meat), ‘toa tueng’

(Chinese mixed cereals in light syrup). Choose and buy to

your satisfaction. The aforementioned are only a fraction of

foods sold in this market. There are many other delicious

foods and other

เรองจากปก

76 Cover Story

ตลาดหวรถจกร..

ทเดยว อม อรอย

Place of Delicacies

ก ารมาตลาดปากน�าหนน ถายงเดนเทยวชมอาหารไมจใจ เราขอแนะน�า

วายงมตลาดเฉพาะกจ คอ “ตลาดหวรถจกร” จะจดขนฝงตรงขาม

ตลาดปากน�า หรอตรงวงเวยนหวรถจกร ในทกๆ วนท 1 ของเดอน

แตถาชวงไหนตรงกบวนเสาร-อาทตย กจะเลอนมาจดในวนศกรแทน เรม

ตงแต 5 โมงเยน เปนตนไป

ความพเศษของตลาดหวรถจกรแหงน จะเปนแหลงรวบรวมของเดดๆ

ขอย�าวา เดดจรงๆ ทงของกน ของฝาก ผลตภณฑขนชอในละแวกปากน�า จาก

ทงตลาดราชา วงเวยนทายบาน หนาศาลหลกเมอง มาอยรวมกน ณ จดเดยว

เรยกวามาทเดยว ไดทงความอรอยและของดมคณภาพ ราคาถก ซอตดไม

ตดมอกลบบานกนทกคน เหมาะส�าหรบคนชอบเดนนอยแตไดรบความสข

แบบครบถวนจรงๆ

อาหารรสเดดมใหเลอกมากมาย ทงของคาวของหวาน ราดหนาหมหมก

กระเพาะปลาเฮยหนย ขาวมนไกตอนเฮยจก หรอจะแวะซอหมสะเตะรอนๆ

แกงสมปลานลตวโต รสชาตจดจาน ตดไมตดมอกลบไปรบประทานกยงได

มาตอกนทของหวานตองรานขนมหวาน “เจองน ขนมหวาน 7 อาง” เจาเกา

แหงตลาดราชา ไมวาจะเปน กลวยไขเชอม แปะกวยน�ามะพราว ทบทมกรอบ

มะพราวกะท เตาทง ใครชอบแบบไหนเลอกซอไดตามสบาย นเปนแคอาหาร

สวนหนงเทานน ยงมผลไมและอาหารอนๆ ใหเลอกอก แถมยงมผลตภณฑ

เครองหอม และผลไมอบแหง ถามโอกาสกสามารถแวะเวยนกนไปได

ตลาดหวรถจกร..เปนตลาดทรวมสดยอด

อาหารอรอยยานปากน�าไว ในทเดยว

Here is the center of delicious food

of Pak Nam Subdistrict

Tips :

Hua Rod Chak Market ตลาดปากนำา

Paknam Market

Page 77: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

77

ตลาดปากนำา

Paknam Market

วดกลางวรวหาร

Wat Klang Worawihanตลาดราชา

Racha Market

วดพชยสงคราม

Wat Phichai Songkhram

ศาลเจาพอหลกเมอง

Cha o Por Lak Muang Shrine

วงเวยนหวรถจกร

Wong Wian Hua Rot Chak

ตลาดปากนำา

Paknam Market

ซ.กายสทธ Soi Kaiyasit

ถ.ศรสมทร Sri Samut Rd.

ถ.ศรสมทร Sri Samut Rd.

ซ.ปราการ Soi Prakan

ถ.ดานเก

า Dan Kao Rd.

ซ.กายสทธ Soi Kaiyasit

กระเพาะปลาเฮยหนย

Brother Nui’s Fish

Maw Soup

แปะหงอก กวยเตยวลกชนปลา

Grandpa Ngok’s Noodle with Fish Balls

ลงเปดสภากาแฟ

Uncle Ped’s Coffee Club

ขนมไทยแมสำารวย

Mae Samruay’s

Thai DessertsขาวมนไกเฮยจกBrother Jok’s

Hainanese Chicken Rice

ขาวเหนยวมนอำานวยพานช

Amnuay Panich Sweet

Glutinous Rice

แมนำาเจาพระยา Chao Phraya River

ทตง : ต.ปากนำา อ.เมองสมทรปราการ จ.สมทรปราการ

การเดนทาง : เรมจากสแยกบางนา มงหนาเขา

จงหวดสมทรปราการ ผานหางสรรพสนคาอมพเรยลสำาโรง

ตรงมาเรอยๆ ผานหนาศาลากลางจงหวดสมทรปราการ

ตรงมาสกระยะจะพบตลาดปากนำา

Location : Paknam Subdistrict, Samut Prakan district, Samut Prakan

ซ.ป

ราการ Soi Prakan

ถ.หลกเมอง Lak Muang Rd.

ถ.ป

ระโคนชย Prakhon Chai Rd.

77กนยายน 2557 / September 2014

Page 78: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

ฉบบทผานมา ไดมโอกาสเขาไปสอบถามความรสกของครอบครวชาวยโรปทมาทองเทยวในสมทรปราการเปนครงแรกกนไปแลว มาคราวนเรามาลองฟงความรสกของบคคลทวไปทไมใชชาวสมทรปราการกนครบวา เขาหลงรกสมทรปราการในมมไหนกนบาง

หลงรก..สมทรปราการ(เขาแลว)

Fall in Love with Samut Prakan

“เคยมาเดนเทยวทตลาดน�าบางน�าผง

กบครอบครวแลว 1 ครงคะ ประทบใจใน

ความสวยงาม วถชวตของชาวบาน รวม

ทงมของกนใหเลอกหลากหลาย แถมราคา

ถก และภายในตลาดยงมกจกรรมใหท�าอก

มากมาย ซงถามโอกาสจะพาครอบครวมา

ทานอาหารทนอกคะ”

“I used to visit Bang Nampheung

Floating Market with my family once and

very much impressed with the beauty

of the way of life. Additionally, there is

variety of food to try at very reasonable

price. Within the market there are also

many other activities. If time permits,

I will take my family to dine here again.”

“ผมมาจากเทศบาลต�าบลระแหง อ.ลาดหลม

แกว จ.ปทมธานครบ มาศกษาดงานทตลาดน�าบางน�าผง

วาเขามการจดการอยางไรถงไดรบความนยมอยางมาก

ไมวาจะเปนสถานท อาหาร สนคาและผลตภณฑตางๆ

ซงจะน�าไปเปนตนแบบในการท�าตลาดน�าระแหง ใน

พนทเทศบาลระแหง ปทมธานในอนาคตครบ”

“I come from Rahang Subdistrict

Municipality in Ladlumkaew District, Pathumthani

on a study trip to Bang Nampheung Floating

Market to learn how the market is managed

that makes it so successful be it about the

site, food, goods, and other products. I will

bring what I learn from here for the set up of

Rahang Floating Market in Rahang Subdistrict

Municipality, Pathumthani in the future.”

“ผมอยกรงเทพฯ มานานแตกลบหา

บรรยากาศแบบนไมไดเลยครบ จงเลอก

มาทองเทยวในสมทรปราการ เพราะม

ธรรมชาตทรมรน ไมรอน ซงครงนผม

ตงใจมาเทยวทตลาดบางน�าผง และปน

จกรยานเขามาดนกทสวนศรนครเขอนขนธ

ดวยครบ”

“I have been living in Bangkok

for a long time but never find such

an ambience. Therefore, I choose

to travel to Samut Prakan because

of the pleasant atmosphere, not too

hot. This time I intend to visit Bang

Nampheung Floating Market and ride

a bicycle to Sri Nakhon Khuean Khan

Park for bird watching too.”

In the last issue, we had the opportunity to interview a European family about their views on Samut Prakan. In this issue, we

will listen to the viewpoints of general public, who are not residents of Samut Prakan, on what they fall in love with in Samut Prakan.

• • •

• • •

78 Interview

นางสาวศภมณฑา กญโส

นายเฉลมวชร ใจมน

Miss Suppamontha Kanyaso

Mr. Chalermwat Jaimun

• • •

นายกรณย วฒเลศเดชา

Mr. Karan Vithilertdecha

Page 79: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

79

สมทรปราการ..เมองทปกคลมไปดวยธรรมชาตมากมาย

Samut Prakan City of Nature

กนยายน 2557 / September 2014

“เมอไดมโอกาสเขามาทองเทยวใน

สมทรปราการ ไมวาจะเปนทไหนกตาม ผม

สามารถเหนวถชวตตางๆ อนเรยบงาย ของ

คนทนไดอยางชดเจน ซงสงนเองทผมไม

สามารถสมผสมนไดเลยในกรงเทพฯ”

“When I have the opportunity to visit

Samut Prakan wherever I go I could clearly

see simple way of life of the people here.

Such a feeling I have never experienced

in Bangkok.”

“ผมมาเทยวในสมทรปราการเปนครง

แรกครบ ทเลอกมาปนจกรยานทบางกะเจา

เพราะเพอนๆ แนะน�าใหมากเลยลองด จงร

วาทนสงบและสวยงามมาก ทส�าคญเหมาะ

กบคนทชอบปนจกรยานมากเลยครบ”

“This is my first time to visiting

Samut Prakan. My friends recommended

me to ride bicycle in Bang Kachao. So,

I try and find out that here is so serene

and beautiful. And most important, it is

suitable for those who love cycling.”

• • •

นายธษณฐ ไพโรหกล

Mr. Thitthanut Pairohakul

“ผมเคยมาเทยวบางป ตลาดโบราณ

บางพล ตลาดน�าบางน�าผง ผมสามารถรบร

ถงประวตศาสตรและวถชวตของชาวบานได

เปนอยางด โดยเฉพาะตลาดทงสองแหงทม

สนคา อาหารใหเลอกชมมากมาย ทส�าคญ

อรอยและราคาไมแพงครบ”

“I used to visit Bang Pu, Bang Phli

Ancient Market, Bang Nampheung Floating

Market where I get the knowledge on the

history and people’s way of life particularly

at both markets there are many foods

to try which are both delicious and very

reasonable price.”

• • •

นายวเรศ ศรทรพย

Mr. Wares Sirisup

• • •

นายณฐพงษ นนฑบญ

Mr. Nattaphong Nanthaboon

Page 80: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

มอรนง คพ คอฟฟ จดนดพบ และพกผอนหยอนใจ

ส�าหรบคนรกกาแฟและเสพตดคาเฟอนโดยเฉพาะ

มาพรอมรสชาตเขมขนหอมกรน ในบรรยากาศรมรน

ใตเงาไม ส�าหรบผทโนคาเฟอนกสามารถมาลมรสเครองดม

ประเภทอนทนไดเชนกน

คาเฟแหงนถกตกแตงดวยสถาปตยกรรมสไตลบาหล

เมอเงยหนามองหลงคาจะไมพบฝาเพดาน ท�าใหดโลง ไมอดอด

มความกลมกลนกบธรรมชาตสง ในคราวเดยวกนกมความ

คลาสสกซอนอย เนองจากตวรานใชวสดจากไม และถกเพม

ความเทดวยการโชวโครงสรางผนงปนเปลอยดดบๆ แบบลอฟท

พรอมพนทชานระเบยงใหนงรบลมใตรมไม ยงเมอทอดสายตา

ไปรอบๆ บรเวณ หากใครชอบตนไม รกความรมรนเปนทนเดม

อยแลว รบรองไดเลยวาจะเกดอาการปลมปรมตงแตแรกเหน

A Meeting Point

มอรนง คพ คอฟฟ

จดนดพบของกาแฟ เคก หนงสอ และรมไม

Morning Cup Coffee

80แวะชมรมทาง

Linger Around

Page 81: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

81

Morning Cup Coffee is a meeting point

for coffee lovers and caffeine addicts.

The coffee here has intense flavor

and aroma served under the shade of trees.

For those who prefer non-caffeine beverage,

there are many other drinks to enjoy.

This cafe’ is decorated in Balinese

style with high ceiling that makes the

place looks spacious and well blended in

with the surrounding natural environment.

But, at the same time the cafe’ itself has hidden classical characteristics which

include the roof is in natural wood while

the wall is just bare plaster in loft style with

outdoor verandah under shade of trees.

For plant lovers, you will be pleased with

the lush greens and shady atmosphere.

กนยายน 2557 / September 2014

Page 82: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

82แวะชมรมทาง

Linger Around

พอกาวเขามาภายในรานเราจะไดกลนหอมของกาแฟอบอวล

เมอสอบถามไปยงบารสตา จงไดทราบวาทนเลอกใชเมลดกาแฟ

สายพนธอาราบกาคณภาพด ความเคยชนท�าใหเราเลอกสง คาปชโนเยน

เมนสดโปรดมาดบรอนกอน แตใจจรงเราอยากชมความหอม

กรนทกระดบความเขมขน ถาไมเกรงกลววาเดยวจะตองนงยม

ถงต 4 เพราะฤทธคาเฟอน พรอมกบกมๆ เงยๆ เลอกเคกหลากชนด

ทลอตาลอใจอวดโฉมอยในตกระจก แตเราขอเลอกเคกฝอยทอง

และเครปเคกเรนโบวราดซอสสตรอวเบอรร

การมาลมรสกาแฟและเครองดมทนจะไมมพนกงาน

ไปรบออรเดอร ตองเดนเขาไปสงทเคานเตอรดวยตวเอง เนองจาก

มบารสตาคอยบรการเพยงคนเดยว อาจจะลาชาไปบางเพราะฉะนน

ใครทเรงรบอยากจบกาแฟของทนจงตองเผอเวลาสกนด

แตส�าหรบผทมเวลาเหลอเฟอถอวาไมเปนอปสรรคเพราะ

ระหวางรอสามารถเดนชมบรรยากาศรอบรานทพาชล แถมม

ของแฮนดเมดจกจกนารกใหเลอกเพลนๆ หรอจะหยบนตยสาร

และหนงสอขนมาอานคราเวลากตามแตอธยาศย

เมอไดเมนทตองการแลว เราพาตวเองไปยงมมทจบจอง

ไวบรเวณรมระเบยงใตรมไม กลนหอมกรนของกาแฟ

ยวยวนท�าใหเราตองคอยๆ ละเลยดชม สมผสความเขมขน

นมลก ทมความหวาน มน ซอนตวอยในความขมทานคกบ

เบเกอรเนอนมละมนลน เขากนไดอยางลงตว รบกบบรรยากาศ

สดสบาย รมรน ลมเยน เงยบสงบ และดวยปจจยเหลาน

ท�าใหเราอดไมไดทจะหยบหนงสอเลมโปรดทพกตดตวไว

ขนมาอาน แลวนงแชอยทนนานๆ กอนทจะสงเอสเพรสโซเยน

อกแกวมาดบความงวง เพอใหคมคาแกการมาเยอน

FOI THONG CAKE

Page 83: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

83

Upon entering the cafe’ we will be engulfed with

aromatic smell of the brewed coffee. The barista told

us that here they use only the premium quality Arabica

coffee beans. To cool off, we ordered our favorite iced

cappuccino. In fact, we would like to order coffee at every

level of intensity but we were afraid that we might have

to stay up awake all night because of caffeine effects.

We also ordered, from the bakery display cabinet, a piece

of cake with golden thread topping and a piece of rainbow

cake with strawberry sauce topping to go with our drink.

At Morning Cup Coffee, you have to make your order

at the counter where there is only one barista tending

the order which may take some time to get your order.

Therefore, those who are in a rush to taste the coffee

here should consider spare a little more time. But, for

those who has plenty of time, this is not a big problem

as they can walk around enjoy the pleasant ambience

while waiting for your order, or admiring cute handmade

souvenirs or else take a book or magazine and kill your

time reading it under the shady trees.

Once you get your order, you can proceed to where

you want to sit under the shady trees. The aromatic smell

of coffee is so alluring for a slow sip in order to get the

full taste of coffee with hidden sweet in the bitterness.

It is just perfect to have your coffee with sumptuous

bakery. It’s a great pleasure in such a pleasant

atmosphere with soothing breeze and serenity that we

could not resist taking our favorite book to read so that

we could pass the time in order to stay longer and

subsequently another order of iced espresso to fend off

drowsiness which made it worth our visit.

RAINBOW CREPE CAKESAUCE STRAWBERRY

ทตง : มอรนง คพ คอฟฟ

ถนนสขสวสด 70 (ซอย15) ต.บางคร อ.พระประแดง จ.สมทรปราการ

เปดบรการ ทกวน (ยกเวนวนศกร) เวลา 08.00-20.00 น.

โทรศพท : 08-9893-6335, 09-3818-4671

หรอ www.facebook.com/morningcupcoffee

การเดนทาง

จากทางดวนกาญจนาภเษก บางพล-สขสวสด ใหลงทถนน

สขสวสดตรงมาเรอยๆ เมอเขาเขตอ�าเภอพระประแดง

ใหเขามาในซอยสขสวสด 70 วงไปเรอยๆ จนพบซอย15

จะเหนทจอดรถของรานเปนลานกวางทางซายมอ

Location : Morning Cup Coffee

Suksawat 70 (Soi 15), Bang Kru Subdistrict,

Phra Pradaeng District, Samut Prakan

Opening hours : Every day (except Fridays) 08.00-20.00 hours

Tel : 08-9893-6335, 09-3818-4671 or www.facebook.com/moringcupcoffee

CAPUCHINO ICE

ITALIANSODA

CHOCOLATEPUDDING

กนยายน 2557 / September 2014

Page 84: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

84 Living Guide

พกน..ทผอนคลาย

Pack Up to Enjoy the Sea Breeze

Plai Nam Farmเกบกระเปาไปนอนรบลมทะเล “ปลายนำาฟารม”

พนทต�าบลนาเกลอ อ�าเภอพระสมทรเจดย ตงอยรมปากอาว

ไทย จงอดมไปดวยทรพยากรธรรมชาตมากมาย วถชวตของ

ชาวบานจงมความผกพนกบน�ามาเนนนานตงแตอดต ตลอด

สองขางทางเตมไปดวยบอเลยงกง หอย ป และปลา ระหวางทาง

เราจงสามารถขบรถกนลมชมววไดอยางเพลดเพลน กอนทจะมาถง

ยงสถานทพกผอนทจะท�าใหเราไดใกลชดธรรมชาตมากยงขน

นนคอ ปลายน�าฟารม..

การท�าประมงชายฝงยงคงเปนอาชพหลกของชาวต�าบลนา

เกลอ ปลายน�าฟารม กยงคงเอกลกษณนนไวเชนกน เมอเขามาภายใน

พนทฟารมจะพบกบเวงน�าขนาดใหญทอดยาวสดลกหลกตาไปถงปาก

อาวเนอทกวา 1,000 ไร เปนแหลงของอาหารทะเลนานาชนด ทงกง

หอย ป และปลา ทเลยงกนแบบปลอยตามธรรมชาตโดยม

แนวปาชายเลนขนาบขาง ชวยสรางความสวยงาม และอดมสมบรณ

ในคราวเดยวกน

บานพกแตละหลงภายในปลายน�าฟารม ไมไดเนนความ

สวยงามตามหลกสถาปตยกรรม แตถกออกแบบตกแตงโดย

อาศยความคดสรางสรรคและไอเดยทตงอยบนรากฐานของ

ความเรยบงาย ทงยงสะทอนความเปนวถชาวบานออกมาได

พอดบพอด แตละหลงมชานระเบยงเหมาะแกการนงชมวว

รมน�า และรบลมเยนทพดผานตลอดวน ส�าหรบหองพกนน

มหลายรปแบบใหเลอก ทงแบบวลลา หอง s บานพกสอง

ชนหลงใหญ สามารถเลอกไดตามความเหมาะสมวามากน

จ�านวนกคน ถาจะใหดควรตดตอจองไวลวงหนากนพลาด

Page 85: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

85กนยายน 2557 / September 2014

Na Kluea Subdistrict in Phra Samut Chedi

District is situated by the Gulf of Thailand

estuary that is why it is rich with diverse

natural resources. The villagers’ way of life is

closely tied with the waterway since the old days.

Many nursery ponds nurturing prawns, shell fishes,

crabs and fishes are lining along the way. Therefore,

we very much enjoyed a pleasant drive before arriving

at the resort where we will be close to the nature..

at “Plai Nam Farm”.

Coastal fishery is still the main occupation

of the residents in Na Kluea Subdistrict. Upon arriving

at Plai Nam Farm we saw a large lagoon stretches

toward the estuary as far off as the eyes can see.

The farm covers the area over 1,000 rais (approx.

335 acres) nurturing variety of seafood be it prawns,

shellfishes, crabs and fishes in the natural way. The

lagoon is lined on all sides with mangrove forest that

helps adding beauty and fertility at the same time.

Each bungalow at Plai Nam Farm does not

emphasize on architectural beauty but is built on

creativity based on simplicity perfectly reflecting

the villagers’ way of life. Each bungalow has a

verandah for visitors to sit leisurely admiring the

life on the river while enjoying the soothing breeze.

There are many types of accommodation to suit the

preference of the guests such as villa type, s room,

or 2-storey houses that visitors can choose based

on the number of members in the group. It is better

to make an advanced reservation.

Page 86: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

86 Living Guide

พกน..ทผอนคลาย

ภายในฟารมยงมกจกรรมใหนกทองเทยวไดท�าอกมากมาย เชน

พายเรอคายค ปนจกรยานน�า ชมนกและปาชายเลน หรอจะเพมความ

สนกสนานขนมาอกระดบดวยการลงบองมหอยแครง ตกปลา และ

ชมการเบกกง กอนทจะปดทายกจกรรมยามเยนสดโรแมนตกดวยการ

นงเรอชมพระอาทตยทก�าลงจะลบขอบฟา พรอมถายรปคกบ

ธรรมชาต ถอวาเปนไฮไลตเดดทไมควรพลาดดวยประการทงปวง

ชวงวนหยด ใครอยากพาครอบครวมาพกผอนหรอมาออกทรป

กบเพอนฝง ทนกนบวาเหมาะไมนอย บานพกเลกๆ เงยบสงบ

นอนหลบสบาย รบลมเยนๆ จากทะเล ใกลชดธรรมชาต ตนขนมาได

สดอากาศบรสทธ พรอมกจกรรมมากมาย ถอเปนอกหมดหมายของ

นกทองเทยวทไมควรพลาด

แตส�าหรบใครทก�าลงมองหารานอาหารทะเลอรอยๆ ปลายน�าฟารม

กเหมาะอยางยง เพราะนอกจากจะเปนบานพกใหทกคนมาองแอบ

ธรรมชาตรบลมทะเลแลว ยงพวงต�าแหนงรานอาหารสดอรอยใน

บรรยากาศสบายๆ ทอดมไปดวยเมนซฟดมากมาย ซงวตถดบทงหมด

มาจากภายในฟารม ทงกง หอย ป ปลา คดไซตใหญๆ มากนครบ

การนตดวยคณภาพความสดใหม ชนดทวาเพงขนจากน�าแบบหมาดๆ

สวนเมนพนบานทไมควรพลาดคอ ย�าชะคราม รสชาตออกหวาน

มน เผดนดๆ และมรสเคมออนๆ ของใบชะคราม พรอมกลนหอมของ

กะทและพรกแกง อรอยอยาบอกใคร ซงชะครามนนหาไดทวไปใน

พนทบรเวณฟารม มกขนตามคนบอ และปาชายเลน นอกจากนยงม

หอยแครงลวก ปไขนง กงเผา เนอหวานแนนจนสมผสไดถงความสด

โดยเฉพาะเนอป เวลาแกะออกมาเนอจะลอนเปนกอน หรอจะเปน

ตมแซบปลากระเบน ตมย�าปลาเกา ขาวผดป กอรอยไมแพกน

สาวกอาหารทะเลสามารถแวะไปลมรสกนได ครวเปดตงแต

10.30-23.00 น.

The resort also provides many activities for tourists

such as kayaking, water bicycle, bird watching, mangrove forest.

Or, adding up the enjoyment by getting into the nursery ponds

trying to collect cockles, or fishing and watching prawn catching

before closing the activities of the day with the most romantic

cruise in the evening to watch the sun set on the horizon and take

photographs of the enchanting nature. This last activity is

the highlight that should not be missed by all means.

Apart from being a resort for tourists to enjoy the sea breeze

and stay close to nature, it is also praised as the best restaurant

with very delicious seafood menu emphasizing on freshness of fresh

catches from the nursery ponds. Big size prawns, shellfishes, crabs

and fishes are selected for sumptuous menu such as spicy and

sour stingray soup, ‘chakram’ (Suaeda maritima or annual seablite)

salad, par-boiled cockles, steamed crabs with roes, grilled prawns

served with succulent chili sauce, etc. (the aforementioned dishes

are only a fraction of the whole menu).

Here, it is suitable for taking family or get together with

friends with simple and quiet accommodation where guests can

rest peacefully, enjoy the coolness of the soft sea breeze, wake

up in the morning to inhale a full lung of fresh air and get ready

for many activities. It is another destination that tourists should

not miss.. Plai Nam Farm.

Page 87: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

87กนยายน 2557 / September 2014

ชะคราม (Suaeda maritima (L.) Dumort.) เปนวชพช

ทเจรญเตบโตในบรเวณทดนเคม ใบของชะครามจะดดเอาเกลอจากดน

มาเกบไว จงท�าให ใบมรสเคม และยงมธาตไอโอดนสะสมอยดวย

ในแถบต�าบลนาเกลอจะพบเหนไดตามคนบอเลยงสตวน�า สามารถน�ามา

ประกอบอาหารไดหลายชนด เชน ย�าชะคราม แกงควชะครามหอย

แครง แกงสมชะครามกงสด เปนตน

Suaeda maritime is a kind of weed grown in salt marshes that the leaves

will absorb the salt from the soil that makes the leaves salty and rich with

accumulated iodine. This kind of plant can be seen in Na Kluea

Sub-district grown on the dyke around nursery ponds. The leaves

are used in many dishes for example spicy salad, curry with cockles,

spicy sour curried light soup with fresh prawns, etc.

ทตง : ปลายน�าฟารม

305 หม 4 ถนนสขสวสดสาขลา ต.นาเกลอ อ.พระสมทรเจดย จ.สมทรปราการ

โทรศพท 09-5469-9131, 08-0270-3198

รานอาหาร เปดบรการ 10.30-23.00 น.

การเดนทาง

เมอลงจากสะพานภมพลเขาสถนนสขสวสด มงหนา

ทางพระสมทรเจดย เลยวขวาทสามแยกหอนาฬกา

ตรงไปจนขามสะพานคลองสรรพสามต เลยวขวาเขาเสน

ทางไป อบต.แหลมฟาผา ตรงไปจนพบโรงเรยนสาขลา

สทธราอปถมภ เลยวซายเขาซอยโรงเรยน

Location : Praynam Farm

305 Mo 4, Suksawat-Sakhla Road, Nakluea Subdistrict,

Phra Samut Chedi District, Samut Prakan

Tel : 09-5469-9131, 08-0270-3198

Restaurant opens : 10.30-23.00 hours

GRILLED PRAWNS

CHAKRAM PRAWNSSALAD

Page 88: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

88มมบนดาลใจ

Familiar Path

Page 89: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

The Only One in Thailand and the World

พพธภณฑครฑฯ สมทรปราการ

หนงเดยวในไทย แหงเดยวในโลก

Garuda Museum @ Samut Prakan

วนททองฟาโปรง ลมพดก�าลงด พวกเราออกเดนทางจากกรงเทพฯ

ไปยงซอย 9A นคมอตสาหกรรมบางป สถานทตงพพธภณฑครฑ

ของธนาคารธนชาต ทจดตงโดยคณะผบรหารธนาคาร เพอเกบ

รวบรวมองคครฑพระราชทาน และสรางหองจดแสดงเรองราวของ

พญาครฑตามต�านาน อาท หองครฑพมาน หองนครนาคราช และหองอมตะ

จาวเวหา ซงลวนเชอมโยงตามคตความเชอตางๆ อนเกยวเนองกบองคครฑ

ทเราจะพามาเยยมชม

“ครฑ” เปนเทพพระพาหนะของพระนารายณ ซงตามคตการปกครอง

แบบเทวราชทสงคมไทยเรายดถอจากอนเดย ถอวาพระมหากษตรย

เปนองคสมมตเทพของพระนารายณ เสดจอวตารลงมาปกปอง ดแล

รกษาพสกนกรและประเทศชาต โดยความเชอของคนไทยทมตอครฑ

ไมเพยงจ�ากดเฉพาะสญลกษณแทนของสงเทานน แตครฑยงถอเปน

สตวทก�าเนดขนภายใตความเชอของการก�าเนดโลกและจกรวาล ม

ความสมพนธกบลทธทางศาสนาแบบพราหมณ-ฮนด ซงเปนพนฐาน

ของศาสนาพทธและเผยแพรไปทวภมภาคเอเชย ไดรบการยกยองวา

เปนเทพเจาแหงทองฟา เปนเจาแหงนกทงปวง

The weather was fine when we started traveling out

of Bangkok heading for Soi 9A in Bang Pu Industrial

Estate where the Garuda Museum situated. The museum

is established by the management of Thanachart Bank

to display the Garuda figures which were graciously conferred

to the bank by royal command. Inside the museum is divided

into three exhibition halls displaying related Garuda mythology

namely the ‘Krut Piman’ (Garuda Celestial Palace), ‘Nakorn

Nagaraja’ (City of Naga) and ‘Amata Chao Veha’ (Immortal King

of the Sky). All exhibition hall names are related to the myth

and belief on Garuda.

“Garuda” (in Thai called “Krut”) is believed to be the

vehicle of Narayana, one of the three supreme gods in Hinduism.

According to the divine lordship governing system, a monarch

is actually Naraya incarnates to protect the people and

the nation. The Thai people have long adopted this belief

from India. And their belief on Garuda is not just a symbol of

high respect but Garuda is also a creature created following

the belief on creation of earth and universe. Such a belief is

closely tied with the Brahmin Hinduism which is also the one of

the foundations of Buddhist cosmology that had been widely

spread in Asia. Garuda is regarded as the mightiest creature

in the sky, the king of all birds.

89กนยายน 2557 / September 2014

Page 90: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

90มมบนดาลใจ

Familiar Path

Page 91: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

91

เรองราวเกยวกบองคครฑนน มความ

สมพนธกบสถาบนพระมหากษตรยและสงคม

ไทยมาชานาน ดงจะเหนตราสญลกษณองค

ครฑตามสถานทราชการตางๆ นอกจากนน

ยงเชอมโยงตามหลกศาสนา มเรองเลาขาน

เปนต�านาน ซงถกรวบรวมจดแสดงไว ใน

พพธภณฑครฑแหงน ทมเพยงหนงเดยวใน

ไทยและแหงเดยวในโลก

Garuda has long been associated

with the monarchy institute and Thai

society for ages. We often see Garuda

in all government buildings. The links to

religious belief and legend have been

collected and displayed in this only

museum in Thailand and the world.

กนยายน 2557 / September 2014

Page 92: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

92มมบนดาลใจ

Familiar Path

KRUT PIMAN HALL หองครฑพมาน

RECEPTION HALL หองโถงตอนรบ

เมอยางกาวเขามาภายในพพธภณฑ กจะเจอกบหองโถงขนาดใหญ

ทจดแสดงนทรรศการภาพถายในอดตของธนาคารนครหลวงไทย

ตรงกลางมวดทศนแนะน�าเรองราวขององคครฑในเบองตน สวนดานขวา

มอมกาพยหอโคลงทกลาวถงพญาครฑในแงมมทางพทธศาสนา ประพนธ

โดยอาจารยเนาวรตน พงษไพบลย กวแหงยครตนโกสนทร ซงบรรยากาศ

โดยรอบอบอวลไปดวย ไฟ แสง ส สวยงาม และยงมเกาอรปทรงแปลกตา

ใหไดนงออมแรง กอนขนบนไดไปยงชนท 2

Upon entering the museum we will arrive in a large reception

hall where the photo exhibition of the Siam City Bank is on display.

In the center of the hall there is a video presentation on the story

of Garuda. On the right hand side is the poetical composition telling

the story of Garuda in religious aspect composed by national artist,

Nawarat Pongpaiboon, a renowned contemporary Rattanakosin

poet. The overall atmosphere is a feast of the eyes with stunning

light and sound. There are stylish chairs for visitors to watch the

exhibition and presentation before proceeding to the second level.

เดนขนมาดานบนกจะพบกบหองครฑพมาน หรอวมานแหง

ครฑ นบวาเปนหองทประดบ ตกแตง อยางตระการตามากทเดยว ซง

เจาหนาทบอกวามการรงสรรคใหหองนเปนเสมอนปาหมพานต ตามความ

เชอวาถนทอยอาศยของพญาครฑ คอปาหมพานต ดนแดนทก�าเนดขน

ภายใตแนวคดศนยกลางจกรวาลตามความเชอศาสนาพราหมณ-ฮนด

และพทธศาสนาทเชอถอกนมาหลายพนปแลว

โดยถอวาเขาพระสเมรนนตงอยใจกลางจกรวาล รายลอมดวย

เขาสตตบรภณฑ หรอเขาบรวารทงเจด ประกอบดวยเขายคนธร

อสนธร กรวก เนมนธร สทศนะ วนนตกะ และอสสกณณะ ซงเปนท

สถตของทาวมหาจาตราชกา ทพยเทวดา นางฟาเทพยดาทงหลาย และ

ในบรรดาเขาเหลาน มเขาวนนตกะทปรากฏในต�านานวาเปนทพ�านก

ของมารดาแหงพญาครฑ โดยบนสวรรคชนดาวดงสเขาพระสเมรเปน

Page 93: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

93กนยายน 2557 / September 2014

ทประทบของพระศวะหรอพระอศวรเจา เทพสงสดของชาวฮนด ผม

อทธฤทธเหนอเทพทงมวล เขาพระสเมรและเขาบรวารสงเหนอมหานท

สทนดรเบองลางเปนระยะทางกวา 23,000 โยชน หากนบเปนตวเลข

แบบทมนษยปกตเขาใจกเทยบเทาไดกบ 1,344,000 กโลเมตร หรอการ

เดนรอบโลกกวา 31 รอบ

ในสวนดนแดนมนษยจะปรากฏทวปทงสโคจรอยทง 4 ทศ ไดแก

อตรกร บรพวเทห อมรโคยาน และชมพทวป วากนวามนษยทอาศยอย

ในแตละทวปลวนมหนาตาตามสนนษฐานทตนอย คลายจะเปรยบไดกบ

มนษยในปจจบน ทแบงเปนชนชาตอยบนแผนดนโลกขนไป ชนชาต

เอเชยตะวนออก ชนชาตฝรงตะวนตก และสดทายคอ แดนชมพทวป

แหลงทอยของชนชาตอนเดย จากความเชอแหงไตรภมจกรวาลและ

พทธจกรวาล โดยมดนแดนครงหนงทางดานใตเปนทอยของมนษย

ดนแดนทางเหนออกครงหนงเปนพนทของแดนหมพานต อนม

สระอโนดาตเปนศนยกลางส�าคญ

ดงนนหองนจงมการจ�าลองพนทกลางหองเปนสระอโนดาต โดย

มสายน�าไหลจากปากสตวปาหมพานตตงอยรอบๆ คอ สายน�าไหลผาน

ปากชาง, สายน�าไหลผานปากราชสห, สายน�าไหลผานปากโค, สายน�า

ไหลผานปากมา ฯลฯ อนลอมรอบดวยตนมกกะลผล และสตวหมพานต

ชอแปลกๆ อยาง มยระเวนไตย, นกหสดลงค และกมภนมตร ใหความ

รสกเหมอนเราก�าลงทองอยในโลกของปาหมพานตเลยทเดยว

On the second floor, we will see the Krut Piman Hall or literally

means the celestial palace of Garuda. According to the staff on

duty, this hall is elaborately decorated as if it were the Himavanta,

legendary forest believed to be the residing place of Garuda.

Himavanta was a mythical forest created under the concept on the

center of earth pursuant to the Hinduism and Buddhist cosmology

over thousands of years ago.

The legend had it that Sumeru Mountain was situated at the

center of the universe surrounding by seven satellite mountains

namely Yugandhara, Isadhara, Karavika, Nemindhara, Sudassana,

Vinandhaka, and Assakanna. Sumeru Mountain was said to be the

residence of Lord Chatumaharajika, angels, gods, and goddesses.

The legend had it that Vinandhaka was the residence of Garuda’s

mother. Sumeru Mountain was the residence of Shiva, the Supreme

God of Hinduism who had supernatural power over all gods and

goddesses. It is said that the Sumeru and satellite mountains

were high above the Great Sidhandara Sea by 23,000 yojana or

approximately 1,344,000 km. which equivalent to over 31 rounds

of earth circumference.

On part of earth where human being and other living

creatures are found, the cosmology had pointed out 4 continents

on 4 directions namely Udharaguru, Burapavidheha, Amaragoyana,

and Chompootaveep. Inhabitants in each continent had the physical

looks pursuant to where they live. It is comparable to the present

where people of different races live in each continent i.e. East Asia,

Western countries and the last one is Chompootaveep where Indian

race lives. From the cosmological belief on Traibhumi and Buddhist

cosmology, there was a land under the celestial level that half of

the land on the south designated as the place for human beings

and living creatures and the other half on the northern side was the

land of Himavanta where Anodad Pond served as the significant

center of the forest.

Therefore, this exhibition hall has created the space in

the middle of the hall as Anodad Pond with water flowing from

the mouths of Himavanta mythical creatures for example from

the mouths of elephant, lion, cow, horse, etc. The pond is surrounded

by Makaliphon trees and Himavanta mythical creatures with quaint

names such as Mayuravenataya, Hasdiling Bird, or Gumpinimitra, etc.

It is as if we were right in the Himavanta Forest.

Page 94: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

94มมบนดาลใจ

Familiar Path

NAKORN NAGARAJA HALL หองนครนาคราช

เมอเดนออกจากหองครฑพมาน กจะพบกบอโมงคทางเดนกวา

10 เมตร ซงเนรมตใหเปนนครนาคราช ถนทอยอาศยของเทพเจาแหง

สายน�าอยางพญานาค คปรปกษตลอดกาลของพญาครฑ โดยในหองม

จตรกรรมฝาผนงครฑยดนาค ทบงบอกถงความสมพนธของพญาครฑ

และพญานาค ซงพญานาคในความเชอของศาสนาพราหมณ-ฮนดจด

เปนพาหนะขณะบรรทมเหนอเกษยรสมทรขององคพระนารายณเจา

เทพผปกปองรกษาโลก อนไดชอวา ‘พญาอนนตนาคราช’ ซงเปนนอง

ตางมารดาของพญาครฑ ทมจ�านวน 1,000 ตน ไดทาใหพญาครฑชง

เอาน�าอมฤตกลบมาเพอตนจะไดเปนอมตะ แลกเปลยนกบการปลด

ปลอยมารดาของพญาครฑใหพนจากความเปนทาส แตถกพญาครฑ

ใชสตปญญาความเฉลยวฉลาดน�าน�าอมฤตกลบไปได ทงคจงยงคง

เปนศตรคแคนกนมาตลอด

After leaving Krut Piman Hall, we will see a walking tunnel

about 10 m. long that has been created into the city of Naga,

Protecting God of the Water and eternal enemy of Garuda. Inside

the hall, there is a mural painting of Garuda wresting with Naga.

According to Hindu cosmology, a Naga named ‘Phaya

Anantanagaraja’ served as the throne over the ‘Kasirasamut’ or the

milky ocean where Naraya, the Earth Protecting God, was sleeping.

Phya Anantanagaraja was the half brother of Garuda which has

altogether 1,000 in beings. Naga wanted to be immortal so he

challenged Garuda to fight him for the elixir in exchange for Garuda’s

mother that Naga had held hostage. However, Garuda used his

intellectual ingenuity snatch back the elixir. Therefore, Garuda and

Naga became eternal enemies.

AMATA CHAO VEHA HALL หองอมตะจาวเวหา

หองถดมาชออมตะจาวเวหา เปนหองชมสอมลตมเดยทฉายบน

ผนงโคงครงวงกลม เมอพวกเราเดนเขามายงหองนกพบกบความมด

เงยบสงด เพราะเจาหนาทบอกวาเปนหองชมวดทศน เรองราวทแสดง

ถงคณธรรมอนยงใหญของพญาครฑในดานความกตญญกตเวทตา พละ

ก�าลง และความเสยสละ ซงตามต�านานเลาขานวาพญาครฑพยายาม

ชวยปลดปลอยมารดาใหพนจากความเปนทาสของพญานาคดวยความ

อตสาหะ จนไดรบสรรเสรญวาเปนผแบกรบภาระอนหนก สมควรแกการ

ไดรบนามวา “ครฑ” นอกจากนนในหองยงมองคครฑจ�านวนมากตด

ประดบไวดานบน และมนทรรศการฝาผนงเลกๆ จดแสดงไวใหไดอาน

Page 95: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

95กนยายน 2557 / September 2014

The next hall is named Amata Chao Veha Hall is for

viewing multimedia presentation on the hemispherical

curved wall. The presentation portrays the moral integrity

of Garuda in his high gratitude, strength and sacrifice.

The legend has it that Garuda tried hard with perseverance

to liberate his mother from being held slave to Naga. He was

highly praised for shouldering heavy burden. Inside this hall,

there are a number of Garuda figures on display with a small

exhibition on the wall for more detail.

This is an outdoor exhibition area which is the

highlight of this museum. It is the place where collection

of Garuda figures gracious conferred to branches of

Siam City Bank by royal command since the bank was

in the business. Subsequently, when Siam City Bank

merged with Thanachart Bank, those Garuda figures,

ranging from invaluable old teak Garuda figures, were

removed to keep in this hall. Each Garuda figure has

different shape, size, color and teakwood.

OLD TEAK GARUDA

หองนเปนโซนกลางแจง ซงถอวาเปนไฮไลตหลก

ของพพธภณฑแหงน เพราะเปนสถานทรวบรวมองคครฑ

พระราชทานของธนาคารนครหลวงไทยสาขาตางๆ ครงประกอบ

กจการ แตพอรวมกจการกบธนาคารธนชาต จงน�าองคครฑ

พระราชทานเหลานนมาเกบรวบรวมไวในหองน ซงมตงแต

ครฑไมสกเกาแกล�าคา ครฑแตละองคกมรปทรงแตกตางกน

ทงขนาด ส และไมสก

FIGURES HALL หองจดแสดงครฑไมสกเกา

Page 96: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

96

ทตง : พพธภณฑครฑ

พพธภณฑครฑ ธนาคารธนชาต นคมอตสาหกรรมบางป ซอย 9A

179/279 หม 3 ต.แพรกษาใหม อ.เมองฯ จ.สมทรปราการ

ตดตอสอบถามเพมเตม โทรศพท 1770

การเดนทาง

จากถนนศรนครนทร ซงไปบรรจบกบถนนสขมวทสายเกา

ในบรเวณสามแยกการไฟฟา เลยวซายไปตามถนนสขมวท

ตรงไปอก 12 กม. ใหเลยวซายเขานคมอตสาหกรรมบางป

พพธภณฑครฑ ธนาคารธนชาต จะตงอย ซอย 9A

Location : Garuda Museum

Garuda Museum Thanachart Bank, Bang Pu Industrial Estate Soi 9A

179/279 Moo 3, Praekasa Mai Subdistrict,

Muang District, Samut Prakan

Tel : 1770

มมบนดาลใจ

Familiar Path

สาขาราชดำาเนน

RACHADAMNOEN BRANCH

สาขาถนนบวร

BOWORN BRANCH

สาขาเขาวง

KHAO WANG BRANCH

พวกเราเดนเยยมชมองคครฑของแตละสาขาไปเรอยๆ

ไลตงแตสาขาถนนมตรภาพ สาขานางรอง สาขาพทลง

สาขายะลา สาขาเขาวง สาขาถนนบวร ฯลฯ เจาหนาทบอกวา

องคครฑเกาแกทสด คอองคครฑประจ�าสาขาราชด�าเนน ซง

เปนครฑพระราชทานสาขาแรกของธนาคารนครหลวงไทย

มอายกวา 70 ปมาแลว

เมอดมด�ากบเรองราวขององคครฑในพพธภณฑแหงน

จนครบถวนพวกเรากขอตวมานงเอกเขนกบนเกาอนมๆ ในหองโถง

ชนแรก เพอซมซบบรรยากาศโดยรวม กอนจะเดนทางกลบกรงเทพฯ

We took a look at the Garuda figure of each branch

starting from Mitrapab Branch, Nangrong Branch, Pattalung

Branch, Yala Branch, Khao wang Branch, Boworn Branch etc.

The museum staff told us that the oldest Garuda figure is the

one from Rachadamnoen Branch which is the first branch of

Siam City Bank that was conferred Garuda figure by royal

command 70 years ago.

After taking tour of the museum, we chose to take a rest

in the stylish chairs in the reception hall to savour the overall

atmosphere before heading back to Bangkok.

Page 97: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

ณ บรเวณวดพระสมทรเจดย หม 3 บานเจดย ตำาบลปากคลองบางปลากด อำาเภอพระสมทรเจดย จงหวดสมทรปราการ

At Wat Phra Samut Chedi Moo. 3 Baan Chedi, Pakkhong Bangplakod Subdistrict, Phra Samut Chedi District, Samut Prakan

Phra Samut Chedi

Worship Festival

13-24 October 2014

เทยวงานนมสการ องคพระสมทรเจดย

13-24 ตลาคม 2557

Page 98: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

For All Year Round Visit

ตามรอย 9 อศจรรยสมทรปราการ เทยวทงปไมมเบอ

9 Wonders of Samut Prakan

สมทรปราการ เปนอกเมองทองเทยวทเหมาะกบทกเพศทกวย จงหวะ

ของเมองแหงนมความหลากหลาย ทงประวตศาสตร ธรรมชาต

ประเพณ วถชวต ทอาแขนตอนรบรอการมาเยอน และถงแมวา

จะไมไดเปนเมองทองเทยวเปาหมายหลกของคนทวไป แตเมองหนาดาน

แหงนกเปนเปาหมาย ลองทตองมาเยอนสกครง ดวยการเทยวตามรอย

‘9Wonders : 9 อศจรรยสมทรปราการ เทยวไดตลอดป’ แคมเปญใหญน�ารองของ

องคการบรหารสวนจงหวดสมทรปราการ ทชวยตอกย�าความนาสนใจใหนกทองเทยว

เขามาพบความอศจรรยทง 9 ทจะท�าใหมมมองเกยวกบเมองนเปลยนไป..

Samut Prakan is another tourist attraction town for everyone with diverse

destinations be it for historical, natural, cultural, or way of life interests

that open its arms to embrace all visitors. Though Samut Prakan is

not a destination at the top of the list, but this outpost town is suitable for

a trial trip for just once by following the route of the “9 Wonders of Samut

Prakan: All year Round Visit”, the pioneer tourism campaign of Samut Prakan

Provincial Administration Organiztion highlighting the 9 wonders of Samut

Prakan which will eventually change visitors’ views on this particular town.

98สดฟ�..ล�ตะวน

On The Way

Page 99: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

แหลงทองเทยวเชงประวตศาสตร

หากใครทไดมาเยอนแนะน�าใหเรมตนดวยการสก

การะพระบรมราชานสาวรยรชกาลท 5 ร�าลกถง

พระมหากรณาธคณทพระองคทรงมตอประเทศ

ชาตและปวงชนชาวไทย เมอครง ร.ศ.112

ปราการทางน�าแหงนท�าหนาทปกปองสยามจาก

อรราชศตร โดยอาวธหลกคอปนใหญอารม

สตรอง 7 กระบอก เรยงอยในหลมคลายอโมงค

ทเดนทะลถงกนได ซงเวลายงไปแลวปนจะหมอบลง

เลยเปนทมาของชอเรยกกนวา ปนเสอหมอบ

อกจดทไมควรพลาด เรอรบหลวงแมกลอง

เรอท เก าท สดเป นอนดบ 2 ของโลก

(รองจากเรอ GUN SHIP ชอ GOANA JUATA

ของประเทศเมกซโก) พพธภณฑกลางแจง

ล�าแรกในประเทศไทย ตามประวตเรอน

ออกปฏบตภารกจในนานน�าไทยครงแรกเมอป

2480 เคยเปนเรอพระทนงในรชกาลท 8 และ

รชกาลท 9 ในเวลาทมการเสดจพระราชด�าเนน

ทางน�า รวมถงไดเขารวมรบในสงคราม

มหาเอเชยบรพา และดวยประวตอนโชกโชน

ท�าใหเรอรบหลวงแมกลองเปน “เรอคร”

ใชฝกนกเรยนนายเรอมาแลวหลายตอหลายรน

ปอมพระจลจอมเกลา

Chulachomklao Fort

A historical destination that we would

like to suggest visitors to first pay respect

to King Rama V monument as a tribute to

his benevolence to the country and Thai

people. During the Rattanakosin Era 112

Crisis this fort served as the front line

naval post to protect Siam from intruders.

The main weapons used in that historical

national protection were 7 Armstrong cannons

lining in pitches outlined like a connected

tunnel. Those cannons would automatically

move down after firing which served as the

origin of the name “crouching tiger” cannons.

Another point of interest that should

not be missed is the H.M.S. Mae Klong, the

world second oldest naval vessel (second

only to naval gunship ‘Goana Juata’ of

Mexico). After retiring from naval services,

H.M.S. Mae Klong was turned into the first

outdoor museum in Thailand. According to

historical record, this ship was first launched

into operation in Siamese marine territory

in 2480 B.E. (1937 A.D.) It was served as

the royal vessel for Kings Rama VIII and IX

and also in the World War II. With such a

long history, H.M.S. Mae Klong had been

serving as the ‘training’ naval vessel for

many generations of naval cadets.

99กนยายน 2557 / September 2014

สมทรบนทก

NAVAL RECORD1เรอรบหลวงแมกลอง

H.M.S. Mae Klong

ปนเสอหมอบ

crouching tiger

ทางเดนภายในปอมปนเสอหมอบ

Interior corridor crouching tiger Fort

ทตง : ต.แหลมฟาผา อ.พระสมทรเจดย จ.สมทรปราการ

Location : Phra Samut Chedi District, Samut Prakan

Page 100: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

100สดฟ�..ล�ตะวน

On The Way

ถนนเสนเลกๆ ภายในชมชนชาวประมง

เกาแกทมการตงถนฐานมาหลายชวอายคน

รมปากอาว ชวนใหเราเดนทอดนองเพอไปพบกบ

บานเรอนแบบดงเดมของชาวบาน ทสวนใหญ

ยงขายอาหารทะเลสดและแปรรป สลบกบ

รานโชวหวย โดยในทกวนเสาร-อาทตย

ตลาดโบราณบานสาขลาจะเปดขายของ

อยางเตมรปแบบเพอใหบรรดานกทองเทยวได

จบจายไดอยางเตมท

ดมด�าบรรยากาศภายในชมชนเสรจ

แลว มงหนามายง “วดสาขลา” วดเกาแกค

ชมชน สกการะหลวงพอโต พระพทธรปศลปะ

สมยอทอง ปางมารวชย เสรจแลวสามารถ

เดนลอดพระวหารเพอความเปนสรมงคล

พรอมชม “พระปรางคเอยง” ทคาดวาสรางขน

ในสมยกรงศรอยธยาตอนกลาง เปนการผสมผสาน

ทางศลปกรรมโดยน�าเจดยทรงปราสาทแบบ

เขมรมายอมมใหเกดความสวยงามอยางไทย

(ยอมมไมสบสอง) สวนสาเหตทพระปรางค

เอยงเกดจากทตงอยรมคลอง เมอกวารอยป

ทแลวเกดน�าทวมใหญ ดนเกดการทรดตวท�าให

พระปรางคเอยงไปดานขาง แตกไมมททาวาจะ

ลมลงแตอยางใด ใครไดมาเหนแลวตองแปลกใจ

เจดยเอยง 200 ป บานสาขลา

200 Years Leaning Pagoda at Baan Sakhla

The narrow walkway within the

community leads us to the original style

housing intermittent with groceries.

Villagers earn their living by selling fresh

and processed seafood. Every weekend,

Baan Sakhla Ancient Market is open in

full scale for visitors to shop.

After touring the community settlement,

visitors should head for Wat Sakhla, an

ancient Buddhist monastery of the community,

to pay homage to Luang Poh Tho (Big

Buddha), a Buddha image cast in U-Thong

period in Subduing Mara (demon) posture.

After paying homage to Buddha image,

it is a must to walk under the Vihara (small

chapel) for good luck. Then visit the ‘leaning

pagoda’ which presumably built in the

mid-Ayutthaya period by adapting the Khmer

style with the indented corners of Thai style

pagoda. The pagoda is leaning because it

was built by the canal and over a century

ago there was a big flood that made the

soil eroded. Thus, the pagoda leaned on one

side but did not fall down and everybody

upon viewing this pagoda always mesmerized

how it keeps standing until today.

100สดฟ�..ล�ตะวน

On The Way

ตลาดโบราณบานสาขลา

Baan Sakhla Ancient Market

ทตง : ต.นาเกลอ อ.พระสมทรเจดย จ.สมทรปราการ

Location : Na Kluea Subdistrict, Phra Samut Chedi

District, Samut Prakan

Page 101: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

หนหนาเขาหาวด

TEMPLES2101กนยายน 2557 / September 2014

วดบางนำาผงนอก

Wat Bang Namphueng Nok

เยยมชมพพธภณฑเกบรวบรวมวตถโบราณ

ทสามารถบอกเลาเรองราวความเปนมาของวด

เชน ดาบรชกาลท 5 ลงอกขระคาถาของสมเดจ

พฒาจารย (โต พรหมร�ส) และขาวของเครองใชทม

สญลกษณ จปร. อกหลายชน ท�าใหสนนษฐาน

กนวาวดแหงนเคยเปนทประทบของรชกาลท 5

เมอครงเสดจมาตรวจปอมตางๆ ในบรเวณปากอาว

แมน�าเจาพระยาเมอครง ร.ศ.112 นอกจากน

ภายในอโบสถและวหารหลงเกามภาพจตรกรรม

อายกวา 200 ป หนงในนนคอภาพสาวมอญ

ในอรยาบถออนชอย จนถกขนานนามจาก น.ณ

ปากน�า ปราชญแหงศลปะไทย ยกยองใหเปน

เพชรน�าเอกแหงจตรกรรมสมยรตนโกสนทร

ตอนตน แมวาปจจบนจะเลอนรางไปตาม

กาลเวลาแตยงคงความสวยงามไวใหเราไดชนชม

Should visit the museum in the temple

where artifacts that could tell the story of

the temple have been collected such as

sword of King Rama V with inscription of

holy prayers by Somdej Phra Buddhacharn

(Toh Phomarangsi) and other utensils with

King Ram V’s supreme name. Thus, it is

assumed that King Rama V used to make

a stop at this temple during his trip to

inspect the forts on the Chao Phraya estuary

in Rattanakosin Era 112. Besides, inside

the old main and small chapels, there are

mural paintings aged over 200 years. One

of the paintings is the painting of a young

Mon girl in an elegant manner which

was praised by a famous Thai artist, Nor

Na Paknam, as the crown jewel work

of art of the early Rattanakosin period.

Though nowadays the painting is faded with

the passing time, it is still very beautiful.

101กนยายน 2557 / September 2014

อโบสถหลงเกา

the old main

ภาพจตกรรมสาวมอญในอรยาบถออนชอย

the painting of a young Mon girl

ดาบรชกาลท 5 ลงอกขระคาถาของสมเดจ

พฒาจารย (โต พรหมร�ส)

Sword of King Rama V with inscription of

holy prayers by Somdej Phra Buddhacharn

(Toh Phomarangsi)

ทตง : ต.บางน�าผง อ.พระประแดง จ.สมทรปราการ

Location : Bang Namphueng Subdistrict,

Phra Pradaeng District, Samut Prakan

Page 102: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

102สดฟ�..ล�ตะวน

On The Way

ชมอโบสถหลงเกา อายกวา 200 ป

ทมรปแบบด�าเนนรอยตามสถาปตยกรรมสมย

กรงศรอยธยาตอนปลายผสมผสานศลปะ

สมยกรงรตนโกสนทรตอนตนอยางวจตรงดงาม

ประกอบไปดวยหนาบน ท�าจากไมแกะสลก

ลายกระหนกเทพนม มเสานางเรยงรองรบน�า

หนกของหลงคาโดยรอบ สวนกรอบหนาบนปน

รปลายบวกลบขนนประดบแทนใบระกา ต�าแหนง

ชอฟาและหางหงสท�าจากอฐถอปนรปพญานาค

แทนการใชเครองไม และถกออกแบบใหม

ประตเขา-ออกทางเดยว ผนงดานขางสอบเขา

เพอรบน�าหนกแทนเสา เรยกวา โบสถมหาอด

ตามคตความเชอของชาวมอญ ดวยเงอนไข

ของกาลเวลาท�าใหอโบสถแหงนเสอมโทรม

ลงไป แตกเปนสถานททคนรนหลงควร

เขามาศกษา

วดสรางโศก

Wat Srangsok

Visitors should visit the old main chapel

aged over 200 years which was built with

artistic style of late Ayutthaya period that is

beautifully mixed with the early Rattanakosin

period style. The wooden gable was carved

with traditional Thai designs. The roof was

supported by lines of columns around the

building. The frame of the gable was decorated

with stucco instead of ‘bairaga’ (toothlike

ridges on the sloping edges of the gable).

The places where there should be ‘chorfah’

(horn like finial on the roof ridge) and ‘hang

hong’ (small finials jutting out of the two

corners of the gable) were made in brick and

mortar in the design of Naga instead of the

traditional wooden elements. The building

was designed with only one entrance and

the two side walls were leaning in to support

the weight of the roof top instead of columns.

According to Mon belief, this style of building

is called ‘Bot Maha Ud’. With the passing time,

วดโปรดเกศเชษฐาราม

วดพทธไทยแหงเดยวในยานพระประแดง

ถนชาวมอญ เปนพระอารามหลวงชนตร

สรางขนในสมยรชกาลท 2 เอกลกษณจงอยท

หลงคามงดวยกระเบองมอญเกา ไมมชอฟา

ใบระกา และหนาบนมศลปะปนปนลายเครอเถา

ประสมเครองลายคราม และมณฑปหลงคามง

ดวยกระเบองรายรอบดวยเกงจนกลางน�า ท�าให

วดแหงนดแปลกตากวาวดทวไป ภายในอโบสถ

มภาพจตรกรรมของ “ขรวอนโขง” ชางเขยน

ชนครในสมยรชกาลท 4 ผรเรมการเขยนภาพ

แบบตะวนตก ใหชมอกดวย

This is the only Thai Buddhist temple

in Phra Pradaeng, the settlement of the Mon

ethnic. The temple is the 3rd class royal

monastery built in the reign of King Rama II.

Therefore, the outstanding identity is in

the roof with old style Mon tiles without

‘chorfah’ (horn like finial on the roof ridge)

and ‘bairaga’ (toothlike ridges on the sloping

edges of the gable). The gable is decorated

with stucco in creeping vines designs and

porcelains. There are small Chinese style

pavilions in the ponds surrounding the

main chapel which makes this temple look

differently from other Buddhist temples.

Inside the main chapel, there are mural

paintings by “Krua In Khong” a famous

master painter who introduced the western

style painting to Thai artists. He lived in

the reign of King Rama IV.

ภาพจตรกรรมของ “ขรวอนโขง”

paintings by “Krua In Khong”

Wat Prodket Chettaram

this main chapel is in dilapidated condition.

However, it is a place where younger generations

should visit to learn about the history.

ทตง : ถนนทรงธรรม ต.ทรงคนอง

อ.พระประแดง จ. สมทรปราการ

Location : Songtham Road, Songkanong

Subdistrict, Phra Pradaeng District, Samut Prakan

ทตง : ต.คลองดาน อ.บางบอ จ.สมทรปราการ

Location : Klong Dan Subdistrict,

Bang Bo District, Samut Prakan

Page 103: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

103กนยายน 2557 / September 2014

Page 104: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

FESTIVALS ON THE WATERWAY OF SAMUT PRAKAN

104สดฟ�..ล�ตะวน

On The Way

“รบบว” หรอ “โยนบว” ประเพณ

แหงสายน�าอนงดงามของชาวบางพลทสบทอด

กนมาอยางยาวนาน ถอก�าเนดจากความศรทธา

ในพระพทธศาสนาและมตรไมตรของคนทงสาม

เชอชาต ระหวาง ชาวไทย ชาวมอญ และชาวลาว

โดยในชวงเชาตรของวนขน 14 ค�า เดอน 11

ของทกป คลองส�าโรงจะแออดไปดวยเรอล�าเลก

ของคนในทองถนทมบานตดกบรมคลอง

ทพรอมใจกนแจวเรอมารวมงานกนอยางเนองแนน

เมอถงเวลาประมาณ 7.00 น. ขบวนเรอหลวงพอโต

จะเคลอนมาถงหนาวดบางพลใหญใน ชาวบาน

จะพากนตงจตอธษฐานและพรอมใจกนโยน

ดอกบวลงทหนาตกองคหลวงพอโตจ�าลอง

ถอเปนชวงเวลาทสวยงามทสด

ประเพณรบบว

‘Rub Bua’ Festival

‘Rub Bua’ (receiving lotus) or ‘Yone Bua’

(tossing lotus) is a magnificent festival on

the waterway of Bang Phli for quite a long

time. Its origin lied in the faith in Buddhism

and the friendship among the Thai, Mon

and Laotian ethnics. Every year early in

the morning of the 14th day of the waxing

moon in the 11th lunar month, Samrong

Canal will be congested with small boats

packed with villagers living by the canal.

Around 7.00 a.m. the procession of Luang

Poh Tho will arrive at the front of Wat Bang

Phli Yai where flocks of villagers are waiting.

They will faithfully make their prayers and

toss lotus flowers onto the lap of Luang

Poh Tho replica. It is an impressive moment.

พระสมทรเจดย

Phra Samut Chedi

ปชนยสถานเกาแกทมส�าคญและเปน

ตราสญลกษณประจ�าจงหวดสมทรปราการ

นอกเหนอจากความเกาแก นนคอความงดงาม

องคเจดยสขาวนวลงามสงาตงโดดเดนรบกบ

ทองฟาและทศนยภาพรมแมน�าเจาพระยา

นอกจากนในวนแรม 5 ค�าเดอน 11 ของทกป

จะมการจดงานนมสการองคพระสมทรเจดย

โดยชาวบานจะชวยกนเยบผาแดงผนใหญ

เพอใชหมองคพระสมทรเจดย พรอมจดขบวน

แหผาแดงทงทางบกและทางน�า ภายในงานมพธ

บวงสรวงดวงวญญาณของพระพทธเลศหลา

นภาลย และพระบาทสมเดจพระนงเกลาเจาอยหว

ตลอดจนพระเทพารกษ และยงมการออกราน

ขายของ มหรสพ ถอวาเปนงานวดทเกาแก

เตมรปแบบทควรมาสมผสดวยตาตวเองสกครง

Phra Samut Chedi is an important

ancient sacred sanctuary of Samut Prakan

that it is used as an emblem or seal of

the province. Apart from its antiquity is its

physical beauty. The stupa is in white color

and stands elegantly against the sky and

the scenery of the Chao Phraya River. Apart

from worth visiting, on the 5th day of the

waning moon of the 11th lunar month there

will be a festival that villagers will prepare

a huge piece of red cloth and organize a

procession on waterway and on the road

as well carrying the cloth to wrap around

the stupa. There will be a ceremony to pay

homage to the spirits of King Rama II and

King Rama III including all guardian angels.

In the fair there will be entertainment and stalls

selling variety of products. It is an authentic

temple fair that worth visiting and

experiencing the atmosphere.

ประเพณแหงสายนำา

คเมองปราการ

ทตง : บรเวณคลองส�าโรง หนาวดบางพลใหญใน

ต.บางพลใหญ อ.บางพล จ.สมทรปราการ

Location : Sam Rong Canal, in Front of

Wat Bang Phli Yai Nai, Bang Phli Yai Nai

Subdistrict, Bang Phli District, Samut Prakan

ทตง : ต.ปากคลองบางปลากด

อ.พระสมทรเจดย จ.สมทรปราการ

Location : Pakklong Bangplakod Subdistrict,

Phra Samut Chedi District, Samut Prakan

Page 105: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

105กนยายน 2557 / September 2014

ตลาดโบราณอายกวาศตวรรษทถอก�าเนด

มาตงแตสมยรชกาลท 5 ตงอยรมคลองประเวศ

บรรมย เขตรอยตอ 2 จงหวด คอ ต.คลองสวน

อ.บางบอ จ.สมทรปราการ และ ต.เทพราช

อ.บานโพธ จ.ฉะเชงเทรา นบวาเปนตลาดขนาดใหญ

อบอวลดวยรานรวงหนาตา เขารานนนออกรานน

ทงของกน ของเลน ของใช ใครมาทน

นอกจากจะตองมนองทแขงแรงแลวยงตอง

พกเวลามาเยอะๆ ดวย เพราะความเพลดเพลน

อาจท�าใหเผลอลมมองนาฬกา

Here is an ancient market aged over a

century founded in the reign of King Rama

V situated by Prawes Burirom Canal, on the

boundary of 2 provinces i.e. Klong Suan

Subdistrict in Bang Bo District, Samut Prakan

and Thepraj Subdistrict in Ban Pho District,

Chacheongsao. It is considered a big market

with many stores selling diverse products

be it foods, toys, utensils, etc. It is said that

visitors visiting this market should have strong

legs and plenty of time because they will enjoy

themselves that they forget the passing time.

ตงอยเลยบล�าคลองทแตกแขนงมาจาก

แมน�าเจาพระยา เปนแหลงเรยนรวถชวต

ชาวบานทสะทอนเอกลกษณทองถน อดแนน

ดวยสนคาของด ของอรอยมากมายทมาจาก

ชาวบานในชมชน ทงพชผก ผลไม ขนมหวาน

อาหารคาว หากใหนยามทนอาจกลาวไดวา

“สวรรคของนกกน” เปดเฉพาะเสาร-อาทตย

08.00-15.00 น. ภายในชมชนบางน�าผงยงม

กจกรรมใหนกทองเทยวไดท�า เชน ปนจกรยาน

ชมธรรมชาต นงเรอชมหงหอยยามเยน

หรอตดใจอยากอยตอกพกโฮมสเตยในชมชน

บางน�าผง นอนดดาวแนบชดธรรมชาตใหหน�าใจ

ตลาดนำาบางนำาผง

Bang Nampheung Floating MarketLocated along the canal branched out

from the Chao Phraya River. It is a place to

learn about villagers’ way of life with native

identities. There are plenty of products

from the community be it vegetables, fruits,

traditional sweets, foods, etc. If we were to

define the name of the place, it could be

‘heaven for food connoisseurs’. The market

opens only on weekend during 08.00-15.00

hours. Additionally, the Bang Nampheung

Community has other interesting activities

for visitors such as cycling to admire the

virgin nature, cruising to watch fireflies

in the evening or if visitors would like to

overnight, home stays are also available

in Bang Nampheung where visitors can

sleep under the starry sky in the embrace

of the nature.

หางหางสกพก

GETTING AWAY FROM SHOPPINGCENTERS FOR A WHILE

ทตง : ต.คลองสวน อ.บางบอ จ.สมทรปราการ

Location : Klong Suan Subdistrict,

Bang Bo District, Samut Prakan

ทตง : ต.บางน�าผง อ.พระประแดง จ.สมทรปราการ

Location : Bang Nampheung Subdistrict,

Phra Pradaeng District, Samut Prakanขนมหมอแกง

Khanom Maw Kaeng

ตลาดคลองสวน 100 ป

100 Years Klong Suan Market

Page 106: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

106สดฟ�..ล�ตะวน

On The Way

แหลงธรรมชาตใกลกรง5NATURAL RESOURCESCLOSE TO THE CAPITAL

สถานททองเทยวรมชายทะเลอาวไทย

ทไดรบความนยมมาตงแตอดต และยงขนชอใน

เรองการดนก ชมธรรมชาต เพราะปาชายเลน

ยานบางปแหงนเปนทอาศยของนกน�านานาชนด

ใครทมาเยอนสามารถเดนทอดนองกนลม

ชมววไปตาม “สะพานสขตา” ททอดยาว

ลงไปสทะเลอาวไทยสดปลายสะพานจะพบ

“ศาลาสขใจ” ภายในมฟลอรลลาศ รานอาหาร

และหองจดเลยง เดนลกเขาไปอกดานหลงอาคาร

จะพบจดชมววสามารถมองเหนทวทศนอาวไทย

ไดอยางสดลกหลกตา โดยมกระแสลมพดเอา

อากาศบรสทธจากทะเลและปาชายเลนมาเปน

ของก�านลใหรสกผอนคลายสบายปอด อกหนง

ชวงเวลาพเศษคอฤดหนาวของทกป นกทองเทยว

จะไดตนตาตนใจกบฝงนกนางนวลจ�านวน

มหาศาลทอพยพมาจากไซบเลย ทเบต และจน

บางป

Bang Pu

Bang Pu has been a popular tourist

destination on the Gulf of Thailand since

the old days. It is also famous for bird

watching and mangrove forest because

Bang Pu is the area abound with water

birds of many species. Visitors can take

a stroll on ‘Sapan Sukta’ (Sukta bridge), a

long jetty jutting into the sea where at the

end it is ‘Sala Sukjai’ that houses ballroom

dancing floor, a restaurant and function rooms.

Take a walk to the back of the building,

there is a viewing point where the scenery

of the Gulf of Thailand is as far as the eye

can see. Soothing breeze blows in refreshing

air from the Gulf and the mangrove forest

as if it is a gift for visitors to enjoy. Another

high time is during the cool season when

visitors will be thrilled with thousands of

migratory sea gulls from Siberia, Tibet

and China

ทตง : สถานตากอากาศบางป ถ.สขมวท (สายเกา)

ต.บางป อ.เมองฯ จ.สมทรปราการ

Location : Bang Pu Seaside Resort

(Old) Sukhumvit Road, Bang Pu Subdistrict,

Muang District, Samut Prakan

นกกระสานวล

Grey Heron

Page 107: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

107กนยายน 2557 / September 2014

ผนปาธรรมชาตทเกดจากการสะสมของ

ตะกอนดน มเนอทกวา 11,819 ไร ครอบคลม

6 ต�าบล ไดแก ทรงคนอง บางกระสอบ

บางยอ บางน�าผง บางกะเจา และบางกอบว

ดวยความทเปนพนทสเขยว อดมสมบรณ

ดวยพรรณไมและสตวนานาชนด ถกโอบลอม

แมน�าเจาพระยา ทนจงเปนแหลงผลตอากาศ

บรสทธใหคนเมอง รวมถงเปนสวนสาธารณะ

และแหลงศกษาระบบนเวศพชและสตว และ

ดวยบรรยากาศและความสวยงามทถกปรงแตง

โดยธรรมชาตท�าใหดนแดนแหงนกลายเปนสวรรค

ของนกดนกและนกปน ทสามารถมาใกลชดผนปา

โดยไมตองเดนทางไกล

บางกะเจา

Bang Kachao

A natural forest from the sedimentation

of alluvial soil covering an area of 11,819

rais (3,940 acres) in 6 subdistricts i.e.

Songkanong, Bang Krasob, Bang Yor, Bang

Nampheung, Bang Kachao and Bang Korbua.

As the area is fertile with diverse species of

flora and fauna embraced by the Chao Phraya

River, it is the place producing fresh air for

the urban dwellers. Besides, it serves as a

public park and the venue to learn about

the flora and fauna eco-system. With the

natural atmosphere, this area becomes the

heaven for bird watchers and cyclists who

can get close to nature without travelling far.

นอกจากแหลงทองเทยวทกลาวมาแลว ยงเปนแหลงของอรอยขนชออกมากมาย

ทง “กงเหยยด” ของดประจ�าบานสาขลา “ปลาสลด” อ�าเภอบางบอ ทโดงดงไกลทวประเทศ

“ขนมจาก” ขนมหวานคเมองปากน�า และสดยอดผลไมขนชอ “มะมวงน�าดอกไม" จากบางกะเจา

เนอสเหลองจ�าปาแนน รสชาตหวานหอม ทงหมดนรวมอยท สมทรปราการ..

Apart from the aforementioned destinations, there are many places famous for

certain foods such as ‘stretched prawns’ at Baan Sakhla; national famous sun-dried gourami

at Bang Bo; ‘Kanom Jaak’ the famous snack of Paknam and the ‘sweet Nam Dok Mai’

mango from Bang Kachao. All of which can be found in Samut Prakan.

ทตง : ต.บางกะเจา อ.พระประแดง จ.สมทรปราการ

Location : Bang Kachao Subdistrict,

Phra Pradaeng District, Samut Prakan

Page 108: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

นกอนรกษ หวใจสเขยว

Green HeartEnvironmentalist with

Many people have participated in the mangrove forest

reforestation program. However, have you ever wondered

where those different species of sapling come from,

who grow them, how many steps are there in the nurturing

process before they become saplings in small black plastic bag?

We will take you the find the response together at the farmhouse

by the canal of Uncle Charin Tri-zin, the farmer who nurtures

mangrove tree saplings as his occupation.

หลายคนคงเคยรวมกจกรรมปลกปาชายเลนมาบางไมมาก

กนอย แตเคยสงสยกนไหมวาเบองหลงของตนไม

หลากสายพนธ ท ถออย ในมอเหลานนมาจากไหน

ใครเปนคนเพาะพนธ ผ านขนตอนการปลกอยางไรบาง

กวาจะมาเปนตนกลาพรอมปลกทมถงพลาสตกสด�าหอห ม

อยางสวยงาม ซงเราจะพาทกทานเดนทางไปหาค�าตอบพรอมๆ กน

ทบานสวนรมคลองของลงชรนทร ตรสน เกษตรกรผเพาะไม

ชายเลนขายเปนอาชพ

106รอยเรองเมองป�กนำ�

Stories of Paknam108รอยเรองเมองป�กนำ�

Stories of Paknam

Page 109: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

107สงหาคม 2557 / August 2014 109กนยายน 2557 / September 2014

Page 110: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

รอยเรองเมองป�กนำ�

Stories of Paknam

บานสวนรมคลองบนพนท 20 ไร ลอมรอบไปดวย

ไมชายเลนกวา 50 สายพนธ ใหความรมรน เยนสบาย

ไมตางจากอยในหองทมเครองปรบอากาศ ทนเปนแปลง

เพาะปลกไมชายเลน เพอสงขายใหกบโครงการปลกปา

ชายเลนของหนวยงานตางๆ ทเขามารบซออยางสม�าเสมอ

ซงคณลงบอกวามนคอผลพลอยได เพราะจดประสงค

แตแรกเรม คอปลกเพอความเพลดเพลน วางกปลก

เลนเรอยเปอย ใครมาขอซอเรากขาย มาขอฟรเรากให

The farmhouse occupies the area of 20 rais

(7 acres) surrounding by over 50 species of

mangrove trees which provide shading and coolness

like being in an air-conditioned room. Here is the

plot for nurturing mangrove tree saplings for sale to

the reforestation programs of various organizations

that regularly call for supply. Uncle Charin told us that

selling saplings is a by-product because his initial

purpose was for pleasure. He nurtures the saplings

in his free time and sells to those who ask to buy

or give away to those who ask for free saplings.

110

Page 111: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

111กนยายน 2557 / September 2014

แมคณลงจะบอกวาเพาะปลกเพอความ

เพลดเพลน แตดเหมอนวาตอนนจะกลายเปน

อาชพหลกไปโดยปรยาย ดวยจ�านวนไมชายเลนกวา

300 ตน ทถกจดวางเปนสดสวน อาท คกดอกขาว

คกดอกแดง โกงกางใบเลก โกงกางใบใหญ ฝาดขาว

ฝาดแดง แสมด�า แสมขาว ล�าพ ล�าแพน

โพทะเล รย เตยทะเล หงอนไกทะเล ตะบนขาว

ตะบนด�า และปอทะเล ซงตนไมเหลานนอกจาก

จะใหรมเงาแลวยงมประโยชนอกหลายอยาง ทงชวยลด

การกดเซาะตลง เปนยารกษาโรค และมบางชนด

ทสามารถน�ามาประกอบอาหารไดอกดวย เรยกไดวา

ยงปลกยงไดประโยชน

Though he said that he has done this chore

for pleasure but it seems that nowadays it implicitly

becomes his main occupation. Over 300 saplings

of mangrove trees are lined up in group such

as Lumnitzera racemosa, Lumnitzera littorea,

Rhizophora apiculata, Rhizophora mucronata,

Lumnitzera racemosa, Lumnitzera littorea, Avicennia

officinalis, Avicennia alba, Sonneratia caseolaris,

Sonneratia ovate, Thespesia populnea, Bruguiera

cylindrical, Pandanus odoratissimus, Heritiera littoralis,

Xylocarpus granatum, Xylocarpus moluccensis

and Hibiscus tillaceus. Those trees not only

providing shades but also have other benefits

like preventing coastal erosion, medicinal properties

and some plants are also used as ingredients

in daily cooking. Let’s say the more you plant,

the more benefits you will get.

ตนโกงกางใบเลก

Rhizophora apiculata

ตนล�าพ

Sonneratia caseolaris

ตนรย

Bruguiera cylindrical

ตนฝาดแดง

Lumnitzera littorea

Page 112: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

รอยเรองเมองป�กนำ�

Stories of Paknam 112

Page 113: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

ก�รเดนท�ง

จากถนนสขสวสด เลยวเขาซอยสขสวสด 70 ตรงไปจนสดทาง แลวเลยวซายไปยงซอยประชาอทศ 90 มงหนาไปทวดคลองสวน จากนนเลยวเขาซอยขางวด

ตรงไปสดทาง จะเจอทาเรอขามฟากไปวดศรคงคาราม จากนนนงเรอเขาไปบานสวนรมคลองลงชนนทร อก 1 กโลเมตร (ควรตดตอนดหมายลวงหนา)

ทตง : บ�นสวนรมคลอง ลงชนนทร ตรสน

44/4 ม.4 ต.บานคลองสวน อ.พระสมทรเจดย จ.สมทรปราการ โทรศพท 08-5149-3465

Location : Uncle Charin Tri-zin

44/4 Moo 4, Baan Klong Suan Subdistrict, Phra Samut Chedi District, Samut Prakan Tel. 08-5149-3465

113กนยายน 2557 / September 2014

สวนขนตอนการปลกไมชายเลนกไมมอะไรซบซอน

เพยงตระเตรยมดนใสถงพลาสตกสด�า จากนนน�า

ฝกของพนธไมชนดตางๆ เสยบลงในถง แลวจด

แปลงเปนระเบยบปองกนตนกลาลม สวนเรองปย

คณลงบอกวาใชเพยงน�าหมกชวภาพธรรมดา

ไมไดมสตรอะไรพเศษ ตนไมชายเลนปลกงาย

ดแลงาย ไมตองกลวศตรพช เพราะศตรพชมกกดกน

เพยงใบออน พอหมดใบออนมนจะบนหนหายไป

ขอใหหมนรดน�าพรวนดน แคนกจะไดตนกลาท

แตกกงกานสวยงาม

The nurturing of saplings is not complicated.

You just prepare the soil and put it in black

plastic bag then put a pod of your choice of

saplings in the bag. After that, you just align those

bags in plots so that the saplings can grow orderly.

Regarding the fertilizer, Uncle Charin said that it

is not necessary. He uses only regular bio-extract

and doesn’t have to worry about plant pests

because plant pests will only damage the young

leaves. However, it is necessary to water and loose

the ground regularly in order to have the saplings

grow beautifully.

พนทแหงนนอกเหนอจากเปนแปลงพนธไมแลว

อกดานหนงยงเปนแหลงเรยนรระบบนเวศของชมชน

แหลงขอมลวจยของอาจารยมหาวทยาลย ทมก

แวะเวยนมาศกษาอยางไมขาดสาย ซงคณลงยนด

เปดบานตอนรบเสมอ เพราะลงบอกกบเราวาสงทท�า

ในทกวนนท�าดวยความรกตนไม จงอยากเหนคนน�า

ตนไมทลงเพาะไปปลก เพยงแคนกเปนความสข

ของนกอนรกษหวใจสเขยวคนนแลว

This compound is not only a sapling plot

on the other hand it serves as the community

ecological system learning center, research

information center for university lecturers who take

turn to visit Uncle Charin. He always welcome

them with open arms as he told us that he loves

plants and it makes him happy seeing people

planting trees from his saplings. It is the happiness

for this respectable environmentalist with

green heart.

Page 114: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

114เยอนบ�นง�นมอ

High Time

คลองดาน พนทธรรมชาตขนาดใหญบนอาวไทยตอนในของสมทรปราการ

เรารจกกนดวาเปนสถานททองเทยวเชงอนรกษของหมบานชาวประมงรมอาว

อนนาหลงใหลของเมองไทย ทนจงเปนหนงในจดหมายของการเดนทางส�าหรบ

นกทองเทยวทวโลก แต..เสนหของคลองดาน ยงไมจบเพยงเทานเพราะวถชวต

ชาวประมงอนเปนจดเดนส�าคญคงจะเกดขนไมไดหากขาด “เรอ” พาหนะคทกขคสขของ

ชาวประมง SAMUTPRAKAN Travel ฉบบน จะพาคณไปมองหาเรองราวใน “อเรอ”

และเขาถงเสนหของเหลา “ชางตอเรอ” จากรนสรน เพอเปดประสบการณใหม ใหตาง

จากเรองราวของคลองดานทคณเคยรมา

Klongdan is a Gulf of Thailand coastal area in Samut Prakan already known

as green tourist attraction with enchanting fisherman village. It is another

destination of world travelers. However, the charm of Klongdan does not lie

only on the fisherman way of life which could not be present if there is no ‘boat’,

the indispensable vehicle for fishermen. In this issue, @SAMUTPRAKAN Travel will

open the new horizon-the world of ‘shipyard’ and those charming ‘ship builders’

who are there from generation to generation. This story will give you a new

experience of Klongdan different from what you already know about.

ชางตอเรอ..แกนความรจากอดตสปจจบน

Ship BuildersKeepers of Knowledge from the Past until Present

Page 115: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

115กนยายน 2557 / September 2014

Page 116: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

116เยอนบ�นง�นมอ

High Time

อเรอ คลองดาน เปนอเรอคานไมขนาดใหญของ

สมทรปราการ สามารถรองรบงานสรางและซอมแซม

เรอพรอมกนไดประมาณ 20 ล�า โดยเรอทมาใชบรการ

นนมตงแตเรอหาปลาขนาดเลก เรอลากอวนขนาดใหญ

เรอประมง เรอทองเทยว ซงมาจากทตางๆ อาท พทยา

เกาะลาน แหลมบาลฮาย เปนตน เรอเหลานจะวงเขา

มาจอดททาน�าของอ ซงตงอยไมไกลจากปากอาวมาก

นก เพอความสะดวกและปองกนปญหาการเดนเรอใน

ชวงน�าลด จากนนใชสลงดงเรอขนไปตามรางททอดยาว

เขาสจดส�าหรบด�าเนนงาน โดยจดแบงไวเปนชองๆ พก

เรอประมาณหนงวนกเรมซอมแซมได

การซอมแซมเรอ เปนงานทยงยากกวาการตอเรอ

มากนก ใชเวลาอยางนอย 1 เดอนขนไป เพราะตอง

อาศยชางทมประสบการณผานงานมานานเปนผดแล

อยางการจบรว (หารอยรว) กใชเพยงการสงเกตรอยราว

บนผวเรอของชางเปนเครองตดสน วาตองซอมแซมจด

ไหนและจดใดไมตองดแล หากชางไมมความช�านาญ

อาจมองผานจดทเรอเสยหายอยกเปนได หรอหากตอง

เปลยนไมแผนใหม กตองเลอกไมทมความคงทนหรอ

ยดหยนใหเหมาะสมกบตวเรอบรเวณนน เลอยไม ใหได

ขนาดเขากบเหลยมมมไมแผนอนและตองประกอบได

สนทไมมชองวาง ตางจากการประกอบเรอใหมทไมจะ

ตดแบงเปนขนาดตางๆ และจดกลมแยกไวเรยบรอยแลว

ส�าหรบ งานตอเรอ เอง แมจะบอกวาไมยงยากเทา

การซอมแซม แตกตองใชทกษะและความช�านาญของ

ชางไมยงหยอนไปกวากน เพราะการสรางเรอแตละล�า

นน มขนตอนมากมาย โดยเรมตงแตการศกษาแปลนเรอ

เลอกไม ออกแบบและวางกระดกง ขนโขน วางโครง

ขนกระดานแผนแรก ไดออกมาเปนเรอ ท�าการตอก

หมน ทาส ตดตงเครองยนตและน�าลงสทะเลทดสอบ

สมรรถนะ สวนประกอบอนมากมายจากขนตอนเหลาน

จะตองสอดรบกนอยางสมบรณ เพอใหเรอแขงแรงและ

มความสมดลมากทสด

ชางตอเรอจะตองมงเนนเรองความแขงแรง ทนทาน

ของตวเรอเปนส�าคญ เพราะเมอออกทะเลในแตละครงนน

จะใชเวลาหลายเดอน แมเปนเรอลากอวนทท�างาน

ทงวนทงคน กยงกนเวลากวา 15 วน ในระหวางนน

เรอจ�าเปนจะตองทนทานตอสภาพอากาศและแรงคลน

ลมใหไดกอนกลบถงฝง เรองทส�าคญไมแพกนกคอ

ความสมดล เมอน�าลงน�าแลว ตองไมเอยงขางใดขาง

หนง สดสวนของเรอทจมและลอยตองไมเกนกนโคลง

มฉะนนเมอเจอพายทะเล เรออาจจะลมได ท�าใหงานตอ

เรอตองอาศยชางประกอบ 6 คนและชางหมน (ตอกยา)

อก 10 คน ชวยกน จงไมนาแปลกใจเลยวาราคาของ

เรอแตละล�านน จะมตงแตหลกลานขนไป

ปจจบน อาชพชางตอเรอ เรมลดนอยลงทกท อาจ

ดวยขอจ�ากดหลายอยางทงแรงงาน ทรพยากรปาไม หรอ

ปจจยส�าคญอยาง องคความร ทไดลมหายตายจากไป

พรอมกบตวชางตอเรอ แตเรองจรงขอหนงคอ อาชพ

ประมงและอาชพตอเรอ เปนสงทไมสามารถแยกออกจาก

กนได ในวนขางหนา..กคงมเพยงชาวคลองดานทจะเปน

ผเลอกวาจะสบทอด ทกษะการตอเรอ ไว ใหคนรนหลง

หรอไม หากไมแลว อาชพประมงคลองดานกคงจะถง

ทางตนดวยเชนกน..

Page 117: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

117กนยายน 2557 / September 2014

Klongdan Dock is a big wooden beam

shipyard of Samut Prakan that can accommodate

the building and repairing works of 20 ships at

the same time. The ships that come for service

at this shipyard include small fishing boats,

trawlers, cruise ships from other places such as

Pattaya, Koh Lan, Balihai Cape, etc. These ships

will sail into the dock’s quay which is situated not

far from the estuary in order to avoid problem in

low tide. After that ships will be towed by sling on

to the rails to the service shed which is divided

into berths. The ship will be left in the allocated

berth for one day before the service will begin.

Ship repairing is much more complicated

than building a new one and it takes more than a

month to finish each job. The repair works need

ship builders with long experiences to supervise.

For example, when checking for the leaks they will

use only their expertise in judging which cracks

on the surface of the ships needed to be repaired.

If they are not an experienced one, they could

overlook the damages. Or, if it is necessary to

change a piece of wooden part, they should be

able to advise what kind of wood that is suita-

ble for that particular part of the ship; sawing the

piece of wood to perfectly fit with the old ones

that there will be no even a tiny space. This is

different from building a new ship that pieces of

wood will be cut to required sizes beforehand.

Ship builders always emphasize on durability

and strength of the ship because each seafaring

will take several months. Even trawlers that work

all day and night also take at least 15 days.

During each seafaring, the ship should be able to

withstand the changing of weather, wind and waves.

The other equal importance is the balance of the

ship that when launched into the water it should

not tilt to one side and the ratio of ship sinking

and floating should not exceed the stabilizer

otherwise should the ship encounter the storm at

sea, it could capsize. Thus, shipbuilding needs at

least 6 part assembly men and 10 other men for

sealing Therefore, it is not a surprise that the price

of each ship is over a million baht up.

Nowadays, the number of ship builders is

decreasing may be because of many limitations

such as labours, forest resources and the other

important factor is that knowledge or ship building

wisdom are dying with the old ship builders.

However, the fact remains that the fishermen and

shipbuilders are inseparable. In the future it is only

the people of Klongdan to choose whether they

are willing to inherit ship building skills for the

next generations or else the fishing occupation of

Klongdan will also come to an end.

Thanks to informants

Brother Phan, Brother Lek,

Brother Ram - ship builders

Brother Ko - Ship sealer

ขอบคณผ ใหขอมล

พแผน พเลก พราม ชางตอเรอ

พโก ชางหมน

ชวงเดอนตลาคม - มกราคม จะม

เรอขนจากทะเลมาซอมแซมเปนจ�านวน

มาก เพราะชวงนลมสงบ น�าทะเลใส ท�าให

ปลาสวนใหญวายหลบอวน ชาวประมงจง

ไมคอยออกทะเลกนมากนก แตเมอผาน

ตรษจนไปแลว ทะเลจะเรมมลมพด น�าจะ

เรมขน ปลามองไมเหนอวน ประกอบกบ

เรอซอมแซมแลวเสรจ ทะเลในชวงนจง

จะเตมไปดวยเรอประมงมากมาย

During October-January there

will be a large number of ships

coming for repair because during

this period the sea is calm and

clear that the fishes can evade the

fishing net. Therefore, fishermen do

not go out much catching at this

time of the year. After Chinese New

Year, wind will start blowing again

and the sea become turbid that

the fishes cannot see the fishing

net coupled with the ships are well

repaired so that the sea will be

busy with fishing ships again.

Page 118: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

118เยอนสถ�นโบร�ณศลป

At One Time

Page 119: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

119

วดหวค สนนษฐานวาสรางขนในป 2409 แตเดมชาวบานเรยกกนวา วดค หรอ วดศรษะค อนนาจะมาจากชอเดมของหมบานหวค หรอเรยกตามท�าเลทตงของวดซงอยบรเวณหวโคงล�าคลอง

โดยพนทตงวดราว 23 ไรเปนทราบลม แมจะอยตดชายคลองแตไมมปญหาเรองน�าทวมในฤดฝน มลกษณะเปนสามเหลยม อยตรงทางสามแยกระหวางคลองหนองงเหา ตดกบคลองจระเขนอย เชอมตอเสนทางถนนผานซอยลาดกระบง 54

ในอดตถอเปนเสนทางคมนาคมทางน�าทส�าคญ ไมวาจะเปนการสญจร ตดตอคาขาย หรอแมกระทงเปนเสนทางเดนเรอส�าคญครงพระเจาตากสนมหาราชกอบกเอกราชแกกรงศรอยธยาเมอกวา 250 ปมาแลว

กนยายน 2557 / September 2014

จ ากค�าบอกเลาสบตอกนมาของผ เฒาผ แก

และนกวชาการในทองถนแสดงใหเหนวาวดแหงน

มเรองราวนบแตสมยพระเจาตากสนมหาราช

เสดจฝาวงลอมกองทพพมาจากกรงศรอยธยาม ง

ไปชลบรราวป 2310 ในครงนน ไดเดนทางมาถง

หมบานหวค ซงมคน�าลอมรอบทงสองทาง พระองค

ทรงเลงเหนวาเหมาะสมใหพกทพ เพราะจดน

ทหารพมานาจะเขาโจมตไดล�าบาก หากทพไทย

พลาดทาอยางไร กยงมทางหนทไลใหเอาชวตรอดได

อกทงยงมพชพรรณอดมสมบรณ ใหเหลาทหาร

สะสมเสบยงจนพรอมสรรพกอนเดนทพตอไป

เมอกองทพของพระเจาตากสนฯ รวบรวมไพรพล

และเสบยงอาหารไวจนพรอมสรรพ กอนเคลอนทพ

พระองคไดมอบพระพทธรปโลหะ (คาดวาเปนพระชย

หลงชางทองค�า) และสมบตบางชนจากกรงศรอยธยา

ไวทวดแหงน โดยอธษฐานวาบรเวณบานหวคจะกลายเปน

วดในภายภาคหนา นายทหารผ ดแลและชาวบาน

จงไดสรางพระพทธรปกออฐถอปน หนาตกกวาง 6 เมตร

ครอบองคพระไว แลวกอเพงไมครอบไวอกชนหนง

ซงสาเหตทไมมการสรางองคพระใหสวยงามตาม

อยางไทยนน อาจเนองมาจากบานเมองก�าลงวกฤต

ผ คนตางตองเอาชวตรอด จงไมมเวลาท�านบ�ารง

พระพทธศาสนามากนก

เวลาผานไปกวา 170 ป (ราวป 2480) ในสมย

พระอปชฌาย พลอย ด�ารงต�าแหนงเจาอาวาส ไดมการ

เลอนองคหลวงพอเขยวออกไปเพอสรางพระอโบสถ

(ปจจบนเปนพระอโบสถหลงเกา) ท�าใหองคหลวงพอเขยว

ช�ารดและพงทลายลง มการพบสมบตทถกฝงไว หลายชน

อาท พระบชาทองค�า พระเครอง เครองประดบตางๆ

เปนตน แตทนาแปลกคอ สมบตสวนใหญไดจมลงไป

ในดนคลายธรณสบเกดเปนหลมลกขนาดทวา ไมรวก

1 ล�า (ยาวประมาณ 6 - 10 เมตร) แหยลงไปไมสด บางทาน

บอกวาหลวงพอเขยวองคเดมกไมได ขนมาให

ประชาชนไดสกการะอกเลย ส�าหรบองคหลวงพอเขยว

ทสรางจากอฐถอปนนน ดวยความรเทาไมถงการณ

ของเจาอาวาส (ไมทราบล�าดบ) ไดถกท�าลายลงจนหมดสน

มการทบองคพระและเกลยไปท�าพนถนนตงแต

หนาโบสถไปจนถงศาลาทาน�าโชคไมตรในปจจบน

ครนถงป 2520 ไดมการนมนตหลวงพอบญปลก

อตตโม นาคทอง (พระครไพศาลพฒนโสภณ) มาด�ารงต�าแหนง

เจาอาวาส เมอทานเดนทางมาถงกเกดเรองแปลกขนกบทาน

เพยงองคเดยว ผเฒาผแกเลาตอกนมาวา หลงจาก

หลวงพอขนจากเรอททาน�าวดหวคฝงคลองหวตะเข

กไมสามารถเดนบนพนถนนเขาไปยงพระอโบสถได เพราะ

มอาการออนแรง ขาสน กาวขาไมออก แตเมอลงไปเดน

บนพนดน อาการทวานกลบหายไป สามารถเดนเหนได

เปนปกต แมทานจะลองขนไปเดนบนทางอยหลายครง

กปรากฏวาไมตางกน โดยเหตการณในครงนนผพบเหนหรอ

แมแตหลวงพอบญปลกเอง กไมทราบวาเปนเพราะเหตใด

จากเหตการณในครงนน หลวงพอบญปลกจงตดสน

ใจขดรอถนนหนาพระอโบสถยาวไปจนถงทาน�า ท�าใหพบ

ชนสวนปนปนบรเวณเมดพระศกองคหลวงพอเขยวเดม

250 ป..วดหวค..เรองเลาเกา ครงกอบกกรง

250 Years..Wat HuakooLegend of Siamese Sovereignty Restoration

Page 120: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

120เยอนสถ�นโบร�ณศลป

At One Time

ขนาดเทาก�าปนผ ใหญ อายเกาแกกวา 200 ป

ทเคยถกทบทงไป ฝงอยใตถนนทชาวบาน

เดนเหยยบผานไปมาทกวน สรางความสงเวช

ตอผพบเหนอยางยง จงไดท�าการกอสราง

องคหลวงพอเขยวขนใหมใหมขนาดใหญและ

สวยงามมากกวาเดม นอกจากนยงไดน�าชนสวน

ปนปนขององคหลวงพอเขยวเดมและพระเครอง

บางพมพทพบในป 2480 มาบรรจไวภายใน

พรอมถวายพระนามใหมวา หลวงพอเขยว

สโขพทโธภควา

หลวงพอเขยวองคใหมน เปนพระพทธรป

ขนาดใหญคเมองสมทรปราการ ใชเวลาสรางกวา

พลบพลาสมเดจพระเจาตากสนมหาราช

ขนอยางสวยงาม เพอเปนทประดษฐาน

รปปนสมเดจพระเจาตากสนมหาราช ใหชาวบาน

ไดกราบสกการะและร�าลกถงวรกรรมของทาน

โดยเปนอาคารคอนกรต 2 ชน ตกแตง

ตามสถาปตยกรรมและสอดแทรกนยตาม

แบบจน ประกอบดวย ตวอาคาร กวาง 9 เมตร

ยาว 9 เมตร แสดงใหเหนถงนยวาจะยงยน

มนคง เสาขนาดใหญ จ�านวน 8 ตน สอถงความ

มงคง ร�ารวย มประตมากรรมมงกรโอบลอม

รอบเสา แสดงใหเหนถงคณงามความด

ความกลาหาญของวรบรษ และบนได จ�านวน

13 ขน สอถงการด�ารงชวตอยางเหมาะสม

ผทมากราบสกการะนน ยอมจะไดรบสงเหลาน

กลบไปดวยเชนกน

จตรกรรมสน�ามนบนฝาผนงพลบพลา

บอกเลาเรองราวครงสมเดจพระเจาตากสน

มหาราชกอบกกรง โดยเรมตงแต เดนทางมา

ถงหมบานหวค ไดพบเหนวถชวตของชาวบาน

ซงอาศยทางน�ารอบชมชนและความอดมสมบรณ

ของผนดนในการประกอบอาชพประมง เกษตรกรรม

และท�านา สองฝงคลองจงมบานเรอนอาศยอย

ตลอด เหมาะตอการตงทพ สะสมเสบยงและ

ก�าลงพล ภาพบอกเลาตอถงเรองราวระหวาง

ทางไปจนทบร มการรวบรวมไพรพลพรอมอาสา

สมครไทย จน จ�านวนมาก เมอผานวดใดก

ท�านบ�ารงมไดขาด ผนงบางมมแสดงใหเหน

ถงความโหดรายของทพมงมหานรธา ทปลน

สะดมและเขนฆาชาวบาน เพอเปนอทาหรณ

แกผพบเหนวาใครท�ากรรมเชนไร ยอมตอง

ไดรบผลเชนนน

ปจจบน วดหวค ไดรบการพฒนา

บรณปฏสงขรณ จนมความสวยงาม เหมาะตอ

การปฏบตธรรมของพระสงฆและพทธศาสนกชน

นกทองเทยวทมาเยยมเยอน จะไดเรยนร

ประวตศาสตรส�าคญของบรรพบรษ ไดชม

ความงามขององคหลวงพอเขยว สถาปตยกรรม

ไทย-จนพลบพลาสมเดจพระเจาตากสน

ปชนยวตถเกาแกหลายชน หรอใครจะไปนง

รมคลองใหอาหารปลานบรอย ชมเรอยนต

วงผานไปมาพลางๆ รบลมทพดโชยมาออนๆ

กเปนอกหนงกจกรรมพกผอนทไดทงความสขกาย

สขใจจรงๆ..

6 ป จงแลวเสรจ พทธลกษณะปางมารวชย

หนาตกกวาง 9.19 เมตร สง 13 เมตร

องคพระสทองคลายปดดวยทองค�าเปลว

พทธศลปส�าคญและมความโดดเดนสวยงาม

ไดแก พระพกตรเปนศลปะแบบสโขทย พระอระ

เปนศลปะแบบเชยงแสน และหนาตกพระชงฆ

มลกษณะกวาง เปนศลปะแบบรตนโกสนทร

โดยประดษฐานเปนองคประธานในพระ

อโบสถหลงใหม ถอเปนสงศกดสทธและ

เครองยดเหนยวจตใจของผคนบางเสาธงเรอยมา

นอกจากจะมการสรางองคหลวงพอเขยว

ขนใหมใหยงใหญและวจตรงดงามแลว ยงไดสราง

หลวงพอเขยว สโขพทโธภควา

Luang Poh Keow Sukho Buddho Bhakava

Page 121: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

121กนยายน 2557 / September 2014

พลบพลาสมเดจพระเจาตากสนมหาราช

The statue of King Taksin

It is assumed that Wat Huakoo was built

circa 2409 B.E. (1866 A.D.) Formerly the

villagers called this monastery ‘Wat Koo’ or

‘Wat Srisakoo’ which could possibly derive

from the name of the village ‘Baan Hua Koo’

or was called because of the location of the

temple which was at the bend of the canal.

The temple is situated on the low land

covers an area of 23 rais (approx. 8 acres).

Though it is situated by the canal, but has

never experienced problems from flood in

the rainy season. It is probably because

the land is in triangle shape on the junction

of Nong Ngu Hao Canal and Chor Rakaenoi

Canal with road connection to Soi

Ladkrabang 54. In the past it was regarded

as a major waterway for transport,

commercial and also as an important

waterway route 250 years ago during the

time that King Taksin was trying to restore

Ayutthaya’s sovereignty.

According to the narrative stories

from the elders and local scholars, it is vivid

that the history of this temple has been

set since the time that King Taksin led a

breakout hit from the Burmese army in

Ayutthaya heading for Cholburi. This heroic

incident was in 2310 B.E. (1767 A.D.) after the

fall of the city. Upon arriving at Wat Huakoo

with surrounded by waterway on two sides,

he realized that the area was suitable for his

army to make a stop as the location was

difficult for the Burmese forces to attack.

Should the Thai forces were attacked and

likely be defeated, there were choices of

escape. Additionally, the area was rich with

supply of food that the forces could gather

the provisions for the onward mission.

When King Taksin’s army gathered

enough provisions and forces, before

mobilizing his army he conferred a metal

Buddha image (it is assumed that this

image was a golden ‘Phra Chailangchan’)

and some valuable treasures from Ayutthaya

in the area. He also made a solemn wish

that this area would become a Buddhist

temple in the future. The soldiers left

for guarding the area and the villagers

cooperatively built a Buddha image in brick

and mortar with the width across the laps

at 6 m. to cover the gold Buddha image

and also a wooden shack to cover the

Buddha image. The reason why they did not

build a beautiful Buddha image because

the country was at war, people had to

look after themselves and that they did not

have much time to take care of Buddhism.

Page 122: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

122เยอนสถ�นโบร�ณศลป

At One Time

จตกรรมฝาพนง

The mural painting

The time had passed over 170 years

(circa 2480 B.E. or 1937 A.D.) during the

time that Ordainer Ploy was the abbot,

the ‘Luang Poh Keow’ (the Buddha image

built by the villagers) was moved out to give

way to main chapel construction (at present

is the old main chapel) that made the image

fell apart and the treasures such as the

golden Buddha image, amulets, jewelries,

etc. were found. However, it was amazing

that all those treasures sunk into the ground

as if they were sucked down. The hole was

very deep that the stick (about 6-10 m. long)

could not get to the bottom of the hole.

Some people said that the old ‘Luang Poh

Keow’ never came up for people to pay

homage again. By the ignorance of an

unknown abbot that he demolished ‘Luang

Poh Keow’ image in brick and mortar and

used the rubble to make the road from the

main chapel to the Chokemaitri pier.

In 2520 B.E. (1977 A.D.), Luang Poh

Boonplook Uttamo Nakthong (Phra Kru

Paisal Pattanasopon) was invited to be

the abbot. Upon arriving at the temple

he was the only one who encountered an

odd incident. The elders passed on the

story that when Luang Poh Boonplook

disembarked the boat at Wat Huakoo

pier on Huatakae Canal side, he could not

walk on the road to the main chapel.

Whenever he walked on the road he would

feel very weak and his legs would give

in and could not make a step. However,

when he walked on the ground, he could

walk normally. Though he tried to repeat

the action, the results were the same

every time. Onlookers and Luang Poh

himself could not understand what had

happened.

From that incident, Luang Poh

Boonplook decided to excavate the roadway

from the main chapel to the pier. He found

pieces of tonsure made of motar the size

of adult’s fist aged about 200 years of the

old Luang Poh Keow that was demolished.

Those sacred pieces were buried in the road

that people walked over every day. It was

very miserable for the Buddhists. Therefore,

a new Luang Poh Keow image was rebuilt.

The image is more beautiful and bigger

than the old one. Besides, the pieces from

the old image salvaged from the road and

the amulets found in 2480 B.E. (1937 A.D.)

were put inside the newly built image

which was given the new name as ‘Luang

Poh Keow Sukho Buddho Bhakava’.

This new Luang Poh Keow image is

a big Buddha image of Samut Prakan.

It took over 6 years to complete. The attitude

of subduing mara; the width across the laps

is 9.19 m. and the height is at 13 m.

The image is in gold color as if gilded

by gold leaves. The outstanding artistic

styles of the image include the face

in Sukhothai style, the breast in Chiangsaen

style and the lap is wide in Rattanakosin

style. The image is enshrined as the

principal image in the new chapel and is

considered sacred and the center of faith

of Bang Saothong residents.

Apart from building a new, more

beautiful and bigger Luang Poh Keow

image, a new pavilion to enshrine the statue

of King Taksin was also beautifully built

for people to pay homage and as a tribute

for his heroic missions. The pavilion is a

2-storey concrete building with the mixture

of Chinese style architecture and decoration

that have hidden meanings and blessings.

The building is 9 Times 9 meters repre-

senting the stability and sustainability;

8 huge pillars representing prosperity

and with carved coiling dragons repre-

senting virtue and courage of the hero;

and 13-step ladder representing proper

living. Worshippers will receive all the

blessings.

The mural painting inside the pavilion

tells the story of Siamese sovereignty

restoration by King Taksin starting from

arriving at Huakoo village, seeing villagers’

way of life making use of the waterway

around the community and the fertility of

the land in fishing and agriculture so that

villagers built houses on both banks of

the canals which made it suitable for the

army to make a stop to gather supply of

provisions and forces. The painting continued

with the story of the force mobilizing to

Chantaburi that along the way a large

number of Thai and Chinese volunteers

joined the forces. When the army passed

any temple, they always took care of those

monasteries. In some corners, there are

paintings that depict the brutality of Maha

Nawrahta and his forces that robbed and

killed villagers to illustrate the teaching on

whoever commits any sin will have to bear

the fruit of such a sin.

At present, Wat Huakoo has been

well developed and restored which make it

a suitable place for the monks and devout

Buddhists to practice the dharma. Visitors

will be able to learn about the ancestral

history, to admire the artistic beauty of

Luang Poh Keow image, Thai-Chinese

architecture at King Taksin pavilion, many

pieces of antiquities, etc. Or, if you prefer,

you can feed the hundreds of fishes by the

canal, watching the passing motor boats

while enjoying soothing breeze. It is another

leisure activity that truly brings both

physical and mental happiness.

Page 123: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

123กนยายน 2557 / September 2014

ขอบคณผ ใหขอมล

นางยพนภรณ อยสบาย ประธานสภาวฒนธรรม ต�าบลศรษะจระเขนอย

พระครวนย เลขานการเจาอาวาสวดหวค

Thanks to information providers

Mrs. Yupinporn Yoosabai, Chairperson of the Srisachorakaenoi Subdistrict Cultural Council

Phra Kru Vinai, Secretary to the abbot of Wat Huakoo

พธหมผาองคหลวงพอเขยว ถอเปนประเพณส�าคญ

ของชาวบานศรษะจระเขนอย ซงจะจดขนกลางเดอน 3

ของทกป ลกษณะคลายหมผาองคพระสมทรเจดย แตใช

ผาสเหลองแทนผาสแดง ตามสจวรของพระสงฆ โดยจะ

มการแหผารอบหมบานกอน เพอใหทกคนไดรวมอธษฐาน

ขอพรและเขารวมขบวนแหผามายงวด แมจะเปนงาน

ประจ�าปของชมชน แตนบวามความยงใหญไมแพงาน

บญประจ�าประดบจงหวด เพราะหลวงพอเขยวเปนท

เคารพนบถออยางกวางขวาง จงมผเดนทางมารวมงาน

ประเพณจากทวทกสารทศ

The ceremony to wrap the robe around Luang

Poh Keow is considered an important tradition

of Srisachorakaenoi villagers. The festival takes place

in the middle of the 3rd lunar month of every year.

The ceremony is the same as the festival at Phra

Samut Chedi. The difference is only in the color of

the robe that at Wat Huakoo villagers use yellow

cloth, the same color of monk’s robe, instead of

red. There will be a procession carrying the robe

around the village so that everybody can pray for

blessing before joining the procession to the temple.

Though it is a community annual festival but it is as

grand as other festivals at provincial level because

Luang Poh Keow is widely worshipped by people

that they travel from everywhere to join the festival.

ทมาของ พระนามหลวงพอเขยวสโขพทโธภควา..

ค�าเรยก “หลวงพอเขยว” มาจาก องคพระเดมนนเปน

อฐถอปน เมอเวลาผานไปจงมตะไครน�าจบตวขน แล

ดองคพระมสเขยวมรกต สวน “สโข” มาจาก พทธ

ศลปขององคหลวงพอเขยวในปจจบน ซงประกอบดวย

พระพกตรเปนศลปะแบบสโขทย พระอระเปนศลปะแบบ

เชยงแสนและหนาตกพระชงฆ เปนศลปะแบบรตนโกสนทร

“พทโธภควา “ มาจาก นามพระพทธเจา พทโธ แปลวา

ผร ผตน ผเบกบาน ภควา แปลวา ผมโชค

The origin of the name Luang Poh Keow Sukho

Buddho Bhakava : the word ‘Luang Poh Keow’

derived from the old Buddha image in brick

and mortar that with the passing time lichen grew

all over the image which made the image looked

greenish. For the word ‘Sukho’ derived from

the artistic style of the current Luang Poh Keow

which comprises of the face in Sukhothai style,

the breast in Chiangsaen style and the lap in

Rattanakosin style. The word ‘Buddho Bhakava’

derived from Lord Buddha’s name Buddho which

means savant and Bhakava means fortunate.

ก�รเดนท�ง

ขบรถจาก ถ.สขมวท เขาส ถ.ลาดกระบง เลยวเขา ซ.ลาดกระบง 54

ตรงไปตามทางประมาณ 400 เมตร วดจะตงอยดานซายมอ

ทตง : วดหวค

36 ลาดกระบง 54 ซ.สวรรณภม 5 ต.ศรษะจระเขนอย อ.บางเสาธง จ.สมทรปราการ

Location : Wat Huakoo

36 Ladkrabang 54, Soi Suvarnabhumi 5, Srisachorakaenai Subdistrict,

Bang Sao Thong District., Samut Prakan

Page 124: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

124สบม�เล�

Story Told

Page 125: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

125กนยายน 2557 / September 2014

เ รอหลวงธนบร คอ 1 ใน 3 เรอรบส�าคญจากเหตการณยทธนาวทเกาะชาง

ดวยการเขาประจญบานอยางกลาหาญกบกองเรอรบฝรงเศส แมจะมก�าลงพล

ทงดานจ�านวนเรอ ระวางขบน�า ปนหนก ปนเบาและพลรบนอยกวา อนน�ามาซง

การสญเสยอยางเลยงไมได แตการรบทางเรอตามแบบยทธวธสมยใหมครงน กท�าให

ประเทศไทยสามารถปกปองหวเมองชายทะเลทางภาคตะวนออกไดส�าเรจ

HTMS Thonburi was one of the three battle ships bravely involving in

the battle of Koh Chang with the intruding French Navy which was

more powerful in number of soldiers, battleships, tonnage, and weapons.

The Thai side was far more inferior in all aspects which unavoidably had to face

with a great loss. However, this marine battle that employed modern strategy

could successfully save the eastern outposts.

ร.ล.ธนบร..อนสรณสถานแหงยทธนาว

HTMS ThonburiA Naval Battle Memorial

Page 126: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

126สบม�เล�

Story Told

ยทธนาวทเกาะชางเปนเหตการณรบทางเรอ

สบเนองมาจากกรณพพาทระหวางไทยกบฝรงเศส

โดยฝรงเศสขอใหรฐบาลไทยท�าสญญาไมรกรานกน

ทางแหลมอนโดจน ซงรฐบาลไทยกตกลงภายใตเงอนไข

การปรบปรงเสนแบงเขตแดน อาท ใหฝรงเศสคนดนแดน

ฝงขวาแมน�าโขงกลบมา เปนตน ซงปรากฏวาไมสามารถ

ตกลงกนได ประกอบกบราษฎรไดเดนขบวนแสดงประชามต

เรยกรองดนแดนทเสยไป สงผลใหกรณพพาทลกลาม

และรนแรงขน จนน�าไปสการใชก�าลงทหารเขาสรบกน

ในวนท 17 มกราคม 2484 เรอหลวงธนบรไดเรมเปด

ศกกบเรอลามอตตปเกต โดยตงระยะยงอยท 13,000 เมตร

แมจะอยในระยะทคดวาปลอดภยแตกระสนตบท 4

ของเรอรบฝรงเศสกเจาะทะลผานหองโถงนายพลและ

ระเบดทะลพนหอรบขนมา เปนเหตให น.ท.หลวงพรอม

วรพนธ ผบงคบการเรอและทหารทประจ�าในหอรบ

เสยชวตทนท ความเสยหายครงนไดท�าลายเครองตดตอ

สงการไปยงปนและเครองถอทายเรอ ปนปอมหวและ

ปนปอมทายของเรอหลวงธนบร จงตองท�าการยงอสระ

โดยประเมนสถานการณเทาทท�าได ในขณะทเรอรบฝรงเศส

ระดมยงอยางตอเนอง

เมอไมสามารถบงคบทศทางได เรอหลวงธนบรจง

จ�าเปนตองแลนเปนวงกลมอยถง 4 รอบ พรอมยงตาน

กระสนปนอยางเตมท ในทสดเรอรบฝรงเศสพลาดทาถก

ยงเขากลางล�า เกดระเบดและไฟลกไหมอยางหนกจ�าตอง

ลาถอยกลบเพอไปสมทบกบเรอทจอดอยทางตะวนตก

ของเกาะ จากความเสยหายนท�าใหฝรงเศสตดสนใจ

เรอหลวงธนบร

HTMS Thonburi

น.ท.หลวงพรอม วรพนธ

ผบงคบการเรอหลวงธนบร

Commander

Luang Phrom Viraphand

ถอนเรอรบทงหมดออกจากนานน�าประเทศไทย สงคราม

จงยตลง

ภายหลงสงครามเรอหลวงธนบรไดรบความเสยหาย

อยางมากและแลนมาเกยตนทแหลมงอบ จ.ตราด กองทพ

เรอไดลากจงมาท�าการซอมแซมในเดอนกนยายน 2484 แต

พบวาล�าเรอเสยหายจากไฟไหมหนกเกนกวาจะซอมแซมได

จงปลดระวางประจ�าการเมอวนท 19 มถนายน 2502

ทางราชการไดน�าสวนปอมปนและหอบงคบการของ

เรอหลวงธนบรมาจดตงเปนอนสรณสถานภายใน

โรงเรยนนายเรอ จงหวดสมทรปราการ เพอร�าลกถง

เหตการณยทธนาว ทเกาะชางทแมไมไดเปนการยทธใหญ

แตกนบเปนชยชนะและเกยรตประวตอนนาภาคภมใจ

อยางยงของชาวไทย

Page 127: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

127กนยายน 2557 / September 2014

พงงาบงคบทศทางเรอ

Helm

ลกปนฝกขนาด 8 นว

Cannonshot

The Battle of Koh Chang was a

courageous sea battle resulted from the

dispute between Siam and French Indochina

that the French demanded that Thai authority

should not invade the Indochina Cape to

which Thai government agreed with conditions

for example the French to adjust the boundary

lines such that the French should return the

occupied land on the right hand side of the Mae

Khong River to Thai authority, etc. The French

was not in agreement with the conditions of

the Thai side coupled with there was a public

referendum rally to claim back the French

occupied land that escalated and intensified the

dispute and finally led to use forces in fighting.

On 17 January 2484 B.E. (1941 A.D.),

HTMS Thonburi got in battle with Lamotte-Piquet,

a French cruiser who set the firing range at 13,000

m. Though the firing range was considered a

safe distance, the 4th round of firing from the

French cruiser hit HTMS Thonburi chart room

and killed Commander Luang Phrom Viraphand

and other officers in the chart room. This casualty

caused failure to ship communication with firing

squads and engine room. Therefore, the cannons

at bow and at stern were firing at free will by

evaluating the situation as necessary while the

French ships kept on salvo at HTMS Thonburi.

Since Thai battle ship could not control its

course of run, HTMS Thonburi had to maneuver

in circle for 4 rounds while kept on firing back.

Finally, the French battle ship was hit heavily at

the starboard that it was on fire and exploded.

Thus, the French had to retreat to join the rest

of its forces stationed on the western side of

the island. The casualty caused the French to

withdraw all its warships from Siamese

territory. The war then ended.

After the war HTMS Thonburi was severely

damaged and was aground at Laem Ngob in Trad

Province. In September 2484 B.E. (1941 A.D.)

the Royal Thai Navy towed HTMS Thonburi

to the dock for repair but found out that

the damages were beyond repair. Therefore,

HTMS Thonburi was discharged from service

on 9 June, 2502 B.E. (1959 A.D.). The Royal

Thai Navy has put up the turret and chart

room of HTMS Thonburi within the compound

of the Royal Thai Naval Academy Samut Prakan

as a memorial of the Battle of Koh Chang.

Though it was not a grand scale war, but

the Battle of Koh Chang is a fighting legacy

and victory that Thai people are proud of.

ทตง : โรงเรยนน�ยเรอ

204 ถ.สขมวท ต.ปากน�า อ.เมองฯ

จ.สมทรปราการ

โทรศพท : 0-2394-0441-2

Location : Royal Thai Naval Academy

204 Sukhumvit Road, Paknam

Subdistrict, Muang Samut Prakan

District, Samut Prakan

Page 128: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

งานลอยกระทง ตกบาตรพระรอยรป

วนท 16-17 พฤศจก�ยน 2557

บรเวณเทศบ�ลเมองพระประแดง

และบรเวณรมเขอนหน�ศ�ล�กล�ง

จงหวดสมทรปร�ก�ร

Loy Kratong Festival 16-17 November 2014

At Phra Pradaeng Municipality

and along the embankment

in front of the Samut Prakan

Town Hall.

ณ วดหวค ตำ�บลศรษะจรเขนอย

อำ�เภอบ�งเส�ธง จงหวดสมทรปร�ก�ร

วนท 10 ตล�คม 2557

ณ.วดหวค อ.บ�งเส�ธง จ.สมทรปร�ก�ร

Make Merit to 100 Monks10 October 2014 at Wat Huo Koo,

Bang Sao Thong, Samut Prakan

Calendarปฏทนทองเทยวจงหวดสมทรปราการ

T o u r i s m

หนงเดยวในโลก แหงเดยวในประเทศไทย

วนท 1-9 ต.ค. 57 (วนโยนบว 7 ต.ค. 57)

เรมเวล� 07.00 น. ณ. วดบ�งพลใหญใน

จ.สมทรปร�ก�ร

199th Anniversary

of Lotus Receiving TraditionThe only one in the world, one

only in Thailand. 1-9 October 2014.

(7 Oct, 2014 is Lotus receiving)

Starting in 07.00 A.M. at Wat Bang

Phill Yai Nai, Samut Prakan.

199 ป ประเพณรบบว

128 Tourism Calendar

ปฏทนทองเทยว

Page 129: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

129

เทศกาลดนกเมองไทย ครงท 13

ณ สถ�นต�กอ�ก�ศบ�งป ระหว�งเดอน

พฤศจก�ยน-ธนว�คม 57 ตรวจสอบวนเวล�ไดท

www.facebook.com/bcst.or.th

หรอ www.bcst.or.th

13th Thailand Bird FairAt Bang Pu Seaside Resort. during

November-December 2014 For More

information www.facebook.com/bcst.or.th

or www.bcst.or.th

วนท 23-25 ตล�คม 2557

บรเวณแมนำ�เจ�พระย� หน�ทว�ก�ร

อ.พระประแดง จ.สมทรปร�ก�ร

Phra Pradaeng Traditional Boat Race23-25 October 2014 Chao Phraya River

in front of the Phra Pradaeng District

Office, Samut Prakan Hall.

งานแขงเรอหนาเมองพระประแดง

ตงแตแรม 5 คำ� เดอน 11

(เดอนพฤศจก�ยน) บรเวณรอบ

องคพระสมทรเจดย อำ�เภอพระสมทรเจดย

และหน�ศ�ล�กล�งจงหวดสมทรปร�ก�ร

Phra Samut Chedi Temple Fairfrom the 5th day of the waning moon,

the 11th month of lunar calendar (during

November) Around Phra Samut Chedi,

Phra Samut Chedi District and in front of

the Samut Prakan Town Hall.

งานนมสการ

องคพระสมทรเจดย

วนขน 8 คำ� เดอน 12 (ชวงเดอนพฤศจก�ยน)

บรเวณทว�ก�รอำ�เภอบ�งบอ

และวดมงคลโคธ�ว�ส

อ.บ�งบอ จ.สมทรปร�ก�ร

Luang Poh Pan Worship FestivalWat Mongkolkodhawas the 8th day of the waxing moon,

the 12th month of lunar calendar

(during November) At Bang Bo District

Office and Wat Mongkolkodhawas,

Bang Bo District, Samut Prakan.

วดมงคลโคธาวาส

งานนมสการหลวงพอปาน

กนยายน 2557 / September 2014

Page 130: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

เชกอน ววสวย

beautiful Viewcheck in

คางคาวแมไก ปอมผเสอสมทร

Lyle’s flying fox

เรอประมงของชาวบาน ทอยบรเวณรมอาว

Fish boat at bayside

พพธภณฑครฑ สมทรปราการ

Garuda Museum @Samutprakan

พลบพลาสมเดจพระเจาตากสนมหาราช ณ วดหวค

King Taksin Pavilion

นกยางโทนใหญ กำาลงหากน

Great egret go hunting

ภาพหลากสไตล หลายอารมณ เมอมาสมผสมนตเสนห..เมองปากอาว

ตองไมพลาดทจะถายภาพเชกอน ใหหลายคนตองรสกอจฉา

Do not miss Check-in when you touch the chaming

at Samut Prakan. It’s show off time.

ภาพธรรมชาต ววสวยๆ และวถชวตดงเดมหลากสไตลทบอกเลาเรองราว

ผานมมมองภาพจะท�าใหทกคนสมผสความมหศจรรยทถกซอนไว ในดนแดนปากอาวไทย

130เชกอนววสวย

Beautiful View

ฝงคางคาวแมไกออกหากน บรเวณพระสมทรเจดย

Lyle’s flying fox go hunting

Page 131: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

เกยวขาว

Prepare for harvest

เรอประมง คลองดาน

Fisherman Life Style

ผงตวนอยกำาลงชมนำาตาลมะพราว

A Little bee tasting sweet palm sugar

นสาวรยชกาลท 9 สวนสขภาพลดโพธ

King Rama IX Monument

ฝงนกนางนวล สถานตากอากาศบางป

Seagulls at Bang Pu Seaside Resort

สะพานระฆง ศาลเจาพอทพสำาโรง

Bell’s Bridge at Jao Pao Tub Shrine

ใยแมงมม สถานตากอากาศบางป

Spider web at Bang Pu

พระสมทรเจดยยามเยน

Twilight at Phra Samut Chedi

You will be surprised and indulging in natural Charms

through my pictures in this estuary.

131

ตลาดนำาบางนำาผง

Bang Namphueng Floating Market

กนยายน 2557 / September 2014

Page 132: @SAMUTPRAKAN Travel Issue 4

LOVEBIRDS

13th Thailand Bird FairSAVE HABITATS 2014

8-9 November 2014 Bang Pu Seaside Resort, Samut Prakanวนท ๘-๙ พฤศจกายน ๒๕๕๗ ณ สถานตากอากาศบางป จ.สมทรปราการ

“รกษนก ปกปองถนอาศย”

ครงท ๑๓ ประจำ ป ๒๕๕๗งานเทศกาลดนกเมองไทย

(IBAs)

S