12:9:2012 sunday mass

Preview:

Citation preview

Pari:Sa ngalan saAmahan ug saAnak ug saEspiritu Santo

The people

answers:Amen.

P. Mga igsoon, maghinulsol kita saatong mga sala aronmaandam kita alang sapagsaulog sa Santos nga Misa.

Amen.

SECOND READING:

12/8/2012 58

12/8/2012 60

12/8/2012 62

12/8/2012 68

12/8/2012 69

12/8/2012 70

K: Ang tanging alay ko sa

‘Yo, aking Ama, ay buong

buhay ko, puso at kaluluwa.

Ito lamang, Ama, wala nang

iba pa aking hinihiling.

Di ko akalain na ako ay binigyang-pansin. Ang taong

tulad ko’y di dapat mahalin. (K)

K: Ang tanging alay ko sa

‘Yo, aking Ama, ay buong

buhay ko, puso at kaluluwa.

Ito lamang, Ama, wala nang

iba pa aking hinihiling.

Aking hinihintay ang ‘Yong pagbabalik, Hesus. Ang

makapiling Mo’y kagalakang lubos. (K)

K: Ang tanging alay ko sa

‘Yo, aking Ama, ay buong

buhay ko, puso at kaluluwa.

Ito lamang, Ama, wala nang

iba pa aking hinihiling.

The priest, with hands

extended, says:

He joins his hands and,

holding them outstretched

over the offering, says:

Ipadala ang imong

Espiritu aron

pagsantos niining

mga gasa,

He joins his hands and, making the

sign of the cross once the over

both bread and chalice, says:

He joins his hands. The words of

the Lord in following formulas

should be spoken clearly and

distinctly, as their meaning

demands.

,

He takes the bread and, raising it a

little above the altar, continues:

Mikuha siya ug pan

mipasalamat

kanimo, mipikas ug

mihatag niini

nagdto sa iyang

mga tinun-an, ug

miingon:

He bows gently.

He shows the consecrated host to the

people, places it on the paten, and

genuflects in adoration. Then he

continues:

He takes the chalice and, raising it

a little above the altar, continues:

He bows slightly.

He shows the chalice to the people,

places it on the corporal, and

genuflects in adoration. Then he

sings or says:

Then, with hands extended, the

priest says:

The priest sets down the chalice and

paten and, with hands joined, he sings

or says one of the following:

Then, the priest, with hands extended, says aloud:

He joins his hands.

The people answer.

Then the deacon (or the priest) may add:

All make an appropriate sign of peace, according to local custom. The priest gives the sign of peace to the deacon or minister.

Meanwhile, he takes the host and breaks it over

the paten. He places a small piece in the chalice,

saying quietly:

Then the priest joins his hands and says quietly:

Ginoong JesuKristo, ang pagkalawat

sa imong Lawas ug Dugo, dili unta

makapahamtang sa hukom ug silot

batok kanako, kondili, tungod sa

imong gugma ug kaluoy, manalipod

ug magtambal unta sa akong kalag

ug lawas.

P. Kini mao ang Kordero

sa Dios nga

nagawagtang sa mga

sala sa kalibutan.

Bulahan ang gidapit

alang sa panihapon sa

Ginoo.

Then, standing at the chair or at the altar, the priest sings or says:

(The people rise)

Priest and people pray in silence for a while, unless a period of silence has

already been observed. Then the priest extends his hands and sings or says the prayer after communion, at the end of

which the people respond, “Amen.”

The rite of dismissal takes place.

Facing the people, the priest extends

his hands and sing or says:

THE PEOPLE ANSWER:

The people answer:

Recommended