12
ΤΙ ΘΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ Σ’ΑΥΤΟ ΤΟ ΦΥΛΛΟ Έτος 3ο. Αριθμός φύλλου 9. Πρώτο τρίμηνο: Ιανουάριος-Φεβρουάριος-Μάρτιος 2010 Δικτυακός τόπος Χόμορης: www.homori.com Ο Αχελώος και το συμβουλιο της επικρατείας , σελ. 9 Ροντήρης Δημήτρης (1899-Αθήνα 1981). ΕΚΔΗΛΩΣΗ ΑΦΙΕΡΩΜΕΝΗ ΣΤΟ ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ Όταν οι άνθρωποι δρουν συλλογικά, ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΥΝ Το πλακόστρωτο μονοπάτι για το Σχολείο . Έργα υποδομής στην Αιτωλοακαρνανία. Διανομή αλατιού σε δήμους ΤΖΟΥΜΑΙΟΙ ΤΣΟΥΛΑΙΟΙ Διάκριση απέσπασε ο Νομός Αιτωλ/νίας. Το Ξεκίνημα του Καινούριου Αν- τάρτικου στη Ναυπακτία. Πώς θα στείλετε την ετήσια συνδρομή σας. Οι μεταλλαγμένοι καλικάντζαροι Του Α. Δρόσου Στα παλιά τα χρόνια, όταν πλησίαζαν τα Χριστούγεννα, οι γιαγιάδες άρχιζαν το γνω- στό παραμύθι και τα εγγονάκια τους, με ορθάνοιχτα μάτια, άκου- γαν για τα αερικά και τα ξωτικά, για τους τρομερούς καλικάντζαρους, που κάθε νύχτα του Δωδεκαήμε- ρου κυκλοφορούσαν στους δρό- μους του χωριού και στα χαλάσματα! Τα ίδια λέγανε και οι γιαγιάδες των αρχαίων Ελλήνων στα εγγονάκια τους, ότι οι ψυχές των νεκρών έβρισκαν την πόρτα του Άδη ανοιχτή, ανέβαιναν στον απάνω κόσμο και τριγύριζαν παντού, χωρίς έλεγχο και περιορισμούς. Μα η αχαλίνωτη φαντασία δε σταμάτησε εδώ. Τους περιέγραφε και τους έδινε ιδιότητες και γνωρίσματα. Σύμφωνα λοιπόν με την πα- ράδοση, οι καλικάντζαροι είναι μαυριδεροί, τριχωτοί, με ουρά και μακριά χέρια. Ζουν στα έγ- κατα της γης και με ένα με- γάλο πριόνι ,την κόφτρα, αγωνίζονται να κόψουν το με- γάλο ξύλινο στύλο, που κρα- τάει στη θέση της τη γη. Ο στύλος όμως είναι πολύ χοντρός και γι αυτό χρειάζεται μεγάλη και μα- κρόχρονη προσπάθεια. Μέχρι τις παραμο- νές των Χριστουγέννων τα έχουν σχεδόν καταφέρει και χαρούμενοι βγαίνουν επάνω τη γη για να πειράξουν τους ανθρώπους, αλλά κυρίως για να μην σωριαστεί η γη στα κεφάλια τους. Τα παράξενα αυτά μαλλιαρά όντα, μικρά και ευκίνητα, καθώς είναι, ανεβαίνουν στα δένδρα, πηδούν από στέγη σε στέγη, μπαίνουν στα σπίτια απ' τις κλειδαρότρυπες απ’ τις χαραμάδες, απ’ τις καμινάδες και από κάθε τρύπα. Γι' αυτό και τα τζάκια τα κρα- τούσαν αναμμένα, όλο το Δωδεκαήμερο. Οι καλικάντζαροι φοβούνται πολύ το φως και γι' αυτό τη μέρα κρύβονται. Τις νύ- χτες βγαίνουν από τις κρυψώνες και τρώνε τα φαγητά που βρίσκουν, πλατσουρίζουν μέσα στα δοχεία, στα τηγάνια, στις κατσαρό- λες, στα πιάτα.Λερώνουν τα φαγητά με τα ακάθαρτα νύχια τους και αφήνουν τις ακα- θαρσίες τους παντού.(Βλ.2η σελίδα) The mutant hobgoblins Years ago, when Christmas was on the way, grandmothers started telling the well known fairy tale. Their grandchildren would lis- ten to the story with their eyes wide open. It talked about elves and terrible hobgoblins, which go round the village streets every single night between Christmas and Epiphany. The ancient Greeks used to tell their grandchildren the same old story too; a story about the souls of the dead who found the gates of the Underworld open and came to our world wan- dering in the streets. However, the unbri- dled imagination of peo- ple wouldn’t stop there. It described them and gave them special char- acteristics and traits. Thus, according to the tradition, hobgoblins are blackish, hairy and they’ve got long tails. They live in the depths of the earth. All year long they are trying to cut off the huge wooden prop that holds the earth in place. They use a big saw but the prop is too big and it takes ages to cut it off. Hence, by Christmas, they have almost managed to cut it off. They are very happy and they climb up on the surface of the earth so that it won’t fall onto their heads. They also like to tease people and scare them to death. These strange hairy creatures small and agile as they are, they climb on trees and jump from one house’s roof to the other. They go into people’s homes through the keyholes and through the chimneys. That’s the main reason why people keep their fireplaces burning day and night from Christmas to Epiphany. Οι μεταλλαγμένοι καλι- κάντζαροι Χριστουγεννιάτικες αναμνήσεις. Δωρητές και ευεργέ- τες Χομορίτες σελ. 10 Το μάζεμα της ελιάς. Το ήξερα ότι γίνεται "ανακύκλωση" στο γάλα. ΚΟΠΗ ΠΙΤΑΣ 2010- ΣΕΛ. 8 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: ΖΑΝΕΤΑ ΝΙΚΟΛΟΥ----TRANSLATION: ZANETA ΝIKOLOY ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΑ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ -ΟΡΓΑΝΟ ΤΩΝ ΑΠΑΝΤΑΧΟΥ ΧΟΜΟΡΙΤΩΝ

Η Φωνή της Χόμορης, Τεύχος 1ου Τριμήνου 2010

  • View
    253

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Δ Ι ΓΛ Ω Σ Σ Η Τ Ρ Ι Μ Η Ν Ι Α Ι Α Ε Φ Η Μ Ε Ρ Ι Δ Α - Ο Ρ ΓΑ Ν Ο Τ Ω Ν Α Π Α Ν ΤΑ Χ Ο Υ Χ Ο Μ Ο Ρ Ι Τ Ω ΝΈτος 3ο. Αριθμός φύλλου 9. Πρώτο τρίμηνο: Ιανουάριος-Φεβρουάριος-Μάρτιος 2010 Δικτυακός τόπος Χόμορης: www.homori.comΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: ΖΑΝΕΤΑ ΝΙΚΟΛΟΥ----TRANSLATION: ZANETA ΝIKOLOY Οι μεταλλαγμένοι καλικάντζαροιΤου Α. Δρόσου Στα παλιά τα χρόνια, όταν πλησίαζαν τα Χριστούγεννα, οι γιαγιάδες άρχιζαν το γνωστό παραμύθι και τα εγγονάκια τους, με ορθάνοιχτα μάτια, άκουγαν για τα αερικά και τα ξωτικ

Citation preview

Page 1: Η Φωνή της Χόμορης, Τεύχος 1ου Τριμήνου 2010

ΤΙ ΘΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕΣ’ΑΥΤΟ ΤΟ ΦΥΛΛΟ

Έτος 3ο. Αριθμός φύλλου 9. Πρώτο τρίμηνο: Ιανουάριος-Φεβρουάριος-Μάρτιος 2010Δικτυακός τόπος Χόμορης: www.homori.com

Ο Αχελώος και το συμβουλιο της

επικρατείας , σελ. 9

Ροντήρης Δημήτρης

(1899-Αθήνα 1981).

ΕΚΔΗΛΩΣΗ ΑΦΙΕΡΩΜΕΝΗ ΣΤΟ

ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ

Όταν οι άνθρωποι δρουνσυλλογικά, ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΥΝ

Το πλακόστρωτο μονοπάτιγια το Σχολείο .

Έργα υποδομής στην

Αιτωλοακαρνανία.

Διανομή αλατιού σε δήμους

ΤΖΟΥΜΑΙΟΙ

ΤΣΟΥΛΑΙΟΙ

Διάκριση απέσπασε ο

Νομός Αιτωλ/νίας.

Το Ξεκίνημα του Καινούριου Αν-

τάρτικου στη Ναυπακτία.

Πώς θα στείλετε την ετήσιασυνδρομή σας.

Οι μεταλλαγμένοι καλικάντζαροι Του Α. Δρόσου

Στα παλιά τα χρόνια, όταν πλησίαζαν ταΧριστούγεννα, οι γιαγιάδες άρχιζαν το γνω-στό παραμύθι και τα εγγονάκιατους, με ορθάνοιχτα μάτια, άκου-γαν για τα αερικά και τα ξωτικά, γιατους τρομερούς καλικάντζαρους,που κάθε νύχτα του Δωδεκαήμε-ρου κυκλοφορούσαν στους δρό-μους του χωριού και σταχαλάσματα! Τα ίδια λέγανε και οι γιαγιάδεςτων αρχαίων Ελλήνων στα εγγονάκια τους,ότι οι ψυχές των νεκρών έβρισκαν την πόρτατου Άδη ανοιχτή, ανέβαιναν στον απάνωκόσμο και τριγύριζαν παντού, χωρίς έλεγχοκαι περιορισμούς. Μα η αχαλίνωτη φαντασίαδε σταμάτησε εδώ. Τους περιέγραφε καιτους έδινε ιδιότητες και γνωρίσματα.

Σύμφωνα λοιπόν με την πα-ράδοση, οι καλικάντζαροι είναιμαυριδεροί, τριχωτοί, με ουράκαι μακριά χέρια. Ζουν στα έγ-κατα της γης και με ένα με-γάλο πριόνι ,την κόφτρα,αγωνίζονται να κόψουν το με-γάλο ξύλινο στύλο, που κρα-τάει στη θέση της τη γη. Οστύλος όμως είναι πολύ χοντρόςκαι γι αυτό χρειάζεται μεγάλη και μα-κρόχρονη προσπάθεια. Μέχρι τις παραμο-νές των Χριστουγέννων τα έχουν σχεδόνκαταφέρει και χαρούμενοι βγαίνουν επάνωτη γη για να πειράξουν τους ανθρώπους,αλλά κυρίως για να μην σωριαστεί η γη στακεφάλια τους.

Τα παράξενα αυτά μαλλιαρά όντα,μικρά και ευκίνητα, καθώς είναι, ανεβαίνουνστα δένδρα, πηδούν από στέγη σε στέγη,μπαίνουν στα σπίτια απ' τις κλειδαρότρυπεςαπ’ τις χαραμάδες, απ’ τις καμινάδες και απόκάθε τρύπα. Γι' αυτό και τα τζάκια τα κρα-τούσαν αναμμένα, όλο το Δωδεκαήμερο.

Οι καλικάντζαροι φοβούνται πολύ τοφως και γι' αυτό τη μέρα κρύβονται. Τις νύ-χτες βγαίνουν από τις κρυψώνες και τρώνετα φαγητά που βρίσκουν, πλατσουρίζουνμέσα στα δοχεία, στα τηγάνια, στις κατσαρό-λες, στα πιάτα.Λερώνουν τα φαγητά με ταακάθαρτα νύχια τους και αφήνουν τις ακα-θαρσίες τους παντού.(Βλ.2η σελίδα)

The mutant hobgoblins

Years ago, when Christmas was onthe way, grandmothers startedtelling the well known fairy tale.Their grandchildren would lis-ten to the story with their eyeswide open. It talked aboutelves and terrible hobgoblins,

which go round the village streets everysingle night between Christmas andEpiphany.

The ancient Greeks used to tell theirgrandchildren the same old story too; astory about the souls of the dead whofound the gates of the Underworld open

and came to our world wan-dering in the streets.

However, the unbri-dled imagination of peo-ple wouldn’t stop there.It described them andgave them special char-acteristics and traits.

Thus, according to thetradition, hobgoblins are

blackish, hairy and they’vegot long tails. They live in the depths ofthe earth. All year long they are trying tocut off the huge wooden prop that holdsthe earth in place. They use a big sawbut the prop is too big and it takes agesto cut it off. Hence, by Christmas, theyhave almost managed to cut it off. Theyare very happy and they climb up on thesurface of the earth so that it won’t fallonto their heads. They also like to teasepeople and scare them to death.

These strange hairy creatures smalland agile as they are, they climb ontrees and jump from one house’s roof tothe other. They go into people’s homesthrough the keyholes and through thechimneys. That’s the main reason whypeople keep their fireplaces burning dayand night from Christmas to Epiphany.

Οι μεταλλαγμένοι καλι-

κάντζαροι

Χριστουγεννιάτικες αναμνήσεις.

Δωρητές και ευεργέ-

τες Χομορίτες σελ. 10

Το μάζεμα της ελιάς.

Το ή ξ ε ρ α ότ ι γ ί ν ε τα ι

" α ν α κ ύ κ λω σ η " σ το γ ά λα .

ΚΟΠΗ ΠΙΤΑΣ 2010- ΣΕΛ. 8

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: ΖΑΝΕΤΑ ΝΙΚΟΛΟΥ----TRANSLATION: ZANETA ΝIKOLOY

Δ Ι ΓΛ Ω Σ Σ Η Τ Ρ Ι Μ Η Ν Ι Α Ι Α Ε Φ Η Μ Ε Ρ Ι Δ Α - Ο Ρ ΓΑ Ν Ο Τ Ω Ν Α Π Α Ν ΤΑ Χ Ο Υ Χ Ο Μ Ο Ρ Ι Τ Ω Ν

Page 2: Η Φωνή της Χόμορης, Τεύχος 1ου Τριμήνου 2010

ΣΕΛΙΔΑ 2 Η ΦΩΝΗ ΤΗΣ ΧΟΜΟΡΗΣ ΠΡΩΤΟ ΤΡΙΜΗΝΟ 2010

ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ

Ροντήρης Δημήτρης (1899-Αθήνα 1981).Ο δάσκαλος της δραματικής τέχνης, ο μεγάλος σκηνοθέτης

Δημήτρης Ροντήρης γεννήθηκε το 1899 στον Πειραιά. Κατάγεταιαπό τον Πλάτανο της Ορεινής Ναυπακτίας. Το 1915 εισήλθε πρώ-τος στην σχολή Ευελπίδων, αλλά την εγκατέλειψε, γιατί άρχισεσπουδές νομικής στο Πανεπιστήμιο Αθηνών. Σπούδαζε νομικά,ενώ παράλληλα εργάζονταν στο ταμείο νομικών.

Το 1918 βρήκε το δρόμο του. Κρυφά από τους γονείς του γρά-φτηκε στην επαγγελματική σχολή θεάτρου που είχειδρύσει τότε η εταιρεία Ελλήνων Θεατρικών Συγγρα-φέων και το 1919 άρχισε η θεατρική του σταδιοδρομία«ως επαγγελματίας ηθοποιός στο θίασο της ΜαρίκαςΚοτοπούλη και σπούδασε θέατρο κοντά στο μεγάλοΓερμανό σκηνοθέτη Μαξ Ράϊνχαρντ. Μετά το θάνατοτου Φώτου Πολίτη και ως το 1942 διορίζεται μοναδι-κός σκηνοθέτης του Εθνικού Θεάτρου. Το 1957 ιδρύειτο "ΠΕΙΡΑΪΚΟ ΘΕΑΤΡΟ" με το οποίο περιοδεύει παρουσιάζονταςπαραστάσεις αρχαίου δράματος στην Ελλάδα και σ' όλον τον κόσμο.Ο Ροντήρης σκηνοθέτησε πάνω από 150 έργα κλασικού, νεοκλα-σικού και νεώτερου δραματολογίου.

«Ο Δημήτρης Ροντήρης υπήρξε από τις σημαντικότερες μορ-φές του ελληνικού θεάτρου.. Είναι ο πρώτος έλληνας σκηνοθέτηςπου αφιέρωσε τη ζωή του σε μια συστηματική προσπάθεια σκηνι-κής ερμηνείας του αρχαίου δράματος, παλεύοντας επί πέντε σχε-δόν δεκαετίες να εκφράσει την ουσία το, για να καταλήξει σε μιαολοκληρωμένη πρόταση ερμηνείας. Σταθμό στην πορεία του όμωςαποτέλεσαν και οι παραστάσεις με έργα του κλασικού, του νεοκλα-σικού και του νεότερου δραματολογίου, τα οποία υπερβαίνουν σεαριθμό τα 150».

Καθ’ όλη τη διάρκεια του βίου του ο Δημήτρης Ροντήρης συνέ-λεξε ένα ογκωδέστατο υλικό σημαντικών εγγράφων, θεατρικές κρι-τικές, αποκόμματα εφημερίδων και αλληλογραφίες με σπουδαίουςηθοποιούς, σκηνοθέτες, ανθρώπους των τεχνών και των γραμμά-των από τη δεκαετία του 1920.

Ο Δημήτρης Ροντήρης έφυγε το 1981, ενώ το έργο του διασώ-ζεται ώς σήμερα χάρη στην κόρη του, Κωστούλα Ροντήρη, μέσωτου ινστιτούτου που η ίδια δημιούργησε.

Από δημοσιεύματα πληροφορούματε ότι το σπίτι του ΔημήτρηΡοντήρη είναι ετοιμόρροπο εδώ και χρόνια «Η διώροφη βίλα τουμεγάλου θεατράνθρωπου, στην περιοχή Δικηγορικά της Γλυφάδας,είναι υπό κατάρρευση. Τα σημάδια του χρόνου είναι πλέον εμφανή,τόσο εξωτερικά όσο και στους εσωτερικούς της χώρους. Πεσμένοι

CULTURE

(Συνέχεια από την 1η σελίδα. Οι μεταλλαγμένοι καλικάντζαροι)

Όταν τελειώσουν το φαγητό τους και κάνουν το σπίτιαγνώριστο, αρχίζουν να χορεύουν.Για δώδεκα μέρες και μέχριτα Φώτα που αγιάζονται τα νερά, οι χωρικοί φοβούνται να ξε-μυτίσουν και ιδιαίτερα τα παιδιά. Μόλις πέσει ο Σταυρός στανερά, οι καλικάντζαροι εξαφανίζονται. Τότε πάνε και ζούνεπάλι στα έγκατα της γης. Βρίσκουν το στύλο ανέπαφο καιαρχίζουν πάλι το πριόνισμα, για να μας ξανάρθουν ταεπόμενα Χριστούγεννα.

Κατά τη δική μου εκδοχή, κάποια εποχή οι καλικάν-τζαροι βρήκαν κλειστή την πόρτα του Άδη και έμεινανεδώ στον επάνω κόσμο, χωρίς μύθο και παραμύθι. Έγι-ναν οι απομυθοποιημένοι καλικάντζαροι της μέρας καιτης νύχτας, οι οποίοι, κατά τη συνήθειά τους και τηντέχνη τους, άρχισαν να πριονίζουν αδιάκοπα τα πόδιαμας, να ροκανίζουν την ύπαρξή μας και να κινδυνεύουμενα σωριαστούμε.

Οι μεταλλαγμένοι καλικάντζαροι, τα παντός είδους«λαμόγια» της κοινωνίας μας, δε φοβούνται το φως τηςημέρας. Αποθρασύνθηκαν! Έγιναν αδίστακτοι καλικάν-τζαροι. Μπαίνουν στη Βουλή, όχι από τις κλειδαρότρυ-πες. αλλά από την πόρτα. Δε φοβούνται το Σταυρό,αλλά αντίθετα, μπαίνουν και φωλιάζουν σε Επισκοπέςκαι Μοναστήρια, σε Τράπεζες και Χρηματιστήρια, σε Πε-ριφέρειες, σε Νομούς και Δήμους, σε Σχολές και Πανε-πιστήμια και βγαίνουν απο ‘κει οι σπουδασμένοικαλικάντζαροι της κοινωνικής μας ζωής. Δεν υπάρχειέλεος. Χριστούγεννα και Φώτα για τους μεταλλαγμένουςκαλικάντζαρους δεν υπάρχουν. Έγιναν οι Άρχοντες τηςμέρας και της νύχτας. Πριονίζουν ακατάπαυστα ταόνειρά μας!!

Hobgoblins are very afraid of sunlight so they hideduring the day and they come out during the night, eatany food they can find and they hop in the pots and onthe plates. They mess the food up with their dirty fin-gernails and leave dirt everywhere and when they finishwith their food, they start dancing.

The villagers, and especially children, are afraid ofgoing out of their houses until the Epiphany. On thatday, the water is hallowed by the priest and as soon asthe Cross is in the water, the hobgoblins disappear.

At that time, they move back to the depths of theearth. They find the wooden prop that holds the Earth in-tact and they start sawing it once again until next Christ-mas when they come back to us.

In my point of view, some time the hobgoblins foundthe gates of the Underworld closed and they got stuckhere, in our world. They became the demythologizedHobgoblins of the day and night, who according to theirusual tactics starting sawing incessantly our feet, ourexistence and we are in danger of collapsing .

The mutant-hobgoblins, and all kinds of punks of oursociety are not afraid of sunlight. They have all been in-solent. They go into the Parliament not through the key-holes but through the front door. They are not afraid ofthe Cross, on the contrary, they nest in Episcopates,monasteries, banks and stock markets, in universitiesand there they become the educated hobgoblins of oursocial life. There is no mercy. Christmas and Epiphanydo not exist for them. They keep sawing our dreams!!

Rontiris Dimitris (1899-1981)

The teacher of dramatic art, the great director Dimi-tris Rontiris was born in 1899 in Pireas. His hometownis Platanos of the mountainous Nafpactia. In 1915, hewas accepted in the Army Cadet School with highest ho-nours however, he dropped out to study law in the Uni-versity of Athens. During his studies he was also

working at the Lawyers’ Fund. In 1918, he fi-nally figured out what he wanted to do in hislife. Secretly, without informing his parents,he enrolled to the professional school of th-eatre which had been founded by the societyof Greek playwrights and in 1919 he startedhis career as a professional actor in “Maria

Kotopoulis Theatre Company”. He studied acting next to the great German director

Max Reinhardt. After the death of Fotis Politis and until1942 Rontiris was appointed the only director of the Na-tional Theatre. In 1957, he founded the “Piraiko Theatro”and he toured not only in Greece but all around theworld performing ancient Greek drama plays. Mr Ronti-ris directed more than 150 classical and neo-classicalplays as well as plays of newer repertoire. He was oneof the greatest figures of the Greek theatre; he was thefirst Greek director who devoted his life to a systematiceffort of stage performance of the ancient drama whilestruggling for about five decades to express himself inorder to deliver a mature performance. His performan-ces in classical, neo-classical and the newer repertoireplays which are more than 150 are consider to be a tur-ning point in his career.

During his life, Dimitris Rontiris collected a hugeamount of important documents which consisted of th-eatrical reviews, newspaper clippings and letters fromimportant actors and people of the arts and educationfrom the 1920s. Dimitris Rontiris passed away in 1981.His work has been saved until today thanks to his dau-ghter Kostoyla Rontiri and through an institution that fo-unded herself. We were informed through the press,that Dimitris Rontiris house has been derelict for years

Page 3: Η Φωνή της Χόμορης, Τεύχος 1ου Τριμήνου 2010

ΣΕΛΙΔΑ 3 Η ΦΩΝΗ ΤΗΣ ΧΟΜΟΡΗΣ ΠΡΩΤΟ ΤΡΙΜΗΝΟ 2010

ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ CULTURE σοβάδες, ραγισμένοι τοίχοι, σάπια κουφώματα, κατεστραμμένο δά-πεδο συνθέτουν τη θλιβερή σημερινή εικόνα του διατηρητέου -απότο 1986, με απόφαση της τότε υπουργού Πολιτισμού Μελίνας Μερ-κούρη- σπιτιού». (ΘΑΝΟΣ ΜΑΚΡΟΓΑΜΒΡΑΚΗΣ)

Εξάλλου, η Γιωτα Συκκα γράφει στην news.kathimerini.gr :Οταν ζούσε, το σπίτι του στη Γλυφάδα το επισκέπτονταν διε-

θνείς προσωπικότητες. Από τον Δημήτρη Μητρόπουλο και την Γκα-λίνα Ουλάνοβα μέχρι τον Τζον Στάινμπεκ και τον Ηλία Καζάν.Σήμερα η διατηρητέα οικία του Δημήτρη Ροντήρη καταρρέει μαζίμε τις μνήμες της. Και το μόνο που θυμίζει, ότι εκεί έζησε ο μεγά-λος σκηνοθέτης και δάσκαλος της δραματικής τέχνης είναι τοόνομα του δρόμου. Αύριο, το σπίτι που ανήκει πια στην κόρη του,κινδυνεύει να βγει σε πλειστηριασμό.

Το πλούσιο υλικό που υπάρχει στο σπίτι του ίσως αποτελέσειτη βάση ενός νέου ερευνητικού προγράμματος του ΙνστιτούτουΡοντήρη και του Ιδρύματος Σ.Ο.Φ.Ι.Α. (Σύνδεσμος ΟργανωμένωνΦιλολογικών και Ιστορικών Αρχείων).

ΠΗΓΕΣ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ:α)http://www.29dytika.gr/29layout/guide/personalities/ronti-

ris.phpβ)Βικιπαίδεια,el.wikipedia.org/.../Δημήτρης_Ροντήρης γ) Εκδόσεις Καστανιώτη:Σελίδες αυτοβιογραφίας

Έργα υποδομής στην Αιτωλοακαρνανία.Από το γραφείο τύπου της Νομαρχιακής Αυτοδιοίκησης

Αιτωλοακαρνανιας πληροφορούμαστε ότι: «άμεσα ξεκινούνοι εργασίες υλοποίησης δύο μεγάλων έργων υποδομής στηνΑιτωλοακαρνανία μιας και ολοκληρώθηκαν οι διαδικασίες δη-μοπράτησής τους από τη Νομαρχιακή Αυτοδιοίκηση.

Το πρώτο έργο, είναι η: «Βελτίωση του οδικού δικτύουΑμπελακιώτισσα – Περδικόβρυση» με προϋπολογισμό1.000.000 ευρώ.

Σύμφωνα με την τεχνική έκθεση του έργου θα εκτελε-στούν εργασίες χωματουργικές, τεχνικών έργων, οδοστρω-σίας, ασφαλτικών, σήμανσης και διαγράμμισης, σε τμήματατου υφιστάμενου οδικού άξονα συνολικού μήκους δεκάμιση(10,5) περίπου χιλιομέτρων.

Το έργο χρηματοδοτείται από το πρόγραμμα «ΠΙΝΔΟΣ»και ανήκει σε μια σειρά έργων που έχει εντάξει η Νομαρχίαστο συγκεκριμένο πρόγραμμα.

Το δεύτερο έργο, είναι η κατασκευή γέφυρας στον επαρ-χιακό οδικό άξονα Θέρμο – Αργυρό Πηγάδι (στον χείμαρροΓαρδικιώτη) προϋπολογισμού 220.000 ευρώ.

Με την κατασκευή της γέφυρας θα γίνει εύκολη καιασφαλής η διάβαση του χειμμάρου Γαρδικιώτη μιας και οιβροχοπτώσεις απέκοπταν την επικοινωνία στην περιοχή.

Ταυτόχρονα επιτυγχάνεται η βελτίωση προσπελασιμό-τητας με τον όμορο νομό της Ευρυτανίας.

Η υλοποίηση του έργου θα γίνει με συγχρηματοδότησηαπό πόρους του προγράμματος Δημοσίων Επενδύσεων καιτης Νομαρχίας Αιτωλοακαρνανίας.

ΕΚΔΗΛΩΣΗ ΑΦΙΕΡΩΜΕΝΗ ΣΤΟ ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ ΤΗΣ ΑΙΤΩΛΟΑΚΑΡΝΑΝΙΑΣ

Στο Θέατρο «Δημήτρης Ροντήρης», στον Πλάτανο Ναυ-πακτίας, βρέθηκε το βράδυ, στις 18 Αυγούστου, ο ΝομάρχηςΘύμιος Σώκος και παρακολούθησε εκδή-λωση, που πραγματοποιήθηκε με τη συ-νεργασία του συλλόγου των «Εν ΑθήναιςΠλατανιωτών» και ήταν αφιερωμένη στοδημοτικό τραγούδι της Αιτωλοακαρνανίας.Η εκδήλωση περιελάμβανε ομιλία από τονκαθηγητή Πανεπιστημίου ΚωνσταντίνοΚονταξή και συναυλία παραδοσιακής μου-σικής με τον σολίστα του κλαρίνου Αλέξανδρο ΑρκαδόπουλοΣτην ομιλία του ο κ. Σώκος είπε μεταξύ άλλων:.«Θέλω να ευ-χαριστήσω όλους τους εθελοντές της περιοχής γιατί προ-σφέρουν από το υστέρημα της ψυχής τους, ώστε να είναι οτόπος ανοικτός, τα χωριά με ζωή, να υπάρχει αισιοδοξία καικυρίως να υπάρχει προσδοκία για ένα καλύτερο μέλ-λον.....Με την φετινή μας πρωτοβουλία, με τον «πολιτισμόστο προσκήνιο» λέμε όχι στον πολιτισμό της αγοράς. Είμα-στε υπέρ της εθελοντικής προσφοράς».

now. The two-storey villa of this great playwright, in Gly-fada is about to collapse. The marks of time are obviousnow, not only in the outside but also in the inside part ofthe house too. Cracked walls, fallen plasters, rottendoors, rotten window frames, and damaged floors makeup the today’s sad picture of the so-called preserved buil-ding according to the decision of the minister Melina Mer-koyri (Thanos Makrogamvrakis).

Giota Syka writes in the news.kathimerini.gr: Duringhis life many international celebrities visited his house inGlyfada. Dimitris Mitropoulos, Galina Ulanova even JohnSteinbeck and Elias Kazan. Today the badly preservedhouse of Dimitris Rontiris collapses along with its me-mories. The only thing that gives away the presence ofthe great director there is the name of the street. Tomor-row, this house that now belongs to his daughter is atrisk of an auction.

The valuable material which is at his house could bethe base for a new research program of the “Rontiris In-stitute” and the Foundation “S.O.F.I.A.” (Association oforganized literary and historical archives).

Infrastructure works in Etoloakarnania.

The governmental spokesman of the prefectural go-vernment has informed us that “the implementation oftwo great infrastructures in Etoloakarnania starts imme-diately as the process of their auctioning which had beenassigned by a competition was completed.” The first oneis the “improvement of the road network Ampelakiotisa-Perdikovrisi” with a budget of 1.000.000 Euros.

According to the technical report of the project thereare going to be earthworks, construction works, pavingwith asphalt, traffic signaling and road lines of the roadaxis of total length 10.5 km approximately. The projecthas been financed by the program “Pindos” and is partof a series of projects the Prefecture has included to thespecific program.

The second one is the construction of a bridge in theprovincial road axis Thermo-Argyro Pigadi (in torrentGardikioti) with a budget of 220.000 Euros. The con-struction of this bridge will ensure the easy and safecrossing of the torrent as the rainfalls won’t result in theisolation of the area anymore. At the same time the im-provement of the access to the rest of the Evritania Co-unty is succeeded. The implementation of the project willbe co-financed from the program of Public Investmentsand the prefecture of Etoloakarnania.

AN EVENT DEDICATED TO THE TRADITIONAL

FOLK SONGS OF ETOLOAKARNANIA.The Prefect of Etoloakarnania attended an event dedi-cated to the traditional folk songs of Etoloakarnania

which took place at the “Dimitris Rontiris” th-eatre in Platanos of Nafpaktia .The event which was held with the coopera-tion of the association “En Athines Platanio-ton”, included a speech by the universityprofessor Kostantino Kontaxi and a traditionalmusic concert given by the clarinet soloist Ale-

xandros Arkadopoylos. “I want to thank all the volunteers of the area because

they offer their hearts and souls so that the place re-mains open; the villages full of life, there is optimism andmost importantly, there is hope for a better future. Withthis year’s initiative, “culture on the spotlight” we say noto the culture of trade. We are in favor of the voluntaryoffer.

Page 4: Η Φωνή της Χόμορης, Τεύχος 1ου Τριμήνου 2010

ΣΕΛΙΔΑ 4 Η ΦΩΝΗ ΤΗΣ ΧΟΜΟ ΡΗΣ ΠΡΩΤΟ ΤΡΙΜΗΝΟ 2010

ΝΕΑ ΑΠΟ ΤΟ ΧΩΡΙΟ,ΤΟ ΔΗΜΟ ΚΑΙ ΤΟ ΝΟΜΌ

NEWS FROM THE VILLAGE,THE MUNICIPALITY AND THE PREFEC-

TURE Όταν οι άνθρωποι δρουν συλλογικά,

ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΥΝ.Όταν οι άνθρωποι δρουν συλλογικά

κάτω από συγκεκριμένους στόχους,ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΥΝ. Ενωμένοι και μο-νιασμένοι οι Χομορίτες στις 16 Αυ-γούστου το βράδυ συσκέφτηκανστα «Πλατανάκια», ύστερα απόπρόσκληση του Δημάρχου Αν-δρέα Δρόσου, για να σχεδιάσουνκαι συνααποφασίσουν για την «εκβάθρων» ανακαίνιση της ταβέρ-νας. Στη σύσκεψη αυτή συμμετεί-χαν ο Πρόεδρος του ΔημοτικούΣυμβουλίου Χρήστος Εγγλέζος, οπρώην Αντιδήμαρχος Δημ. Σύμ-βουλος Θανάσης Χαντζής, ο Πρό-εδρος του Συλλόγου Αντ. Δρόσος, οΔ/ντής του ΠΝΕ.ΚΕ.ΧΟ.Γιάννης Χαντζής και άλλαμέλη οργάνων Την επίβλεψη και διαχείριση του έργουανέλαβε προσωπικά ο Δήμαρχος Αντρέας. Δρόσος καιοφείλουμε να πούμε πως ξεπέρασε τις προσδοκίεςμας!

When people act collectively, towards a specific

goal, they CREATE.

On the 16th of August after themayor’s Andrea Drossos invi-tation, the Homori people hada meeting at the “Platanakia” inorder to make a plan and de-cide for the “top-to-bottom re-novation” of the tavern. In thismeeting were present the ch-airman of the town council; Ch-ristos Egglezos, the ex-viceprecident of the town council;Thanasis Xatzis , the chair-man of the Association Antonis

Drossos, the director ofΠΝΕ.ΚΕ.ΧΟ (which is the culture centre of Homori), Gi-annis Xantzis, and members of other local unions. Themanagement and supervision of the project has beentaken over by the mayor Antonis Drossos, and we owe tosay that he has gone far beyond our expectations!

Άρχισαν να εργάζονταιεντατικά οι μαστόροι για τηνκατασκευή του μονοπατιού,που οδηγούσε παλιά στοΣχολείο.

Σκάλα πέτρινη μαςανεβάζει στο πλακόστρωτομονοπάτι και με διαδοχικάπλατύσκαλα φτάνουμε στοπροαύλιο του Πνευματικούμας Κέντρου.

Ο Προγραμματισμόςτου έργου έγινε από το Σύλ-λογο και τα χρήματα για τηνυλοποιίησή του πρόσφερεο Τρύφωνας Σκιαδάς. Ηαγάπη του για το Χωριό τουεκδηλώνεται συχνά έμπρα-κτα!! Τον ευχαριστούμε.

The construction of the paththat once led to the school hasfinished. There is now a stone-staircasewith several steps that takesus to our center of culture.

The project planning workwas done by the Associationand the money for the imple-mentation was given by Tryfo-nas Skiadas. His love for hisvillage is often expressed bythe help he provides in nume-rous ways!! We thank him forthat.

Page 5: Η Φωνή της Χόμορης, Τεύχος 1ου Τριμήνου 2010

ΣΕΛΙΔΑ 5 Η ΦΩΝΗ ΤΗΣ ΧΟΜΟΡΗΣ ΠΡΩΤΟ ΤΡΙΜΗΝΟ 2010

Διανομή αλατιού σε δήμους

Από το Τμήμα Πολιτικής Προστασίας της ΝομαρχιακήςΑυτοδιοίκησης Αιτωλοακαρνανίας ξεκίνησε χθες (Δευτέρα 19Οκτωβρίου 2009) η διανομή αλατιού σε δήμους του Νομού,προκειμένου να μην προκληθεί διακοπή της κυκλοφορίαςτων οχημάτων, στο επαρχιακό οδικό δίκτυο από τυχόν πα-γετό ή χιονοπτώσεις.

Σύμφωνα με τον εντεταλμένο σύμβουλο κ. Σωτήρη Σα-ξάμη σε πρώτη φάση θα αποσταλούν τριακόσιοι (300) τόνοιαλάτι στους δήμους Αποδοτίας, Πλατάνου, Πυλήνης, Παναι-τωλικού, Παραβόλας και Παρακαμπυλίων.

Η ενέργεια αυτή εντάσσεται στα μέτρα της Νομαρχίας γιατην πρόληψη και την αντιμετώπιση προβλημάτων που μπο-ρεί να εμφανισθούν από ενδεχόμενη κακοκαιρία.

Το ή ξ ε ρ α ότ ι γ ί ν ε τα ι " α ν α κ ύ κ λω σ η " σ το γ ά λα ,

α λ λά δ ε ν ή ξ ε ρ α πω ς ν α το ξ ε χω ρ ί ζω .Ξέρετε ότι, αν το γάλα στο χάρτινο μπουκάλι δεν πουληθεί στην καθορι-

σμένη χρονική διάρκεια επιστρέφει στη βιομηχανία για να αναπαστεριωθείκαι να ξαναγυρίσει στο σουπερμάρκετ; Απίστευτο; Ο νόμος επιτρέπει στιςμεγάλες βιομηχανίες να επαναλάβουν τη διαδικασία έως 5 φορές, κάτι πουαφήνει το γάλα χωρίς γεύση και τελικά χωρίς ποιότητα και διατροφική αξία.

Όταν το γάλα φτάνει στο σουπερμάρκετ για την πώληση, φέρνει έναναριθμό στο κάτω μέρος της συσκευασίας του. Αυτό το νούμερο είναι από το1 έως το 5. Αρκεί να αγοράζετε γάλα που φέρει έως τον αριθμό 3, δηλαδήγάλα που έχει αναπαστεριωθεί 2 φορές. Σας συμβουλεύουμε να μην αγορά-ζετε γάλα με αριθμό 4 ή 5 γιατί η ποιότητά του έχει καταστραφεί. Αν αγορά-ζετε κασόνι με μπουκάλια γάλα, ο ίδιος αριθμός αναγράφεται στο κάτω μέροςτου, 1 έως 5. Αν έχει τον αριθμό 1 σημαίνει ότι βγαίνει από το εργοστάσιο γιαπρώτη φορά, αλλά αν έχει τον αριθμό 4 σημαίνει ότι έχει ήδη γυρίσει πίσωστη βιομηχανία 3 φορές. Την επόμενη φορά που θα αγοράσετε γάλα, κοι-τάξτε στον πάτο του μπουκαλιού. Μην αγοράσετε γάλατα με αριθμό 4 ή 5,ούτε ακόμα και με 3, αν είστε λεπτομερείς στις αγορές σας.

(www.greekmasa.gr/index.php?)

Salt distribution to municipalities.

The distribution of salt to the municipalities of the co-unty started yesterday (Monday; October 19th, 2009) bythe Department of Civil Protection of Etoloakarnania, soas to preclude the interruption of traffic in the county’sroad network caused by frost or snowfalls.

According to the authorized consultant Mr. SotiriSaxami, three hundred tones of salt are going to be sentinitially to the municipalities of Apodotias, Platanou, Pi-linis, Panetolikou, Paravolas and Parakampylion.

These measures are part of the Prefecture’s measu-res for preventing or treating problems that might occurdue to bad weather.

Το μάζεμα της ελιάς στον Κ. Πλάτανο.

Είναι ο μήνας της ελιάς εδώ στον ΚάτωΠλάτανο, μας γράφει ο Δημήτρης Αγγελής.Μόλις μπαίνει ο Νοέμβριος αρχίζει το μά-ζεμα και τελειώνει στο τέλος του μήνα. Ο κα-θένας έχει μια συγκεκριμένη εργασία νακάνει. Άλλος απλώνει τα λαδόπανα καιάλλος ανεβαίνει πάνω στην ελιά για να τηνκλαδέψει και να τινάξει. Άλλοι μαζεύουνγύρω, γύρω τα κλωνάρια, τα τινάζουν και τα«χτενίζουν» με το χτενάκι. Άλλοι γεμίζουντους σάκους και με τα καρότσια τους κουβα-λάνε και τους φορτώνουν στο αυτοκίνητο, γιανα τους μεταφέρουν στο σπίτι. Εκεί συγκεντρώνουμε τις ελιέςκαι όταν τελειώσουμε το μάζεμα, τις πηγαίνουμε στο ελαι-οτριβείο.

Η οικοδέσποινα του νοικοκύρη μας φέρνει το φαγητό γιατο μεσημέρι. Το κρασί το έχει στην τσίτσα και το νερό στη βα-ρέλα, όπως κάναμε στα παλιά μας χρόνια. Ο παρα-γωγός είναι χαρούμενος, όταν έχει μεγάλη σοδειά.Πληρώνει καλά τους εργάτες και είναι πάντα χα-ρούμενος. Κάνει και τηγανίτες με το φρέσκο λάδικαι εύχεται στη νοικοκυρά «καλή σοδειά». Τα Χρι-στούγεννα που θα έρθουμε για να σφάξουμε το γου-ρούνι, θα μας έχει μπακλαβά με το καινούριο φρέσκο λάδι καιθα μας κεράσει κρασί απ’ το γιοματάρι, που το ανοίγει τα Χρι-στούγεννα.

«Καλά Χριστούγεννα και καλή Πρωτοχρονιά».Δημήτριος Αγγελής

On the 15th of November Dimitris Aggelis writes tous from Platanos.

It is the olive month here in Kato-Plata-

nos. As soon as November comes, we

start the olive picking. Each one of us

has a certain job to do. One spreads the

oil-cloth and someone else climbs up the

olive-tree to prune it and to shake it so

that all the olives fall down. Others fill up

the bags and take them to the car so as

to be carried to the house. That’s where

we gather the olives and when we have fi-

nished picking all of them, they are taken to the olive-press.

The hostess brings us our lunch; the wine is in the “tsitsa”

and the water is in the barrel as we used to do years ago.

The oil producer is happy when his yield is big. He pays the

workers well and he’s always happy. He even

makes pancakes using fresh oil and wishes

the housewife “good yield”. When we come

back next Christmas, we’ll slaughter a pig

and she will treat us with “baklava” made

with the fresh oil and wine from the new harvest which is

opened every Christmas.

Merry Christmas and Happy the New Year.

Dimitrios Aggelis

Page 6: Η Φωνή της Χόμορης, Τεύχος 1ου Τριμήνου 2010

ΣΕΛΙΔΑ 6 Η ΦΩΝΗ ΤΗΣ ΧΟΜΟΡΗΣ ΠΡΩΤΟ ΤΡΙΜΗΝΟ 2010

ΤΖ

ΟΥ

ΜΑ

Σ Λ

ΑΜ

ΠΡ

ΟΣ

( Α

πό Α

νθόφ

υτο

) &

ΧΡ

ΙΣΤ

ΙΝΑ

....

Κων/ίνος (1847

& Αναστασία.

Αθηνά &Κων/ίνος Μπιλιά-

νης από Μούη

Βασίλειος (1875-δάσκαλος) & Πηνε-

λόπη Θεοφάνη

Γιάννης(1905) εφέτης

Χαρίκλεια& ΧρήστοςΚατσίκας

Δημήτριος (1912) &Φωφώ Γράψα

Παρασκευή & Γιώργος Πού-λιας από Άγιο Δημήτριο

Αντωνία ΜπαντούναΤασία & Ανα-γνωστός απόΆγιο ΔημήτριοΑθηνά & Τάσος

Θεοφάνης

Ντίνα & Κων/ίνοςΣικόλας

Δημήτριος(1858) &Πολίτω

Αντ.Μπάζα

Λάμπρος(1887) & Αντώνης

1891(Σκοτώθηκε)

Περικλής(1894) & Βασ.Μ.Παπαθανα-

σίου

Γεώργιος (1860).Χάθηκαν τα ίχνη

του

Νικόλαος(1866)

(Ασφακούλας)& Μαρία. Τονέφερε οικογε-νειακώς από

τη Χόμορη στηΝαύπακτο ο

γιατρός ο Τρικ-καίος στα κτή-

ματά του

Άννα(1862-1942) &

Χαρ. Γρίβας

Κόρη αγνώστου ονόματος. Σύ-ζυγός της ο Νικ. Γερόπαπας.

Λάμπρος (1896&Κωνσταντούλα

Αθαν. Πελέκη

Βασίλης (1907) &Μαρία Σωτ. Θεοφάνη

Γιάννης (1905).Είχε χαθεί. Ταπαιδιά του ζουνστον Πειραιά.

Νικόλαος (1924) & Γεωργία από Γλυφάδα, χωρίςαπογόνους.Εμπορος αυτοκινήτων, & οδηγός στονεφοπλιστή (Τόγια );

Δήμητρούλα (Παντρεμένηστην Αχαϊά Πατρών)

Αθανάσιος (1926-1957) & Μαρία Σκαλ-τσά απόΤερψιθέα,2ος σύζυ-γος Γιάννης Τρικκαίοςαπό Ναύπακτο

Μαρίνα & Τρύφω-νας Τζένος

Νίκος (1930). Διατη-ρούσε εστιατόριο έξωαπό το στρατόπεδο

Χαϊδαρίου(Κ.Ε.ΒΟ.Π)

Δημήτριος (1934 )&Γεω. Κων. Θεοφάνη

Γιάννης (1936).& είχεταξί στη Ναύπακτο

Αντώνης(1921) &

Ελένη Λυμ-πέρη

Περικλλής

Δημήτριος

Διονύσιος

Ελένη

Ελένη

Αντώνης

ΛάμπροςΤσούμας-Τρικ-καίος & ΌλγαΧριστοπούλου

Μαρία

Βασίλης

Βασίλης

Σωτή-ρης(1931-1972) &Αγγελική

Μαρία

Χάρης

ΓεράσιμοςΤζούμας &

Κων\ίνος & Ελένη Αλε-ξανδρή από περιοχήΑγρινίου.

(Ζουν στην Πάτρα

Παναούλα

Μάκης

Κώντζιος Γερ. Τσού-

μας & Τασία Τσού-

λου κλέφτηκαν και

εγκαταστάθηκαν στα

Μποζαϊτικα

Βασίλης(οφθαλμίατρος)

Νίκος(οδοντίατρος)

Μαρία

Κυριακούλα

Βασίλης

Γεωργία

Βασίλης (δικηγόρος)

Δύο κόρες

Δημήτρης

Μαρία

Κώστας

Βασίλης

Ελένη

Μαρία Χολέβα

Παναγιώτης

ΚΟΥΛΑ

Μαριγούλα Οικονομοπούλου

Όλγα ....

Ανδρέας Τζένος

Τούλα Ζαφειροπούλου

Λέλα Βασιλείου

Θανάσης

Διονύσης

Γιάννης Τρικκαίος

Ανδριάνα παν-τρεμένη στηνΠάτρα.

Φώτης Τσού-μας

ΓΕΡΑ-

ΣΙΜΟΣ

ΤΣΟΥ-

ΜΑΣ

ΧΑΡΙΛΑΟΣ

ΜΑΡΙΑ

ΚΩΣΤΑΣ

Στησύνταξη

βοήθησε και ο

Γιώργος Παπα-

θανασίου που

κατάγεται από το

Ανθόφυτο

Page 7: Η Φωνή της Χόμορης, Τεύχος 1ου Τριμήνου 2010

ΣΕΛΙΔΑ 7 Η ΦΩΝΗ ΤΗΣ ΧΟΜΟΡΗΣ ΠΡΩΤΟ ΤΡΙΜΗΝΟ 2010

ΤΣ

ΟΥ

ΛΟ

Σ Ζ

ΑΧ

ΟΣ

(1843+

)

ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ (1868-1959) &ΓΙΑΝΝΟΥΛΑ ΚΑΠΑΡΟΥ

Γεώργιος (1895-1922).Σκοτώθηκε

στη Μ. Ασία

Νικόλαος (1902)&Ιωάννα Παν. Σκιαδά.

Κων/ίνος (1905).Παν-τρεύτηκε στη Φλώρινα.

Οδυσσέας(1905). Δίδυμοςτου Κώστα. Δεν

επέζησε.

Πολυξένη(1914-2009)

Δημήτριος &Γκόλφω Εγγλέζου

Γεώργιος & Ειρήνη.(Διαμένουνστο Ξεροπήγαδο Ναυπάκτου).

Τασία & Κων. Πα-σχάλης (Κοζίτσα)

Κώσταντίνος Νίκος

Ιωάννα

Βίκη

Κατερίνα

ΓΙΆΝΝΗΣ

(1873) &?

Έζησεστην

Αθήνα

ΝΙΚΟΣ (1876) &ΑΘΗΝΆ ........

Ευθύμιος (1925-2009) &Κούλα Ιω. Δρόσου

Γεώργιος (1918-1948). Σκοτώθηκε

στον εμφύλιο.

Μιχάλης (1916) &

Λάμπρος (1914)& Ευαγγελία Λιγο-ξίγκη από Κρήτη.

Βασίλης (1906)& ΜαγδαλινήΒλάχου από

Άγιο Δημήτριο.

ΓΕΩΡΓΙΟΣ (1879) Αγνο-είται η πορεία του.

Γιάννης & Βαρβάρα

Γιώργος & Ευθυμία

Νίκος

Γιαννούλα

Θύμιος (Μάκης)

Βασίλης

Θύμιος ( Άκης)

Κων/ίνος

Πηνελόπη & ΓαλάνηςΝίκος από Κοζάνη

Νικολέτα & ΓιώργοςΣαμαρτζής

Γεωργία & Κώστας Γιωρ-γακάς από Φιλιατρά.

Αμαλία & Τάσος Τσά-κος από Γιάννενα

Ελένη & Νίκος Σπυ-ρόπουλος από Με-σάριστα Αγρινίου.

Λαμπρινή & Σω-τηρόπουλος Μιχ.από Αίγιο

Αθηνά & Γαλανό-πουλος Θεόδ.από Καλαμάτα

Αθηνά & Δημουλάς Βασίλης

Αικατερίνη& Παπαδήμας Νίκος

Νίκος & ΕλένηΕυαγγελία

Νίκος

Νίκος &

Φωτεινή &

Γιάννης &(δάσκαλος)

Νίκος

Ηλίας

Βασιλική & Μαθιου-δάκης Κων.

Βάσω

Σωτή-ρης

Γλυκερία-Μέλπω

Κατερίνα

Χρήστος

Βασιλικλή

Χρήστος

Θανάσης

Γιώργος

Ελένη

Κώστας

Μαγδαλινή (γιατρός)

Κυριακή (ψυχολόγος)

Μάγδα, (φιλόλογος παντρεμένηστη Γαλλία με αρχιτέκτονα).

Δημήτριος

Κόρη

ΤΑΣΊΑ. Παντρεύ-τηκε τον ΚώτσιοΤσούμα (Κλέφτη-καν)

Παρακαλούμε όσοι γνωρίζετε κάποια συνέχεια, ή θέλετε να προτείνετε κάποια αλλαγή, να μας τηλεφωνήσετε στατηλέφωνα: 210 662 48 08 & 697 360 10 15

Page 8: Η Φωνή της Χόμορης, Τεύχος 1ου Τριμήνου 2010

ΣΕΛΙΔΑ 8 Η ΦΩΝΗ ΤΗΣ ΧΟΜΟΡΗΣ ΠΡΩΤΟ ΤΡΙΜΗΝΟ 2010

Τιμητική διάκριση απέσπασε

η Νομαρχιακή Αυτοδιοίκηση Αιτωλ/νίας.

Τιμητική διάκριση για την οργάνωση του περιπτέρου,απέσπασε η Νομαρχιακή Αυτοδιοίκηση Αιτωλοακαρνανίαςστο πλαίσιο της συμμετοχής της στην 25η PHILOXENIAπου πραγματοποιήθηκε στη Θεσσαλονίκη (29/10 –1/11/2009).

Πρόκειται για το ειδικό βραβείο του Διοργανωτή (HE-LEXPO) η απονομή του οποίου έγινε στον εκθετήριο χώροτης Νομαρχίας.

Με τον τρόπο αυτό επιβραβεύθηκε, για μια ακόμηφορά, η παρουσία της Νομαρχιακής Αυτοδιοίκησης σε μιαμεγάλη διεθνή έκθεση τουρισμού, πετυχαίνοντας στόχουςόπως την ανάδειξη των μεγάλων συγκριτικών πλεονεκτη-μάτων του νομού στον τομέα του τουρισμού και την προ-βολή της Αιτωλοακαρνανίας.

Τα εγκαίνια της έκθεσης έγιναν από την ΥφυπουργόΤουρισμού κ. Άντζελα Γκερέκου, η οποία βρέθηκε στο πε-ρίπτερο της Νομαρχίας.

Να σημειωθεί ότι η προσέλευση στον εκθετήριο χώροξεπέρασε κάθε προσδοκία.

Οι επισκέπτες γνώρισαν την Αιτωλοακαρνανία μέσωτων εκδόσεων, του ηλεκτρονικού υλικού, αλλά και τωνπροϊόντων (κρασί, ελιές, αυγοτάραχο Μεσολογγίου, τυρο-κομικά προϊόντα και γλυκά που προσέφερε ο συνεταιρι-σμός γυναικών Θέρμου «ΑΙΤΩΛΙΚΗ ΓΗ»).

«Προβάλουμε την Αιτωλοακαρνανία, την υπερηφάνειακαι το έργο των κατοίκων της.

Ο νομός είναι ιδανικός τόπος προορισμού για όλες τιςεποχές, αλλά και τόπος για την ανάπτυξη της παραθερι-στικής κατοικίας.

Συντονίζουμε μια προσπάθεια μελετημένη, έτσι ώστενα αυξηθούν οι υποδομές, αλλά κυρίως το εισόδημα απότον τουρισμό.

Αγωνιζόμαστε να κερδίσουμε χαμένο χρόνο και χαμένοχρήμα, ανοίγοντας καινούριους δρόμους ορθολογικής του-ριστικής ανάπτυξης, σε ένα τόπο που είναι φιλημένος απότον Θεό», ανέφερε μεταξύ άλλων, σε δήλωσή του ο Νο-μάρχης Αιτωλοακαρνανίας Θύμιος Σώκος.

An honored distinction was given to the prefectu-

ral government of Etoloakarnania.

The prefectural government of Etoloakarnaniawas given an honorable distinction for the organiza-tion of its exhibition stall with which it participated inthe 25th PHILOXENIA that was held in Thessaloniki(29/10 – 1/11/2009).

This is a special award by the organizer (HE-LEXPO) the ceremony of which took place in the pre-fectural exhibition hall.

This way, the presence of the Prefectural Govern-ment has been rewarded once again in a great inter-national exhibition for tourism, succeeding in goalssuch as the prominence of the immense comparativeadvantages in the field of tourism and the publicity ofEtoloakarnania.

The inauguration of the exhibition was done bythe under-secretary, Angela Gerekou, who also visi-ted the stall of the Prefectural.

It has to be noted that the turnout of visitors wasfar beyond our expectations.

The visitors got to know Etoloakarnania throughpublications, electronic material but also through pro-ducts (wine, olives, roe Mesologgioy, dairy productsand the traditional sweets which the women union ofthe Thermou called “Etoliki land” offered).

We bring out Etoloakarnania, the pride and theachievements of its inhabitants. Our county is theideal destination all year long and the perfect placefor summer houses too. We coordinate our efforts inorder to improve our county’s infrastructure and in ad-dition to lay down the foundation for further economicgrowth.

We struggle to gain back the time that has gone byas well as the money that has been wasted by ope-ning new ways for tourist growth in a place which “hasbeen kissed by God” as it was referred to in a state-ment of the prefectural of Etoloakarnania, ThymiosSokos.

ΝΕΑ ΑΠΟ ΤΟ ΧΩΡΙΟ,

ΤΟ ΔΗΜΟ ΚΑΙ ΤΟ ΝΟΜΌ

NEWS FROM THE VILLAGE,

THE MUNICIPALITY AND THE PREFEC-

TURE

Π Ρ Ο Σ Κ Λ Η Σ Η προς όλα τα μέλη, τους φίλους και τους αναγνώστεςτης εφημερίδας μας.

ΚΟΠΗ ΠΙΤΑΣ.Ο Σύλλογος Χομοριτών Ναυπακτίας «Η Αγία Παρασκευή», θα κόψει στις 31 Ια-

νουαρίου 2010, ημέρα Κυριακή και ώρα 13,00 την πρωτοχρονιάτικη πίτα του στηνταβέρνα «Η ΡΟΥΜΕΛΗ».

Όσοι θα έρθετε από την Αττική οδό, έξοδος 20η (Κορωπί), κατεύθυνση Bάρη, 50μέτρα μετά τα τούνελ δεξιά. Όσοι θα έρθετε από την Ποσειδώνος ή Βουλιαγμένης,περνάτε τη Σχολή Ευελπίδων και στα φανάρια πριν τα τούνελ κάνετε αναστροφή.Στα 20 μέτρα είναι η ταβέρνα. Υπάρχει άνετο πάρκιν. Η παρουσία σας θα μας τιμή-σει ιδιαίτερα.

Για να μπορέσουμε να σας εξυπηρετήσουμε καλύτερα , δηλώστε τη συμμετοχήμέχρι 20 Ιανουαρίου στα τηλέφωνα: 210 662 48 08 & 697 360 10 15

Για το Δ.Σ. του Συλλόγου

Ο Πρόεδρος Η Γραμματέας

Αντώνης Δρόσος Βάσω Ανδριανού-Λυμπέρη

Page 9: Η Φωνή της Χόμορης, Τεύχος 1ου Τριμήνου 2010

ΣΕΛΙΔΑ 9 Η ΦΩΝΗ ΤΗΣ ΧΟΜΟΡΗΣ ΠΡΩΤΟ ΤΡΙΜΗΝΟ 2010

Ο ΑΧΕΛΩΟΣΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΠΙΚΡΑΤΕΙΑΣ (ΣΤΕ).

Με αφορμή την απόφαση που πήρε το Νομαρχιακό Συμ-βούλιο της Αιτωλ/νίας στις 19 Οκτωβρίου 2009 να συνεχίσει τοδικαστικό αγώνα κατά της εκτροπής του ΑΧΕΛΩΟΥ προς τη Θεσ-σαλία, θα προσπαθήσουμε να ενημερώσουμε τους αναγνώστεςμας, για το σκανδαλώδες αυτό περιβαλλοντικό έγκλημα, που βρί-σκεται σε εξέλιξη, παρά τις αλλεπάλληλες ακυρωτικές αποφάσειςτου Συμβουλίου της Επικρατείας (Σ.τ.Ε.),

Υπενθυμίζουμε ότι στο Σ.τ.Ε. έχουν προσφύγει η Νομαρ-χιακή Αυτοδιοίκηση Αιτωλοακαρνανίας, οι Δήμοι Αγρινίου, Μεσο-λογγίου, Αιτωλικού, Ινάχου και Οινιάδων, το Εμπορικό καιΒιομηχανικό Επιμελητήριο Αιτωλοακαρνανίας, η Ένωση Αγροτι-κών Συνεταιρισμών και οικολογικές οργανώσεις ζητώντας να ακυ-ρωθεί το έργο της εκτροπής.

Έως τώρα η Ολομέλεια του Σ.τ.Ε. έχει ακυρώσει την εκτροπήτου Αχελώου κατά τα έτη 1994, 2000 και 2005 και 2006, αφούαπέρριψε τις μελέτες περιβαλλοντικών επιπτώσεων και έβαλεφρένο στο έργο.

Αλλά ο τότε Υπουργός ΥΠΕΧΩΔΕ- που «έχει τα γένεια έχεικαι τα χτένια»- παρέκαμψε τον ενοχλητικό σκόπελο του Σ.τ.Ε καιτον Ιούλιο 2006 κατέθεσε, σε άσχετο νομοσχέδιο, δύο τροπολο-γίες στη Βουλή και η πλειοψηφία τις ψήφισε!!

Η πρώτη τροπολογία ορίζει πως, έως το 2009 (τελική προ-θεσμία, από την Ε.Ε., για την έγκριση Εθνικού ΠρογράμματοςΔιαχείρισης των υδάτων της χώρας), «επιτρέπεται η υδροληψίααπό συγκεκριμένη λεκάνη απορροής, καθώς και η μεταφορά ύδα-τος σε άλλη λεκάνη», προκειμένου να καλυφθούν «επιτακτικέςανάγκες ύδρευσης πόλεων και οικισμών»

. Με τη δεύτερη, το ΥΠΕΧΩΔΕ υποβάλλει και εγκρίνει το σχέ-διο διαχείρισης των λεκανών απορροής Αχελώου και Πηνειού,που φυσικά περιλαμβάνει την εκτροπή.

Φαίνεται εδώ καθαρά, πως όταν οι αποφάσεις της Δι-καστικής Εξουσίας δεν εξυπηρετούν τη Διοίκηση, εκείνη έχειτο θράσος και τα «μέσα» να τις αγνοεί και να τις παρακάμ-πτει. Η περιφρόνηση των θεσμών και η αγνόηση τωναποφάσεων της Δικαιοσύνης από τη ίδια τη Βουλή,αποτελεί κοινοβουλευτικό και νομικό πραξικόπημα,στίγμα και δείγμα πολιτικού ξεπεσμού.

Η Ολομέλεια όμως του Ανωτάτου Ακυρωτι-κού Δικαστηρίου δεν διαθέτει θράσος, αλλάκύρος και υπευθυνότητα και με μια απόφαση-μαμούθ 102 σελίδων, (3054/2009), έστειλε στοΔικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (ΔΕΚ)14 ερωτήματα σχετικά με το αν συγκρούεται ήόχι η ελληνική νομοθεσία με κοινοτικές οδηγίεςπου αφορούν την εκμετάλλευση και την προ-στασία των υδάτινων πόρων και αποθεμάτων, με την κατα-σκευή έργων σε προστατευόμενες περιοχές από διεθνείςσυμβάσεις (Νatura) κτλ. και επομένως οι σύμβουλοι τηςΕπικρατείας θα ασχοληθούν και πάλι με την εκτροπή τουΑχελώου, αφού πάρουν τις απαντήσεις από τους ευρωπαί-ους συναδέλφους τους στα 14 ερωτήματα που έχουν υπο-βάλει.

Στο Νομαρχιακό Συμβούλιο ο Νομάρχης κ. ΘύμνιοςΣώκος δήλωσε:

«Η απόφαση του ΣΤΕ αποτελεί κόλαφο για τον πρώηνΥπουργό ΠΕΧΩΔΕ κ. Γ. Σουφλιά και όσους ψήφισαν τον νόμο3481 του 2006 για να νομιμοποιήσουν παράνομες αποφάσεις καιπράξεις, προκειμένου να συνεχιστεί ένα έργο φαραωνικό, έναέργο εκτροπής της λογικής. Πιστεύω ότι βρισκόμαστε στην αρχήτου τέλους του έργου και θα κάνουμε ότι είναι δυνατό για να υπε-ρασπίσουμε τις θέσεις μας. Σε αντίθετη περίπτωση θα είμαστεεπίορκοι του καθήκοντός μας απέναντι στο μέλλον του τόπου μαςκαι στις επερχόμενες γενιές», υπογράμμισε ο Νομάρχης κ. Σώκος.

Ακόμη, το Νομαρχιακό Συμβούλιο Αιτωλοακαρνανίας, έωςότου εκδοθεί η απόφαση του Δικαστηρίου Ευρωπαϊκών Κοινοτή-των (ΔΕΚ) επί των προδικαστικών ερωτημάτων, αποφάσισε τηνκατάθεση νέας αίτησης αναστολής για το σύνολο των έργων τηςεκτροπής καθώς και νέα αίτηση ακύρωσης και αναστολής για τασυμπληρωματικά έργα και συγκεκριμένα για την κατασκευή τελι-κής επένδυσης Σήραγγας Εκτροπής Αχελώου σε μήκος 12 χιλ.έργο που δημοπρατήθηκε τον Αύγουστο του 2009.

Συνέχεια στο επόμενο φύλλο.

Aheloos and the Council of StateTaking into account the decision that the Prefectu-

ral Council of Etoloakarnania has taken on the 19th ofOctober 2009 to continue the litigation against the diver-sion of Aheloos to Thessalia. We will try to inform our re-aders about this outrageous environmental crime, whichis in progress, despite the repeated annulling decisions ofthe Council of State.

It should be reminded that the Prefectural Council ofEtoloakarnania, the municipalities of Agrinio, Mesollogi,Etolikoy, Inahou and Iniadon, the Chamber of Trade andthe Chamber of Industry of Etoloakarnania, the agricul-tural association, as well as the eco-organizations(?)have all asked for the nullification of the diversion of Ahel-loos. So far, the plenum of the State Council has nullifiedthe decision of diversion of 1994, 2000, 2005 and 2006,as it rejected the studies for the environmental conse-quences and ceased any work on the project.

However, the Minister of ΥΠΕΧΩΔΕ who was incharge at the time somehow bypassed the disturbing ob-stacle of the Council of State and in July 2006 he movedtwo amendments to an absolutely irrelevant bill and man-aged to get them approved by the majority of the Parlia-ment!

The first amendment states that until 2009 which isthe European Commission’s final deadline for the ap-proval of the management of the country’s natural waterresources, “it is allowed to consume water from a watersink or to move water to another drainage area” in orderto cover “urgent needs of supplying water to cities andsettlements”. In the second amendment, ΥΠΕΧΩΔΕ sub-mits and approves a draft for water management of thedrainage areas of Ahelloos and Pinios, which includesthe diversion mentioned above.

In this case, it is quite clear that when the juridical de-cisions do not serve the public Administration’s purposesthe Administration has its “ways” and in addition the au-dacity to bypass them. This contempt towards the deci-

sions of the country’s institutions by theParliament itself constitutes a parliamentaryand juristically coup and it’s a clear sign ofpolitical decline.

Nevertheless, the plenum of theSupreme nullification Court do not have au-dacity; on the contrary, they have the au-thority and the responsibility to send to theEuropean Communities Court an extremelylong decision of 102 pages (3054/2009) that

contains 14 questions related to whether the Greek leg-islation conflicts or not with the Community instructionsthat concern the exploitation and the protection of thewater resources, with the constructions in areas pro-tected by international contracts (e.g. Natura). Therefore,the members of the State Council will have to reconsiderthe diversion of Ahelloos when they receive the re-sponses to those 14 questions from their European col-leagues.

In the prefectural meeting, the prefect stated: “Thedecision of the Council of State is considered to be a hu-miliation for the ex-Minister of ΥΠΕΧΩΔΕ Mr. Souflia andfor all those who voted for the 3481 law of 2006 to legal-ize illegal decisions and actions. I believe that we are ap-proaching the end of our efforts for the diversion ofAhelloos and we’ll do whatever it takes to defend our be-liefs. Otherwise, we will be held accountable for not ful-filling our duty towards the next generations to protect thefuture of our land”.

In addition, until the European Communities Courtreplies to the major questions that have been send to it,the prefectural Council of Etoloakarnania has decided tosubmit a new application of reprieve for all the works re-lated to the diversion of Ahelloos. Furthermore, an addi-tional application has been sent by the latter council tocancel all the supplementary works and more specifically,the construction of the final part of the investment of thediversion of Ahelloos, a 12 km long tunnel which was putup at an auction in August 2009.

(To be continued on the next issue).

Page 10: Η Φωνή της Χόμορης, Τεύχος 1ου Τριμήνου 2010

ΣΕΛΙΔΑ 10 Η ΦΩΝΗ ΤΗΣ ΧΟΜΟΡΗΣ ΠΡΩΤΟ ΤΡΙΜΗΝΟ 2010

Δωρητές και ευεργέτες ΧομορίτεςΠηγή: «Αντίλαλοι από τη Χόμορη» του Αντ. Δρόσου.α) Ο Δημήτριος Παπαχαράλαμπους.

«Ο Δημήτριος Παπαχαράλαμπος είναι μια ξεχωριστήπροσωπικότητα του χωριού μας και της περιοχής μας. Ερ-γατικός και τολμηρός επιχειρηματίας, προικισμένος με αν-θρωπιά και απαράμιλλη αγάπη για την πατρίδα τουαναδείχθηκε ο μεγάλος ευεργέτης της Ναυπάκτου και τουχωριού μας. Τα λαμπρά έργα, που κληροδότησε στο λαόμας, μένουν αθάνατα μνημεία πολιτισμού.

Γεννήθηκε το 1895 στη Χόμορη Ναυπακτίας. Άσκησε τοεπάγγελμα του γυρολόγου κοντά στον Περιστιάνο Παπαη-λία. Πουλούσε κυρίως εικόνες Αγίων στην Πελοπόννησο. Σεκάποια εποχή ακολούθησε, μαζί με το Λυμπερο-Μήτρο, τοΛυμπερο-Μιχάλη και τον Καπαρο-Μήτρο, το Λυμπερο-Γιώργο με τη γκάιδα και φτάσανε μέχρι τη Ρωσία.

Στο ισόγειο του σπιτιού του, (ήταν αυτό που έχει σήμεραο Δήμαρχος Ανδρέας Δρόσος) , έφτιαξαν, μαζί με τονπατέρα του, ένα μπακάλικο, αλλά φαίνεται πως δενπήγαινε καλά, γιατί σχεδόν δίπλα τους άνοιξε ίδιο μα-γαζί και ο Μπαζονιολός.

Παντρεύτηκε τη Βασιλική Ανδριοπούλου και ανα-ζητώντας διέξοδο από τη φτώχεια, μαζί με τον Αν-τώνη Σωτ. Δρόσο και Γιάννη Αλ. Θεοφάνη, φτάνουν,άγνωστο πώς, στο Ρόττερνταμ και επιβιβάζονται στοπλοίο «ΠΕΤΕΡΣΜΠΟΥΡΓΚ».

Στις 12 Απριλίου του 1907 αποβιβάστηκαν στην Αμερική.Ήταν τότε 22 ετών. Στη Νέα Υόρκη ασχολήθηκε για μια πεν-ταετία με διάφορες μικροεργασίες. Το 1909 εγγράφεται στη«ΝΑΥΠΑΚΤΙΑΚΗ ΑΔΕΛΦΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ». Το1912 επέστρεψε στην Ελλάδα για να λάβει μέρος στουςΒαλκανικούς πολέμους. Δύο χρόνια αργότερα επιστρέφειστην Αμερική μαζί με τη γυναίκα του.

Εγκαταστάθηκε στη Νέα Υόρκη, όπου στην 6η Λεω-φόρο, στους 27 δρόμους άνοιξε το ανθοπωλείο: “whole-sale & retail Floral Market”. Πενήντα σχεδόν χρόνιασκληρής δουλειάς και αιματηρής οικονομίας ήταν αρκετάγια να δημιουργήσει αξιόλογη περιουσία.

Παρά το γεγονός, ότι το χρήμα μεταβάλλει τους χαρα-κτήρες των ανθρώπων, ο Παπαχαράλαμπος αποτελείεξαίρεση. Ενώ στη ζωή του η συγκέντρωση του χρήματοςυπήρξε αυτοσκοπός μέχρι υπερβολής, η χρησιμοποίησή τουπαίρνει κοινωνική κατεύθυνση και ένα μεγάλο μέρος το δια-θέτει, για να ωφελήσει το κοινωνικό σύνολο και κυρίως τη νε-ολαία ( ο ίδιος δεν είχε παιδιά). Αγάπησε τη νεολαία, τηνπατρίδα και τους ανθρώπους. Περισσότερο όμως απ’ όλααγάπησε την εργασία. Η εργατικότητά του υπήρξε παροι-μιώδης. Η εργασία για τον Παπαχαράλαμπο ήταν αξία, μιααξία και ένας σκοπός, που δυστυχώς λείπει από το εκπαι-δευτικό σύστημα αυτής της χώρας.

Τον Αύγουστο του 1961 τον συνόδεψαν στην τελευταίατου κατοικία ελάχιστοι, σε σχέση με το μέγεθος του ανθρώ-που, συμπολίτες του. Η πολιτεία τον τίμησε ανακηρύσ-

σοντάς τον με Β.Δ. Εθνικό Ευεργέτη. O Γενικός ΠρόξενοςΚ. Μηλιαρέσης εκ μέρους της Ελληνικής Πολιτείας του απέ-νειμε στη Ν. Υόρκη, σε ειδική εκδήλωση, το παράσημο του

“Φοίνικος” και αυτό του “Γεωργίου του Α’” και ανακη-

ρύχτηκε Εθνικός Ευεργέτης.

Ο Δήμος της Ναυπάκτου έδωσε το όνομά του σε κεντρικήπλατεία της πόλης όπου ανέγειρε και προτομή του Ευεργέτη.Πέθανε στη Ναύπακτο τον Αύγουστο του 1961».

Στην προτομή του γράφτηκαν:«πενήντα χρόνια μόχθησα, σκληά, μακριά στα ξένα

όσα εκεί απόχτησα, τα χάρισα σε σένα».

DONORS AND BENEFACTORS FROM HOMORI.

Source: “Antilali apo thn Homori” by Ant. Drossos. a) Dimitrios Papaharalampos.

“Dimitris Papaharalampos is a distinct personality ofour village and our area. He was hard-working and abold entrepreneur endowed with humanity and a greatlove for his home town, and has proved to be the grea-test benefactor of Nafpactos and our village. The brilliantworks that he left to our people remain great cultural mo-numents.

He was born in Homori of Nafpactos in 1895. He wor-ked as a peddler with Peristiano Papailia. He mainly soldpictures of saints in Peloponissos. Later on, he followed,along with Limpero-Mitro, Limpero-Mihali, and Kaparo-Mitro, Lympero-Giorgo with the bagpipes all the way to

Russia. On the ground floor of his house (which is the

one mayor Andreas Drossos lives in) he started,along with his father, a grocery store but it didn’t dovery well because next to them Bazoniolos ope-ned another one.

He got married to Vasiliki Andriopoulou and inan attempt to find a way out of his poverty he,

along with Antony Sot. Drosso and Gianni Al. Theofani,found himself (nobody knows how) in Rotterdam wherethey embarked on the “Petersburg” ship.

On the 12th of April 1907, they disem-barked in America. He was then 22 yearsold. For five years, he lived in New YorkCity where he did various kinds of work.In 1909, he became a member of the“Nafpaktiaki brotherhood” (Nafpaktianadelfotita) of New York. In 1912, he retur-ned to Greece to fight in the Balkan wars.Two years later, he went back to Americawith his wife.

They settled down in New York Citywhere he opened a florist’s shop on the 6th Avenue andhe named it “wholesale and retail Floral Market”. Almostfifty years of hard work resulted to a great fortune.

Despite the fact that money usually influences peo-ple’s character in a negative way, Papaharalampos wasan exception to this rule. Although during his life the ma-king of money was his main goal, he used it to benefitpeople especially the young ones as he didn’t have anychildren himself. He loved all people, especially theyoung ones, he loved his homeland but most of all heloved work. His diligence was legendary. Work for Pa-paharalampos was highly valued and a worthy life goalsomething that unfortunately the educational system ofour country lacks in.

He died in Nafpactos in August 1961, sadly very fewof his fellow citizens attended his funeral. The State pro-claimed him as National Benefactor. The Consul Gene-ral, Mr K. Miliaresis awarded him with the medal of“Finikos” and also the medal of “Georgios A”.

A central square in Nafpactos, where his statue hasbeen erected was named after him.

Page 11: Η Φωνή της Χόμορης, Τεύχος 1ου Τριμήνου 2010

ΣΕΛΙΔΑ 11 Η ΦΩΝΗ ΤΗΣ ΧΟΜΟΡΗΣ ΠΡΩΤΟ ΤΡΙΜΗΝΟ 2010

Το Ξεκίνημα του Καινούριου Αντάρτικου

στη ΝαυπακτίαΤου Νίκου Παραλίκα.

H προοπτική για τη δημιουργία του νέου αντάρτικου στη Ναυ-πακτία σχεδιάστηκε, στο Αγρίνιο, από την κομμουνιστική ηγεσία.Οργανωτικός Γραμματέας της οποίας ήταν, τότε, ο καταγόμενοςαπό το Γρηγόρι Ναυπακτίας Ζήσιμος Κόκλας. Μας το λέει ο Αρι-στείδης Θεοχάρης στις σελίδες 79-80 του βιβλίου του: ΣΤΗ ΣΤΕ-ΡΕΑ ΕΑΛΛΔΑ ΜΕ ΤΟ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΚΟ ΣΤΡΑΤΟ, όπου γράφει:«Το πρώτο 1Οήμερο του Μάη 1946 συνήλθε (στο Αγρίνιο) Κομ-ματική Συνδιάσκεψη... Εκεί συζητιέται το σχέδιο ομάδων κατα-διωκόμενων στη Δυτική Στερεά.

Το σχέδιο προέβλεπε να δημιουργηθούν μέχρι το τέλος Μάηκαι να. κάνουν εμφάνιση ταυτόχρονα, στο Ξηρόμερο, το Βάλτο,την ορεινή Τριχωνίδα, τον Αράκυνθο και την ορεινή Ναυπακτία οιπρώτες ΟΕΚ (Ομάδες Ενόπλων Καταδιωκόμενων), ώστε να απο-φευχθεί συγκέντρωση σε ένα σημείο κυβερνητικών και παρα-κρατικών δυνάμεων, τουλάχιστον την πρώτη περίοδο». Τότεοργανώθηκε και η πρώτη αντάρτικη Ομάδα που έφτασε στη Ναυ-πακτία με επικεφαλής το Μιχάλη Μανιάτη (Ρουμελιώτης), από τηνΠερίστα Ναυπακτίας. Μαζί με το Μανιάτη ήταν και οι: Κ. Μωρίκης,Θεόδ. Πηγάδας, Λέων. Σοροβέλης, Αλ. Ταραμπίκος και Μιχ. Ταρ-καζίκης.

Τα αποτελέσματα της παραπάνω καλής οργανωτικής δου-λειάς οφείλονται και στο ανεπίτρεπτο κλίμα που εντελώς άδικαδημιουργήθηκε, μετά τη Βάρκιζα από τους παρακρατικούς και κά-ποιους κρατικούς. Τότε μπήκαν στη μπούκα του κανονιού και κυ-νηγήθηκαν χιλιάδες ανταρτόπουλα, κάποιοι που είχαν συμμετοχήως απλοί ΕΑΜίτο-ΕΠΟνίτες και κάποιοι που χαρακτηρίστηκαν ωςσυνοδοιπόροι.

Η πρώτη επίσημη εμφάνιση των ανταρτών στη Ναυπακτίαέγινε στις 11-2-1947 στην Ελατόβρυση. Εκεί αφόπλισαν τους άν-δρες του Σταθμού Χωρ/κής από τους οποίους αφαίρεσαν 25 ατο-μικά όπλα, 4 αυτόματα, 2 οπλοπολυβόλα, 2 κιβώτιαχειροβομβίδες, πολλά πυρομαχικά, τρόφιμα και είδη ρουχισμούκαι υποδήσεως. Οι όποιοι στρατολογηθέντες όμως δεν ευδοκί-μησαν, γιατί όλοι τους το' σκασαν με την πρώτη ευκαιρία.

Με την πρώτη αυτή εμφάνιση των λίγων παραπάνω ανταρ-τών, έφτασε στη Ναυπακτία και ένας Λόχος Σλαβομακεδόνων,που ενώθηκε και πολέμησε με τους ΟΕΚ Ναυπακτίας!

Συγκέντρωση-Σύσκεψη στην Αγία ΚυριακήΝαυπακτίας.

Συναφές και άξιο να αναφερθεί είναι ότι, μετά τη συμφωνίατης Βάρκιζας και πριν ακόμη εμφανιστούν οι ΟΕΚ, με τις διώξειςκαι τις -αναίτιες τις περισσότερες φορές- συλλήψεις αριστερών,πολλοί απ’ αυτούς άφησαν τα σπίτια και τα χωριά τους και άλ-λαξαν τόπο κατοικίας ή κρύφτηκαν. Κάποιοι ναυπακτιακής κατα-γωγής κατατρεγμένοι, στην αρχή, περιφέρονταν γύρω από ταχωριά τους, καλυπτόμενοι σε δασώδεις περιοχές. Κάποια στιγμήμερικοί απ' αυτούς συγκεντρώθηκαν στην τοποθεσία Αγία Κυ-ριακή του χωριού Λεπτοκαριά Ναυπακτίας. Ήταν οι: ΕυθύμιοςΖώης. Κ. Θεοδωρόπουλος, Χρ. Κουβέλης, Δ. Μπάζας. Κ. Μπά-ζας. Β. Παπαντώνης. Β. Παρίσης. Π. Πατούχας. Ν. Σίνης, Κ. Χω-ραφάς και δυο-τρεις ακόμα.

Η αρχική σκέψη τους ήταν να συμπτυχθούν σε ομάδα με τηνπροοπτική δημιουργίας αντάρτικου. Δεν κατέληξαν όμως σεπλήρη συμφωνία και αποφασίστηκε να επαναληφθεί η συνάν-τηση. Άρχισαν όμως να συλλαμβάνονται ένας-ένας, ενώ κάποιοικατάφεραν και έφυγαν σε μεγάλα αστικά κέντρα, όπως για πα-ράδειγμα το Β. Παρίσης. ο οποίος πέρασε με βάρκα στην Πελο-πόννησο και από εκεί πήγε στην Αθήνα, όπου συνελήφθη, αλλάμε επέμβαση του συνεπώνυμου και συγγενούς του Υπαστυνό-μου τότε, Παρίση έμεινε ελεύθερος. Έτσι ναυάγησε η επιδίωξήτους για ξεκίνημα νέου αντάρτικου στην Ναυπακτία.

The Beginning of the NewAdartiko in Nafpaktia

Creation of the new resistance in Agrinio wasplanned by the communists whose organization se-cretary was Zeisimos Koklas from Gregori, Nafpa-ktias. Aristidi Theoharis tells us in his book, “StinSteria Ellada me to Demotiko Strato”, in the first tendays of May 1946, a conference was held within theCommunist party to help the Communist Refugeesof Western Greece.

It was decided that by the end of May that theywould simultaneous operate an Armed Guard unitfor the protection of the refugees (OEK) at Xero-mero, Balto, Trexonidas Mountains, Arakintho, andthe Mountains of Nafpaktos as its first phase. Thefirst resistance brigade was then organized. It rea-ched Nafpaktos with Mixalie Maniati, from Perista astheir leader, along with him was K. Morikies, Theo-dore Pigadas, Leonidas Sorobelies, Alekos Tarabi-kos, and Mixalies Tarkazikis. This just uprisingsubsequent to Varkiza was brought on by govern-ment officials and others that had no governmentpositions.

Their decision to chase thousands of communistrefugees some of which where members of EAMand EPO and other suspected supporters, causedthis heated reaction. The first resistance fighters inNafkatia appeared February 11th 1947 at Alatobrisi.

The police station was stormed and the policewere disarmed. Twenty five rifles, four automatic ri-fles, two machine guns, two boxes of hand grena-des, ammunition, provisions, clothing and bootswhere confiscated. This success was short-lived.After this episode a brigade of Slovic Macedonians(Communists) came to Nafpakitia, joined forces andfought along side local OEK units.

Meeting in Agia Kiriaki, NafpaktiasAnother interesting point which is just as impor-

tant and relative to the previous points are after theTreaty of Barkiza and before OEK, many peoplewhere forced out of their homes and villages, theyeither moved to surrounding areas for went into hi-ding. Some people from Nafpaktos who were forcedto leave, in the beginning, circled their villages with-out entering and hid in the surrounding forests. Atsome point these people settled in the area knownas Agia Kiriaki in the village of Leptokardia, Nafpa-ktos. They where: Efthimios Zoies, K. Theodoropo-ulos, Ch. Kouvelies, D. Bazas, K. Bazas,B.Papantonis, B. Parises, P. Patukas, N. Sinis, K. Ho-rafas, and a few others.

Their first thought was to become and "adartiko"group. This was not agreed upon and they decidedto at a later date to discuss the issue. At the sametime, though, they started being called to duty one-by-one, others though managed to retreat to the lar-ger cities, for example, B. Parises, who went by boatto Peloponiso and from their went to Athens. In Ath-ens, he was capturned but due to the fact that hehad a relative police officer, he was freed of all ch-arges. Because of this no "adartiko" every tookplace in Nafpaktos.

Page 12: Η Φωνή της Χόμορης, Τεύχος 1ου Τριμήνου 2010

Πώς θα στείλετε στην Εφημε-

ρίδα σας την τακτική ετήσια

συνδρομή σας.Όσοι διαμένετε στην Ελ-

λάδα στείλτε τη συνδρομή σαςστον αριθμό λογαριασμού τηςΤράπεζας Πειραιώς. 5033-

036095-842

Όσοι λαβαίνετε την εφη-

μερίδα στο εξωτερικό:PI-

RAEUS BANK, AC. Number :GR 16 0172 0330 0050 3303

6095 842. SWIFT CODE: PIR-BGRAA-DROSSOS ANT.,EGLESOS K., ADRIANOY Β

How you are going to sendto the newspaper your annualsubscription.

Those of you who live inGreece, can send your sub-scription to this account num-ber of Piraeusbank.5033-036095-842.

For the rest of you who re-ceive the newspaper in abroadplease use: PIRAEUS BANK,AC. Number: GR 16 01720330 0050 3303 6095 842.

SWIFT CODE: PIRB-GRAA-DROSSOS ANT.EGLESOS K ADRIANOY B 15.

ΣΕΛΙΔΑ 12 Η ΦΩΝΗ ΤΗΣ ΧΟΜΟΡΗΣ ΠΡΩΤΟ ΤΡΙΜΗΝΟ 2010

Χριστουγεννιάτικες αναμνήσειςΤου Λεων. Πατούχα

«Η γέννησή σου, Χριστέ ο Θεός ημών, ανέτειλε τωκόσμω το φως το της γνώσεως�»

Πάσχα και Ανάσταση θεωρείται η μεγαλύτερη γιορτήτης Χριστιανοσύνης. Αλλά η Ανάσταση προϋποθέτει τη Γέν-νηση. Πώς θα υπήρχε χωρίς αυτή. Καθεμία απ’ αυτές τιςγιορτές συνδυάζεται με το φυσικό περιβάλλον. Η Ανάστασημε την ανάσταση και αναγέννηση της φύσης και η Γέννησημε το χιόνι, το τζάκι, το κρύο.

Σκέφτομαι πώς εμείς τα παιδιά, κάποτε, περιμέναμεκαι γιορτάζαμε τα Χριστούγεννα και πώς γιορτάζουν τα ση-μερινά παιδιά.

Εμείς, παιδιά της γενικής φτώχειας, της στέρησης, πε-ριμέναμε με αγωνία τη διακοπή των σχολικών μαθημάτων,την εορτάσιμη ατμόσφαιρα, τη σφαγή του γουρουνιού καιτο παιγνίδι της περιβόητης «φούσκας», δηλαδή της χοιρι-νής ουρήθρας, το λουκάνικο, τις ματιές, τις τσιγαρήθρες,σύγλινο και παλιότερα, σε δίσεκτα χρόνια, χωρίς ηλεκτρικόρεύμα και πετρέλαιο, το λίπος του γουρουνιού, για καύ-σιμη ύλη, γα να φωτίζει ο λίχνος!!

Μεγάλη πολυτέλεια να περιμέναμε κάποιο καινούριορούχο ή το καλύτερο δώρο,�παπούτσια!! Βεβαίως, επειδήδε γνωρίζαμε το καλύτερο, ήμασταν χαρούμενα, ευτυχι-σμένα παιδιά.

Δεν ξέρω πόσο χαρούμενα είναι τα σημερινά παιδιά,που μέσα στην ευμάρεια και την αφθονία των παιχνιδιώνκαι της άνετης ζωής, συγκριτικά με το παρελθόν.

Η πλουσιότερη και αφθονότερη προσφοράπαιχνιδιών και ανέσεων τα κάνει αδηφάγα καιλαίμαργα και ανικανοποίητα. Η αδίστακτηαγορά και το εμπόριο τροφοδοτεί την ανισό-τητα και τη δυστυχία και καλλιεργεί το κόμπλεξγονιών και παιδιών. Κι απ’ την άλλη μεριά, τηνπνευματική, εμείς εντυπωσιαζόμασταν γύρωαπό τον Παπαγιωργούλα κι αργότερα τον Πα-παντώνη, ψέλνοντας ή ψιθυρίζοντας τα εκκλη-σιαστικά κείμενα, εώ τα σημερινά παιδιά είναιάσχετα από τέτοιες προσεγγίσεις.

Σκέφτομαι ακόμα πόσο μεγάλη ψυχική δύ-ναμη δίνει η φτώχεια και πόσο τροχίζει το μυαλό η στέρηση.«Κορμοστασιά παίρνει η ζωή μας απ’ τον έλατο κι ο νουςμας αστραπές απ’ το Βελούχι», έγραψε, παρεμφερώς, οΕυρυτάνας ποιητής Θανάσης Κυριαζής.

Και τέλος, ποιο «φως της γνώσεως», Χριστέ μου,υπάρχει στο σημερινό κόσμο των τοπικών πολέμων, τωνεξοπλισμών, των ναρκωτικών, των θανάσιμων ανταγωνι-σμών και τεράστιων ανισοτήτων μεταξύ των ανθρώπων;Όπως και να είναι καλά Χριστούγεννα αγαπητοί μουκαι προσέχετε τα παιδιά σας, που δε φταίνε σε τίποτε.

1.Αγγελής Δημήτριος 202.Γεώργιος Κων. Χαντζής 503.Αθαν. Αντ. Δρόσος 504.Γιάννης Αντ. Δρόσος 505.Κοτίνης Μιχάλης 100 6. Χρήστος Κων. Χαντζής 40

ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΘΕΡΜΑ!!ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΘΕΡΜΑ!!

Christmas memories

Christmas and Easter time are considered to bethe greatest celebrations of Christianity. Resurrectionrequires Birth. How could it happen without it? Eachone of these celebrations is related to our environ-ment. Resurrection is related with the rebirth of na-ture. Birth has to do with the snow, the fireplace, thecold.

I have been thinking how we celebrated Chri-stmas as children and how today’s children do.

We had been poor and deprived children. Wewaited anxiously the school to close for Christmasholidays, we longed for the happy atmosphere, theslaughter of the pig, and the famous “bubble” game(bubble is the urethra of the pig). We were also loo-king forward to the sausages and all the food that weonly enjoyed in special occasions such as Christmas.The pig’s fat was used as fuel for the oil lamp, as wedidn’t have electricity. It was a great luxury to expectnew clothes or even better, new shoes!! Since wedidn’t know any better we were happy and contentchildren.

I don’t know how happy and content today’s chil-dren are, within the abundance of their toys and the

comforts of their life, in comparisonto the past. The continuous offerof toys and comforts makes chil-dren greedy and dissatisfied. Theconsumerism feeds the inequalityand unhappiness and cultivatesthe feeling of inferiority to parentsand children who haven’t got asmuch as others have.From the spiritual side, we were

impressed from Papageorgoulia andlater from Papantonis whispering re-

ligious texts while today’s kids are not familiar to thistype of approaches.

I believe that poverty enables us with great powerand deprivation stimulates our brains.

Nowadays I wonder where is the “light ofknowledge” in our world which is full of wars, drugs,fatal competitions and huge inequalities among peo-ple? No matter what happens around the world, Iwish you Merry Christmas my dear friends and takecare of your children.

« Ρ ί ξα ν ε λά δ ι » σ το

s a n t a - c l a u s -21dec2007-israel.jpg