29
2 ОСВІТНЬО-ПРОФЕСІЙНА ПРОГРАМА «Тюркські мови і літератури (азербайджанська, гагаузька, турецька) та англійська мова» Рівень вищої освіти: перший (бакалаврський) на здобуття освітнього ступеню: бакалавр за спеціальністю 014 «Середня освіта» (014.02 Середня освіта (мова та література) із зазначенням мови) галузі знань 01 «Освіта/педагогіка»

ОСВІТНЬО ПРОФЕСІЙНА ПРОГРАМА ...philology.knu.ua/files/2018/ocvit%20prog/%CE%EF%E8%F1_%EE%F… · література) із зазначенням

Embed Size (px)

Citation preview

2

ОСВІТНЬО-ПРОФЕСІЙНА ПРОГРАМА

«Тюркські мови і літератури (азербайджанська, гагаузька, турецька) та

англійська мова»

Рівень вищої освіти: перший (бакалаврський)

на здобуття освітнього ступеню: бакалавр

за спеціальністю №014 «Середня освіта» (014.02 Середня освіта (мова та

література) із зазначенням мови)

галузі знань №01 «Освіта/педагогіка»

3

ІНФОРМАЦІЯ ПРО ЗОВНІШНЮ АПРОБАЦІЮ

А. Рецензії:

Бондаренко І.П., доктор філологічних наук, професор, завідувач кафедри

мов і літератур Далекого Сходу і Південно-Східної Азії Інституту філології

Київського національного університету імені Тараса Шевченка.

Кіндрась І.В., кандидат педагогічних наук, старший викладач кафедри

східних мов Навчально-наукового центру мовної підготовки Національної академії

Служби безпеки України, асистент кафедри тюркології.

4

ПЕРЕДМОВА

Розроблено робочою групою у складі:

Прізвище,

ім’я, по

батькові

керівника та

членів

проектної

групи

Найменування

посади

(для сумісників —

місце основної

роботи, наймену-

вання посади)

Найменування

закладу, який

закінчив викладач

(рік закінчення,

спеціальність,

кваліфікація згідно

з документом про

вищу освіту)

Науковий ступінь,

шифр і найменування

наукової спеціальності,

тема дисертації, вчене

звання, за якою

кафедрою

(спеціальністю)

присвоєно

Стаж науково-

педагогічної

та/або наукової

роботи

Інформація про наукову діяльність (основні

публікації за напрямом, науково-дослідна

робота, участь у конференціях і семінарах,

робота з аспірантами та докторантами,

керівництво науковою роботою студентів)

Відомості про

підвищення

кваліфікації викладача

(найменування закладу,

вид документа, тема,

дата видачі)

Керівник

проектної

групи

Арнаут Ф.І. доцент кафедри

тюркології

Бакинський

Державний

університет імені

М.Е. Расулзаде,

1993,

спеціальність:

“Східні мови та

літератури”

кандидат філологічних

наук, 10.01.07 –

філологічні науки;

“Гагаузькі частівки як

поетичний жанр

(порівняння з

турецькими мані та

тюркськими баяти)”;

доцент кафедри

тюркології 2003р.

21 рік

Автор понад 75 друкованих праць, з них

40 закордонних публікацій. Є співавтором 4

підручників (у т.ч. 1 посібника з грифом

МОН), перекладачем 6 книг, автором 3 книг

віршів гагаузької мовою, упорядником 13

книг.

1. Гагаузька мова для загальноосвітніх навчальних закладів з українською мовою.

Підручник для 2 класу. – Ч.:Вид-во «Букрек»,

2014. –136с.

Участь у роботі 56 Всеукраїнських і

Міжнародних наукових конференцій та

симпозіумів.

Керівництво магістерськими та дипломними

роботами. Участь у конференціях,

симпозіумах (50).

8-12 травня 2017 р. –

стажування в

університеті «Киркларе

лі» (м. Киркларелі,

Турецька

Республіка), програма

«Ерасмус+».

5

Покровська

І. Л.

завідувач кафедри

тюркології, доцент

Київський

університет імені

Тараса Шевченка,

2003,

спеціальність:

“Мова і література

(турецька,

англійська)”

доктор філологічних

наук, 10.02.13 – мови

народів Азії, Африки,

аборигенних народів

Америки та Австралії;

“Діалектика релігійного і

світського в турецькій

лінгвокультурі”;

доцент кафедри

тюркології

14 років

Автор понад 80 друкованих праць, з них 44

наукові статті у фахових виданнях України,

12 закордонних публікацій, 12 навчально-

методичних праць. Є автором підрозділів

двох закордонних колективних монографій.

1.Турецька мова для студентів-

бакалаврів: навч.посібник. – К.: Вид-во «Юніон», 2013 – 304 с.

Участь у роботі 64 Всеукраїнських і

Міжнародних наукових конференцій та

симпозіумів.

Керівництво написанням кандидатських

дисертацій аспірантів (3 захищені).

Керівництво магістерськими та дипломними

роботами. Участь у конференціях,

симпозіумах (60).

З 21 лютого-1 березня

2015 р.– стажування в

університеті «Анадолу»

(м. Ескішехір, Турецька

Республіка), програма

«Мевляна».

20-28 квітня 2016 р. –

стажування в

університеті «Киркларе

лі» (м. Киркларелі,

Турецька

Республіка), програма

«Ерасмус+».

6

Алієва З.К.

доцент кафедри

тюркології

Бакинський педагогічний

інститут імені 50-

річчя СРСР, 1987,

спеціальність:

“Англійська та

французька

філологія”

кандидат філологічних наук, 10.01.05 –порівняльне літературознавство,

“Словесність народів Закавказзя в наукових студіях українських

орієнталістів кін. ХІХ – поч. ХХ ст.”, доцент кафедри

тюркології

15 років

Автор понад 70 наукових і навчально-

методичних праць.

1. Начально-методичний посібник «Історія

турецької літератури». – Київ: Вид-во «МП

Леся», 2009. – 144 с. з грифом МОН

Керівництво написанням кандидатських

дисертацій аспірантів (2 захищені).

Керівництво магістерськими та

дипломними роботами. Участь у

конференціях, симпозіумах.

7

Кіндрась І.В.

старший викладач

кафедри східних

мов Навчально-

наукового центру

мовної підготовки Національної

академії Служби

безпеки України,

асистент кафедри

тюркології

2011, КНУ імені

Тараса Шевченка

спеціальність: “Мова та

література

(турецька,

англійська)”

Кандидат педагогічних

наук, 13.00.02: «Теорія та

методика навчання

(східні мови)»,

«Навчання усного

турецького монологічного мовлення

студентів мовних

спеціальностей

(початковий рівень)»,

асистент кафедри

тюркології

7 років

Автор понад 20 наукових і навчально-

методичних праць.

1. Особливості початкового етапу навчання

усного турецького монологічного мовлення у

вищій школі / І. В. Кіндрась // Вісник

Луганського національного університету

імені Тараса Шевченка. – № 10 (269), Ч. 3.

Серія: педагогічні науки. – Видавництво Державного закладу «Луганський

національний університет імені Тараса

Шевченка». – 2013. – С. 125–130.

Керівництво магістерськими та

бакалаврськими роботами. Участь у

конференціях, симпозіумах.

8

Смовженко

Л.Г.

Доцент кафедри

методики

викладання

української та

іноземних мов і

літератур

КНУ імені Тараса

Шевченка, 1995

р.,

спеціальність:

“Романо-

германська

філологія”

Кандидат педагогічних

наук, 13.00.02 – теорія та методика навчання

(германські

мови), «Методика

навчання полілогічного

спілкування

першокласників на

уроках англійської

мови», доцент кафедри

методики викладання

української та іноземних

мов і літератур

20 років

Автор понад 30 наукових статей та

навчально-методичних праць.

1. Методика формування мовленнєвих

компетентностей: теорія і практика / Навч.

посіб. для студентів вищих навчальних

закладів. – К.: Видавничий дім «Дмитра

Бураго», 2015. – 192 с.

Участь у конференціях і семінарах (10), рецензування кандидатських дисертацій,

член журі МАН України (секція

«Англійська мова»). Керівництво

педагогічною практикою.

1.International Language

Testing Assosiation

(ILTA), “Enhancement

of Assessment Literacy

of University English

Language Teaching”,

Certificate, 2015

2. International Language Testing Assosiation

(ILTA), “Promoting fair

assessment practices in

university classroom”,

Certificate, 2016.

3.Macmillan,

«Developing Professional

Skills of University

Students”, Certificate,

2017.

4. Інститут педагогіки НАПН України, відділ

навчання іноземних

мов, «Сучасні підходи

до викладання

іноземних мов»,

Довідка, 2017.

Осідак В.В.

Доцент кафедри

методики викладання

української та

іноземних мов і

літератур

Житомирський

державний

педагогічний

університет імені Івана Франка, 1999

р., спеціальність:

“Англійська та

німецька мови та

зарубіжна

література”

Кандидат педагогічних

наук, 13.00.02 – теорія та

методика навчання

германських мов,

«Комплексний контроль

рівня сформованості англомовної граматичної

компетенції майбутніх

філологів», доцент

кафедри методики

викладання української

та іноземних мов і

літератур

17 років

1. Тестові завдання з навчальної дисципліни

«Іноземна мова. Оперативний рівень (В1)»

для студентів І року заочної форми навчання

напряму підготовки 014 «Середня освіта - Українська мова і література, іноземна мова:

теорія і методика навчання» (Бакалавр). – К.:

Видавничо-поліграфічний центр

«Олександріна», 2016. – 44 с.

Участь у конференціях, семінарах (5).

Керівництво педагогічною практикою.

9

12. Стандарт вищої освіти України рівень вищої освіти перший (бакалаврський). Ступінь вищої освіти бакалавр. Галузь

знань 01 освіта. Спеціальність 014 середня освіта . 014.02 середня освіта (мова та література із зазначенням мови).

10

1. ПРОФІЛЬ ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИ

« Тюркські мови і літератури (азербайджанська, гагаузька, турецька) та

англійська мова »

« Turkic Languages and Literatures (Azerbaijani, Gagauz, Turkish Language) and

English Language »

зі спеціальності № 014 «Середня освіта» галузі знань № 01 «Освіта/педагогіка» 1 – Загальна інформація

Ступінь вищої освіти та назва

кваліфікації

Degree of Higher Education and

Qualification types

Ступінь вищої освіти – бакалавр;

Спеціальність – 014 «Освіта».

Освітньо-професійна програма «Тюркські мови і

літератури (азербайджанська, гагаузька, турецька) та

англійська мова».

Спеціалізація – 014.02 «Середня освіта ( мова та

література) із зазначенням мови)».

Higher Education degree – Bachelor

the learned profession: 014 «Education»

Education-professional program: Turkic Languages and

Literatures (Azerbaijani, Gagauz, Turkish Language)

and English Language

Specialism: 014.02 "Secondary education (language and

literature) with indication of language").

Мова(и) навчання і оцінювання

The language (s) of study and assessment

Українська, перша тюркська мова / Ukrainian, First

Turkic Language

Обсяг освітньої програми

The volume of the educational program

240 кредитів, 4 роки

240 Credits ECTS, 4 years

Тип програми Освітньо-професійна Повна назва закладу вищої освіти, а

також структурного підрозділу у

якому здійснюється навчання

Київський національний університет імені Тараса

Шевченка, Інститут філології.

Назва закладу вищої освіти який

бере участь у забезпеченні програми (заповнюється для програм подвійного і

спільного дипломування)

Офіційна назва освітньої програми,

ступінь вищої освіти та назва

кваліфікації ЗВО-партнера мовою

оригіналу (заповнюється для програм

подвійного і спільного дипломування)

Наявність акредитації

Цикл/рівень програми FQ-EHEA – перший цикл, EQF LLL – 6 рівень, HPK – 7

рівень

Передумови повна середня освіта

Форма навчання денна

Термін дії освітньої програми 5 років

Інтернет-адреса постійного

розміщення опису освітньої

програми

http://philology.knu.ua/

2 – Мета освітньої програми

Мета програми Підготовка бакалаврів освіти зі знанням тюркської мови

11

(з врахуванням

рівня

кваліфікації)

(азербайджанська, гагаузька) та літератури і англійської мови

3 - Характеристика освітньої програми

Предметна

область (галузь

знань /

спеціальність /

спеціалізація

програми)

Освіта/педагогіка. Середня освіта» (014.02 Середня освіта (Тюркські

мови і літератури (азербайджанська, гагаузька, турецька) та англійська

мова)).

Орієнтація

освітньої

програми

Освітньо-професійна

Основний фокус

освітньої

програми та

спеціалізації

Акцент на здатності здійснювати освітню діяльність під час навчання

учнів основної (базової) середньої школи, старшої профільної школи

тюркської мови (перша тюркська мова, англійська мова) з урахуванням

профілю навчального закладу.

Особливості

програми

Обов’язковою є педагогічна практика в основній (базовій) /профільній

школі.

4 – Придатність випускників

до працевлаштування та подальшого навчання

Придатність до

працевлаштуван

ня

Випускники програми «Тюркські мови і літератури та англійська мова»

мають можливість професійної реалізації в сфері середньої освіти в

Україні, в якості учителя тюркської мови і літератури, англійської мови в

початкові та середній школі. Можливе працевлаштування в інших галузях

освіти (діяльність навчальних центрів, які пропонують курси з корекції

(додаткової підготовки з певної дисципліни), навчання мов і навичок

спілкування). Освітньо - професійна програма дає можливість перекладати з

тюркської та української мови, друкувати книги, видавати довідники,

каталоги, газет, журнали і періодичні видання, а також дає можливість

працювати в адміністративному та допоміжному обслуговуванні; в сфері

туристичних послуг; працювати в бібліотеках, архівах та музеях різних рівнів;

у сфері радіомовлення та телевізійного радіомовлення.

Подальше

навчання

Можливість навчання за програмою другого циклу FQ-EHEA, 7 рівня EQF-LLL

та 8 рівня HPK

5 – Викладання та оцінювання

Викладання та

навчання

Основними методами викладання, які використовуються під час

навчального процесу є пояснювально-ілюстративний; інструктивно-

практичний, пошуковий, дослідницький, діяльнісно-комунікативний

методи. Основними формами навчального процесу є лекції, семінари, практичні

заняття, самостійна робота студента, систематичні консультації

викладачів, написання курсових та кваліфікаційної бакалаврської роботи

(на основі підручників, посібників, конспектів, додаткової наукової та

художньої літератури), звітів практик. Презентація та захист курсових

робіт; кваліфікаційної бакалаврської роботи та звітів про проходження

12

практик відбувається у формі презентації та обговорення за участю

викладачів та студентів.

Оцінювання Система оцінювання знань студентів з кожної дисципліни включає

поточний, модульний та семестровий контроль знань (у формі заліку та

іспиту), оцінювання результатів практик і державну атестацію за певним

освітньо-кваліфікаційним рівнем.

6 – Програмні компетентності

Інтегральна

компетентність

Здатність розв’язувати складні задачі і проблеми у галузі освітньої

діяльності, а саме у процесі викладання тюркської мови та літератури,

української мови у середній (базовій) школі; упроваджувати інноваційні

технології навчання тюркської мови та літератури, англійської мови;

приймати рішення у складних і непередбачуваних умовах навчально-

виховного процесу в основній (базовій) середній школі.

Загальні

компетентності

(ЗК)

Компетентності, визначені Стандартом вищої освіти: 1. Знання та розуміння предметної області та розуміння професійної

діяльності.

2. Здатність діяти на основі етичних міркувань.

3. Здатність діяти соціально відповідально та свідомо.

4. Здатність працювати в команді.

5. Здатність шукати та оброблювати та аналіз інформації з різних джерел.

6. Здатність вчитися і оволодівати сучасними знаннями.

7. Здатність спілкуватися державною мовою як усно, так і письмово.

8. Здатність використовувати знання тюркської мови в освітній

діяльності.

9. Здатність оцінювати та забезпечувати якість виконуваних робіт.

10. Обізнаність із сучасними концепціями природознавства

(компетентність відповідає загальноуніверситетській дисципліні

«Науковий образ світу»).

11. Цінування та повага різноманітності та мультикультурності

(компетентність відповідає «Українська та зарубіжна культура»).

12. Здатність реалізувати свої права та обов’язки як члена суспільства,

усвідомлювати цінності громадянського (вільного демократичного)

суспільства та необхідність його сталого розвитку, верховенства

права, прав і свобод людини і громадянина в Україні.

13. Здатність зберігати та примножувати моральні, культурні, наукові

цінності і досягнення суспільства на основі розуміння історії та

закономірностей розвитку предметної області, її місця у загальній

системі знань про природу і суспільство та у розвитку суспільства,

техніки і технологій, використовувати різні види та форми рухової

активності для активного відпочинку та ведення здорового способу

життя.

13

Фахові

компетентності

спеціальності

(ФК)

Компетентності, визначені Стандартом вищої освіти:

1. Здатність формувати в учнів предметні компетентності.

2. Здатність застосовувати сучасні методи й освітні технології навчання.

3. Здатність здійснювати об’єктивний контроль і оцінювання рівня

навчальних досягнень учнів з тюркської мови та зарубіжної літератури.

4. Здатність аналізувати особливості сприйняття й засвоєння учнями

навчальної інформації з метою прогнозу ефективності та корекції

навчально-виховного процесу.

5.Здатність використовувати досягнення сучасної науки в галузі теорії та

історії тюркської мови, теорії та історії зарубіжної літератури в

загальноосвітніх навчальних закладах, практиці навчання тюркської мови

й зарубіжної літератури.

6. Здатність реалізовувати ефективні підходи (особистісно-орієнтований,

діяльнісний, компетентнісний) до викладання тюркської мови та

зарубіжної літератури на підставі передового вітчизняного й

міжнародного досвіду.

7. Здатність використовувати когнітивно-дискурсивні вміння, спрямовані

на сприйняття й породження зв’язних монологічних і діалогічних текстів

в усній та письмової формах (тюркською мовою, державною мовою),

володіти методикою розвитку зв’язного мовлення учнів у процесі

говоріння й підготовки творчих робіт.

8. Здатність орієнтуватися в основних поняттях, категоріях, теоріях

літературознавства, в історії становлення та розвитку літературознавчої

науки; в сучасних стратегіях дослідження тюркської літератури; в

літературному процесі тюркомовних країн (від давнини до сучасності),

спадщині письменників у контексті літератури.

9. Здатність орієнтуватися в основних поняттях, категоріях, теоріях

мовознавства, в історії становлення та розвитку мовознавчої науки, в

актуальних напрямах сучасної тюркології.

10. Здатність застосування сучасних методів й освітніх технологій

навчання, організаційних форм навчання та виховання у середній

(базовій) школі.

11. Здатність застосовувати знання з тюркської мови та літератури,

дотримуватися сучасних мовних норм, володіти тюркської мовою на рівні

не нижче С1, використовувати різні форми й види комунікації в освітній

діяльності, обирати мовні засоби відповідно до стилю й типу.

12. Здатність застосовувати знання з англійської мови, володіти

англійською мовою на рівні В2, використовувати різні форми й види

комунікації в освітній діяльності, обирати мовні засоби відповідно до

стилю й типу.

13. Здатність застосування технологій, підходів, методів, принципів,

засобів (в тому числі й електронних) навчання тюркської мови та

літератури, англійської мови.

14. Здатність здійснювати контроль та корекцію знань, навичок та вмінь

учнів з тюркської мови та літератури, англійської мови.

15. Здатність здійснювати власне дослідження в освітній діяльності,

узагальнювати й оприлюднювати результати розроблення актуальної

проблеми (у фахових виданнях, виступах тощо).

16. Здатність здійснення виховного впливу на учнів середньої (базової)

школи для уникнення / вирішення конфліктних ситуацій між учнями,

учнем і вчителем, учителем і батьками, учнями і батьками; уміння

співпрацювати в педагогічному колективі.

14

17. Здатність інтерпретувати й зіставляти мовні та літературні явища,

використовувати різні методи й методики аналізу тексту.

18. Здатність аналізувати НМК та підручники, добирати мовний та

мовленнєвий матеріал, необхідний для реалізації цілей навчання;

19. Готовність самостійно приймати рішення професійного характеру і

нести за них повну відповідальність, розуміти вимоги до діяльності за

спеціальністю.

20. Здатність взаємодіяти зі спільнотами (на місцевому, регіональному,

національному, європейському й глобальному рівнях) для розвитку

професійних знань і фахових компетентностей, використання

перспективного практичного досвіду й мовно-літературного контексту

для реалізації навчально-виховних цілей.

21. Усвідомлення сутності феномену мовної комунікації.

22. Володіння другою іноземною мовою (англійською) на рівні, який

дозволяє задовольняти комунікативні потреби в ситуаціях щоденного

спілкування, пов’язаних із побутовою, навчальною, соціокультурною

та суспільно-політичною сферами.

23. Володіння другою тюркською мовою на рівні, який дозволяє

задовольняти комунікативні потреби в ситуаціях щоденного

спілкування, пов’язаних із побутовою, навчальною та

соціокультурною сферами.

24. Здатність здійснювати системне наукове дослідження з методики

викладання тюркської мови / тюркської літератури.

25. Готовність здійснювати поглиблений аналіз наукових джерел (з

методики навчання, лінгвістики, психології, педагогіки) для

самовдосконалення та ефективної організації навчального процесу з

тюркської мови та літератури у школах І-ІІІ ступенів.

26. Здатність виявляти та аналізувати лінгвокультурологічну специфіку

вербальної та невербальної комунікації тюркської мовою.

Спеціалізація "Сучасні концепції викладання іноземних мов і

літератур" 27. Здатність застосовувати знання з першої тюркської мови та літератури

для викладання в середній (базовій) школі.

28. Здатність володіти методологією викладання англійської мови в

середній школі.

29. Здатність укладати методичні матеріали та підручники добирати

мовний та мовленнєвий матеріал, необхідний для викладання тюркської

літератури.

30. Здатність використовувати інтерактивні методи, аудіовізуальні засоби

під час навчання англійської мови.

31. Здатність аналізувати та здійснювати переклад художніх творів з

першої тюркської мови.

32. Здатність інтерпретувати й літературні явища, використовувати різні

методи й методики аналізу тексту тюркських літератур.

7 – Програмні результати навчання

Програмні

результати

1. Знати сучасні філологічні й дидактичні засади навчання тюркської

15

навчання мови та літератури, англійської мови.

2. Знати основні теоретичні засади експериментального дослідження в професійній сфері та методами їхньої реалізації.

3. Знати мовні норми, соціокультурну ситуацію розвитку першої тюркської мови, особливості використання мовних одиниць у певному контексті, мовний дискурс художньої літератури й сучасності.

4. Знати мовні норми, соціокультурну ситуацію розвитку англійської мови, особливості використання мовних одиниць у певному контексті, мовний дискурс художньої літератури й сучасності.

5. Знати мовні норми, соціокультурну ситуацію розвитку другої тюркської мови, особливості використання мовних одиниць у певному контексті, мовний дискурс художньої літератури й сучасності.

6. Знати специфіку перебігу літературного процесу тюркомовних країн у культурному контексті: літературні напрями, течії, жанри, стилі, художні твори класики й сучасності.

7. Знати державні стандарти загальної середньої освіти та практичні шляхи їх реалізації в різних видах урочної та позаурочної діяльності.

8. Знати сучасні види, підходи, методи, принципи, засоби організаційних форм навчання та виховання у середній (базовій) школі.

9. Знати мовні норми тюркської мови на рівні, достатньому для здійснення педагогічної діяльності у середній школі.

10. Знати основні засади вітчизняної та світової педагогіки, методики викладання тюркської мови і літератури, англійської мови.

11. Усвідомлювати цінності громадянського (вільного демократичного) суспільства та необхідність його сталого розвитку, верховенства права, прав і свобод людини і громадянина в Україні. Реалізувати свої права та обов’язки як члена суспільства.

12. Уміти працювати з теоретичними та науково-методичними джерелами (зокрема цифровими), обробляти й систематизувати інформацію, використовувати її в освітньому процесі.

13. Володіти комунікативною мовленнєвою компетентністю з української та іноземних мов: перша тюркська, англійська, турецька мови (лінгвістичний, соціокультурний, прагматичний компоненти відповідно до загальноєвропейських рекомендацій із мовної освіти), здатний удосконалювати й підвищувати власний компетентнісний рівень у вітчизняному та міжнародному контексті.

14. Володіти навичками аналізу художнього твору, визначати його жанрово-стильову своєрідність, місце в літературному процесі, традиції й новаторство, зв'язок твору із фольклором, міфологією, релігією, філософією.

15. Уміти диференціювати літературно-культурні епохи, напрями, течії, жанри, стилі за їхніми сутнісними характеристиками.

16. Мати здатність створювати й редагувати тексти професійного змісту державною та іноземними мовами (перша тюркська, англійська).

17. Володіти методиками білінгвального й інтегрованого навчання мови й фахового змісту, дидактикою багатомовності та методикою паралельного вивчення споріднених мов, методикою роботи в гетерогенному (змішаному) навчальному середовищі.

18. Застосовувати сучасні методики й технології (зокрема інформаційні) для забезпечення якості навчально-виховного процесу в загальноосвітніх навчальних закладах.

19. Володіти методами й методиками діагностування навчальних досягнень учнів з першої тюркської мови та тюркської літератури; вміти здійснювати педагогічний супровід самовизначення учнів, підготовки до майбутньої професії.

20. Зберігати та примножувати моральні, культурні, наукові цінності і

16

досягнення суспільства на основі розуміння історії та закономірностей розвитку предметної області, її місця у загальній системі знань про природу і суспільство та у розвитку суспільства, техніки і технологій, використовувати різні види та форми рухової активності для активного відпочинку та ведення здорового способу життя.

Спеціалізація "Сучасні концепції викладання іноземних мов і літератур"

21. Знати методологію викладання англійської мови в середній школі.

22. Знати особливості інформаційного забезпечення філологічних досліджень.

23. Знати сучасні концепції викладання тюркської літератури в середній школі.

24. Знати методологію перекладу з першої тюркської мови.

25. Знати сучасні види, підходи, інтерактивні методи організаційних форм навчання та виховання у середній (базовій) школі під час викладання першої тюркської мови, тюркської літератури, мов і літератур національних меншин.

26. Знати методологію технічного забезпечення на уроках англійської мови.

27. Застосовувати знання з першої тюркської мови та літератури для

викладання в середній (базовій) школі.

28. Володіти методологією викладання англійської мови в середній школі.

29. Укладати методичні матеріали та підручники, добирати мовний та

мовленнєвий матеріал, необхідний для викладання першої тюркської

мови та тюркської літератури.

30. Використовувати інтерактивні методи під час навчання першої

тюркської мови.

31. Аналізувати та здійснювати переклад художніх творів тюркської

літератури; володіти широким спектром знань в галузі тюркських

літератур.

Автономність і відповідальність

Ав1. Володіти здатністю адаптуватися до нових ситуацій та умов

освітнього процесу, самостійно приймати рішення професійного

характеру і нести за них повну відповідальність, розуміти вимоги до

діяльності за спеціальністю.

Ав2. Володіти здатністю навчатися впродовж усього життя з метою

підвищення здобутої під час навчання кваліфікації.

Ав3. Забезпечувати охорону життя й здоров’я учнів у навчально-

виховному процесі та позаурочній діяльності.

Ав4. Дотримуватися у своїй діяльності сучасних принципів

толерантності, діалогу і співробітництва.

Ав5. Аналізувати і вирішувати соціально та особи тісно значущі

світоглядні проблеми, приймати рішення на підставі сформованих

цілісних орієнтирів, визначати власну соціокультурну позицію в

полікультурному суспільстві, бути носієм і захисником національної

культури.

Комунікація

К1. Успішно застосовувати комунікативні стратегії на практиці під час

спілкування з колегами, учнями та їх батьками.

17

К2. Уміти виступати перед аудиторією, брати участь у дискусіях,

дотримуватися культури поведінки й мовленнєвого спілкування.

К3. Уміти користуватися українською та іноземними мовами в різних

ситуаціях професійної взаємодії.

К4. Уміти формувати комунікаційну стратегію з колегами, соціальними

партнерами, учнями (виконавцями) та їхнім батьками із дотриманням

етичних норм спілкування, принципів толерантності, творчого діалогу,

співробітництва та взаємоповаги до всіх учасників освітнього процесу.

8 – Ресурсне забезпечення реалізації програми

Специфічні характеристики

кадрового забезпечення

Викладачі тюркських дисциплін володіють тюркською мовою та мають наукові ступені за спеціальністю.

Специфічні характеристики

матеріально-технічного

забезпечення

Використання лінгафонних навчальних лабораторій,

авторських розробок професорсько-викладацького

складу.

Специфічні характеристики

інформаційного та навчально-

методичного забезпечення

Використання віртуального навчального середовища

КНУ імені Тараса Шевченка.

9 – Академічна мобільність

Національна кредитна мобільність У рамках двосторонніх угод щодо здійснення

академічного обміну між КНУ імені Тараса

Шевченка та ЗВО України.

Міжнародна кредитна мобільність У межах міжнародної програми академічної

мобільності Еразмус+ на підставі двосторонніх

договорів між КНУ імені Тараса Шевченка та

навчальними закладами країн-учасників програми

Ерасмус +.

Навчання іноземних здобувачів

вищої освіти

2. ПЕРЕЛІК КОМПОНЕНТІВ ОСВІТНЬО-ПРОФЕСІЙНОЇ ПРОГРАМИ ТА

ЇХ ЛОГІЧНА ПОСЛІДОВНІСТЬ

2.1 Перелік компонент ОП

Код н/д Компоненти освітньої програми

(навчальні дисципліни, курсові проекти (роботи),

практики, кваліфікаційна робота)

Кількість

кредитів

Форма підсумкового

контролю

1 2 3 4

Обов’язкові компоненти ОП

ННД.01 Вступ до університетських студій 2 залік

ННД.02 Науковий образ світу 3 залік

ННД.03 Основи екології 2 залік

ННД.04 Українська і зарубіжна культура 3 залік

ННД.05

Філософія 4 іспит

ННД.06 Соціально-політичні студії 2 залік

ННД.07 Вибрані розділи трудового права та основ 3 залік

18

підприємницької діяльності

ННД.08

Лексикологія першої тюркської мови 4 залік

ННД.09.01

Методика викладання першої тюркської мови 4 іспит

ННД.09.02

Методика викладання літератури регіону першої

тюркської мови

3 іспит

ННД.10 Загальна і вікова педагогіка 4 іспит

ННД.11 Психологія (учнів середньої школи) 4 іспит

ННД.12

Виробничо-педагогічна практика з викладання

першої тюркської мови і літератури та англійської

мови.

9 диф.залік

ННД14 Кваліфікаційна робота бакалавра 6 захист

ННД15 Історія тюркської літератури 5 іспит

Комплексна дисципліна Практичний курс першої

тюркської мови

ННД16.01 Частина 1 Перша тюркська мова: базовий рівень 22 іспит

ННД16.02 Частина 2 Перша тюркська мова: середній рівень 24 іспит

ННД16.03 Частина 3 Перша тюркська мова: просунутий рівень 11 іспит

ННД16.04 Частина 4 Перша тюркська мова: функціональний

рівень

5 іспит

Загальний обсяг обов'язкових компонентів: 120

Вибіркові компоненти ОП *

Компоненти вибору ЗВО

Комплексна дисципліна Латина. Українська мова та

література

ДВВ.01.01 Частина 1 Латинська мова 2 залік

ДВВ.01.02 Частина 2 Методика викладання української мови як

іноземної

2 залік

ДВВ.01.03 Частина 3 Східні ремінісценції в українській

літературі

2 іспит

Комплексна дисципліна Лінгвокраїнознавство та

історія

ДВВ.02.01 Частина 1 Лінгвокраїнознавство регіону 4 іспит

ДВВ.02.02 Частина 2 Історія тюркських країн 2 іспит

Комплексна дисципліна Друга тюркська мова

ДВВ.03.02 Частина 2 Друга тюркська мова: базовий рівень 2 іспит

ДВВ.03.03 Частина 3 Друга тюркська мова: усне та писемне

мовлення

4 залік

ДВВ.04 Методика організації позакласної роботи у навчанні

тюркських мов і літератур

3 іспит

ДВВ.05 Вступ до спецфілології 3 іспит

Комплексна дисципліна Практичний курс англійської

мови

19

ДВВ.06.01 Частина 1 Загальний курс англійської мови (всього) 10 іспит, залік

ДВВ.06.02 Частина 2 Англійська мова для міжкультурного

спілкування (всього)

9 іспит, залік

ДВВ.06.03 Частина 3 Англійська мова професійного

спрямування (всього)

8 іспит, залік

ДВВ.06.04 Частина 4 Англійська мова ділового та академічного

спрямування (всього)

3 іспит

ДВВ.07 Теоретична граматика першої тюркської мови

3 залік

ДВВ.08 Історія першої тюркської мови 3 іспит

Загальний обсяг обов'язкових компонентів: 60

Компоненти вільного вибору студента

Спеціалізація "Сучасні концепції викладання іноземних мов і літератур"

ДВС.1.01

Методика викладання англійської мови в середній

школі

4 залік

ДВС.1.02 Стилістика першої тюркської мови: перекладознавчий

аспект

4 залік

ДВС.1.03 Сучасні концепції викладання тюркської літератури у

середній школі

3 іспит

ДВС.1.04 Методологія перекладу з першої тюркської мови 3 іспит

ДВС.1.05 Інтерактивні методи навчання другої тюркської мови 5 залік

ДВС.1.06 Методика викладання мов і літератур національних

меншин у середній школі

6 іспит

ДВС.1.07

Підготовка навчально-методичної літератури з першої

тюркської мови і літератури

7 залік,

курсова

робота

ДВС.1.08

Укладання завдань та тестів з другої тюркської мови 3 залік

ДВС.1.09

Усна народна творчість регіону першої тюркської мови 3 іспит

ДВС.1.10

Жанри літератури регіону першої тюркської мови 4 іспит

ДВС.1.11

Факультативні заняття з першої тюркської мови 6 залік

ДВС.1.12

Аудіовізуальні матеріали на уроках англійської мови 3 іспит

ДВС.1.13

Література країн тюркського світу 6 іспит

ДВС.1.14

Методологія перекладу творів письменників регіону

першої тюркської мови

3 залік

60

Загальний обсяг вибіркових компонент: 120

ЗАГАЛЬНИЙ ОБСЯГ ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИ 240

20

2.2 Структурно-логічна схема ОП

Освітньо-професійна програма «Тюркські мови і літератури

(азербайджанська, гагаузька, турецька) та англійська мова»

Обов’язкові компоненти ОП

ННД.01 Вступ до університетських студій

ННД.02 Науковий образ світу

ННД.03 Основи екології

ННД.04 Українська і зарубіжна культура

ННД.05 Філософія

ННД.06 Соціально-політичні студії

ННД.07 Вибрані розділи трудового права та основ

підприємницької діяльності

ННД.08 Лексикологія першої тюркської мови

ННД.09.01 Методика викладання першої тюркської мови

Вибіркові компоненти ОП

ДВВ.01.01 Латинська мова

ДВВ.01.02 Методика викладання української мови як

тюркської ДВВ.01.03 Східні ремінісценції в українській

літературі

ДВВ.02.01 Лінгвокраїнознавство регіону

ДВВ.02.02 Історія тюркських країн ДВВ.03.02 Друга тюркська мова: базовий рівень

ДВВ.03.03 Друга тюркська мова: усне та писемне

мовлення ДВВ.04 Методика організації позакласної роботи у

навчанні тюркських мов і літератур

ДВВ.05 Вступ до спецфілології ДВВ.06.01 Загальний курс англійської мови

ДВВ.06.02 Англійська мова для міжкультурного

спілкування

ДВВ.06.03 Англійська мова професійного спрямування

ДВВ.06.04 Англійська мова ділового та академічного

спрямування ДВВ.07 Теоретична граматика першої тюркської

мови

ДВВ.08 Історія першої тюркської мови

ННД.12 Виробничо-педагогічна практика з викладання першої тюркської мови і літератури та

англійської мови

ННД.13 Підсумкова атестація з першої тюркської мови і літератури

ННД.14 Кваліфікаційна робота бакалавра

ННД.09.02 Методика викладання літератури регіону

першої тюркської мови

ННД.10 Загальна і вікова педагогіка

ННД.11 Психологія (учнів середньої школи)

ННД15 Історія тюркської літератури

ННД16.01 Перша тюркська мова: базовий рівень

ННД16.02 Перша тюркська мова: середній рівень

ННД16.03 Перша тюркська мова: просунутий рівень

ННД16.04 Перша тюркська мова: функціональний

рівень

ДВС.1.01 Методика викладання англійської мови в середній

школі

ДВС.1.02 Стилістика першої тюркської мови: перекладознавчий аспект

ДВС.1.03 Сучасні концепції викладання тюркської

літератури у середній школі ДВС.1.04 Методологія перекладу з першої тюркської мови

ДВС.1.05 Інтерактивні методи навчання другої тюркської

мови

ДВС.1.06 Методика викладання мов і літератур національних меншин у середній школі

ДВС.1.07 Підготовка навчально-методичної літератури з

першої тюркської мови і літератури ДВС.1.08 Укладання завдань та тестів з другої тюркської

мови

ДВС.1.09 Усна народна творчість регіону першої тюркської мови

ДВС.1.10 Жанри літератури регіону першої тюркської мови

ДВС.1.11 Факультативні заняття з першої тюркської мови

ДВС.1.12 Аудіовізуальні матеріали на уроках

англійської мови

ДВС.1.13 Література країн тюркського світу

ДВС.1.14 Методологія перекладу творів письменників

регіону першої тюркської мови

21

3. ФОРМА АТЕСТАЦІЇ ЗДОБУВАЧІВ ВИЩОЇ ОСВІТИ

Атестація випускників спеціальності 014 «Середня освіта» (014.02) Середня освіта

(тюркська мова та література (азербайджанська, гагаузька, турецька) та англійська мова))

проводиться у формі комплексного підсумкового іспиту з методики викладання тюркської мови

та літератури у середній (базовій) школі; захисту кваліфікаційної роботи бакалавра та

завершується видачею документів встановленого зразка про присудження йому ступеня бакалавра

з присвоєнням кваліфікації: бакалавр середньої освіти.

Кваліфікаційна робота являє собою практичний освітній проект, виконаний бакалавром

індивідуально чи у складі невеликої групи, супроводжується курсовою роботою, в якій наводиться

актуальність проекту, його наукове обґрунтування і технологія виконання, інноваційні результати

і можливе впровадження. На захисті проекту підтверджується опанування студентом результатів

ПРН 1, ПРН 3, ПРН 4, ПРН 6, ПРН 13.

Під час складання комплексного іспиту перевіряється ступінь володіння студентом

теоретичними знаннями та практичними навичками в галузі тюркології, опанування результатів

ПРН 5, ПРН 6, ПРН 9, ПРН 10, ПРН 12, ПРН 13, ПРН 14, ПРН 15.

Випускникам, які успішно захистили кваліфікаційний проект і склали комплексний іспит,

видається документ встановленого зразка про присудження ступеня бакалавра із присвоєнням

кваліфікації бакалавр середньої освіти.

22

4. МАТРИЦЯ ВІДПОВІДНОСТІ ПРОГРАМНИХ КОМПЕТЕНТНОСТЕЙ

КОМПОНЕНТАМ ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИ

1) ВІДПОВІДНІСТЬ ПРОГРАМНИХ КОМПЕТЕНТНОСТЕЙ ОБОВ’ЯЗКОВИМ КОМПОНЕНТАМ

ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИ

НН

Д.0

1

НН

Д.0

2

НН

Д.0

3

НН

Д.0

4

НН

Д.0

5

НН

Д.0

6

НН

Д.0

7

НН

Д.0

8

НН

Д.0

9.0

1

НН

Д.0

9.0

1

НН

Д.1

0

НН

Д.1

1

НН

Д.1

2

НН

Д.1

4

НН

Д.1

5

НН

Д.1

6.0

1

НН

Д.1

6.0

2

НН

Д.1

6.0

3

НН

Д.1

6.0

4

ДВ

В.0

1.0

1

Д

ВВ

.01.0

2

Д

ВВ

.01.0

3

Д

ВВ

.02.0

1

Д

ВВ

.02.0

2

Д

ВВ

.03.0

1

ДВ

В.0

3.0

2

ДВ

В.0

3.0

3

ДВ

В.0

4

ДВ

В.0

5

ДВ

В.0

6.0

1

ДВ

В.0

6.0

2

ДВ

В.0

6.0

3

ДВ

В.0

6.0

4

ДВ

В.0

7

ДВ

В.0

8

ЗК 1 + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

ЗК 2 + + + + + +

ЗК 3 + + + + + + + + +

ЗК 4 + + + + + +

ЗК 5 + + + + + + + + + + + +

ЗК6 + + +

ЗК7 + + + + + + + + + + + + + + +

ЗК8 + +

ЗК9 + +

ЗК10 + + +

ЗК 11 +

ЗК 12 +

ЗК 13 +

ФК1 + + + + +

ФК2 + + +

ФК3 + + + + +

ФК4 + + + + + + + +

ФК5 + +

ФК6 + + + + + + +

ФК7 + + + +

ФК8 + + + + + + + +

ФК9

23

ФК10 + + + + + + + +

ФК11 + + + +

ФК12 + + + + + + + + + + + +

ФК13 + +

ФК14 + + + + +

ФК

15

+ + + + +

ФК

16

+ + + + + + + + + + + +

ФК

17

+ +

ФК

18

+ + +

ФК

19

+ +

ФК

20

+ + + + + +

ФК

21

+ + + + +

ФК

22

+ +

ФК

23

+

ФК

24

+ + + + + + + +

ФК

25

+ + + +

ФК

26

ФК

27

+ + + + + + + + + + + +

ФК

28

+ + + + +

ФК

29

+ + + + +

ФК + + + + + + +

24

1.1

ФК

1.2

ФК

1.3

+ + + + +

ФК

1.4

ФК

1.5

+ + +

ФК

1.6

+ +

ЗК – загальні компетентності

ФК – фахові компетентності

2) ВІДПОВІДНІСТЬ ПРОГРАМНИХ КОМПЕТЕНТНОСТЕЙ КОМПОНЕНТАМ ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИ,

ЩО ВИЗНАЧАЮТЬ СПЕЦІАЛІЗАЦІЮ (ВАРІАТИВНА СКЛАДОВА)

ДВ

С.1

.01

Д

ВС

.1.0

2

Д

ВС

.1.0

3

Д

ВС

.1.0

4

Д

ВС

.1.0

5

Д

ВС

.1.0

6

Д

ВС

.1.0

7

Д

ВС

.1.0

8

Д

ВС

.1.0

9

Д

ВС

.1.1

0

Д

ВС

.1.1

1

Д

ВС

.1.1

2

Д

ВС

.1.1

3

Д

ВС

.1.1

4

ЗК 1 + + + + + + + + + + + + + +

ЗК 2 + +

ЗК 3 + +

ЗК 4 + + + + + + +

ЗК 5 + + + + + + +

ЗК6 + + + + +

ЗК7 +

ЗК8

ЗК9 + + + + + + +

ЗК10 + + + + + +

ЗК 11

ЗК 12 + + + + + + + + + + + + + +

25

ЗК 13 + + + + + + + + + + + + + +

ФК1 + + + + + + +

ФК2 + + + +

ФК3 + + + + + + +

ФК4 + + + + + + + + +

ФК5 + + +

ФК6

ФК7

ФК8 + + + + + + + + +

ФК9 + +

ФК10 + + + + + + + + +

ФК11 + + +

ФК12 + + + + + + +

ФК13 + +

ФК14 + + + + + +

ФК15 + + + + + +

ФК

16

+ + + +

ФК

17

+

ФК

18

+ + + +

ФК

19

ФК

20

+ + + +

ФК

21

+ + + +

ФК

22

+ + + +

ФК

23

ФК

24

+ + + + + +

ФК

25

ФК +

26

26

ФК

27

ФК

28

+ + + +

ФК

29

+ + + +

ФК

1.1

ФК

1.2

+

ФК

1.3

+ + + + + +

ФК

1.4

+ +

ФК

1.5

+ + +

ФК

1.6

+ + +

ЗК – загальні компетентності

ФК – фахові компетентності

27

5. МАТРИЦЯ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ ПРОГРАМНИХ РЕЗУЛЬТАТІВ НАВЧАННЯ (ПРН) ВІДПОВІДНИМИ

КОМПОНЕНТАМИ ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИ (ОБОВ’ЯЗКОВА СКЛАДОВА)

НН

Д.0

1

НН

Д.0

2

НН

Д.0

3

НН

Д.0

4

НН

Д.0

5

НН

Д.0

6

НН

Д.0

7

НН

Д.0

8

НН

Д.0

9.0

1

НН

Д.0

9.0

1

НН

Д.1

0

НН

Д.1

1

НН

Д.1

2

НН

Д.1

4

НН

Д.1

5

НН

Д.1

6.0

1

НН

Д.1

6.0

2

НН

Д.1

6.0

3

НН

Д.1

6.0

4

ДВ

В.0

1.0

1

Д

ВВ

.01.0

2

Д

ВВ

.01.0

3

Д

ВВ

.02.0

1

Д

ВВ

.02.0

2

Д

ВВ

.03.0

1

ДВ

В.0

3.0

2

ДВ

В.0

3.0

3

ДВ

В.0

4

ДВ

В.0

5

ДВ

В.0

6.0

1

ДВ

В.0

6.0

2

ДВ

В.0

6.0

3

ДВ

В.0

6.0

4

ДВ

В.0

7

ДВ

В.0

8

ПРН1 + + + + + ПРН 2 + + + + + ПРН 3 + + + + ПРН 4 + + + +

ПРН 5 ПРН 6 + ПРН 7 + + + + + ПРН 8 + + + + + + + ПРН 9 + + + + + + + + ПРН

10 + + + + + + +

ПРН

11 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

ПРН

12 + + + + + + + + +

ПРН

13 + + + + + + + +

ПРН

14 +

ПРН

15 +

ПРН

16 +

ПРН

17 + + +

ПРН

18 + + + +

ПРН

19 + + + + + +

ПРН

20 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

28

Ав1 + + + + + + + + Ав2 + + + + + + + + + + + + + + + Ав3 + + + + К1 + + + К2 + + + + + + + К3 + + + + + + + +

ПРН - практичні результати навчання

Ав - автономія і відповідальність

К – комунікація

МАТРИЦЯ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ ПРОГРАМНИХ РЕЗУЛЬТАТІВ НАВЧАННЯ (ПРН) ВІДПОВІДНИМИ

КОМПОНЕНТАМИ ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИ (ВАРІАТИВНА СКЛАДОВА)

ДВ

С.1

.01

Д

ВС

.1.0

2

Д

ВС

.1.0

3

Д

ВС

.1.0

4

Д

ВС

.1.0

5

Д

ВС

.1.0

6

Д

ВС

.1.0

7

Д

ВС

.1.0

8

Д

ВС

.1.0

9

Д

ВС

.1.1

0

Д

ВС

.1.1

1

Д

ВС

.1.1

2

Д

ВС

.1.1

3

Д

ВС

.1.1

4

ПРН1 + + + + +

ПРН2

ПРН3

ПРН4

ПРН5

ПРН6 + + +

ПРН7 + + + + + +

ПРН8 + + + + + +

ПРН9

ПРН10 + + + + + + +

ПРН11

ПРН1.1 +

ПРН1.2 +

29

ПРН1.3 +

ПРН1.4 +

ПРН1.5 + + + +

ПРН1.6 + + + +

ПРН 12 + + + +

ПРН 13

ПРН 14 + + +

ПРН 15 + + +

ПРН 16 + +

ПРН 17 + + + + + +

ПРН 18 + + + + + +

ПРН 19 + + + + + +

ПРН 20 + + + + + +

ПРН

1.7

+ + + + +

ПРН

1.8

+

ПРН

1.9

+ +

ПРН

1.10

+

ПРН

1.11

+ + +

ПРН

1.12

+

Ав1 + + + + + +

Ав2 + + + +

Ав3

Ав4 + + + +

Ав5

К1 + + + + + +

30

К2

К3 +

К4 +

ПРН - практичні результати навчання

Ав - автономія і відповідальність

К – комунікація