Upload
aleksandr-bril
View
239
Download
7
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Маркс и Ленин - откуда они взялись. Величайшая афера, закончившаяся невиданной глобальной катастрофой, унёсшей жизни десятков миллионов людей, точное количество которых установить не станет возможным никогда. Эта работа посвящена столетней годовщине всемирной антирелигиозной катастрофы, и предназначена для людей интересующихся историей и философией, для людей интересующихся исследованиями религиозных и этических проблем, – для преподавателей гуманитарных наук, политических и общественных деятелей, кроме того – для пророков и революционных акти
Citation preview
АЛЕКСАНДР БРИЛЬ
КНИГА ПЕРВАЯ(издание второе, дополненное)
Александр Бриль “Как оболгали пророка”
New York, 2011
COPYRIGHT 2 0 110 Alexander Bril All rights reserved. No part of this book may
be reproduced or transmitted in any form or any means without permission in writing from author.
Все права защищены © 2011 Александр Бриль Воспроизведение всей книги или любой её части
без письменного разрешения автора воспрещается.
PRINTED IN THE UNITED STATES OF AMERICA
ISBN 978-0-9789558-8-5
P.H., Inc.
Printed by “Gitel P. H., Inc.”New York, 2011
ПРЕДИСЛОВИЕ
Пространным цитированием Общей Истории Гербер та Уэллса,1 я решил начать своё исследование именно пото му,что исчезнувший в России из поля зрения более полувека назад один из наших любимых романтических кумиров был найден мною совершенно случайно среди старых, потрёпан ных книг на полке одной из букинистических лавок Манхэт тена - но совершенно в ином облике, в облике замечательно го историка и философа.
В далёком детстве мы знали Уэллса как писателя фанта ста, и только через десятки лет я обнаружил, какая очеред ная (которая, по счёту!) ’’буржуазная” кладовая знаний была отторгнута и запрятана коммунистическими ’’идеологами” от меня и моих соотечественников-современников на протяже нии всей нашей жизни.
Сын бушевавшего социальными страстями рубежа 19 и 20-го столетий, непосредственный свидетель кровавых собы тий, явившихся результатом стремительного разложения фи лософской мысли, безнадежно увязшей в антирелигиозной про паганде, Герберт Уэллс неожиданно предстал перед моим из мордованным сознанием средоточием основных противоре чий,оставленных миру в наследство вторым тысячелетием Хри Христианской Эры - «драмой» (по его же выражению, стр. 15), участником и свидетелем которой оказалось и наше много страдальное поколение.
Я обнаружил то,что неосознанно разыскивал много лет.Это представляется мне в определённой степени и сим
воличным, ибо рассматриваемые Уэллсом факты оказались настолько органично переплетёнными с идеологией ушед шедшего тысячелетия - с так называемым «благородным либерализмом» - насколько вообще традиционная «отгра ниченная от религии» сущность мыслителя может быть со вместима с беспристрастной логикой исторического иссле
НХЗ .Wells. The Outlines o f History. Garden City Publ.. 1940.
дования. Исторического исследования, каким я его себе представляю,
В предисловии к своему претерпевшему к 1940 году11 изданий труду Герберт Уэллс обращался к нашему поко лению с завещанием:
„Если кто-либо из нас, благодаря какому-то чудесно му превращению, окажется обладателем экземпляра моей Общей Истории 2031 года, он, я предполагаю, прежде всего обратит внимание на изумительные иллюстрации её последних глав с сопровождающими их текстами. Какие там будут удивительные события! Какие невероятные достижения! На верняка, этот „кто-то из нас” здесь же сочтёт необходимым, для сравнения, обратить внимание на предыдущие главы, чтобы удостовериться, какая часть из ранее рассказанного всё-таки сохранилась. Может статься, основная направлен ность этих предыдущих глав останется в основном той же самой. Однако, там появится множество ярких, сегодня ещё не известных деталей, дополнительных завораживающих от крытий, черепов, орудий производства, давно исчезнувших погребённых городов, останков пропавших или захоронен ных личностей - всего того, о существовании чего до насто ящего времени никто ничего и не подозревает” . (Стр.6., пе реведено мною.)
К сожалению, в этом своеобразном завещании Уэллс не предусмотрел,что же делать„одному из нас” ,набравшему уже к 2006 году кучу „завораживающих открытий, черепов, останков” и т.п., если в рекомендуемом 2031 году ему для этого прийдётся отмечать свой столетний юбилей, и расчи тывать на эту процедуру окажется не совсем разумным. Не лучше ли в расчёте на этот срок - уже сейчас начать работу над материалами и публикацией? В крайнем случае - юбилея не будет. Зато публикации - останутся.
Может для „одного из нас” - и поздновато.
3
1. ОГО, ДА ТУТ ЧТО-ТО ЛЕЖИТ!2
Я был удивлён не менее, чем собиратель бабочек, более ста лет назад обнаруживший на берегу Нила ящик, с высеченной из камня деталью памятника какому-то фараону, забытый в 1842 году прусской научной экспедицией и пролежавший в песках нубийской пустыни 54 года, А если принять во внимание, что, в отличие от того мухолова, инструментом у которого были сачок и стеклянная банка,- у меня на вооружении к моменту моей находки имелись всего лишь Пятикнижие Моисея (ТОРА) да древнееврейский язык, на котором тогда уже я довольно сносно читал, писал и говорил, а находился в то время - практически в тех же самых краях, где за 70 - 80 лет до этого бродил упомянутый собиратель насекомых, - то правильнее было бы сказать, что я был не просто удивлён, а что моему удивлению не было границ/'
Находкой моей оказался не груз, для перемещения кото рого мухолову потребовалось бы тогда,наверно, два десятка человек, а поначалу,всего навсего одно слово на третьей етра нице моей Торы,с которой я коротал досуг,освободившись от
5 П.Элсбрахт. ТРАГЕДИЯ ПИРАМ ИД. Стр. 37.
ПЯТИКНИЖИЕ, «ля ТОРА, - первые пять книг, автором которых по преданию является М ОИСЕЙ, ш енободинш нй
племени израильтян in египетского рабства. - писаны нм. в том числе* т т м е н и т ы е Д ЕСЯТЬ ЗАПОВЕДЕЙ - т время
еорокалетиего стр&мстоозднмя но Синайской пустыне, Начинаясь с Торы. 50 книг Ветхого З а в е т , « т а й н ы е до F.X..
вместе с 27-ю книгами Нового Запета, написанными после Р.Х. - и соетанляют 77 книг Христианской Библии
очередного наряда по охране некоего объекта при прохожде нии военной службы в ТульКареме (Израиль).
Читаю о наших прародителях. Об Адаме и Еве: view слкл сгпто Drrcw vm (Бытие2-25), и тут
же у меня в Торе перевод:„И были они оба НАГИ, человек и жена его” . И далее, следующий стих:
ЛТС71 Л’П 7D D D M S Л’Л етпгп ( Б ы т .,3 - 1)И опять перевод:„И был змей ХИТРЕЕ всех зверей
на земле” ...А теперь - стоп! Почему вдруг - „ХИТРЕЕ” ? Одно
и то же слово О’йп у - нагие, наги, голые - множ. число от слова ш л у , но это - ГОЛЫЕ, но не ХИТРЫЕ!
Как могло случиться, что, образовав прилагательное множественного числа ГОЛЫЕ (Быт.,2-25)4 - о’опу(арумим) слово ГОЛЫЙ (0ПУ,арум) здесь же, на следующей строке, должно было лишиться своего изначального содежания и об рести совершенно другой смысл - ХИТРЫЙ?..
Заканчиваю службу. Возвращаюсь домой в Бней Брак и сразу - в библиотеку. Библия на английском.
“The serpent was more SUBTLE, then any beast,” - змей был самым КОВАРНЫМ из всех зверей...(Быт.,3-1).
И у англичан - ошибка?Библия на испанском.
“La serpiente era mas ASTUTA que todos los animales” - И был змей самый РАЗУМНЫЙ из всех... (Быт.,3-1).
И испанцы ошиблись?Беру Библию на русском языке. Бытие,3-1. И, чтоб не
возникло недоумения, напоминаю, что перевод на русский язык, о котором мы говорили несколькими строками выше, взят не из русской Библии, а из Пятикнижия Моисея, изданного совсем другим издательством, пользовавшимся трудами совсем других переводчиков, а, скорее,копировщиков, ко торые, ничего не переводя, использовали доступные им мате
4 Может быть также - с т ? (3*10,11) ИРОМ- ГОЛЫЙ, или в ы т ? (3-7)ИРУМИМ - ГОЛЫЕ.
5
риалы, в том числе, возможно, и упомянутую мною Тору.3Итак - Библия на русском языке:«И был змей ХИТРЕЕ всех зверей» - точно, как у
меня в переводе Торы.Короче говоря, во всех языках мира понятия ппу
арум и гтолу - арума (для мужского и женского рода), задуманные первоначально обозначать НАГИЕ, применительно к змею, с лёгкой руки переводчиков, а, скорее, - редакторов (возможно, с четвёртого, а может * с пятого века до Р.Х.) по чему-то навеки стали значить либо ХИТРЫЙ, либо КОВАР НЫЙ, либо самый РАЗУМНЫЙ - какой угодно, но только - не ГОЛЫЙ, не НАГОЙ, как в Пятикнижии.
Наконец, беру русско-ивритский словарь.0Сначала, естественно, - ивритско-русский раздел.Ну, и конечно - слово опу (арум). Стр.294.
- ХИТРЫЙ! - и всё тут!Не смотря на Моисея, не смотря на Тору, не смотря
на то, что „были Адам и Ева наги и не стыдились” 1(2-25).Ведь не стыдились же !Прожив и проработав в Израиле 15 лет, и не мухоло
вом, а инженером, я ни разу не слышал чтобы слово арум, ( any), или даже ирум ( dtvs?) обозначало ХИТРЫЙ. Во всех случаях жизни о ш (01ТУ) - это ГОЛЫЙ, точно так же, как множественное число от него: DWiy (арумим) или ггатту (ирумим) - это ГОЛЫЕ.
Одно из важнейших мест в Священном Писании, в са мом почти заглавии, в самом начале всех начал:Адам и Ева!- и вдруг такой необъяснимый конфуз.
В иврите достаточно слов, обладающих множеством ипостасей каждое. Например;
рр (керен), 5 значений:
s М осал арая Кук. Йы р у т алан м. 5735 (1975).
* Русско* торите кии сяо м р ь .. 1973 Гл. Редактор л -р ё м Тов ЛеявнскиЙ. Примите шо яннмшше, что в И ВРИТЕ »с£
читается «лграйа - налево1.
6
рог, угол, луч, сиять, фонд.'Или - 8 значений:
137 (давар) - вещь, дело, закон, слово;(дубар) -вожль, лидер;(дэвэр) - мор, чума (стр.54)...8 и т.д. и т.п.,
v\ таким образом - множество слов, и все они - с терпеливыми объяснениями их различных значений, но... только - кроме ело ва mu? (арум). Два совершенно разных значения в самом нача ле (!) Священного Писания - и вместо объяснения одно сплош ное несусветное наваждение!
В самом деле.Ещё раз стр.294: п л у (арум) - это ХИТРЫЙ.
На той же странице через два десятка слов:ХИТРЫЙ - это ■’оши? (армуми).Но АРМУМИ - это совсем не АРУМ ( о п у )! И, кроме
того, в Торе этого слова просто - нету!Далее, в этом же словаре, но в русско-ивритском разделе
(стр.28) - ещё интересней.1. ГОЛЫЙ - ’кУчяу (артилаи).- Артилерия??2. ГОЛЫЙ - nwn (хасуф),3. ГОЛЫЙ - СПУ (аром).Объясняю все три значения.1. АРТИЛАИ.В тексте Торы, о котором мы говорим, такого слова то
же нету. Можно предположить, что слово это появилось в ив рите в разгар технической революции 19-20 го веков, слова к которому были „допридуманы” легендарным Бен-Ягудой и наверняка, ещё кем-нибудь, - такие, как ОТОП, матос, или ртзк, авирон. (И то, и другое - самолёт).Или, напр,- колноа (ЗлЛчэ) - кинематограф, хашмаль ( ^яст) - электричество, ционут (тзгх) - сионизм, таютом (mVsn) - фото, мацлима (na’Vxn) - фотоаппарат) и т .п ....
Кроме того, очевидно, что это первое значение явно при
7 Стр.331 ивритско-русското рвдепа словаря.
* Тем же.
бавлено к существовавшим ранее хасуф и аром (стр.28), ибо ело ву «артилаи», видимо недавно, назначено в словаре вместе с «голым» значение «абстрактный» (стр.294). Почему недавно?- Да потому, что «абстрактный», в свою очередь, в двух совер шенно разных местах словаря, и с русского (стр. 1), и на иврите (стр.201) - это одно и то же слово отеч» (муфшат). И никакой не «артилаи».
Вот такая чехарда в словарях...Однажды, видимо очень давно, кто-то распорядился
убрать на всех языках ГОЛОГО. Не может быть у жирафы та кая длинная шея! Задумали эту самую’’артилерию’’для отвода глаз, в результате какой-то политической суматохи, которых бы ло множество и о которых мы ещё будем говорить в главе об истории. Ибо - не евреями это слово было придумано за не надобностью, но - варварами, в каких-то политических целях.
И, в любом случае, к тексту Торы это слово, как сказали бы в Одессе, и близко не стояло.
2. ХАСУФ. Это - тоже не из текста. А обозначает оно, кстати, не ГОЛЫЙ, а „раскрытый, раздетый” , т.е. бывший до этого закрытый, одетый. Со змеем этот номер никак не мог пройти. Да и написано-то в Торе,опять же, не ХАСУФ ( nwn ), а АРУМ ( any), голый, и (П’й-пу), голые. (Быт.2-25,3-1).
Остаётся слово -3. АРОМ ( а*127). Это, наконец, слово, которое мы разы
зыскиваем. Пусть вас не смущает, что оно написано не сов сем так, как в Торе. Это следы лукавства тысячелетий, следы нескончаемой возни вокруг слова, которое пытаются вся чески закамуфлировать, запрятать от широкой аудитории чи читателей. Ведь, у Моисея - и Аром, и Арум, и Ирум, и Ару- мим, и Иру мим! Ан, - нет. Кому-то нужно было во что бы то ни стало вместо всего этого - АРОМ с точкой,и всё тут! А в придачу - всякие артилаи, хасуф’ы, хитрый, коварный, разумный и т.д. Уже сам Моисей, в своей Торе, не пользуется этим устаревшим написанием слова спх, широко употребляя бук ву ,вав’(1). А точек в его время - вообще не существовало. Это самое елк, показанное в словаре, но лишённое точки, при
8
надлежало на протяжении тысяч лет тому времени, когда у наших далёких предков необходимости в различении и про изошении гласных Э,У,Ы,Ю ещё не было, были гласные А да И, может потом - О, и речь состояла из почти одних со гласных с промежутками между ними, ещё неразличимыми для написания.
Об этом мы тоже будем говорить в главе о языке.А сейчас - ещё несколько примеров аналогичной много
значимой орфографии иврита в зависимости от точки, точек или буквы ’вав’.
□7Х ОИК DWTK |?1Ш? ?Ж £Г"ЗДУАдом адом адумим амок амок амуким
Красный-красный-красные глубокий-глубокий-глубокие
Или: лил, написанное либо с точкой: г ш , либо с вав: mix В обоих случаях это - «гова», и обозначает оно одно и то же: «высота».
И ещё раз л ап , но с тремя точками, в дополнении к этой одной. Хотя и сродни слову ,высота’, оно уже значитель но расширяет словарный фонд: лаЧд (говэа) - это уже и „решающий” , и „определяющий” , и „повелевающий” , и „выше по чину” ,и просто - „руководитель, начальник” . И так же, как в предыдущих случаях, может писаться и с „вав” , но без то чки ( лав ) , или - без „вав” , но с точкой над „гимел” ( лад ).
В иврите, как и в алфавитах других наций, такие гтриклю чения букв - явления обычные и объясняются просто тем, что, к примеру, 4-5 тыс. лет назад, у арамейцев, буквы «вав» мо жет вообще не существовало. А появилась она значительно позже, лет через тысячу, может, при Аврааме.
А точки - и того позднее, через 3000 лет после этого, и с тех пор можно писать так, можно - эдак: any .any, any, aiy, т т у и даже m y , однако, всё это - разно видности, варианты одного и того же слова - ГОЛЫЙ, и, в лю бом случае, для человека, знакомого с языком и не пытающе гося спрятаться за философию, сомнения, как видите, легко
разрешаются в контексте и при наличии здравого смысла.Короче говоря, змей был не «ХИТРЕЕ всех зверей»,
а «змей был самый ГОЛЫЙ из всех зверей», что на са мом деле так оно и есть, кроме случаев линьки, - но мы же не говорим про оленя, что у него нет рогов, - из-за того, что у него раз в году их действительно нету!
И я сразу же вспомнил о Спинозе с его страстными от кровениями - что-то очень благоразумное и убедительное по поводу непонятного и давно устаревшего древнееврейско го языка, от чего на мои и без того грустные разышления о репатриации в Израиль повеяло холодом. Это было начало 60-х и об иврите я не имел никакого представления...
Боже! Знал бы я, что ровно столько же, сходя в моги лу в 1677 году, знал об этом языке и Спиноза!
Бедный философ, не различавший буквы ,каф’ и ,бэйт’ ( D и 2), ,иод’ и ,вав’ ( , и 1), ,далет’ и ,рэйш’( 7 и ч )! „И так далее” , - небрежно добавляет он сам. Т.е., наверно, - хоро шую дюжину букв, или больше половины алфавита, исследо ватель Священного Писания и древнееврейского языка, на котором оно было написано, просто не умел различать одну от другой! О чём и сам говорит много раз в своём трактате9.
Потому-то далее, здесь же, он и цитирует довольно странно и непонятно почему (Сам 11,5-24): «В то время, в ко торое услышишь», и «когда услышишь» - как два различные по смыслу выражения, тогда как они - одно и то же, только одно из них - короче. А объяснение Спинозы, что виноваты в этом «неразличимые» буквы бэйт и каф, - смехотворны.
И то же самое - с законом о домовладении, которого он просто не понял и который, кстати, очень чётко объя сняя разницу между домом, окружённым стеной, и домом, который не окружён стеной (Левит.25-30), - тоже приведён
' Б.Спинот БогословскьполитическиЙ трактат. ФОЛИО. 2001. Стр.216,246.247.250
здесь теологом совершенно ни к селу, ни к городу.И, опять же, - при чём здесь какие-то «буквы...,улот
ребляющиеся безразлично, одна вместо другой»?! (Стр.247).Читатель! Прочти этот , занимавший наверное целый
рулон пергамента, исписанный, как дальше мы узнаем от Энгельса, «варварским языком», закон о «Real estate», элеме нты которого и сегодня наверняка можно найти в различных законодательствах мира, и попытайся разгадать, чего там не понял «великий философ материалист»? Какие буквы могли застлать ему в Пятикнижии глаза? (см.,также стр. 13).
Вот с такими-то знаниями толковали и до сего дня то лкуют он и подобные ему мыслители философию богосло вия и материализм.
А, ведь, все мелочи, рассказанные в этой главе - совер шенно элементарные вещи, о которых обязан знать любой, пишущий об истории Христианства, а, тем более, критикую щий Библию - триста ли, 150 ли лет назад или в наше время.
iO
tl
2.ВАРВАРСКИЙ ЯЗЫК
И ведь эту лёгкую руку Спинозы более 300 лет назад и прочло впервые просвещённое человечество, что «еврейская нация утратила всё, что её украшало... и удержала только кое-какие фрагменты языка и книг (!)... И именно поэтому значение многих существительных и глаголов, встречающих ся в Библии, спорно или совершенно неизвестно...А выраже ния и обороты речи, алчное время изгладило из памяти людей..., из-за чего смысл многих высказываний весьма тёмен и совершенно не понятен».10
В роли же этого алчного времени через двести лет и не замедлил выступить всезнающий Энгельс11, не без у час тия конечно Маркса, одним махом списав все недостатки и несовершенства Священного Писания на счет варварско го древнееврейского языка. Свой свояка видит издалека!
Они просто поверили Спинозе на слово!Где уж нам, образованным людям, различить о (самэх) от
а (мэм софит), т.е. - мэ от сэ, или - и того труднее: л (эй, англ. hay) от П (хэт) - не в пример современникам Моисея !
И пошло - поехало...Ничего себе - «еврейская нация утратила всё и удержала
Б. Спиноза. Там же. Стр. 215.
13 Ф Энгельс. К истории ирсжсхождеии раннего Христианства. И нтернет Стр. 17
12
только какие-то фрагменты языка и книг»!!-Все 77 книгБи блии, на которых зиждется всё Христианское вероисповедание! - это, оказывется, просто «какие-то фрагменты»?!
Энгельс не дожил лет пятьдесят до того момента, когда он смог бы сам убедиться в своём невежестве, хотя евреи уже давным давно, и при его жизни тоже, мигрировали в Палестину, довольно уверенно общаясь между собой при помощи этих «варварских фрагментов языка», а страну, прекратившую своё существование две тысячи лет назад, восстановили при помощи этого же самого «варварства»!
И оказалось, что дело совсем не в варварском языке, а в варварстве досужих толкователей, комментаторов и «все знающих» философов, без устали изобретающих новые формы, новые методы, новые социальные идеи, оказывавшиеся всегда - перевыдуманными старыми. Не успел появиться описанный Моисеем ГОЛЫЙ ЗМЕЙ, - толкователи-перевод чики - тут как тут, особо, когда при соприкосновении разнообразных языковых групп, появляется необходимость в комментаторах, представляющих те или иные специфические интересы и представления различных языческих философий:
-Голый змей? Что вы! Как можно!? Змей может быть хитрый, коварный, на худой конец - самый разумный. Но ни как - не голый.., Ведь скажут, не приведи Господи, что рели гия-то наша - религия голых. Потом не отмоешься...
Не иначе,приложили старание учёные греки, но этоуже много лет спустя после перехода через Иордан, за 3 -4 века до начала Христианской Эры, когда видимо стал появляться у населяющих Римскую Империю и у окружающих её наро дов интерес к иудейскому наследию, поначалу - к Ветхому За вету12, с его седой, состоящей из 50 священных книг, древно стью, интерес, завершившийся в конце концов, не смотря на голого змея, повсеместным признанием исторической ценно сти, политической и практической важности этого памятника старины. Признанием, превратившим потом смутные времена
13 Танах, о т п э й~*Ы ггпл . (Тора. Иевиим Ктувмм - ]1гткмижие.Г}рор<жи.Пис»т«).
13
заката Римской Империи - в нашу с вами Новую Эру, вопло тившись в следующую группу книг Священного Писания - в 27 трактатов-посланий, собственно и определивших окончате льно распространение в мире христианского вероисповедания.
А то, что змей на самом деле был не хитрый, а голый - никто на протяжении двух тысяч лет так и не заметил, благода ря всезнающим толкователям - переводчикам, от внимания ко торых ускользнуло не только искажённое слово, состоящее из 3-4-х букв, но и вообще - все мировоззрения представителей всех поколений религиозной и нерелигиозной философии, тысячелетиями так или иначе объяснявших мироздание и опре делявших развитие в нём человеческого общества. Все миро воззрения, для убедительного разоблачения которых Спино зе, например, понадобилось - всего несколько фраз, назван ных им “новым методом толкования Писания”, да несколь ко несуразных утверждений - сенсаций, разбросанных более, чем на двухстах страницах его трактата вперемешку с обеша ниями обязательно привлечь к этим разоблачениям историю..
Но почти нигде - ни слова об этой самой истории!А его новый метод - вот он.Это - «естественный дневной свет», это - «естествен
ный разум» и, наконец - это «адекватное познание истины» ь - совершенно, на мой взгляд, непонятные выражения, получив шие вкупе через 200 лет с лёгкой руки Энгельса и Маркса ещё более пустопорожнее и более непонятное название «диалек тический и исторический материализм».
Как будто, к примеру, описанные более тридцати ве ков до этого Пророком в Пятикнижии (Левигг.4,5,11) медици на, гигиена, семья, право, городские законы и т.д., вызваны к жизни - НЕ в результате использования естественного света,ес тественного разума и адэкватного познания истины!(см.стр.10)
То же сам ое-и с сенсациями, которые тоже - о Пяти книжии и о его авторе.
«Не Моисей был тот,кто написал Пятикнижие, а кто-то
11 Б. С пинта ^гословсимюлитчеаогй трактат ФОЛИО. 2001. Стр.204.213.221 *224,37!).
14
другой, живший много лет спустя», потому, дескать,что он, Моисей, перед смертью, не то - стоял не там, где по ложено, не то потому, что ему писать было не на чём. Как будто сорок лет странствий по пустыне было недо статочно, чтобы ему со всем этим определиться!14
Или - другие, не менее завораживающие доказатель ства, что «Пятикнижие было написано не Моисеем».Одна ко,- настолько же завораживающие, насколько и настора живающие, ибо мотивации теолога о том, что:
о Моисее в Торе очень часто говорится как в первом так и в третьем лице;
или - что-то совершенно непонятное о какой-то, неиз вестно какой, «тайне двенадцати»;
или, что Ханаан отнял у кого-то, неизвестно когда, землю, или - не отнял;
или - будто Авраам мог ходить по земле ханаанской только после Моисея(?!) - и т.д., и т.п...-
эти и другие мотивации понять совершенно невозмо жно, даже если считать такого рода улики против моисее ва авторства Пятикнижия - материалистическими.
И даже, если принять к сведению массированную адвокатскую работу атеиста Крывелёва, проделанную в его Книге о Библии в защиту великого философа.
Ознакомить «яснее дневного света»'5 читателя с эти ми и подобными этим, доказательствами зарождения но вой, якобы не имеющей никакого отношения к религии, материалистической философии - и является непосред ственно стоящей здесь передо мной задачей.
14 Б.Спиноза. Богословско-политический трактат.Ф01ГИ0.200.Сгр.228.15 Там же. Стр.231 - любимое выражение Спинозы и, в сущности - основ ное кредо его Нового метода, множество раз повторяемого им в Тракта те и о котором мы ещё будем говорить впереди.
15
З.МУЖЕСТВО ИНТРИГАНОВ
Как же могло случиться, что крошечное древнееврейское слово, состоящее не то из трёх, не то из четырёх букв, оказалось под многовековым непрерывным неприязненным вниманием просвещённого человечества ? Почему Адама и его жену не стеснялись называть голыми, и вдруг для змея название “голый” оказалось неприличным?Почему переводчики разных национальностей наперебой подсовывали вместо этого слова разнообразные выражения, соответствующие каким-то только им вроде бы понятным оттенкам,отличающим с той или иной стороны некий духвный, пятитысячелетней давности смысл воображаемого предмета?
Очевидно, что ошибкой это явно не могло быть.Уже только по одним окружающим этот вроде бы не
заметный простым глазом факт обстоятельствам, по одной только сопровождающей его неразберихе в словарях можно было бы давным давно заподозрить ’’чью-то руку”, как говорили древние евреи, или, как теперь говорят по-английски - purpose (намерение).
А проще - политические соображения.Именно эти три буквы, всплывшие со дна океана
16
Истории и обнаруженные мною случайно на его зыбкой поверхности, и потянули за собой ряд замечательных откровений, превращающих основную массу идей так называемых «классиков библейской критики» в непрерывный поток беззастенчивого фарса, длящегося вот уже почти 400 лет.
Этому безымянному кирпичику из неведомого здания затонувшего города я и посвящаю свой труд, чтобы подобрать среди предсказанных Уэллсом «завораживающих от крытий» оправу, достойную этого замечательного камня. И это стоит того, чтобы наполненную бесконечными поисками, ис следованиями и сопоставлениями жизнь люди не сочли прожитой бесполезно.
Ведь, не могут же вечно оставаться в неведении свидетель ства, якобы самоотверженно разыскиваемые и отбираемые ар миями толкователей-атеистов и предлагаемые ими на протяже нии сотен лет к рассмотрению общественности, - якобы, опять же, с целью объяснения тех или иных ошибок, несовершенств, изъянов и несоответствий, находящихся в священных книгах.С целью объяснения.
Но то, что человечество в результате всего этого всегда получало из рук атеистов, оказывалось почему-то совсем НЕ объяснением.
Переводы Библии на языках разных стран имеют действи тельно множество недостатков. Однако, это либо ошибки ком ментаторов, переводчиков и редакторов, либо - намеренно еде ланные ими изменения оригиналов. И, тем более,- это никак не присущие органично «варварскому древнеееврейскому язы ку» изъяны.
Так называемое беззаветное мужество всех представи гелей шествующего безпрепятственно по миру несколько по следних веков модного «воинствующего материализма» ока залось при ближайшем рассмотрении, к моему глубочайшему разочарованию, одной и той же, повторяющейся из столетия в столегие, интригой, заключающейся в непрекращающихся попытках всевозможных доказательств превосходства этого самого «материализма» над якобы давно устаревшим Священ
ным Писанием.«Мужество интриганов», согласно одного и того же
сценария, одни и те же сцены из которого в разных ипостасях до сего времени ставятся с переменным успехом досужими сценаристами-философами на разных языках в различных углах цивилизованного и нецивилизованного общества - иначе ни как не назовёшь эту философию, всё более и более «отграничи вающую» себя от религии во имя того,чтобы обрушиться на эту, создававшуюся тысячелетиями и породившую всех нас УСТАРЕВШУЮ РЕЛИГИОЗНУЮ ЭТИКУ нескончаемыми миазмами сумеречного тумана.
С исследования одного из первоначальных и наибо лее характерных толкователей этого международного дви жения, с Бенедикта Спинозы, возведённого в ранг” великого философа-материалиста” спохватившимися довольно поздно - аж в 1959 году - советскими мыслителями 16, я и намерен продолжить начатое мною на предыдущих стра ницах обсуждение критики Библии представителями так называемой ’’материалистической философии’’.Тем более, что в официальной коммунистической идеологии времён русской революции” великого голландского мыслителя” 17, как и большинства крупнейших представителей политиче ской и экономической мысли Старого и Нового Света, воо бще не существовало, и вся философия начиналась и конча лась у нас тогда с Маркса, Энгельса и с их незадачливых современников, свихнувшихся следом за ними, в конце ко нцов, во главе с Лениным, на совершенно, хотя и безсоде ржательных, но, зато - на в высшей степени’’антирелиги озных” столпах словоблудия - на капитализме, социализме,
Й.Крыеслвя. Книга о Библии. Итдатслъство ссншалмю-зкономической литературы, Москва. 1959.С тр62
В И . Ленин. Материализм и З м п ирн окри ти тп м Издательство политической литературы. М осква-1986.
Стр. 397. Ленин не был автором угого высокопарного выражения, не считая достойным упомянуть даже
имени С т п д о ы , используя его фамилию как просто составляющую понятия “ слииоэ1Г зм '\Т .е - да. мол.
бы ло такое яялеине-спиж тнте. но тго - просто так. пи го, ни сё, не обращайте внимания.Тут - никакая
не фамилия, а, мал. просто • помысел диалектического материади*мя.Спинозтм.И вс£. (Там же.Стр.69).
эмпириокритицизме, большевизме, коммунизме, диале ктичееком материализме и на прочих фетишах «облагоро женного» ими современного паганизма.
Чтобы спасти мундир не знавшего, кто такой Спиноза, вождя революции, а также - и свой собственный, сотру дни ки Института Маркса и Энгельса при ЦК КПСС почти через 80 лет после выхода в свет книги Ленина, распорядились вклю чить в примечаниях к ней целую страницу о «спинозизме», где они пишут, как и всегда, обо всём, - об «универсальной су бстанции», о «протяжённости мышления», о «страстях души», о «связях идей» - о чём угодно, кроме одного: что они - и теперь,так же, как вождь революции - тогда, не знают, кто он такой, этот «великий голландский мыслитель» и что это такое- его «новый материалистический метод».
Вот - один из характерных примеров.Чтобы исправить в имевшемся у него переводе Биб
лии 18 не совсем удачный термин “остатки исполинов”, что можно понять в общем-то правильно - как “потомки исполинов”, теолог должен был прочесть об этом не только в Паралип.1 /20-4,6,8/ о слове Х'л (рефа) - дух, но и в Пяти книжии, о слове сгкзч (рефаим) - множ. число от этого ND1, где Моисей чётко разъясняет, что ’’так называли испо линов, народ высокий, как великаны.’УДварим.2-11/.
Мыслитель этого не делает. Вместо этого он, не при водя никаких доказательств, пишет в примечании : “По-ев рейски “рефаим” значит “осуждённые”, а так же, по-види мому, и имя собственное... И поэтому я думаю, что здесь оно означает какую-нибудь фамилию”(!!?)
Простите,а разве,“по-видимому”, Моисей и окружа ющие его в пустыне 40 лет - не то сорок, не то - семьде сят священников говорили НЕ “по- еврейски”? И поэтому,
(теперь уже - я думаю* - при чём здесь какие-то “осу ждённые” или какие-то “фамилии”, если пророк говорит, опять же - “по-еврейски” и “яснее дневного света”, т.е.-
18
’ Б С п и н т а . Богослояско - политический трактат ФОЛИО. 2001. Стр.22 9
19
чёрным по белому, - что «так называли исполинов»?Мало того, там же, в Г1аралип.1(20 - 4,6,8,) Спиноза мог
прочесть,что среди детей, рождённых великанами, были Сипай, Лахми и третий - с 24-мя пальцами, которые он имел - по шести - на руках и ногах, и что дружина Давида даже с ни ми со всеми сражалась...
Ничего себе - “осуждённые”! - древнееврейские кор ни чего, кстати, - либо (гинуй), либо ут (дан), что с корнем К£Л (рефа) ничего общего не имеет!
Можно ли всё это назвать ОШИБКОЙ?
И теперь - как же быть с этим комментарием, если автор глубоко уверен, что знаком с языком лучше тех, кто жил и писал 3 или 4 тысячи лет назад, а мы только сейчас снова убедились, и в будущем ешё не раз убедимся, что он - наоборот, НЕ знаком с языком и поэтому не умел на нём ни читать ни писать?
20
4. «МИР ОТ СУЩИЙ»
Легка беда - начало.Через двести лет в своей «Истории первоначального хри
стианства» упомянутый мною родоначальник диалекшческо го материализма Энгельс, рассуждая о Библии, начертал: «Нет ни одной другой книги, которая была бы написана (курсив везде - мой, А.Б.), таким варварским языком.*. Так, в гл. 1,4 сказано дословно следующее: «Благодать вам и мир от сущий, и бывший и будущий». 19
Как мог известный философ в конце своей жизни на писать и опубликовать такую чепуху?
Боже милостивый! Неужели Лютер и приданная ему академия “знатоков древних языков”,20 более, чем за три ста лет до Энгельса, на протяжении 12 лет переводившие Биб лию на немецкий язык, могли так безответственно безобраз но исказить Апокалипсис Иоанна!? Да, и не мог профессор, с поэтично, по-итальянски, звучавшей фамилией Бенари ( на са мом деле, бывший конечно Беном Арье), знания которого об иудаизме были использованы Энгельсом в своих трудах по ис тории Христианства, - не мог профессор, а вместе с ним и сам Энгельс, не знать, что Иоанн трижды повторяет здесь одно и то же, переводы чего с «древнего языка», напр. - на русский,
w Ф Энгельс. Интернет. Истории первоначального христианства. Апокалипсис Иомям. (Стр. 17).
А. Чанмтея. История политических учений РОССЮН. 2001, Стр. 249
звучат таким образом:«...Мир вам от того, который есть и был и грядёт...»«...Господь, который есть и был и грядёт...»«...Вседержитель, который еси и был и грядёшь...»21Разве здесь что-нибудь не понятно?Сохранилось, к тому же, и свидетельство Лютера, сопле
менника Энгельса: ”На земле не написана книга более ясная, чем эта... Простая дочь мельника может верно разуметь и объ яснить её...”22
Кроме того - как могли Энгельс и проф. Бенари не обратиться к переводу Библии на английский язык, сделан ному Джоном Уиклифом и служившему достойно верой и правдой жителям туманного Альбиона на протяжении двухсот лет до Лютера, трёхсот лет до Спинозы и пятисот лет - до двух немецких сподвижников?
“Grace to you and peace from Him who is and who was and who is to come...” (Bible.Apoc. 1-4. Oxford University Press).
“Благодать вам и мир от Него, кто есть и кто был и кто грядёт”(перевод мой).
Уиклиф ничего не придумал. Он просто правильно перевёл это место в Евангелии.
Может быть и здесь - что-нибудь не понятно?Конечно, непонятно, если перевести это на немецкий а
потом ещё и на французский таким образом:«Благодать вам и мир от сущий и бывший, и будущий».
(См. выше).Однако, понятно также - и многое другое.Понятно, что и Энгельс, и проф. Бенари безусловно бы
ли знакомы с Библией в переводе Джона Уиклифа.Понятно,что они читали и о «простой дочери мельника»
своего соотечественника Мартина Лютера.Понятно, наконец, и то, что за выдернутые мужествен
Откр.Алок. Ы . 1-8. 11-17
" А Чаны шее. История политически* учений. Стр-249
ным, а .скорее, партийным перводчиком (с пистолетом в кар мане) из контекста Священного Писания выражения:
«ТОГО. КОТОРЫЙ...«ГОСПОДЬ, КОТОРЫЙ...«ВСЕДЕРЖИТЕЛЬ,КОТОРЫЙ...
ответственным можно считать кого угодно, только - не про фессора Бена Арье.
Лишь воинствующий материалист-атеист был способен выполнить партийное задание такого рода.
Во имя сенсации.Во имя диалектического материализма.Тогда как, оставшуюся «дословно» переведённую мяки
ну просто подсунули низкопробной интеллигенции - в гастро номических целях, - во имя других, намного более важных, ви димоуже тогда, в конце 19 века, набиравших обороты, недо стойных националистических поползновений просвещённой европейской буржуазии. И интеллигенция эта, как не бывало, до сего дня, но уже во всемирном масштабе, через Интернет, всё это спокойно пережёвывает, и довольно мужественно - с лёгкой, опять же, руки Энгельса - и на русском, и на немец ком, и на французском, вероятно, - тоже!'-'
Кроме Англии, конечно.И вот так - всегда, при помощи испорченного теле
фона, идеи лжепророков овладевали сердцами масс, даже если их разделяли века. И сущность диалектического материализма именно в этом и заключается: сначала найти, где что плохо лежит, потом - обработать как надо, и убедить, что всё это - «дословно», потом - невзначай, как бы мимоходом, подмигнуть, что это, «разумеется, не совсем дословно»...Как у Спинозы (в примечании!) : «не великаны, а осуждённые»,
м На французском языке статья Энгельса «К истории перноначального христианства» была напечатана я переводе
дочери К М арксе Лауры Лафарг в 1895 г. в журнале «Le devenir social» ненадолго до смерти гениального теоретика
Гак он назван сотрудниками Института марксизм а- ленинизма при ЦК КПСС, о которых я уже говорил а гл., в
1)римечяншх к книге Ленина «рязаитие капитализма и России» М осква 1986 Стр-5?4
или, как у Энгельса: не «Вседержитель, который есть...», а «мир от сущий...». Всё равно, что из песни выкинуть не одно, а все слова, и, заменив музыку барабанным боем, - оглядеться по сторонам и послушать - что люди скажут.
А люди - молчат. Молчат вот уже четырста лет.Как можно?А вот - как.Из трёх одинаковых высказываний Иоанна, одно из ко
торых вызвало столь странную реакцию гениального теорети ка, в двух из них (1 -8; 11-17) выражение лнах \тж(элаэй цваот) представлены придуманным переводчиками словом Вседержи тель, что как раз и есть то самое, в упор не замеченное Энгель сом выражение «тот, который».
«Тот, который»,или «Вседержитель» - это САВАОФ, ис кажённое произношением слово ЦВАОТ(Л1ЮХ) - множ. число от N2S (цава) - армия, воинство, дружина, что во многих мес тах Библии считается просто именем собственным: Господь Саваоф, или просто - Саваоф (1Сам:15-2; Ис:5-7;44-6;45-13...).
Бог воинств Израильских - и был тот самый «слон», ко торого «не заметил» в кунсткамере Истории корифей материализма, обвинив во всём этом «варварский язык», на котором писалась Библия.(1 Сам: 17-45)
А заметил бы - может История развернулась бы к чело вечеству и совсем другой своей стороной.
В вопросе «как можно?» - сосредоточено всё то, что мы потеряли, отвернувшись от религии - Этика.
Так что - вот почему в дальнейшем мы будем вынуждены относиться с оглядкой не только ко всему тому, что было написано Спинозой и Марксом с Энгельсом, но и к тому, что было говорено с тех пор до сего дня всеми вместе взятыми атеистами, идеалистами и материалистами.
24
5. БЫЛ ЛИ МОИСЕЙ АВТОРОМ ТОРЫ?
Мне не известно, занимался ли после Спинозы на страницах печати кто либо этим вопросом, кроме советского специалиста И.Крывелёва, уделившего несколько страниц се рьёзнейшего внимания в своей Книге о Библии этой придуманной самим же богословом загадке.
Однако, перед обсуждением этого обстоятельства, я считаю необходимым прояснить отношение самого теолога к заключённой здесь, по существу, этической с начала и до конца проблеме, - отношение, так резко отличающее облада телей модных антирелигиозных идей на протяжении послед них четырёх столетий, о чём частично мною было рассказа но в предыдущих главах.
Поэтому я предлагаю ниже несколько совершенно, на мой взгляд, однозначных откровений,выбранных мною из различных мест Трактата философа, с целью настроить чита теля именно интересующим меня образом.
«Говорим ли мы, - пишет богослов в своём трактате на стр. 151, - что всё происходит по законам природы, или, что всё совершается... по управлению божьему - мы говорим одно и то же».
25
На стр. 190: «Писание под решениями бога разумеет... самый порядок природы».
На стр. 193: «Всё, что совершается по естественным причинам, совершается вследствии воли божьей».
На стр. 196: «Бог управляет природой так, как этого требуют всеобщие законы».
На стр. 197: «Решения бога...есть не что иное, как по рядок природы»...и т.д. и т.п.
Дабы не обвинили меня в списывании и в незаконной публикации целых страниц не принадлежащего мне произве дения, я заявляю, что в данном случае, это - не страница, и даже не пять различных выражений, а одна-единственная мысль, отредактированная пять раз при помощи одинаковых слов, и пять раз написанная по разному в пяти различных ме стах трактата. Я заявляю также, что идея эта была высказана ещё за 800 лет до Спинозы, аж в 9 веке, Джоном Скотом: «Ра зум и религия одинаково являются источниками истины», а через 400 лет после этого (13 век) - Томасом Аквинасом: «Бо жественная сущность заключается в природе мироздания» (История западной философии.Б.Расселл.Стр.403,457;переве дено мной), не говоря о том, что во времена Спинозы обсуж дение этого вопроса уже давно не покидало страниц произве дений современных ему писателей, таких, как Локк, Гротиус, Гоббс, Пуфендорф, Сидней и другие.
Этично ли автору делать особо важные заявления в сво их произведениях в атмосфере полной изоляции от сопутству ющей ему литературно-флософской мысли, выдавая тем са мым чьи бы то ни было идеи за плоды своих собственных размышлений, - я не знаю.Однако не подлежит никакому сомнению, что любой, будь он даже «крупнейшим представи телем классики библейской критики»21, подвергаю щий сомнению чьё-либо авторство, прежде всего дол
:| И.А.Крывелёв. Книга о Библии. Стр.62.
26
жен быть сам свободен от подозрений такого рода по отношению к своему собственному творчеству.
Итак, почти на десяти страницах'2 Крывелёв торжест венно повествует о том, с каким искусством «великий фило сов - материалист 17 века» успешно доказывает, что Пятикнижие Моисея написал совсем не Моисей, что это на чало христианской религии - иудейская Тора - написана кем то другим, но только жаль, что он не знает, кем, и что заподо зрил Спиноза всё это, «натолкнувшись» на «туманное высказывание» некоего комментатора Библии Бена Эзры, жи вшего в 12 веке н.э.
Вот оно, это действительно туманное высказывание.«За Иорданом и проч., лишь только уразумеешь тай
ну двенадцати - и Моисей написал также закон. И ханаане ян тогда был на земле; на горе Божией будет открыто; потом также вот постель его - постель железная; тогда узна ешь истину» - те самые «тёмные слова»23, анализ которых Спинозой и заслужил через 300 лет высокую оценку атеиста Крывелёва.
И совершенно не понятно, почему.Всамом деле, что может быть у этой записки общего с
тем, что «не Моисей был тот, кто написал Пятикнижие, но кто-то другой, живший много лет спустя»?24
Ровным счётом - ничего.Ведь именно поэтому философ с самого начала своего
объяснения безнадежно запутывает это и без того «тёмное» выражение следующим образом:
Он тут же оговаривается, что, простите, имеется в ви ду не всё Пятикнижие, и даже не одна из его 5-ти книг, Вто розаконие, а всего лишь - предисловие к этой 5-й книге;
22 И.Крывелёв. Книга о Библии.Стр.62-75.23 Б.Спиноза. ...Трактат. Стр.228.24 Б.Спиноза. Там же.
27
затем тут же, ещё раз, теолог повторяет и убеждает, что «это предисловие Моисеем, не переходившем Иордана, не могло быть написано»...
и это «НЕ МОИСЕЕМ написанное» повторяется по том 2-3 раза на каждой из более, чем пол-дюжины страниц;
в связи с чем создаётся впечатление, что речь идёт не о проницательности богослова вовсе, а о массовой демон страции лозунга «НЕ МОИСЕЕМ!», и больше - ничего;
а в результате остаётся абсолютно не понятным са мое главное:
то ли предисловие к 5-й книге Моисея не могло было быть им написано;
то ли - все 5 книг Моисея не могли были быть им написаны;
или, в том случае, если предисловие было всё-таки им написано, то тогда - где оно, это предисловие...
Вобщем, в конце концов, единственное, стоящее серь ёзного обсуждения, соображение голландского теолога, что «книга Моисея была меньшего размера», чем она знакома нам сегодня, - потонуло в бесконечных инсинуациях: «не Моисей», «не Моисеем», «Моисей не мог», или: «Бен Эзра боялся», «вот Я -не побоюсь и скажу» и т.д. и т.п.
А то, что книга пророка более трёх тысяч лет назад была меньшего объёма, - и ежу понятно, или, как любил вы ражаться Спиноза, - «совсем ещё глупеньким детям».25
Так, зачем же великому материалисту всё это понадо билось?
А - вот, зачем.Идея-то уж больно потрясающая...ЧУДО! 'Представьте себе на минуту молодого философа,
взбудораженного «сильным возбуждением умов»26 в
2<i Б .Спи ном ,.. .Трактат .Стр. 146.
К.Тзрле.Наполеон.Москва.РИТМ 1992,Стр.4Ш. Известное высказывание историка Клаузевица.
эпоху начала буржуазных революций, в эпоху Лютера, Гоббса, Локка, - внимательно перечитывающего Библию, Талмуд, и всевозможные к ним комментарии, в поисках какого-нибудь - не подтверждения, нет, а всего лишь намёка, который можно было бы хоть с какой-нибудь стороны использо вать для обоснования своей невероятной догадки: «НЕ МОИСЕЕМ написано...».
йаконец,«натолкнулся»! На комментарий Бена Эзры к Второзаконию, правда, затуманенный совершенно невозмо жным образом:
«За Иорданом...Тайна 12-ти...Узнаешь истину...Бу дет открыто»...и т.п.
Понять ничего нельзя , ибо толкователь писан с пере пугу, как предполагает сам Богослов. Да,и - не похоже ни с какой стороны ни, например, - на чудо с водой, подожжён ной Ильёй-пророком, ни на чудо с Даниилом, вытащенным живым изо рва со львами...И даже - на посох, превратив шийся в змею или высекший воду из камня - и то не похо же.(Исх.4-3,!7-6).
Но пройти мимо и не заметить - тоже никак нельзя, тем более, что никому, никогда в голову такая мысль ещё не приходила: Не Моисей!
Так появилось ЧУДО. Но - «наше,антирелигиозное». И великий материалист 17 века мужественно бросает
ся в клетку со львами.«Моисей говорил всем израильтянам за Иорданом» -
мог ли человек, вот так, в ТРЕТЬЕМ лице, написать о себе самом? - Ну конечно же - нет. Не мог Моисей написать эту фразу, потому, что эту фразу ... Моисей написать не мог. А поэтому - «не Моисей был тот, кто написал Пятикнижие» - продолжал Спиноза настаивать27, пока снова не «натолкнул ся» здесь же, через 10 строчек: «и сказал я вам», и далее,
28
■' Б.Спи нота,. Т рактат.Стр.228.
29
многократно: «я сказал», «я даю вам», «сказали мне», «я мо лился», «мы их поразили» и ещё: «и послал я послов», «и завоевали мы» и т.п.- т.е. половина Второзакония, оказыва ется, написана в ПЕРВОМ лице! Т.е. написана - Моисеем!
Что же делать? - Озадаченно остановился богослов... и больше нигде и никогда к этому вопросу о 1-м и 3-м лице не возвращался.
Идея о ЧУДЕ покачнулась с самого начала.Однако, ход, какой-никакой, но идее был дан, что и
помогло ей просуществовать, хоть и незаметно, ещё триста лет, пока эту мысль не подхватил советский исследователь, решивший прийти на выручку смущённому философу, хотя и не понял, видимо, что произошло на самом деле.
Спокойно, - авторитетно заявил И.Крывелёв, - здесь всё правильно. Просто, в те времена «не было такого правила писать о себе в третьем лице. Поэтому...написан ное о Моисее в третьем лице принадлежит не ему, а кому- то другому». И именно поэтому - «не Моисею вообще при надлежит авторство Пятикнижия».28
А произошло на самом деле вот, что.БЫЛО ТАКОЕ ПРАВИЛО. И установлено такое
правило было Моисеем. И, именно, - при написании им Пя тикнижия. И если Спиноза, разбираясь со всеми этими делами в Библии, обратил внимание даже на какую-то «тём ную» фразу в каких-то комментариях, то не может такого быть, чтобы он постоянно не «наталкивался» на написанное более, чем за 20 веков до него:
«И сказал Бог Исайе». Ис.7-3.«И ходил Иеремия среди народа». Иер.37-4.«И вышел Иеремия из Иерусалима». Иер.37-12.«И встал священник Ездра и сказал» Л Езд. 10-10.Разве - не в ТРЕТЬрМ лице всё это написано О СЕ
БЕ Исайей, Иеремией и Ездрой? Или, может быть, всё это
И.Крывслйи Книга о Библии Изд-ао социально-экономической литературы.Москва.1959.Сгр.65.
30
было написано - НЕ ПО ПРАВИЛАМ ?И, наконец, вот ещё ,что:2°«И сказал Иеремия пророку...». Иер.42-2. - разве не
у Моисея взял эту грамматическую конструкцию Иеремия, из того самого моисеева злополучного предисловия к Второзаконию, из-за которого весь сыр бор загорелся:
«И сказал Моисей израильтянам...»?А после этого, лет через 600, - не этим ли самым пра
вилом Моисея руководствовались апостолы раннего христи анства:
«Павел обращается к общинам Галатии...» Гал. 1-1,2.«Яков обращается к 12-ти коленам...» Як. 1-1.«Пётр обращается к жителям Понта, Галатии, Каппа
докии, Азии, Вифинии...».И никто никогда ни разу не придумал оспаривать ни
у пророков, ни у апостолов их авторство!Вот, о чём замолчал внезапно Спиноза и чего негде
было переписать исследователю И.Крывелёву и понять, что Спиноза на самом деле просто рассказывает на стр.236 о свяшеннике-писие (Эзра.7-11), который собрал, переписал истории из разных книг, отредактировал, - и у него, из того, что когда-то было написано Моисеем, «почему-то» получилось моисеево Пятикнижие.
Как у того Петрушки - из букв почему-то всегда скла ды вались слова.
Вот, что и произошло на самом деле.То же,что с Энге льсом, поверившем на слово Спинозе и разочаровавшемся в «варварском древнееврейском языке»; - то же самое, что и с Крывелёвым, так же поверившем на слово тому же Спинозе в его антирелигиозную чепуху, что автор Торы - вообще - Ездра, не смотря даже на то, что в те далёкие вре мена, кроме, как из книг Моисея, никто никаких фундаме
31
_ U _ 0̂нтальных знании о законах ниоткуда получить не мог.В книге Даниила, написанной в ту же самую эпоху
любой может прочитать о «клятвах, записанных в Торе Моисея», о «бедствиях, постигших Иерусалим и предска занных в Торе Моисея»(Дан.9-11,13). Также любой, в том числе и Спиноза, и Крывелёв, могли раскрыть книгу Нехемии, где рассказывается, как «сказали они Ездре, пис цу(!) принести Тору Моисея» (Hex.8-1) и как «в тот день читали книгу Моисея вслух народу»(13-1)...
Как же можно было не споткнуться Спинозе, беспре станно «натыкавшемуся» на ту самую книгу, о которой сам же заявил перед этим, что «Не Моисей её написал»?
И как же,наконец, мог представитель диалектическо го и исторического материализма И.Крывелёв, открываю щий «Книгу о Библии» своими «научно-популярными очерками» обо всех именно этих пророках - о Ездре, Нехе мии, Иеремие, Данииле - как он мог скрыть всё это от об щественности? Как он мог не заметить, что и «великий ма териалист 17 века» - тоже всё это тщательно скрывает?
А очень просто.Тогда «не было такого правила» - всё замечать. Тогда как раз и начинался диалектический и исто рический материализм: скрывать, даже если заметил. Нель зя было спросить у самого себя: А как же - иначе? Как бы человечество вообще узнало, что был такой человек - Моисей, если бы о нём «кто-то другой» не сказал однажды:
- И выросло дитё, и назвала дочь фараона его Мои сеем...(Исход.2-10)...
Какое значение, в конце концов, «в каком лице» три или четыре тыс. лет назад кто-то сказал о себе или не о се бе? Сократ не оставил после себя ни одного написанного слова. Обо всём, что нам сегодня о нём известно, мир узнал из рассказов его современников - Платона и Ксенофонта. Значит ли это, что автором философии, записанной и переданной потомкам двумя его соотечественниками-
30 Б .С п и н о за . .Т р актат .С тр .2 3 7 .
32
писателями, является - НЕ Сократ?У Моисея их - священ ников-писателей - было це
дых семьдесят, с первого же года перехода из Египта в Си най (Исход,24-1,24-9) и до самой смерти великого пророка (Числа, 11-16). И это кому-то из них было наказано писать на обмазанных известью камнях жертвенника на горе Эйбал его законы .„(Втор.27-2), А после него - во все века- их, этих писателей-редакторов, было великое множество, и все они списывали, записывали, добавляли, изменяли...
Ничего из рассказанного в этой главе Спинозой не было принято во внимание и потому - не описано, и для так называемых «материалистов», в том числе и для Крыве лева, так и осталось неизвестным - списать было неоткуда. А писатели-редакторы - так и продолжают спокойно суще ствовать. До сего дня.
У Наполеона была армия учёных, юристов, редакто ров, но никто никогда не заявлял, что автором «Конститу ции VIII года республики» является - НЕ Наполеон.
Вобщем, с чудом - с самого начала - так бы ничего и не получилось, не окажись в «туманной фразе» Бена Эзры, на которой остановил своё внимание бунтарь-одиночка, не многим больше двух слов, отсутствие смысловой связи ме жду которыми даже облегчило писателю задачу. Так, следу юшую пару слов - «тайну 12-ти» можно было приспосо бить уже не к одной, а ко множеству предполагаемых при чин, опровергающих авторство пророка. Ведь цифра 1 2 - явление чрезвычайно распространённое, было - и 12 богов, и 12 сыновей, и 12 месяцев. Было 12 родников стра ны Эйлим (Исх. 15-27). Было 12 подвигов Геракла...Было 12«проклятий» (Втор.27). Наконец, было 12 столбов «в па мять о племенах Израиля» вокруг жертвенника, воздвиг нутого Моисеем под горой Синай за 40 лет до перехода через Иордан (Исх.24-4)...
Ленты, кружева, ботинки - что угодно для души!И Спиноза выбирает алтарь, окружённый 12-ю па
мятными столбами.
33
6. ТАЙНА ДВЕНАДЦАТИ
Выбрал, - и перепутал всё, что только можно было пе репутать.
«Вся книга Моисея была очень ясно написана по окружности одного алтаря, который по отзыву рАввинов со стоял только из двенадцати камней» - пишет Спиноза на 228-й стр. своего трактата, и точно то же самое, через 300 лет, - Крывелёв, на 63-й стр. Книги о Библии, причём добавляет от себя, что об этом «несколько раз говорится в Библии»...
И то, и другое - неправда.Прежде всего, говорить обо «Всей книге Моисея» -
значит говорить о произведении объёмом почти в 300 стра ниц (в сегодняшнем измерении), большая часть которой, к моменту перехода через Иордан на рубеже 2-го и 1 -го тыся челетий до н.э. Моисеем уже была вероятно написана.
Однако, в первые несколько месяцев, - после выхода евреев из Египта, - в течение которых пророком был соору жён окружённый 12-ю памятными столбами алтарь, никако го Пятикнижия у евреев ещё не было.(Исх. 17-16;24-4). Уже существовали первые свитки с новыми откровениями, зако нами и т.п., уже и ковчег для всего этого существовал, - но это были только первые, ещё не многочисленные элементы будущей Торы, уже потом созданной на протяжении 40 лет странствий народа израильского по пустыням Ближнего Во
34
стока.«...напиши сиё для памяти в книгу...» (Исх.17-14). «...и взял Моисей книгу завета...» (Исх.24-7).
Обратили внимание? - «напиши в книгу»! - Книги ещё не было. Книга ещё писалась.
Прошло сорок лет.Никаких двенадцати столбов давно уже не было. И
Моисея уже не было. И во всём том, о чём он говорил пе ред смертью об алтаре и о письменах вокруг него на обма занных известью камнях - о количестве этих камней ниг де не сказано ни одного слова. Ссылка Спинозы на Бена Эз ру, который якобы намекает на то, что книга Моисея была написана на 12-ти камнях - простая подтасовка с единстве иной целью - показать хоть где-нибудь цифру «12», о которой он вроде бы «догадался»,не имея на самом деле никакого представления, о чём идёт речь.
Злополучным «туманным» тезисом, возможно прос то для памяти к какому-то отзыву или выступлению, смысл которого был известен только ему самому, Бен Эзра и не думал «указывать», а тем более «доказывать»31, ничего из того,что имел в виду Спиноза.Фраза автора трактата: «мне думается, что Бен Эзра именно это хотел обозначить через «тайну 12-ти» - безответственна и не даёт никому права надеяться, что это его «мне думается» может оказаться фактором, заслуживающим серьёзного внимания. Таковым фактом можно считать лишь то, что упорно, на протяже нии нескольких тысяч лет никем не обозначаемое - ни Мои сеем, ни авторм книги об Иисусе Навине, ни Беном Эзрой,-- количество камней вокруг алтаря на горе Эйбал32 богосло вом было придумано на основании «солидных данных»33,
31 Б.Спиноза...Трактат.Стр.228.32 Нав.8-31.33 Б.Спиноза...Трактат.Стр.236.
35
на самом деле никогда у него не существовавших. Невозмо жно извлечь «тайну 12-ти» из обстоятельств, в упоминании о которых нет и не могло быть никакого числа «12»!
Также неправдой является и заявление материалиста Крывелёва, что об этом жертвеннике в окружении двенад цати камней «в Библии говорится несколько раз».34
В Библии об этом не говорится ни разу.Такой же неправдой является и ссылка богослова по
этому поводу на раввинов, которые, тем более, ни коим об разом не могли утверждать то, чего нету в Танахе.
Итак, что же, в конце концов, на самом деле говорит ся об алтарях и камнях в Библии?
Во первых, в Торе действительно несколько раз гово рится и о 12-ти камнях тоже. Но это были совсем не те кам ни, о которых пишет злосчастный теолог. Камни эти сов сем не были большими, ибо евреи, перенося их трижды, «каждый - по одному на своих плечах» - сначала умости ли ими дно Иордана, потом - перенесли их оттуда «на па мять о переходе через Иордан» на то место, где они ночева ли (Нав.4-3,5,8), и наконец опять уложили, вроде бы эти же камни,на дно реки и снова - на память. Написано на них ни чего не было так же, как и на тех 12-ти памятных столбах, которыми Моисей окружил построенный им за сорок лет до этого жертвенник у горы Синай. Это были просто камни для сооружения мостовой на дне реки а также - на па мять о переходе через Иордан.
Во-вторых, так же говорится о «цельных» камнях, из которых должно построить алтарь (Втор.27-2,4,6,8).
В-третьих, говорится о «больших» камнях, которые необходимо установить после перехода через Иордан на го ре Эйбал и обмазать известью, чтобы написать на них ело ва закона.
34 И.Крывелёв. Книга о Библии. Стр.63.
36
В-четвёртых, говорится, что это - те же самые «цель ные камни», из которых будет сооружён алтарь (Втор.27- 2,6) и, наконец,
В-пятых, - обо всём этом всюду, как вы уже успели наверно заметить, говорится про будущие времена...
Но нигде в Священном Писании не говорится, что этих больших и цельных камней для постройки должно быть двенадцать! Говорится только о том, что для этого в будущем понадобятся именно такие камни, и что эти кам ни,перед тем, как на них написать очень ясно слова закона, которые Моисей «сегодня заповедал народу» - необходимо
обмазать известью...А теперь, в связи со всем вышеизложенным,
вернёмся к утверждению Спинозы и Крывелёва, что на 12- ти камнях известный нам сегодня текст Торы уместить воо бще невозможно3 \ что равнозначно шутке из моего далёко го детства, что чьё-то лицо «не умещается на фотографии^. Т.е. - небылица, скрытая под высокопарной фразой: «Тай на двенадцати», безнадежно запутавшая не такой уж, в сущ ности, и сложный исторический факт.
П.Элебрахт в книге «Трагедия пирамид» приводит фотографию №7 некоего «Розетского камня», дающего на глядное представление о том, какое количесто текста мог ли уместить наши предки 4-5 тысяч лет назад на одном таком «большом», но не «цельном», а обработанном камне. Тексты расположены на нём в три этажа одинаковой высо ты. На самом нижнем из них, высотой примерно в пол мет ра и длиной в метр, выбито 54 строки по 120 знаков в каж дой. Т.е. 6500 знаков на каждом этаже. Иначе говоря, на та ком камне,площадью 1x1,5 метра и весом примерно в пол тонны можно разместить около 20 тысяч знаков.
В сегодняшнем Пятикнижии 270 страниц, по 25 стро чек и 60 букв в каждой. Перемножение этих цифр даёт объ
35 И.Крывелёв. Книга о Библии. Стр.63.
37
ём текстов, расположенных в книге, о которой мы говорим, равный четырёмстам тысячам знаков. При делении этой последней цифры на 20000 (количество знаков, могущих разместиться на одном, типа Розетского, камне) можно получить цифру 20 - количество «больших», обработанных одинаковых по размеру камней, весом каждый около пол тонны.
Однако, камни, по площади, могут быть и вдвое бо лыие Розетского, скажем - не 1,5 кв. метра (1x1,5), а 3 кв. метра (1,2x2,5) и весить, каждый, немного менее тонны. В этом случае все 400 тысяч букв сегодняшней Торы, слегка увеличенного «для ясности» размера (1,5 см), смогли бы разместиться вопреки расчётам образованнейших предста вителей современного материализма - Спинозы и Крывелё ва - именно, на 12-ти таких камнях, площадью 3 кв. метра каждый.
А если предположить, что перед смертью Моисея Пя тикнижие было, о чём неоднократно пишет также и Спино за, скажем, вдвое меньшего объёма, - то всё, написанное в такой книге, всё равно могло уместиться и на 12 камнях, ве личиной с Розетский, каждый, т.е., снова - на камнях в 1,5 кв. метра и весом около пол тонны. И опять же, - вопреки как Спинозе так и Крывелёву.
В любом случае, несколько сотен высококвалифици рованных специалистов по обработке и по доставке камня, извести и других материалов должны были бы работать на этом предприятии, обязанном, к тому же, располагать ещё и надлежащим обширным парком гужевого транспорта...
Как бы то ни было, сделать такое предприятие жиз неспособным в те далёкие времена был в состоянии разве только Египет, но никак - не племя скитальцев, питающих ся скудными продуктами скотоводства и примитивного земледелия вперемешку с манной небесной и перепелами и вынужденных для заточки земледельческих орудий ез дить к финикийцам в Тир, Сидон и т.п.
38
Кто среди народа Израиля мог производить такого рода работы?
И, вообще, кому всё это было нужно?Да - никому.Проморгали наши философы-атеисты ряд чрезвычай
но существенных обстоятельств.Так же, как вот уже на протяжении двух тысяч лет,
люди, читая в самом начале Библии о хитром змее, «не за мечают», что он совсем не был хитрым, а был, всего навсе го, лишь - голым (здесь, стр.4);
как небезызвестный Фридрих Энгельс совешенно та ким же образом «не заметил»,что пользуется переводом Би блии, изобилующим грубейшими ошибками (здесь,стр. 20);
и как таким же образом Спиноза и Крывелёв «не за метили», что крупнейшие пророки и апостолы, не задумы ваясь, используют литературные приёмы Моисея - и т .д. и т.п. (здесь, стр.20-32) -
точно так, опять же, Спиноза и абсолютно все, еле дом за ним критикующие Священное Писание- комментато ры-материалисты, «не обратили внимания» на обстоятель ства, своим появлением на свет обязанные не иначе, как многочисленным изобретениям знаменитого богослова, в числе которых и эта самая «тайна 12-ти».
А не обратили внимание - вот на что.Во-первых - на совершенно чёткую установку проро
ка, что камни обязательно должны быть «цельными» (Втор.27-6), т.е. такими, которых никогда «не касалось же лезо» (Нав.8-31), иными словами, с самого начала «не заме тили», что для сооружаемого жертвенника Моисей не реко мендовал вырубать или высекать камни определённого раз мера и формы. Моисей прекрасно помнил, как сорок лет на зад он на протяжении сорока дней корпел на горе Синай, не евши, ни пивши, обрабатывая раздобытые им же где-то два маленьких камушка и высекая на них четыре десятка
39
коротеньких слов, положивших потом начало Священному Писанию...А теперь набралось целых пять книг!
Он прекрасно представлял себе, как многодельна бу дет теперь эта работа, хотя и предстояло писать только не которые, отдельно выбранные тексты.
Вот теперь и попробуйте отыскать, на этот раз - не два небольших камня, а большое, типа Розетского, камен ное изваяние, просто так валяющееся на берегу реки или в каком-нибудь разломе между скалами, готовенькое к уста новке в определённом месте, а к нему насобирать вдобавок ещё одинадцать - таких же, чтобы подходили, хотя бы примерно, по внешнему виду к первому.
Доисторический человек подходил к этому вопросу более прагматично.
Валуны, булыжники, крупная галька - вот те «цельные» камни, которые со слов Моисея в те далёкие вре мена имели право быть использованными при строителстве алтаря. Эти самой различной величины и формы камни собирались по берегам рек, озёр или просто в естественных разломах земной поверхности, которыми, кстати, так богат например, весь ближневосточный регион, - и из этого стро ительного материала складывались, скрепляясь глиной, ас фальтом, битумом или известью, сооружения любой конфигурации. Кажется, этот способ кладки уже со времён израильского царства стал называться «соломоновым». Не случайно, один из старейших городов этого района называется Сидоном. СИД на арамейском языке, как и на древнееврейском - известь.
Так строят ещё и теперь - в местах со скудной древе сной растительностью - ограды, загоны для скота, террасы для сельскохозяйственных угодий и т.п.,в гористых местно стях всех континентов. Да и домашние строения - тоже.
Итак, это ещё - во-первых, Спинозе было неведомо что такое было эти «цельные» камни, и что именно они,
40
эти «цельные» камни, должны были быть и «большими» тоже.
Во-вторых, Спиноза также не понял, что это за при хоть заставила пророка заповедать вдруг людям вот так, просто, взять и испачкать извёсткой предназначенные для жертвенника камни. Видимо для богослова в этом был заключён какой-то неведомый ему ритуал, какая-то тайна, которая, если его и настораживала, то только для того, что бы о ней умолчать, т.к. он бы не смог её объяснить - таким же образом, каким он не смог выше, в главе 5-й, объяснить, почему все редакторы, редактировавшие раньше или позже Пятикнижие, говорили о Моисее в 3-м лице.
Тогда как для пророка и для всех окружающих его современников это была обычная вещь: для того, чтобы пи сать на «цельных камнях», надо писать - на извести, и мо жно даже - любым железным инструментом - технология, известная всем прекрасно ещё с их детских лет, проведённых ими среди пирамид и усыпальниц фараонов.
Для этого эти большие «цельные» камни (валуны) просто укладывались один на другой, перемежаясь более мелкими камнями для заполнения образовавшихся пустот,и, обмазанные снаружи известью, превращались таким образом в стену, наподобие стены усыпальницы фараона, изображённой на рис.2 книги П.Элебрахта «Трагедия пира мид» - стена из больших цельных камней, на которой те перь можно изображать всё,что угодно, и довольно быстро.
Вот, что для Спинозы на самом деле, было тайной за семью замками, разгадав которую онникогда бы не осмелил ся «подправить» Священное Писание 12-ю камнями. Гол ландские раввины тем более не могли утверждать такое, по тому, что для них Писание - священно, и им даже не надо было знать всю эту технологию. В противоположность им, материалист Спиноза, отграничив себя от религии, и тем самым срубивший сук, на котором он, подобно каждому из
41
нас, сидел, никакой святостью, как гарантией от конфузов в связи с этим, не обладал.
Святость - неприкосновенность религии с заключён ными в ней традициями и вековым опытом, при недостаткеи, тем более, при отсутствии знаний - всегда гарантирова ла и гарантирует от курьёзов и досадных ошибок. Иначе, эти пробелы в знании неизбежно, рано или поздно, вылезают наружу, обнаруживая бездну невежества, и чаще всего это случается именно с воинствующими атеистами- материалистами.
Ведь с Энгельсом произошло (гл.4) то же, примерно, что в данном случае - со Спинозой. Он, простите, просто «не обратил внимания» на то, что не знает, о чём он пишет.
Посмотрите на стр.42, как строили в те времена, не прикасаясь к камням железом, из цельных больших камней
Большие камни (валуны) обкладывались для заполне ния пустот булыжником и галькой, которые крепились (иногда - нет), скажем, битумом, между собой, что при обмазывании их с внешней стороны известью давало возмо жность образовывать совершенно идеальные, ровные нару жные поверхности, образующие контуры создаваемых соо ружений,и одновременно пригодные для нанесения на них текстов и любых изображений.
На рисунках 1 и 2 показаны два совершенно одинако вых фрагмента стены, собранные в одном случае - из трёх больших камней, в другом - из шести. Совершенно очеви дно, что даже в том случае, если на поверхности сооружае мого строения и не предполагается ничего писать и изобра жать - у строителя нет никакой возможности предваритель но определить,какое количество больших камней (валунов) булыжников и гальки ему необходимо предварительно при готовить для выполнения всего объёма работ.Практически, в таких случаях, строительные материалы завозятся и складываются «в кучу», из которой выбира ется, примеряется, подгоняется и устанавливается по месту
42
A
А
Рис1. Три цельных больших камня(три валуна,булыжники и осколки).
Б
Рис 2. Шесть цельных больших камней(шесть валунов, булыжники и осколки)
В
Рис.З. Кладка без больших камней (булыжники только).
— ----------Поверхность известковой обмазки (штукатурки)
-Н Один фут.
43
по мере надобности всё необходимое, о количестве кото рого строитель может иметь очень и очень приблизитель ное представление, а тем более, если по окончания соору жения на него предполагается нанести какие-либо изобра жения.
На рисунках легко убедиться в том, что на таком кам не без железного инструмента ничего не напишешь. Кро ме того, отчётливо показано, что в одном и том же объё ме строитель может разместить как три, так и шесть «бо лыних камней^а количество вспомогательных булыжни ков и гальки - вообще не поддаётся никакому предвари тельному подсчёту в штуках, собственно, так же само, как и количество «больших» камней. Они и на рисунке 1- «большие», и на рисунке 2 - тоже «большие» и, ещё раз,- укладываются и подгоняются строго по месту, согласно сноровке рабочей команды.
Спиноза и Крывелёв, один за другим, просто не зна ли, о чём писали.
И именно поэтому в Библии нигде ничего не говорит ся о количестве камней, на которых должен был быть на писан текст.
О такого рода храме, со стенами, исписанными тек стами его произведений, Моисей мог только мечтать. Ги гантомания, господствовавшая в изобразительном искус стве Египта, окружала его при дворе фараонов с самого рождения. Но никакие 70 представителей 12-ти колен из раильских - этот кочующий вместе с ним парламент - при всём своём желании не могли обеспечить его даже жалким подобием стотысячной армии рабочих-стро ителей пирамид и дворцов, мастеров отделочных работ их бесчиленных усыпальниц, гениальных ваятелей их
-гигантских статуи - всего того, от воспоминании о чём ему не было суждено освободиться до конца своих дней.
36 П.Элебрахт. Трагедия пирамид. Стр.25.
44
Незабываемые чудные видения, подобные ли - лук сорскому обелиску на площади согласия в Париже, похожие ли - на объёмные иероглифы на оштукатурен ных стенах погребальной камеры в Бибан-эль-Молуке - неотступно преследовали его на протяжении всей его жиз ни.37
Достаньте книгу П.Элебрахта «Трагедия пирамид» и посмотрите на фото 2 - что могли во времена Моисея де лать на «обмазанных известью» камнях люди. Обратите внимание также и на один из обнажённых, не прикрытых штукатуркой камней. Не правда ли, он не плохо сохранил ся, этот современник великого пророка?
Так, кто же этот «кто-то другой», написавший, по мнению Спинозы и Крывелёва, Пятикнижие, если не сам Моисей, сохранивший этот образ до конца своей жизни:
- Установите камни эти, о которых я заповедую вамт о
сегодня, на горе Эйбал и обмажьте их известью.'”И это - единственное из всей этой истории с «зако
ном, написанном, якобы, на 12-ти камнях жертвенника», что было предоставлено суровой судьбой Великому Про року - передать потомкам образ преследовавшей его всю жизнь мечты о камнях, которые так и не были при нём ус тановлены, и о письменах, которые так и не были при нём на них написаны.
Судьба предоставила возможность исполнить всё это - Иисусу Навину.
И только о количестве камней, пошедших на соору жение алтаря, так никто ничего и не узнал.
Ибо это были не камни, а сооружённые из них и оштукатуренные стены.
А вы говорите - 12 камней...
37 П.Элебрахт. Трагедия пирамид. Фото 2 и 12.38 Втор. 27-4.
45
7.ЕЩЁ ОДНА «ТАЙНА ДВЕНАДЦАТИ»
Вы помните? - В истории с авторством Моисея наши материалисты не могли прийти однозначно к решению, всю ли Тору нельзя считать написанной Моисеем, или - нельзя считать только одно Второзаконие, или - одно только преди словие к Второзаконию, - что так и оставило читателя этих страниц в недоумении!
То же самое произошло и с «тайной 12-ти».Всю эту свистопляску с 12-ю камнями вокруг алтаря,
количество которых на самом деле так и осталось неизвест ным, но на которых всё равно «не могло уместиться» Пяти книжие, Спиноза украшает изящным намёком на абсолютно очевидный, упомянутый в Торе эпизод, но с совершенно дру гой «тайной 12-ти», действительно описанной в Торе, однако подтверждённой не тайной, а лишь наличием этой самой ци фры «12» - за которой никакой тайны нету, а есть 12 прокля тий, которые были на самом деле, вместе с 12-ю благослове ниями, задуманы Моисеем. И именно потому, что они были запланированы и определённо могли были быть - Спиноза неожиданно заявляет, что «разбирать этот эпизод нет никакой надобности».(Трактат.Стр.229).
Вот те - на!
46
Ещё одна «тайна 12-ти», однако, разбираться с кото рой - вообще не следует!
Помните? Как Ленин - о «спинозизме».(Стр.17-18).А, ведь, разобраться - надо бы было. И очень тщатель
но. Ибо, в отличие от придуманных Спинозой не существова вших 12-ти камнях, существовали реальные, описанные «яс нее дневного света» « 12 проклятиий» и 12 благословений, сценарий утверждения которых, под названием «Заповеди», пророк составил ещё при жизни и планировал осуществить этот сценарий в предоставленном природой амфитеатре между горами Геризим и Эйбал в присутствии всего народа Израиля.
-Соблюдайте все заповеди, которые заповедую вам НЫНЕ,- прочёл материалист неверно, в данном случае, пере ведённое слово огл (хаём), как НЫНЕ (Втор.27-1), совершен но не обратив внимания на то, что буквальный перевод этого слова - СЕГОДНЯ, и что это слово может переводиться как НЫНЕ - только в поэтическом смысле, т.е. может означать и месяц, и год и 40, и даже 300 лет...Но никак - не в нашем слу чае, где здесь же уточняется:
-И заповедал Моисей в ТОТ ДЕНЬ народу - не НЫНЕ а - в ТОТ ДЕНЬ.(ДВАР.27-12).
Слово НЫНЕ завело богослова, а потом на протяже нии трёхсот лет - и нас с вами, «материалистов», в дебри рас суждений о чепухе.
Во-первых, если,скажем, НЫНЕ - это 40 лет, то, безус ловно это - то время, в течение которого всё Пятикнижие, со бственно, и было составлено, а поэтому везде во Второзако нии (26.17,18; в 27.2,4,9,10; в 28.1) речь могла идти именно обо всей Торе.
Во-вторых, как я только что заметил, НЫНЕ может обозначать и день, и 40 дней, т.е. в указанное во многих мес тах Второзакония время (НЫНЕ) прочитать народу заповеди пророк мог как на протяжении одного дня, так и на
47
протяжении 40 дней. Иными словами, это могло быть как 12 заповедей, прочитанных за один день, так и всё Пятикнижие, читаемое, скажем, на протяжении месяца.
Однако, не заметили мы с вами - главного, что на про тяжении этих немногим более двух глав (26,27,28) пророк трижды делает следующее уточнение: «в сей день»(26-16), «в день, когда перейдёте» (27-2) и «в тот день» (27-12), т.е. с абсолютной точностью можно сделать вывод, что Моисей всюду никакого НЫНЕ не имел в виду вовсе, кроме как ОДИН ДЕНЬ только.
Более того, всё это массовое выступление со скандиро ванием УМЭЙН после каждого из произнесённых 12-ти про клятий говорит о том, что этот грандиозный спектакль был расчитан, опять же, - именно не более, чем на один день.Т.е. текст «всех заповедей, заповеданных СЕГОДНЯ», можно было, по просьбе Моисея, совершенно спокойно уместить как на одном из тех оштукатуренных камней, так и на двенад цати. Но у него и в мыслях не было переписать все до единого тексты, из которых состоит Тора, на камни, расположенные вокруг жертвенника!
Так, какую же из «тайн 12-ти» должен был избрать Спиноза, - ту «тайну», раскрыв которую, мы узнали, что при сооружении Иисусом алтаря ни о каких 12-ти камнях не бы ло и речи, и что эта «тайна» к подтверждению гипотезы мате риалистов, что автор Торы - не Моисей, никакого отноше ния не имеет?
Или ту «тайну», разгадав которую, мы обнаружили, что - да, была ещё одна «тайна 12-ти», но - не с числом кам ней, а с изменённой слегка Моисеем редакцией легендарных «десяти заповедей» - числом с «12-ю проклятиями», кото рые могли разместиться даже на одном камне, но которые, опять же, никакого отношения к злополучной гипотезе не имели?
В случае избрания богословом последнего варианта
48
«тайны», сразу бы определилось, что в Торе речь идёт всего о нескольких фразах, которые при желании можно было бы разместить на чём угодно. И никакой необходимости выдумывать историю о Торе, которая, якобы, не могла разме ститься на 12-ти камнях, окружающих жервенник - не было бы. Не появилась бы так же и причиняотрицать моисеево авторство, как и всех вообще оснований к написанию мною как 6-й, так и 7-й главы.
Как же можно было богослову заметить это явное опровержение его идеи? И как же через много лет мог не скрыть от публики этого обстоятельства советский диалекти ческий материалист - И.Крывелёв?
Поэтому-то и берёт на себя Спиноза серьёзную ответ ственность отрицать вообще существование в Торе 12-ти про клятий, составленных Моисеем, и призывает «не задержи вать на них внимания», остановившись на «тайне с 12-ю кам нями», в которой их, камней, отсутствие - не так заметно. В чём и оказался совершенно прав.
Через 300 лет Крывелёв пишет об этих 12 камнях как об общеизвестном, несомненном факте, а о существовании12 проклятий даже не упоминает...
Что же касается Спинозы - то он благополучно продо лжал объяснять и далее свою скандальную, по сути дела, ре визию религиозных представлений - случайными, выдерну тыми из контекста Священного Писания, не соответствующи ми действительности, выдумками.
Так, в п.4 трактата (Стр.229) совершенно не понятна путаница с «исключением предшествующего времени» и с «исключением настоящего времени» вперемешку со време нем, когда Ханаан «вторгся», или «не вторгся» в земли , по которым ходил Авраам...
Тогда как в Торе однозначно написано, что эти земли (сразу после потопа) были подарены дедом Ноем внуку Ханаану.(Быт. 12-6). И всё.
49
Тогда, при чём здесь - «Моисей мог написать», или «Моисей - не мог написать»?
Там же, в п.5, наш богослов утверждает, что при Мо исее гора «Мория» не носила этого имени, тогда как в Торе ясно сказано, что это название горе дал Авраам - т.е., почти за пол тысячи лет до Моисея (Быт.22-14)...
И об этом Моисей - тоже «не мог написать»?..Авторству Пятикнижия, будто бы принадлежащему Ез
дре, Спиноза посвящает несколько страниц своего Трактата. Комментарий Крывелёва по этому поводу - хоть и намного короче, однако - не менее невероятен.
«В книге Нехемии рассказывается, что первосвящен ник Ездра в Иерусалиме, от рассвета до полудня, читал вслух закон Моисея», что привело и Спинозу и Крывелёва к убеждению, что «это было не всё Пятикнижие, а только Второзаконие», и что «Ездра же его и написал». Затем, «по мнению Спинозы - подкрепляет также и Крывелёв своё убеждение - Ездра собрал истории разных авторов и оставил их потомкам не приведёнными в порядок».
Разберёмся же с этими «солидными данными», по вы ражению Спинозы, «на которых основано его предположе ние».(...Трактат.Стр.236).
Действительно, у Нехемии написано, что Ездра читал народу книгу Закона «от рассвета до полудня»(Нех.8-3).
Однако, ни Спиноза, ни Крывелёв дружно ничего не сообщают, что через 15 стихов, там же, у Нехемии (8-18), на писано очень чётко, что «читал Ездра книгу Торы Божией каждый день, с первого до последнего дня, а праздновали они семь дней».
Как же так? Прочесть почти целую главу о «солидных данных», говорящих всерьёз якобы о том, что за пол-дня мо жно прочесть одно только Второзаконие, - и напрочь умол чать, что Ездра, оказывается, читал не пол-дня, а семь дней! Т.е. Ездра прочёл народу всю Тору Моисея, видимо все, из
50
вестные сегодня 270 её страниц! А дружный антирелигиоз ный тандем наших атеистов-материалистов, на расстоянии 300 лет один от дугого, не моргая глазами, утверждает, что это Ездра - тот, кто «написал всю историю еврейской на ции,т.е. от сотворения мира до окончательного разрушения Иерусалима».(Крывелёв.Книга о Библии.Стр.68).34
Не Моисей - а Ездра.Г оспода хорошие!Как же так можно?Я опять позволю себе процитировать самого Спинозу,
его «дымовую завесу», хотя и по другому поводу:«Что поделаешь с теми, кто видит только то, что им
угодно. Что это иное, если не отрицание самого Писания и не фабрикация нового из собственной головы?..Отсюда следует, что необоснованно и совершенно противно разуму утверждение, будто Моисей есть автор Пятикнижия».40
Обратите внимание ещё вот на что.В цитате, приведённой мною выше: «У Нехемии напи
сано, что Ездра читал...», атеист Крывелёв не даёт сноску - ГДЕ у Нехемии написано об этом важном эпизоде (Кн. о Би блии.Стр.68). И сделано это не случайно. Так, выше, тот же Крывелёв пишет, что об алтаре, окружённом двенадцатью исписанными камнями, «в Библии говорится несколько раз». (Кн. о Библии.Стр.63).В каких местах об этом говорится, он тоже не указывает.
Не ищите. Не найдёте. Потому что обо всём этом ни где ничего не говорится!
Там же, на стр.63, критик ссылается на «тайну 12-ти»
39 За исключением периода, охватывавшего примерно 700 лет, прошед
ших со дня смерти Моисея до эпохи разрушения 1 -го Храма, т.е., до эпо
хи Ездры - периода, которого пророк описать в Торе никак не мог.
40 Б.Спиноза. Богословско-политический трактат.Стр.233
51
таким образом: «так принято считать в раввинской литерату ре».
Но в этой литературе - тысячи книг!Так почему же так странно в наше время позволяет
себе вести себя атеист-критик по отношению к библейским документам, которые он резко критикует, и поэтому к кото рым, тем более, он должен относиться с величайшей осто рожн остью?
Да, потому, что 300 лет назад точно так же вёл себя и Спиноза - выставляя на суд международной общественности гипотезу о тех же самых «12-ти камнях», рассказ о которых ныне переписал в своё «антирелигиозное» произведение кри тик-материалист: «По отзыву раввинов».41
Так же - как и с Ездрой. Ищи-свищи.А то ведь - дашь, с дуру, номер страницы, а на ней на
писано, что Тору читали «с восхола до полудня», т.е. полдня (то что Спинозе, как раз и нужно было); и тут же, на той же странице написано, что Тору читали «семь дней, на протя жении всего праздника» - то, что мгновенно разрушило бы, в который раз! всё придуманное Спинозой чудо с авторством Моисея...
Т.е., лучше бы было, чтобы номер этой страницы чита тель поискал сам. Что я и сделал, показав его на стр.47:
Нех.8-3.Чудеса в решете, да и только.Как видите, - ни за пресловутое написание Моисеем о
себе самом в третьем лице, ни за игры в прятки с пророками, ни за инсинуации с «тайнами 12-ти», ни за таинственные на мёки самого Бена Эзры, ни за «исключения» прошедших и настоящих времён, ни за гору «Мория», ни за, наконец, мае сированную поддержку теолога критиком Крывелёвым - ни за что, на самом деле, нельзя уцепиться,с целью опроверже
41 Б.Спиноза. Богословско-политический трактат.Стр.228.
52
ния авторства великого пророка!И даже Ездра оказался на стороне Моисея!А Крывелёв, тем не менее, утверждает на стр. 65 своей
Книги о Библии, что то самое «туманное выражение» Бена Эзры «За Иорданом и проч...» Спиноза «разгадал довольно логично».
- Запутал довольно логично,- должен был бы напи сать честный атеист-материалист. Но он не сделал этого, ибо переписывал только то, что было написано Спинозой. Не бу дучи в состоянии ничего проконтролировать, он был вынуж ден обо всём верить Богослову на слово.
Как Энгельс - с «варварским еврейским языком».Что ещё необходимо было бы добавить к содержанию
этих глав о «тайнах 12-ти» - так это само выражение «12 про клятий», с лёгкой руки Спинозы получившее право на хожде ние как правомерная часть лексикона Пятикнижия.
На самом деле никаких 12-ти проклятий не было. Бы ло - 12 угроз быть проклятым. Все законодательные установ ки Торы, провозглашённые на заре становления гражданстве нной законности человечества тогда, как и теперь - имели законодательный характер. В том числе и те, которые Мои сей заповедал написать на камнях алтаря на горе Эйбал.
Спиноза и здесь всё перепутал.Угроза - неотъемлемая часть законодательного акта.
Тогда как проклятие - это результат уже применённого к ко му-то наказания по поводу какого-то проступка или преступ ления. «Да будет проклят, кто превратно судит...», или: «Да будет проклят, кто ляжет с женою отца своего...», - всё это не проклятия, всё это просто форма выражения закона. Тем более, что Моисей здесь же объясняет: « И придут на тебя все благословения...если будешь слушать голос господа».42 Так же, как не было никаких 12-ти камней, окружающих жер
42 Втор.27-19,20;28.2-14.
53
твенник, так же не было и никаких 12-ти проклятий. Был обыкновенный уголовный или гражданский кодекс.
Сегодня мы , напр., говорим:«За умышленный обман или препятствие свершению
правосудия по поводу того-то и того-то, виновный обязан уплатить штраф 100000 долларов»...
Более 3-х тысяч лет назад Моисей написал:«Если общество согрешит...и скрыто будет это от соб
рания...пусть общество этот грех оплатит быком»(!).43И то и другое - чисто законодатльные акты. Чистой во
ды угроза: «Это вам будет стоить быка!»Чуть попозже, в Греции, за быка или вола можно было
приобрести дом. - Те же сегодняшние 100 тысяч.Интересно, что и здесь толкователей переводчиков
угораздило напомнить о себе. Слово id (упомянутый бык или вол), написанное Моисеем и переведённое через 10-20 веков, из быка превратилось в телёнка (в Торе - бычок, в Би блии - телец).44
Инфляция ценностей - не иначе, как под давлением пе репуганных домовладельцев.
Разве всё вышесказанное - не ещё один из предсказан ных Г.Уэллсом затонувших городов?
43 Левит.4.13,14.
44 Там же.
54
8. В ЗАЩИТУ ПРОРОКА
Спиноза - типичный представитель так называемого воинствующего материализима, находящегося в состоянии непрерывной войны с религиозной идеологией, (не смотря на то, что только ей, этой идеологии, материализм и был обязан своим существованием), Спиноза, этот «великий фи лософ-материалист 17 века» -- был не первым, кто, воору жившись совершенно несостоятельными аргументами, ополчился на основоположника Христианской религии.
Уже само разделение философии на всевозможные «противоположные» друг другу области - идеалистичес кие, материалистические, диалектические, исторические и т.п.- производные от лукавого, ибо изначально как любовь к мудрости, фиолософия родилась не для того, чтобы разъединять, а для того, чтобы объединять. Тем более, что ни одно из религиозных представлений никогда никаким материализмом не было опровергнуто, кроме как углубле но и расширено дополнительными подробностями, а чаще просто - испоганено, не исследованное и не понятое.
Все «отделения» и «отграничения» «истинной филосо фии» от Священного Писания, придуманные и окончатель но сформулированные голландским богословом, были соо бражениями совершенно искусственными, извлечёнными
55
изначально из всё той же Книги Книг и ничего «нового» из себя не представлявшими.
Всё мироздание, всё многообразие Природы и природ ных явлений, касавшихся когда-либо или не касавшихся че ловеческого сознания, как и само это сознание - с самого начала возникновения его в эпохи, обозначенные в Биб лии «днём шестым» — всё это изначально понималось и определялось человеком при помощи одного-единственно го всеобъемлющего понятия Бога.
Дату появления понятия Природа, как и приоритета этого понятия вместе с одним из каких-либо языков по сра внению с другими языками, История, сдаётся мне, не со хранила. Во всяком случае, в библейские времена этого слова не существовало. И сколько современные апологеты так называемого «материализма» ни тужились в многовеко вых изысканиях понятия Природа в противоположность по нятию Бога - все их материалистические усилия всегда воз вращались на круги своя, к одним и тем же понятиям Солн ца, Луны, звёзд, морей, небес и т.п.
Взятыми снова и снова - из Священного Писания.Спиноза, например, в своём «Богословско-политичес
ком трактате» уделяет материалистическим разъяснениям феномена «природы», в отличие от понятия «бога» в об щей сложности десятки страниц (188-204), неоднократ но повторяя одно и то же, что «природа сохраняет прочный и неизменный порядок», что «природа сохраняет законы, хотя и не все, нам известные», что «в природе не случается ничего, что не вытекает из её законов» и т.д. и т.п. (в гл. 6-й «О чудесах», напр.,или в гл. 16-й «О правах...») и незаметно для себя самого и для читателя, в конце концов, оказывается в состоянии объяснить, чем природа отличается от «устаревшего» религиозного понятия Божественности - при помощи всё той же пары извечных библейских представлений о «Солнце, Луне,
56
небесах, воде...,что создано Богом и существует вечно», для чего цитирует - обратно — ту же Библию, в которой ни о каком слове «природа» Шс. 148-6;Иер.31-35) нету и речи!
Десятки страниц - не для объяснения факта, что поня тие Природы - понятие новое, что такого понятия в Биб лейские времена не существовало, что понятие это роди лось в недрах религиозной философии - во имя замены древнего понятия Бога, что это, в сущности - не вопрос но вого толкования Священного Писания, а вопрос его истори ческого развития;
десятки страниц - не для объяснения, что Природа - новое слово, обозначающее массу древнейших библейских понятий, а для убеждения читателей, что обнаружен «но вый метод толкования» этих понятий способом освещения их «ясным дневным светом» (стр.221-223,231,280) - тем же самым древнейшим из древнейших библейским словом, оплодотворённым первым божественным деянием:
- И сказал Бог: да будет свет. И стал свет.Т.е., не Спиноза, а - Бог изобрёл «ясный дневной
свет» и осветил им все свои творения!Зачем же изобретателю материализма Спинозе присва
ивать божественное изобретение?Господа присяжные заседатели! Это уже - не изобре
тение, а самая настоящая экспроприация!Вот - такой «воинствующий материализм».И таковы его корни.Всё равно, например, что написать книгу и заполнить
все её страницы оглашением невероятного открытия, что Св. Писание написано ПРОЗОЙ! Что:«вначале сотворил Бог небо» -- это совсем не «писание», а «проза», или, что:«сотворил Бог рыб...и увидел, что это хорошо» -- всё это, опять же - не писание, а «проза»! И тогда можно было бы заявить, что это новое толкование Писания - и есть новый взгляд на религиозную философию, и что мы, наконец, теперь вооружены, как множество раз повторяет
57
Спиноза, «истинным методом толкования Писания». (Спиноза.Трак тат.Стр.207)...
Чистой воды - словоблудие, которое стояло бы за этим переворотом в теологии (Писание - это Проза!):
Новые школьные программы! Новые институты! Но вые кафедры! Новые профессорские должности! -- слово блудие, которое не произошло, но которое явно выглядыва ло из предлагавшегося Спинозой «нового метода»...
За что он и был, вероятно, отлучён от Синагоги.Но об этом - после.За последние несколько веков философы нагромозди
ли горы чепухи и совершили массу глупостей, вместо того, чтобы один раз признаться во всеуслышанье: НЕ ЗНАЮ.
Ещё и сегодня, гид музея, в котором установлена зна менитая скульптура Великого Пророка, объясняет посети телям, не моргнув глазом, конфуз, в результате которого гениальный МикельАнджело Буонаротги изобразил на темени изваянной им фигуры Моисея чёртовы рога - объясняет простой ошибкой, связанной с неправильным переводом одного-едиинственного древне-еврейского ело ва. Ведь, Моше (так произносится на иврите имя Моисей) ничем внешне от обыкновенного человека не отличался. (Рис.4)
Всего-ничего - одно слово.Объясняет - не моргнув, и так же, не моргнув, НЕ объ
ясняет - в результате ошибки в переводе какого слова про изошло это печальное недоразумение.
Действительно ли, это был просто результат професси онального невежества «специалистов древних языков»? Действительно ли, причиной случившегося оказался недуг, которым задолго до Спинозы страдало христианское бого словие - профессиональная ущербность переводчиков-тол кователей? Или здесь были замешана и какие-то другие об стоятельства?
58
После падения подвергнутого разрушению Титом Фла вием в 72 году н.э. Второго Храма и рассеяния жителей Иу деи по Европе, Азии и Африке, евреям было предоставлено право «символического», если можно так выразиться, при сутствия на принадлежавшем им до этого более 10 веков клочке земли с концентрацией научной общественности в районе городка Явнэ, под эгидой одного из первосеященни ков Иоханана бен-Заккая, покинувшего Иерусалим во вре мя его осады, считая продолжение войны с Римом соверше нно бессмысленным.42
Хотя этот перенос столицы Иудеи в Явнэ с целью пре доставления иудеям хотя бы крох самостоятельности для сохранения и использования в будущем их религиозного и литературного наследия, в плане государственности для израильского народа никакого значения не имел, тем не менее, однако, с этого печального события, собственно, и ведёт своё начало качественно новый этап в истории еврей ского народа - этап почти двухтысячелетия их существова ния «в диаспоре», существования,связанного с самого нача ла органическим образом с зарождением христианской религии.
Не для кого не является секретом, что задолго до начала новой эры площадь иудейского государства переста ла соответствовать увеличивавшемуся количеству населе ния, в связи с чем евреи уже с 4 - 3 веков до рождества Христова начали интенсивное проникновение почти во все страны Средиземноморья:, черноморских побережий и пе редней Азии. Сохранилось свидетельство современника тех лет географа Страбона: «Трудно найти в мире страну, где бы не жили евреи».(Э.196).
420черк истории еврейского народа.Под ред ,профЛ].Этгингера.Стр.218.Ав торы трудов, из которых состоит сборник: Х.Тадмор,М.Штерн,М.Сафрай и Х.Бен Сассон. Б-ка «АЛИЯ». Изд. «Фонд еврейской культуры». Нью- Йорк- Иерусалим. В дальнейшем ссылка на сборник и № страницы будет выглядет так: (Э...№ ). Не путать с книгой раввина Й.Т5лушкина : (Т...№).
59
Постоянное и неотразимое впечатление, производи мое их чрезвычайно ценным эпистолярным наследием, видимо, в конце концов,и послужило причиной зарождения той либеральной политики Рима по отношению к евреям в первом веке до Р.Х., установленной Ю.Цезарем и Окт. Ав густом (Э.201) и предопределённая ещё почти за 300 лет до этого Александром Великим.
Оставшееся очень кстати бесхозным, это ценнейшее в культурном, а, главное, в политическом отношении богат ство, теперь ничего не стоило и отобрать у разбросанного здесь и там крошечными группами, лишённого своего госу дарства и теперь совершенно беззащитного народа - для ис пользования на бескрайних просторах образовавшейся ги гантской империи по своему усмотрению.
О чём как раз и повествует убедительно весь ход даль нейшего развития цивилизации.
И ведь не только отобрали, но и использовали в макси мально возможных направлениях, в каких только может ис порченный и капризный ребёнок использовать высокоин теллектуальную игрушку, предоставленную ему родителя ми в безраздельное пользование.
Скажем, - говорящую куклу можно не только переоде вать-украшать, её можно также «обучать» говорить, при чём, на разных языках, и говорить то, что только ни забла горассудится своенравному человечку как в присутствии, так и в отсутстве родителей. И не только говорить, но и де лать.
Не правда ли, - не плохая идея?Может быть, в конечном счёте, это и было истинной
причиной «конфискации» всего движимого и недвижимого имущества у талантливого и непутёвого народа, причиной, тщательным образом скрывавшейся под жалобливыми оп равданиями Тита Веспасиана, описанными Иосифом Фла вием,что он, будто-бы, «не желал сожжения Иерусалима, но что в этом повинны его легионеры».
Кто знает?
60
Историк М.Штерн утверждает, что уже с 3 - 2 веков до н.э.основным литературным и разговорным языком ев рейской диаспоры был греческий.(Э.203). Эта точка зрения до сего дня никем не оспаривалась. Кстати, это подтвржда ется, напр., книгой Новый Завет - сборником, включаю щим 27 произведений апостолов, из титульного листа кото рого следует, что эта книга - не что иное, как «новая копия с языка греческого на иврит», что, не смотря на невнятную редакцию, должно быть понято, как «новая копия ПЕРЕ ВОДА с языка греческого на иврит».
Обратите внимание. Это не единственная ошибка, ко торую по небрежности делает здесь редактор.
В названии священного произведения, написанного на иврите, пренебрегая очень важным словом: ПЕРЕВОД, он тут же, с другой стороны титульного листа, и тоже в на звании книги, но на этот раз - на русском языке, делает ещё одну ошибку. При написании названия:
НОВЫЙ ЗАВЕТ ПО-ЕВРЕЙСКИ И ПО-РУССКИ он совершенно забывает об обозначенной им же на иврите минуту назад на обратной стороне этого заголовка важной детали, что это самое - «по-еврейски» - не что иное, как (опять!) ПЕРЕВОД с греческого, и что это уже - третья ошибка. Ибо, на самом деле, написано это не «по-еврей ски», а на древне-еврейском языке, т.е. на иврите (Новый 3aBeT.Clays.Ltd.England. Joseph House.2003).
Три ошибки в двух названиях священной книги, в на званиях, состоящих в общей сложности из 12 букв!
Может ли всё это свидетельствовать о высокой степе ни профессионализма редактора - в наш-то просвещённый век высоких технологий?
Не может.Не говоря уж о том, что вся эта «новая копия перево
да с греческого на иврит» снабжена русским переводом, ко торый скопирован слово в слово с Библии Российского Би блейского Общества (Москва. 1995) со всеми имеющимися в ней ошибками.
61
Например: «Сказал Господь Господу (?) моему: се ди(?) одесную Меня» (Лука. 20-42).Тогда как на иври те (т.е., был о - и на греческом!) на самом деле написано:
«Сказал Егова хозяину моему: сядь справа от Меня».Можно себе представить, каким количеством ошибок
страдали Септуагинта и Вульгата - переводы Библии на греческий и латинский языки, сделанные, соответственно, двадцать и шестнадцать веков назад!
О некоторых из них и пойдёт здесь речь.1.
До сего дня среди философов-комментаторов исто рии развития христианства бытует ошибочное мнение, будто «Библия для верующих, на самом деле, была недос тупной», ибо её, переведённую на непонятную латынь, кроме того, «простым мирянам было ещё и строжайше за прещено читать и изучать».43 Это типичное «материалиста ческое» представление совершенно неверно, ибо искажает действительное положение вещей.
Для того, кто владеет, к примеру, латынью, язык Ву льгаты был весьма понятен. «На земле не написана книга более ясная, чем эта» - писал Мартин Лютер. Непонят ными были грубейшие ошибки, допущенные при перево дах Священного Писания как на понятный греческий, так и на понятную латынь и впоследствии, скажем, - на понят ный немецкий. Ошибки и совершенная невозможность их грамотного устранения, - как тогда, так и на протяжении полутора тысяч лет до настоящего времени. Но сами пере воды всегда писались грамотными людьми и были достато чно понятны.Так, напр.,«великий теоретик Ф.Энгельс» ино гда извлекал из перевода не принадлежавшую Библии чепу ху с сугубо пропагандистскими целями.Однако эту чепуху, написанную на понятном немецком языке, любой может и до сего дня прочесть и понять в Интернете на стр. 17 его статьи «Кистории первоначальногоХристианства». Я имею в виду чисто материалистическое разрешение Фридрихом
43 ЧанышевА.А. История политических учений.РОССПЭН.2001.Стр.249.
62
Энгельсом чрезвычайно важного теолого-философского во проса - его глубокомысленную и поучительную сентен цию о «варварском языке», на котором написана Библия, о языке - «полном гебраизмов и ошибок».44
Переводы Священного Писания всегда страдали и страдают ошибками. И единственное, что могла церковь предпринять, не будучи знакомой с предметом в оригинале - это спрятать его, этот предмет, от мирянина, запретив ему его читать. Что она и сделала, чтобы навсегда избежать вопросов, на которые ей не дано было ответить. И доказательством этому служат - бесконечные обвинения в ереси, непрерывные волнения против «не правильной религии» катаров, альбигойцев, вальдейцев, таборитов, гуситов,45 в том числе, - настоящий бунт, поднятый Мартином Лютером против церкви, и его окончательный с последовавшим следом за ним Жаном Кальвином, с нею разрыв.
Не религия была всему этому, на самом деле, причи ной, а понятая «материалистически» и переведённая по-ва рварски Библия.
Помочь этому мог только коренной перелом во взаи моотношениях с преследуемой, угнетённой нацией, являвшейся единственным носителем древнего наследия, со всеми его неподражаемыми достоинствами, то - чему как раз и противостояло упорно человечество на протяже нии многих веков.
Столкнувшись с самого начала с этой неразрешимой дилеммой, мир оставил решение этого вопроса нам, ото двинув его на более, чем тысячу лет и продолжая шество вать по пути, указанному ему Всевышним.
2 .
После разрушения Второго Храма в 72 г.н.э., уничто жения значительной части иудейского населения и изгна
44 Великим теоретиком Энгельс назван в примечаниях к книге Ленина «Развитие капитализма в России». Политиздат. Москва. 1986.Стр.574.45 Н.Wells.The outline o f history. Garden City. N.Y. 1940. p.696,698.
63
ния его из Палестины, на протяжении первой тысячи лет существования Христианства, следов гонений на евреев - если не считать подавления длившегося 3 года восстания Бар Кохбы (Э.227) 132-135 г.г. - история почти не сохрани ла, что видимо было связано с относительной пока ещё ма лочисленностью их поселений в многочисленных, но ещё не объединённых городах и государствах Европы.
Однако, уже с начала 11 века таковых сведений появи лось довольно много.
Так, известен указ императора Генриха 2-го о выселе нии евреев из Майнца в 1012 году н.э.(Э.315)
С эпидемии чумы и страшного голода 1096 года, по служивших причиной массовой эмиграции европейского населения на восток, начались знаменитые крестовые похо ды, предпринятые 8 раз на протяжении 150 лет и выродив шиеся, наконец, к концу 13 века во многовековую эпопею не менее известных и не менее разрушительных преследо ваний еврейского населения.
1096 г. Во время 1-го крестового похода волна по громов прокатилась по всей Европе. Двинувшиеся по Рей ну на юго-восток толпы крестоносцев оставили на его бере гах кровавый след от 12-ти тысяч вырезанных потомков де тей Израиля. Только в одном г. Вормсе, ещё будучи на тер ритории Германии, они отправили на тот свет 800 чело век. (Т. 148).46
1099 г. Через 3 года, овладев Иерусалимом, они согнали всех евреев города в синагогу и сожгли их живьём.(Т. 148). Христиане уже тогда срывали свою злость на «неверную религию».
1171 г. Во французском городе Блуа были сожжены на костре 34 еврея, обвинённые в «ритуальном убийстве». (Э.318).
46 Напоминаю. Так мною обозначаются ссылки на страницы в книге Й.Тё лушкина «Еврейский мир» - (Т....№ ) Не путать со сборником Ш.Эттингера «Очерк истории еврейского народа» - (Э... №).
64
1190 г. во время 3-го крестового похода евреи Йорка, заперевшись в городской крепости, покончили жизнь самоубийством.(Э.318). Все - вместе, со своими семьями.
Чтобы активизировать принятие евреями христиан ства, в Париже, в 1240 году, был публично сожжён Тал муд, дабы иудеям, кроме Библии, было нечего читать.
В 1242 г. там же, по инициативе Людовика IX, и по ре шению французского суда было сожжено 24 подводы с книгами Талмуд. (Т. 150)...
Однако, истребление еврейского населения продолжалось.
В 1245 г. за так называемое «оскорбление просвиры» было уничтожено всё еврейское население Берлина. (Т. 149).
В 1271 г. в г. Линкольне, по обвинению в распятии мальчика Хью, было повешено 19 евреев. (Т. 152).
1290 г. По обвинению в обрезке (уменьшение веса мо нет) из Англии было выселено в Германию и Францию 16 тысяч человек.(Э.323). Причём, всё их имущество было конфисковано в пользу семьи короля Эдуарда I-го. (Т. 152).
С той поры, до середины 17 века, почти 400 лет, в Ан глии не существовало почти ни одной еврейской общины.
1299 г. Снова - в Германии, и опять же - за «оскверне ние» просвиры, было разгромлено 140 еврейских общин.
Начало 14 века (1321 г.) взбудоражило всю Европу сфабрикованным на евреев наветом в отравлении колодцев Франции нанятыми, якобы, специально для этой цели прокажёнными. (Э.319).
1337 г. Опять - Германия. Организованные дворянами банды крестьян разгромили 110 еврейских общин. (Э.319).
1348-1349 г. Во время эпидемии чумы были уничтоже ны почти все еврейские общины Г ермании, Франции, Боге мии, Швейцарии, Польши, Венгрии.(Т.152).
1389 г. По обвинению в «осквернении» снова той же просвиры,были убиты 3000 евреев, на это раз - в Праге.
65
1391 г. Жестокие погромы завершились поголовным крещением почти всего еврейского населения Испании.
Наконец, на исходе этого века , и снова - во Франции (1394 г.) было осуществлено «окончательное решение ев рейского вопроса» - более, чем за 500 лет до проведения в жизнь знаменитой доктрины Адольфа Гитлера, известной сегодня под названием «катастрофы».
На всём протяжении следующего, 15 века, после по грома в Кракове в 1407 году (Э.343), сыновей и дочерей Израиля изгоняли:
1421г. - из Австрии и Германии (Т. 152).1445г. - из Литвы (Т. 152).1492г. - год начала знаменитой экспедиции Христо
фора Колумба. Из Испании была выселена вся община, 200 тысяч человек.(Т.155).
1495г. - ещё раз - из Литвы.(Э.344).1496г. - почти все несколько десятков тысяч человек,
прибывших из Испании в Португалию, были вынуждены принять христианство. Раввина Шимона Меами, наотрез отказавшегося креститься,продержали неделю закопанным в землю по горло, пока он не умер.(Т.156).
К этому ещё необходимо добавить «кровавый навет» 1475 года в Триденте, просуществовавший почти 500 лет, до 1966 года.(Э.367)...
К 16 веку, видимо в связи с переселениями предшествующих поколений и продолжением разрастания европей ского населения - территориальные возможности в виде разнообразных «окраин деревень», «пригородов», «пусты рей», «пересечённых местностей» и т.п., служивших для поглощения «меняющих места жительства» беженцев, - значительно оскудели.
Свободные пространства континентов стали всё более и более походить на парковые зоны. Изгонять, переселять стало себе дороже, что, в конечном счёте и привело к пре вращению этих окраин,пригородов и пустырей - в гетто, а
66
впоследствии, через много лет - и в концентрационные ла геря.
Более, чем 400-летняя эпоха лютой ненависти ушла в прошлое, «изредка», однако, напоминая о себе не менее чу довищными предостережениями.
Так, в 1510 году, в Берлине, 26 евреев, опять за «ос квернение просвиры», погибли на костре, а двоим отрубили головы.(Т.149).
В 1532 году был сожжён на костре вернувшийся в иудейство марран Шломо Молко.(Э.380).
В 1539 году сожгли женщину польского происхожде ния только за одно сочувствие к евреям.(Э.352).
1553 год. Снова, как Людовик IX за 300 лет до этого, папа Юлий III совершает публичное сожжение Талмуда, а
в 1556 году, в доказательство серьёзности постановки вопроса о распространении христианства, он же приказал сжечь на костре 25 марранов (в том числе опять женщину), вернувшихся в иудаизм, а 27 «раскаявшихся» - сослал на каторгу, на остров Мальту.(Э.368).
Наконец, если не считать значительным событием из гнание 60-ти бедных еврейских семей в 1614 г. из Франк фурта и погрома оставшихся там семей богатых(Э.ЗбЗ) - то массовое уничтожение еврейского населения Украины в 1647г. Богданом Хмельницким (было зверски вырезано бо лее 100 тыс.человек)можно смело рассматривать не только как крупный успех агитационных и профилактических ме роприятий, организованных историей, но и как уверенное начало нашей современной цивилизации.(Т. 167;Э.348).
Уже намного раньше, где-то к 15 веку, после непре рывных изгнаний и уничтожений иудейского населения и конфискаций их имущества - в городах Европы, из народа, давшего миру Библию и положившего начало христиан ской религии, - почти никого не осталось.(Э.340). А людей, владеющих древне-еврейским языком - и подавно. Если не удавалось поменять вероисповедание, перепра виться в другие города или страны - люди селились на
67
окраинах городов, местечек, сёл, меняли древнееврейский язык на язык места проживания и таким образом продолжа ли своё существование.
Изобретение «идыша» - этого, вероятно, верха изобре тательности, совершённой несчастным народом, соедини вшим немецкий язык с ивритом - окончательно изолирова ло иудеев от языка своих предков...
Итак, бесконечный голокост второго тысячелетия н.э., начавшийся в начале 11 века и сопрвождавшийся в разные века 15 раз сжиганием телег, подвод, доверха заполненных написанными языком Библии книгами, закончился лишь через 900 лет, с окончанием 2-ой Мировой войны, уничтожением шести миллионов евреев и возрождением , снова на Синае, в 1948 году, «Израильского царства».
Вот, такая «краткая», длительностью в тысячу лет, и с торическая справка.
И теперь, если читатель задержал своё внимание на упомянутых мною в начале статьи трёх ошибках, допущен ных редактором в двух названиях книги Новый Завет, состоящих из дюжины букв,то перед его,читателя, вообра жением наверняка, уже задолго до окончания ознакомле ния с моей «краткой исторической справкой», забрежжил сакраментальный вопрос - а о каких, собственно, перевод чиках здесь может вообще идти речь?
Если племена людей, среди которых только и возмож но было воссоздание и воспитание специалистов этого ви да профессии, на протяжении десятков поколений под вер гались бесконечным запугиваниям, гонениям, переселени ям из страны в страну, физическому уничтожению - даже за одно какое-нибудь подвергнутое сомнению слово в уже «не принадлежавших им» священных текстах;
если по прошествии пары тысяч лет язык, при помо щи которого создавалась христианская религия,оказался «варварским»;
68
если философы на страницах своих произведений сте сняются до сего дня произнести слово «еврейский»;47
если даже сами иудеи, не смотря на то, что у этого «древнего» языка есть целых два правильных наимено вания: «древне-еврейский» и «иврит», - упрямо переимено вывают этот иврит в «еврейский», а сами этим языком уже давно почти не владеют,
и если, наконец, уже в наше время, те, у предков кото рых когда-то всё изъяли и всё отобрали, - к переводам свя щенных текстов относятся с чрезвычайным пренебрежени ем, -
то всё вышеперечисленное убедительно говорит о том, что как раз знатоков-то языков в странах Европы давным давно и не осталось, и что им на смену пришли просто случайные прохожие...
Почему и появился в 1516 году н.э. приписываемый ве ликому художнику конфуз с рогами на темени Моисея, в результате наложения одной на другую нескольких не то ошибок, не то «подставок»,совершённых партийными фун кционерами на ролях толкователей Библии, в процессе пе ревода некоего выражения, состоящего из 3-х слов и три жды начертанного в Пятикнижии (Исх.34-29,30,35):
ПЭ 1VJ рр
3.Прежде, чем перевести это выражение на русский
язык, я хочу обратить ваше внимание совсем на другое - на фразу в 11 стихе предыдущей, 33-й главы этой же книги Исход : лмз т,Т 1371 - и говорил Господь Моисею.
Меня интересует слово говорил.Инфинитив говорить переводится на иврит (см. Стр.
27 русского раздела словаря48) таким образом: “ИП1? - "Ш, где 1377 - это инфинитив; 137 ~ это его корень, у которого кроме значения «говорить» есть ещё несколько других зна чений: слово, вещь, закон, заповедь и др.
47 ЧанышевА.А.История политических учений. Стр.249.48 Русско-ивритский словарь.Ред.Йом Тов Левинский.1ЛГ\] 973.
69
Однако, в ивритском разделе словаря этого инфинитива нет (стр. 177); есть только корень "137 (стр.54 того же раздела).
Корень этот, как видно из перевода, является также и глаголом мужского рода прошедшего времени говорил, о котором словарь тоже ничего не сообщает. Узнать об этом 3 тысячи лет назад можно было только из оригинала Торы по контексту, т.е. обязательно зная язык.Сегодня, это про шедшее время узнаётся очень легко согласно никуда (по то чкам), которого в алфавите раньше не существовало.
Итак,"137, в данном случае, это - 131 (дибэр), говорил.4. v '
Точно то же самое произошло с корнем р р (кэрэн). В ивритском разделе словаря (стр.331) этот корень переве дён 5-ю значениями: РОГ,УГОЛ, ЛУЧ, ФОНД, СИЯТЬ.
С одним из них - СИЯТЬ, применён также и никуд:D2. ~ каран.
По аналогии со словом "13*7 (которое могло быть кроме говорил - ещё и вещью, и заветом н т.п.) слово рр тоже может быть, кроме значений рог или сиять,также и словом луч. А, самое главное, оно может быть и словом облучал - каран! Или кирэн (рр). Такое же сказуемое мужского рода прош. времени, как и сказуемое говорил !
И, хотя его так же, как и глагола говорил, в словаре тоже нету, его можно образовать от существительного ЛУЧ, применив никуд: щ (или рр) - облучил, облучал, и использовать его здесь наравне со словом сиял.
Таким образом, в выражении гзэ ПУ рр контекст да ёт нам полное право из пяти значений корня р р выбрать только - либо сиял, либо облучал.
Но перед этим нам необходимо ещё тщательно разо браться, что делать и с другим словом: пу (КОЖА), ко торое к нашему предложению не подходит вообще - ни синтаксически, ни грамматически.
70
5.Вот, как выглядит фраза V3D "ПУ р р , переведённая в
Библии на русский язык гри раза в разных местах:1. Лицо его стало сиять лучами...(Исх.34-29).2. Лицо его сияет...(Исх.34-30).3. Сияет лицо Моисея...(Исх.34-35).Все три перевода - не верны.Во-первых, - ни слова о КОЖЕ. И это - не случайно.Не мог грамотей-писатель написать: «кожа его лица
сияла», ибо, в этом случае, возникает вопрос: а почему - глаза, борода, усы, брови, зубы, уши - тоже не сияют? Не могли же различить «сыны Израиля», о которых здесь же говорится несколько раз,стоявшие под горой Синай и созе рцавшие спускавшегося с неё Моисея, различить издали, что «сияние» это исходит именно от КОЖИ его лица! Разве не правильнее, со всех точек зрения, было бы сказать просто, что «сияние исходило от его лица»?
Очевидно, что слово КОЖА здесь - не естественно и надумано.
Во-вторых, с этим теснейшим образом связан и этот самый вопрос выбора одного из двух слов: «сиял» или «облучал»,о чём я только что говорил.А,именно(см.выше):
1.0дно и то же слово рр превращено вопреки всем понятиям логики - в два слова: «сиять лучами»,а кроме того, это слово "ЛУ (кожа) упразднено вовсе. Его нету.
2. Прошедшее время «стало сиять» заменено настоя щим: «сияет», а слово «кожа» - опять отсутствует.
3. Слово «сияет», как и во втором случае, применено в настоящем времени, а слово «кожа» - снова отсутствует.
Иными словами, слово пу (кожа) - вообще изъято из Библии!Но ведь оно там есть!Из песни слова не выкинешь!
В-третьих.Если бы переводчики желали сохранить выкинутое из
песни слово «кожа», то как бы они не написали:а. Кожа на его лице сияет, илиб. Сияла кожа его лица -
71
в любом случае фразу V33 "ПУ рр естественнее было бы написать по-другому:
а. гзэ "ПУ рр (кожа НА его лице), илиб. п э пу лр (кожа ЕГО лица).
Однако в Торе не написано - ни того, ни другого. Обязательное присутствие слова ПУ (кожа) в этом зло получном предложении, хотим мы этого, или не хотим, требует от нас понимания бессмыслицы: кожа его ЛИЦО, чего удалось избежать,например, русским переводчикам, упразднившим вообще в тексте Библии слово «кожа», что они сделали, видимо, по аналогии с переводом Библии на испанский язык, где слово кожа не упоминается тоже ни разу: «1а сага de Moises resplandecia» - «лицо Моисея сия
50ло».Хотя и тот и другой переводы - не верны, необъясни
мый долгое время феномен здесь побеждён здравым смыс лом, хотя и ценой явной подделки.
В-четвёртых, мы выяснили дополнительные важные обстоятельства.
А именно, что писавший Тору, употребив корень рр, имел в виду вовсе не его значение «сиял», или «сияло», что синтаксически здесь совершенно не годится, а его зна чение «облучил», грамматическую состоятельность чего я показал выше. Стало совершенно ясно, что смысл этой фразе можно придать только, начав её не со слова «сиял» или «сияло», а со слова «облучил». Кроме того, мы убе дились в необходимости проверить правдоподобность, в данном случае, слова "ПУ (кожа) и степень правомерности производимых с ним переводчиками экспериментов.
И вообще - существовала ли эта «кожа» на самом деле?
6.
Любой человек, пишущий, говорящий и читающий на иврите, прочтя эту злополучную фразу, не может не зало дозрить что-то неладное, ибо точно так же, как звучит
50 Santa Biblia. Version Popular. 1979.
72
слово O P- кожа, начинающееся с буквы У (айн) :тш, точно таким же образом звучит слово ОР - свет, но начинающе еся с буквы N (алэф): 1Ж.
Заподозрить такую тонкость ухо «случайного прохо жего» не могло.
У сефардских евреев51 буквы у (айн) и N (алэф) при их произношении резко отличаются одна от другой. В дан ном случае, К, например, в сочетании с буквой ч (вав) - это наш, обыкновенный открытый звук О (ж). Тогда как, в по добном сочетании, айн и вав (чу) - это глубоко гортанный звук, нечто среднее между звуком КО и нашим открытым звуком О.
Такой звук лица европейского происхождения (ашке назы) в большинстве своём произнести не в состоянии по чисто физиологическим причинам. Так, я,например, при всём своём желании не могу на протяжении вот уже 70 лет сложить губы и язык таким образом, чтобы свистнуть без помощи пальцев рук. Тогда как некоторым лицам совер шить такой фокус особого труда не составляет.
Почувствовать и заподозрить во всём этом что-то не ладное мог только человек, выросший и воспитанный сре ди сефардских евреев, говорящих на древне-еврейском язы ке. А их-то, как раз, уже к 15 веку, как мы убедились выше, в Европе почти никого и не осталось.
При изучении и освоении иврита речевой аппарат аш кеназа автоматически превращает сочетание аин-вав (чу) - в открытый звук О, т.е. букву У (айн) превращает в букву N (алэф). И видимо против этого искажения ничего нельзя было сделать уже со времён проникновения древнееврей ского языка в страны греко-римского содружества, где буква айн тогда, так же, как у европейцев - сегодня, автоматически теряла свою значимость и превращалась в букву алэф.
51 У евреев йеменского, марокканского, иракского, испанского поисхожде ния, сохранивших особенности произношения иврита со времён 1-го храма.
73
Иными словами, ни один из 72-х греческих толковни ков, писавших Септуагинту, ни господин Иероним, писав ший Вульгату - никто из них уже 2 тысячи лет назад про изнести по-разному эти два слова, НУ и НК , написанные по-разному, не могли.
Видимо, уже тогда и вкралась эта ошибка при перево дах Торы с иврита - на греческий, с греческого - на латин ский, с латинского - на иврит и т.п.,и на протяжении более двадцати веков не могла быть замечена никем из ущерб ных толкователей-переводчиков в силу разобранных здесь обстоятельств. Точно таким же образом, как голый змей, превращённый на всех языках мира кем-то когда-то в змея хитрого (Быт.2-25;3-11), так и остался всюду на протяже нии этих же 20-ти веков - хитрым (Т. 13), хотя у Моисея он первоначально был изображён голым (Быт.2-25;3-1).
7.А теперь - вернёмся к выбранному нами из двух слов
слову «облучил».После того, как мы предположили, что НУ (ор) - это,
на самом деле, не НУ, а нх, т.е., - не «кожа», а «свет», нам должно стать понятным, почему более 30 веков назад писа тель не воспользовался этим словом НК дважды. Разве не мог он, вместо не существовавшего в русском языке рань ше слова «облучить», образовать из этого же корня «свет» слово «осветить»?
Да, мог. Но получилось бы: осветил свет его лицо,т.е «тавтология» - понятие, бывшее в иврите, как и на всех других языках, проявлением дурного вкуса. Вот и появи лось вместо слова осветил - слово облучил.
V3D н к р р - облучил свет его лицоВ русском языке этого слова не было до середины 20
го века - до открытия явления радиации. В словаре Даля оно образовано от слова ЛУЧИНА для получения смысла: осветить, т.е. «облучить» горящей лучиной. Но не от ело ва ЛУЧ. Облучить лучиной.
74
А вот в «варварском» древнееврейском языке, оказывается, слово облучить существовало уже более 3-х или 4-х тыс.лет назад. Его, как видите, можно было «отгла голить» очень просто от корня рр. Что писатель, писав ший Тору и сделал, и чего знатоки языков - не заметили
И если бы не это буквоедство с кожей - как бы изя щно звучало это в русском языке, когда в нём ещё не было слова облучать :
...освещал свет его лицо.И хотя русский перевод Библии трижды упорно прене
брегает словом "пу (ор), как будто в тексте оно вообще не существует, - оно там есть! И «проговорился» об этом переводчик моей Торы, написавший о «светящейся коже
52 ..его лица» , правда, только в одном из трех упомянутых мною случаев. (Исход.34-35).
Мало того.Об этом во всеуслышанье провозглашает также пере
вод Библии на английский язык - во всех трёх случаях: “the skin of Moses’ face shone”- “кожа лица Моисея сияла’’.
Конфуз? - Да, конфуз. Потому, что правило, запреща ющее исправить в Ветхом Завете хотя бы одну букву, мо жет нарушить только человек, имеющий на это санкцию и способный понять всё, что написано в оригинале, т.е. на ив рите. А из них уже лет 500 - как тоже никого не осталось.
8 .
Таким же образом, не осталось и никого из тех, кто смог бы объяснить следующий (который уже?) конфуз, но на этот раз - с ещё одним, но уже с шестым значением проблематичного корня р р (рог), о котором также не было ничего известно «специалистам древних языков».
Да, да, есть ещё шестое значение корня р р :питал nrtj? (кранот а мазбэах)- крюки (?) алтаря
(Левит.Тора.4-18) - крюки, а может проста - шесты или брусья жертвенника, на котором навешивалась туша жерт венного животного, чтобы собоать kdobl. освежевать Tvnrv
5‘ Пять книг Торы. Перев. Д.Йосифона. Моеад рав Кук.Иерусалим. 1975.
75
и т.п.. Причём, это были не «роги», как пишет переводчик- языковед, и даже - не рога, на которых я дома сушу высти ранные носки. Ибо, каждый такой рог, и в русском языке, и в иврите - существительные мужского рода, тогда как у нас появилось подлежащее множественного числа, из кото рого видно, что оно образовано двумя или более существи тельными женского рода: ллр (кранот) - понятие, для объ яснения которого удобно использовать, скажем, слово «карнавал».
«Знатоки древних языков» знали, как это слово пи шется по-французски, знали, как оно пишется по-итальян ски. Знатоки даже знали, что в Италии празднество с таким названием появилось в 13 веке н.э.53
Но знатоки (9 редакторов!) не знали, переиздавая ело варь 15 (!) раз, и до сего дня не знают, что это слово соста влено из двух корней иврита:'7173 ’л р (карней бал, или на испанский манер - карней вал) - «владелец рогов», или «ряженый рогами», где слово чл р (карней) - это множест венное число от предметов мужского рода.
Сравните со словами мужского рода множественного числа: ’а1 или ста’ (ёмей или ёмим) - дни; ’лз или П’лз (ба тей или батим) - дома и т.п. Тогда как в выражении ллр пзтил слово ллр (кранот) - это уже какое-то устройство, со стоящее из двух или более существительных женского ро да множественного числа, как, к примеру, слово«нитки»,су ществительное множественного числа от слова женского рода «нитка», или «ягодицы» - множественное число от слова женского рода «ягодица».
Так и в иврите. ’Лр (карней) - это рога. Но ллр (кра нот) - это нечто другое.Это, повторяю, играющие, видимо, роль крюков, две или более «тесины»54или балки, вмонти рованные в конструкцию алтаря и торчащие из него соот ветствующим образом. И тесина (балка) - это уже не «рог», а предмет женского рода. Консоль. Или «балясина».
53 Словарь иностранных слов. Москва. «Русский язык».1988.Стр.21754 Тесина - слово женского рода. Доска, сколотая с бревна.
76
Что по-русски, вероятно, можно было бы назвать, ска жем, «подвеской», или как-нибудь в этом роде
9.Вот, какой глыбой камня оказались три слова,три - на
всё Священное Писание - глыбой, из которой Микель Анд жело Буанаротти должен был составить хоть какое-то пред ставление о внешнем облике Моисея и изваять мраморный монумент.
А вокруг ваятеля - никого. Как раз - рубеж 15 и 16 ве ков, когда, как следует из нашей исторической справки, в городах Европы от народа, давшего миру Библию, почти никого не осталось. И спросить - не у кого. Одни «силь ные мира сего» с толкователями, ничего, кроме скверных переводов Писания, под руками не имевших. Настолько скверных, что пресловутое п э ну рр в каждом из них так и осталось до сего дня переведённым неверно,
Но зато есть - «знатоки древних языков», на слово рр, не задумываясь, и указавших.
Распоряжалась, конечно, правящая элита.Не имеет значения, сияло - «лицо Моисея», или сияла
«кожа лица Моисея».Главное - то, что это сияние надо изо бразить. Необходим какой-то материальный символ.
В иврите есть несколько слов, обозначающих сияние:тпт (зоар)43.m is (ора)44.HS (ор) - собственно, просто свет, о котором мы уже
говорили.Однако, ни то , ни другое, ни третье изобразить невоз
можно.А поэтому, следует изобразить то, что можно изобра
зить.рр (керен) - обозначает не только рог, но и луч. Два рога - два луча. А два луча - это уже сияние!
Очень удачное материальное воплощение неуловимой идеи...
55 Русско-ивритский словарь. См. выше. Ивритский раздел.Стр. 123.56 Там же. Стр. 7.
77
Как же не воспользоваться решением, данным самим Писанием? ( Рис.4
Сегодня мы бы сказали - верх одержала догма!10.
Прошло 500 лет.Все идейные соображения канули в лету.Но гениальные откровения комментаторов-филосо
фов - торчащие рога - так и остались на темени Моисея мо золить глаза привыкшим к парадоксам верующим и не ве рующим, превратившись в злой умысел, как напоминание о непреходящем лукавстве «сильных мира сего» по отно шению ко всему святому, выработанному человечеством.
И среди очень очень ответственных, опять же, - ни од ного, кто мог бы авторитетно подсказать, предупредить, ос тановить... Ведь, сказано же было - Не сотвори себе куми ра.
Что и было основным мотивом случившегося...А рогов-то, на самом деле, никаких и не было!Около старого входа на Всесоюзную Сельско-хозяйст
венную Выставку в Москве вот уже 75 лет двое, прилично одетые мужчина и женщина, выделанные вместе с постаме нтом высотой метров десять из нержавеющей стали, пля шут какой-то экзотический танец, глядя на который ещё че рез 500 лет, никто из толкователей-философов таким же образом не сможет разгадать не только - кто были эти двое, или, что это был за танец, но и почему у одного из пляшущих в руках оказался молоток, а у его партнёрши - какая-то блестящая кривуля.(Рис.5.Сегодня монумент разо бран в связи с переменой места жительства).
А к этому, через 500 лет, моменту - другому шедевру изобразительного искусства - картине, изображающей по соседству с Адамом и Евой, вместо змея, - крокодила с женской головой - исполнится уже 1000 лет.57 Тысяча лет полного абсурда, никогда не покидающего пределы челове
57 Гуго ван дер Гус. Роспись 15 века на алтаре церкви святой Женевьевы в Гризайле. Фото в «Книге о Библии» И.А.Крывелёва. Стр.81.
78
ческой фантазии, необъяснимые загадки которой, на расстоянии пяти столетий одна от другой, так и будут, и через две тысячи лет, и через десять тысяч лег. напоминать просвещённому человечеству о неисповедимых путях гос подних. Рис.6
Сыграло ли роль в окончаельном решении вопроса о внешнем виде изваяния - шестое значение корня р р - об лучал или его седьмое значение балка-консоль - истории не известно. Скорее всего, что - нет. Как не известным ос талось и то, была ли эта конструктивная особенность алта ря знакома «знатокам древних языков».
Но, в любом случае, каждое восстановление подлинно го понимания какого бы то ни было священного текста, ес ли это восстановление способствует разоблачению того или иного варварства переводчиков-толкователей - долж но считать благородным деянием.
И если предоставленное мною исследование читатель сочтёт заслуживающим внимания при обсуждении сообра жений, способствовавших проявлению неблаговидных ка зусов в истории противостояния идеологий, то я сочту обя зательства, взятые мною перед написанием этой повести, полностью выполненными.
И ещё раз.Надеюсь, что и эти, обнаруженные мною среди захоро
нений славного прошлого, неведомые два слова, неизве стные доселе интересующейся библейскими сказаниями публике - так же окажут добрую службу в освещении этого вопроса.
11Как видите, за 150 лет до «великого философа-матери
с о
алиста 17-го века Бенедикта Спинозы» , у него были серь ёзные предшественники, подвергавшие сомнению незыбли мость ореола славы,освещавшего главу Великого Пророка.
58 И.А.Крывелёв.Книга о Библии.Социздат.Москва.1959. Стр.62.
79
Всё, что произошло с легендарной скульптурой - по служило лишь ещё одним подтверждением древнейшей Би блейской истины, что любая религиозная символика неот вратимо становится своей противоположностью, если она с самого начала задумана вопреки заветам, да ещё и испо льзуется со злым умыслом.
р р (керен) - рог был просто очередным подводным камнем, на который наткнулись, в данном случае, филосо фы и «знатоки древних языков» 16 века, ответственные за изготовление и установку изваяния библейского героя.
Всё говорит о том, что партийной группировкой, по стопам псевдофилософской диверсии которой великий ску льптор изобразил на голове пророка «чёртовы рога», была элита Флоренции...
Неужели блистательные имена современников Мике ля Анджело - Маккиавели, Медичи, Борджия и других, мог ли иметь к этому какое-то отношение?
Невероятно!А ведь до сего дня этот дьявольский приём использу
ется со сногсшибательным эффектом на любом увесели тельном мероприятии.
Так, очень часто можно видеть на фотографии какого- нибудь счастливого юбиляра - подставленные ему сзади над головой «рога» - растопыренными указательным и сре дним пальцами руки одного из лихих хохочущих участии ков праздничного мероприятия...
Апофеозом такого дьявольского выражения любовно го экстаза часто служит несколько «более скромное», но убийственно-торжественное «посвящение» - неожиданное обливание счастливчика сзади, с головы до ног, ведром ка кой-либо грязной жидкости.
Особенно распространено это пронизывающее до моз га костей удовольствие - в высших лигах спортивных игр, среди известных, прославленных игроков-миллионеров.
80
О такого же рода подводные камни - о древнееврей ский язык - почти во всех случаях нападок на Св. Писание, спотыкался непрерывно и Бенедикт Спиноза. Причём, уж очень как-то невпопад. Не столько с целью исследования содержания религиозных произведений, сколько (как бы в досаде) - в качестве оправдания за то, что он этого языка не знает.
Ведь, что может быть смешнее?В русском языке - 8 букв, обозначающих гласные зву
ки: А,Е,И,0,У,Э,Ю,Я.В английском - 7 букв :A,E,I,0,U,W,Y.В иврите - пять: к,пд%У (алэф,эй,вав,йуд,айн), причём
буква вав(1)обладает, в зависимости от контекста,свойства ми двух различных гласных: звук О (в упоминавшемся на ми слове свет - Т1У,Ор), или звук У (напр, в слове пили, 6У ша - стыд).
В бытность Спинозы философом , никуд (точки) уже давным давно был придуман. А если бы никуда ещё даже и не было, то всё равно, слово nwn существовало уже не сколько тысяч лет, и в нём буква (вав) ничего, кроме звука У, обозначать не могла. Т.е., с покон веков, вместе со звуками О и У, иврит насчитывал шесть гласных звуков! А вместе с буквой У (айн), о взаимодействии кото рой с буквой вав мы так много говорили, но которая ещё употребляется и без буквы вав, т.е.,с другими буквами, этих гласных - целых СЕМЬ!
Практически - столько же, сколько вот уже несколь ко тысяч лет насчитывают почти все языки мира!59
И вот, не смотря на всё на это, поднимается «великий философ-материалист 17-го века» и громогласно заявляет, что букв, обозначающих гласные звуки, в древнееврей ском языке вообще нету.
Да,да. Прямо так и написал в своём трактате:
59 А если букву W считать полугласной, то англичанам, вместе с их тремя четвертями земного шара - и шести с половиной гласных вполне хватает.
81
У евреев нет гласных букв.60Если эта короткая и ясная фраза - не результат ошиб
ки переводчика - то как можно в научном трактате гово рить об исследовании проблем языка, не имея об этом язы ке никакого представления?
Даже в случае появления после всего этого у читателя желания подробно рассмотреть философию этого «велико го материалиста 17 века», я позволю себе перед этим пере кинуть мост между описанными событиями недостойного характера, происходившими 400-500 лет назад - и фактами схожего очковтирательства в отношении тех же религиоз ных преданий той же давности нашими современными представителями как «знатоков древних языков», так и спе циалистов по толкованию библейской истории.
12.
В один из предпраздничных дней произошло событие заставившее меня вздрогнуть от ужаса.
Под мою дверь был подброшен проспект, изготовлен ный совершенно официальным образом, усомниться в чём не позволяли как высокий уровень его художественного оформления, так и приданные соответствующие данному случаю номера телефонов, электронные и прочие адреса, а также многозначительно предупреждающий знак «сору write».
На титульном листе проспекта был изображён наш с вами великий Пророк таким, каким я его, призвав на по мощь всю имеющуюся в моём распоряжении находчи вость и художественные способности, - и отважился изо бразить на рис.7.
Да, да, именно таким - с огромными ложками вместо рук, с непроницаемым «забралом», закрывающим лицо, с невероятной, совершенно непонятной формы бородой (мне удалось нарисовать её гораздо лучше), с гигантского размера колодами-башмаками, образца 2000 года н.э., обутыми на ноги вместо сандалий - именно такими «гля
60 Б.Спиноза. Богословско-политический трактат. Ф0ЛИ0.2(Х)1.Стр.217.
82
дели» на меня с праздничного проспекта изображённые со временным художником Моисей и следующие непосред ственно за ним пол дюжины его спутников...Именно таким глядел на меня пророк - с распростёртой к небу огром ной, вместо правой руки, разливательной ложкой, указыва ющей на Всевышнего, но в последний момент рисования, видимо по причине появления у художника чувства стыд ливости, не размещённой им на картине-оригинале.
На оригинале разливательная ложка нарисована не вместо правой, а вместо - левой руки.
И как же тут - не вздрогнуть?На оригинале, изображающем Моисея за несколько
месяцев до событий на Синае, - также, естественно, не изо бражены и скрижали с заповедями.
Как видите, не только за 150 лет до Спинозы, но и че рез 350 лет после него, существовали и упрямо существу ют до сего дня ретивые подвижники, руководимые идеей сокрушить ореол святости вокруг имени Моше, свидетеля ми чего мы оказались также и сегодня.
И это вам уже - не рога, едва заметные на темени Мо исея среди волос его причёски - 2 небольших отростка, по зволяющие сегодня любому гиду объяснить довольно прос то и убедительно окружающим его экскурсантам, что «это ничего особенного», что это - «просто результат обыкно венной ошибки, допущенной великим ваятелем Микелем Анджело». И больше - ничего...Мол, не берите в голову.
И все понимающе кивают головами.Отыскав среди кучи старых газетных вырезок схожий
по ракурсу рисунок Моисея, спускающегося с горы Синай со знаменитыми десятью заповедями, начертанными им на каменных скрижалях, я без труда восстановил в памяти внешний вид библейского героя, знакомого всем нам по гравюрам всех без и ключей ия представителей книжной графики, иллюстрировавших когда-либо религиозную лите ратуру - высокого стройного старца,с богатой шевелюрой, с развевающимися по ветру взлохмаченными, но ухожен
83
ными бородой и усами, с горделивой осанкой, с вдохновен ным взглядом и т.д.,и т.п...61(см. Рис.8.).
Этот облик Пророка «в натуральном виде», подоб ный которому должен был бы быть изображён на про проспекте, и который, я уверен, с детских лет каждому знаком, - я и «отредактировал», если хотите - «перевёл» с общепринятого художественного языка на ущербный язык подвижника-фальсификатора Библии - в точном соответствии с заявленной им ,если можно так выразиться, «формулой изобретения», - заявленной, но, безусловно, не запатентованной.
Что и позволило мне использовать в данном исследо вании беспрепятственно свои скромные художественные задатки. (Рис. 7).
И теперь - неужели опять найдётся экскурсовод, кото рого и это злодейство - тоже не приведёт в замешатель ство, который и по этому поводу расценит невозмутимо, что это всё - просто так, не обращайте внимания, а окружа ющие слушатели - так же глубокомысленно, понимающе закивают головами? (Рис. 7).
О последовавших в результате всего вышеизложенно го «следственных» мероприятиях «в защиту Пророка», предпринятых мною уже в наше время по этому поводу, позвольте рассказать в следующих главах.
61 К сожалению у меня не сохранились ни название газеты, ни статья, кото рая сопровождала эту иллюстрацию, но в любом случае из представленно го рисунка 8 видно, что его источником является религиозная литература.
84
9. ПОГРЕБЁННЫ Е ГОРОДА
Предлагаемые к рассмотрению несколько отредакти рованных мною иллюстраций являются теми неведомыми «завораживающими открытиями», которые были предска заны в начале 20 века Г.Уэллсом в его Всеобщей Истории.
При отыскании и выборе материалов меня совершен но не интересовало их качество. Важнейшим было лишь отыскать необходимое, в любом виде, годное для идентифи кации того или иного факта, существовавшего на самом де ле в действительности, и возможность использования его изображения, каким бы неприглядным с точки зрения изо бразительного искусства оно ни выглядело.
В чём и заключалась моя редакционная работа, кото рую по характеру можно сравнить разве, например, с изго товлением слепков с погибиших в результате извержения Везувия в 79 году н.э., обнаруженных под мощными, еле жавшимися, спрессованными веками слоями вулканическо го пепла.
Для воссоздания внешних очертаний засыпанных, по гребённых когда-то человеческих тел или предметов в тол ще окаменевшего пепла, обнаруженную пустоту заливали гипсовым раствором, и после его, гипса, затвердевания ска лывали теперь уже ненужную,«слепленную» из пепла 1930 лет назад, форму...Перед глазами присутствующих появля лась «отливка» содержимого сколотой с неё формы - безу словно, далеко не соответствующая ни греческим, ни рим ским стандартам скульптурного искусства.
Поэтому, не судите строго представленные изображе ния, ибо это - те самые «ещё неизвестные захороненные личности и погребённые детали Истории», обнаружение которых предсказывал Герберт Уэллс.
85
М О И С Е Й МикельАнджело Буонаротти
1516 ( к стр. 57,68,77).
Раскопано вместе с Книгой о Библии И.А.Крывелёва В 1990-х годах, в Москве.
О рогах автором не сказано ни слова.
Рис.4
86
РАБОЧИЙ И КОЛХОЗНИЦА
Скульптор Мухина. 1930-е годы.(К стр. 77).Раскопано в Интернете в 2007 году.
В настоящее время скульптура разобрана для реставрации.
Рис.5
87
Художник Гуго Ван дер Гус.Роспись на алтаре церкви св. Женевьевы в Гризайле.
15 век н.э.(К стр.77)
Раскопано вместе с Книгой о Библии И.А.Крывелёва в 1990 г.г. О крокодиле с головой женщины не сказано ни слова.
Рис.6
Примерно такими нарисовал художник в начале 21 века Новой эры Моисея и его спутников - такими, какими он их себе пред ставлял, выходящими из Египта, правда, ещё - без скрижалей.
Изображено мною по памяти.(К стр. 81)
Рис.7
89
Таким всегда люди и представляли себе и изображали Моисея. Раскопано среди старых газет прошлого века.
(К стр. 83)
Рис. 8
90К СТР. 153
ЕСЛИ ВСЁ ЭТО ВЫДУМКА, ТО:И РИМСКИЙ КОЛИЗЕЙ - ВЫДУМКА, И ВЕНЕРА
МИЛОССКАЯ - ВЫДУМКА, И СВИТКИ КУМРАНА - ЭТО БАСНИ, А ГЕРАКЛА, И ИЛЬИ МУРОМЦА НИКОГДА
НЕ БЫЛО, И ВСЁ ЭТО - ДОСУЖИЕ ЗАБАВЫ.РИС. 9
91К СТР. 90
Гравюра 13 века. Класс писцов под надзором царя Давида. Документ интересен, с одной стороны, тем, что самым прямым образом опровергает упомянутую мной точку зрения великого Энгельс о том, что «тогда классов не существовало», тогда как перед нами - пред ставители нескольких классов: редакторы, изготовители книг, историки, печатники и т.п.
Кроме того, рисунок явно противоречит расхожим утверждениям материалистов, что так называемая религиозная литература не обладает никакой исторической правомерностью! Что всё это - басни и выдумки!
Разве не следовало уже давным давно уделить место, хотя бы на двух страницах какого-нибудь захудалого филосовского произведения, - этим возмутительным обстоятельствам?
Пока - хотя бы двум этим.
ЗДЕСЬ ЕСТЬ И ЖЕЗЛЫ И ПАЛКИ РИС. 10
92
7 -----*---- У-ЛУЧЬ ИЛ Е ГИ П ТА ------------------ > ПУТЬ АММЕКА-----------------> ПУТЬ РАЪЬЕДЦккое.
исходРИС. 11
К СТР. 171
ГОРА НЕБО
М О Р Е
ЛАТ
93
10. СЛЕДСТВИЕ
В самом конце главы 8-й я обязался рассказать о «следственных» мероприятиях, предпринятых мною в защиту Моисея в отошении современного художника, изобразившего его на своём оригинале, уже в наше время, со средневековым забралом вместо лица.
и / Л
Зовут его Иосси Розенштейн.Великий Пророк изображён на его картине во главе
шествия на фоне гигантской статуи какого-то фараона, лицо которого так же закрыто таким же непроницаемым средневековым забралом.
Для использования деталей этой живописи в настоящем исследовании, должно быть разрешение её автора, которого, к сожалению, мне не удалось заполучить. Почему я и вынужден был начать объяснение нанесённых на ней изо бражений— по памяти, и с их словесного описания.
Итак, на оригинальной картине, из-под забрала, на грудь Пророка ниспадает нечто, похожее не то на футляр
62 W W W .I ;RivlvPublishinttHousc.com.l 1раздннк Песах. 2007.
94
для скрипки, не то - на радиоприёмник, которому, видимо, почему-то предназначено скрывать от нескромных взглядов, окружающих эту самую бороду нашего героя.
На рис. 7, как и на обложке этой книги, не имея права показать «футляр» точно таким же , каким он нарисован на оригинале, я изобразил «футляр» другой конфигурации, фор ма которого, хотя и далека от «радиоприёмника», но зато напоминает очертания развевающейся по ветру бороды даже более удачно, чем у автора на оригинале.
По-иному, чем сделал это Йосси на своей картине, изобразил я и сапоги, в которые он обул ноги Моше.
Однако, «разработанная» им конструкция огромной разливательной ложки, заменяющей левую руку Пророка, оставлена мною той же самой. Мало того, правая рука Моисея, расположенная художником «за кадром», - в моих «кадрах» (т.е., и на обложке, и на рис.7), напротив, беззастенчиво изображена точно, как на оригинале, которого я, повторяю, показать читателю не имею права.
Изобразить библейского героя таким образом мне пришлось после разговора с автором картины в отношении использования в моём исследовании одного-двух элементов его столь необычной, с моей точки зрения, работы.
Йосси был решительно против.- У тебя есть буквы, - категорически отверг он мою
просьбу, будучи видимо уверенным, что графически ничего похожего на его произведение создать совершенно невозможно, не нарушая охраняемых знаком «copyright» его авторских прав.
То, что это не совсем так, я и попытаюсь сейчас показать.
Прежде всего, в том, что я изобразил Моисея (рис.7) в таком же ракурсе, в каком изобразил его на своей картине Йосси - никакого нарушения прав нет, хотя бы потому, что сам живописец нарисовал своего Моше точно в таком же
95
развороте, как это сделал за несколько сот лет до него неизвестный мне художник (рис.8).
Кроме того, в отличие от нарисованных на оригинальной картине «забрал» на лицах Моше и сопровождающих его людей - в виде граней усечённой пирамиды, - я закрыл лицо Моисея «забралом» в виде сектора гладкой шаровой поверхности.(рис.7), как на статуе фараона, изображённого художником на своём оригинале.
Далее.«Футляр» для бороды
. и сапоги, на ногах Пророка,которыми его наградил Йосси, изображены мною, как я заметил выше, совершенно по-другому.
И, наконец, - о разливательной ложке, заменяющей на картине новатора только одну, левую руку Моше.
На моём рисунке (7) такими своеобразными черпаками, в интересах элементарной этики изобразительного искусства, заменены - обе руки библейского героя
Тогда как, об этике вообще, - я уж и не говорюЙосси оказался прав. Но совершенно не в том смысле,
который имелся им в виду.Судите сами.В случае предъявления мне претензий авторами подбро
шенного юбилейного проспекта (81)63 в нарушении мною авторских привелегий рисователя, - без СЛОВ, которыми он только и разрешил мне пользоваться, возразить им против их притязаний мне было бы совершенно нечего.
Тогда как, имея возможность оперировать словами, желающий сохранить смысл идеи всегда может изобразить кого угодно, - в данном случае, Моше, - совсем не таким, каким его придумал автор.
Похоже, но не так.
63 «Общество друзей беженцев из Восточной Европы».
96
И сопроводить всё это соответствующими соображениями. В СЛОВАХ.
Не может же справедливый шарж быть причиной правового разбирательства.
И «лицо» - не то. И «борода» - не такая, и сапоги - не такого покроя, да и черпаков - не один, а целых два, и расположены они совсем не там, да и функции выполняют совсем другие: правый «указывает» на небо, на левом - покоятся скрижали..
Как видите, ещё раз, - соблюдена в неприкосновенности идея живописца-философа: изуродовать до неузнаваемости священное религиозное предание.
И, наконец, самое главное.На титульном листе книги «The American Nation»
(John A.Garraty. Harper & Row Publishers,Inc.l979), кроме обычного в таких случаях предупреждения «copyright» написано также следующее: «...запрещено использовать..., кроме краткого цитирования в статьях и обозрениях критического характера» - очень существенная деталь правового порядка , как правило, сокращаемая в подобных случаях, из-за чего у не осведомлённого человека, как у меня, например, может возникнуть не совсем правильное представление об истинном значении этого термина.
Мне кажется, что разливательные ложки, нарисованные мною в точности такими, какими они выглядят на оригинальной картине - полностью соответствуют указанному тре бованию...
«...И простёр Моше руку свою на море...» (Исх. 14-21).«...В руку твою возьми посох твой...С посохом божиим
в руке моей...как поднимет руку свою... и как опустит руку...И отяжелели руки Моше...И Арон и Хур поддержали руки его...» (Исх. 17-5,10,11,12).
А ведь, кроме того, где-то среди сопровождавшей Моисея свиты, изображённой живописцем, шествовал и Иисус
97
Навин (кто из них — под маской не понять),, державший в руках меч, которым он «низложил амалекитян».(Исх. 17-13).
Державш ий в руках меч...И вдруг - ЛОЖКИ! вместо которых, промежду прочим,
в случае чего, можно изобразить и вилки.Неисчерпаема фантазия человеческая.И куда же нам после всего этого деваться: евреям - со
своим Моше, христианам - со своим Моисеем-Мозесом и мусульманам - со своим Мусой, с его, мягко выражаясь, странными для человеческого воображения и понимания аксессуарами, изображёнными Йосси и составлявшими, якобы, более трёх тысяч лет назад гардероб и вооружение на - ших далёких предков-предводителей?
Ведь вот - не было же (рис.8) никаких черпаков вместо рук, никакого футляра для бороды, никакого «забрала» на лице, а ноги были обуты, самое большее,- в сандалии , но ни как - не в сапожищи...
Неужели этакое чрезвычайно устрашающее, если не просто болезненное, мировоззрение, - это всё, что могут сегодня внести евреи в сокровещницу мирового изобразительного искусства, вместе с широко известным летающим «ковром-самолётом» Шагала, в форме коровы, или - с гигантским, им же, Шагалом, нарисованным панно на стене запертого на ключ зала в израильском кнессете и почти никому не известного. Запертого на ключ, - чтобы никто не видел изображённого на этом панно «исхода из Египта» - не то использованных и переломанных спичек, не то - перемолотых остатков вермишели из супового набора...
Скажем, ладно. Художник Шагал, в то время, в отличие от Пикассо, рисовать не умел.
Но тогда, как и теперь, не уметь рисовать - уже разрешалось.
Предупреждает же певец Добрыня Никитич, выходя на сцену, иногда - что у него голоса нет, иногда - что он петь не умеет.
98
Но ведь Йосси - талантливый художник!И вот здесь-то, казалось бы, можно бы было как раз и
возразить в его оправдание , что так герметично изолировать тело пророка от зрителя заставило его тщательное соблюдение им одного из основных первоначальных заветов иудаизма: «Не делай себе ни изваяния, ни изображения - ничего из того,что на небесах, на земле, под землёй или под водой» (Исх.20-4).
Однако, на самом деле всё оборачивается совсем иначе.Вряд ли в мире найдётся хотя бы один проспект,
который, будучи украшенным этой картиной, не вызвал бы > недоумения именно у ревностных почитатаелей религиоз
ных древностей.Ибо, во-первых, со страниц подброшенного мне про
спекта смотрит на читателя также и портрет Ребе Менахе- ма Шнеерсона, называемого, там же, «выдающимся лидером нашего поколения», лицо которого, благодаря распространению в бесчисленного количества разнообразных средствах массовой информации, стало хорошо знакомым многим миллионам евреев и не евреев современного человечества.
Во-вторых, на этом же проспекте, на обороте листа, на котором «будто я сам выхожу из Египта»64, - с ложками, вместо рук, в маске и с портфелем на шее - на обороте этого же листа, наряду со множеством замечательных рисунков, изображающих хороший десяток лиц разного пола и возраста, участвующих уже в наше время в праздничных мероприятиях, представлена не менее замечательная картина с не менее профессионально нарисованными лицами: более дюжины строительных рабочих, современников Моисея, с явно семитскими физиономиями, рабочих, охраняемых во- оружённной до зубов гвардией фараона...
У египтянина в руке - плётка.У другого в руке — копьё. У девочки - две косички и руки. У мужчины - костюм чёр
64 w w w .FR EEPublishingllouse.com . Подзаголовок праздничного проспекта.
99
ного цвета и борода, а так же - шляпа и руки. И даже у всех мальчишек - кипы, носы, уши и, опять же, - руки...
А у нас, выходящих из Египта с Моше, у его жены Ци- поры с ребёнком, у Иисуса Навина и у всех остальных - на лицах «железные маски», а вместо рук - чёр-те что.
Не говоря уж о том, что средневековые забрала могли украсить как лицо фараона, так и наши с Моше лица, не раньше, чем через пару тысяч лет,а то - и больше, после изображённых событий.
Итак, передо мной - проспект, проиллюстрированный в лучших традициях современной реалистической книжной графики. А ведь для иудаизма, казалось бы, ни то, ни другое- неприемлемо в любом случае!
Моисей полученные от бога законы потому и расколотил в сердцах спервоначалу, что в его сорокадневное отсутствие евреи успели наделать множество неприглядных, просто недопустимых вещей!
Что же это такое? Почему и для чего такая загадочная картина? Не то же ли это самое? Не те же ли это «неприглядные, недопустимые вещи»?
Ибо, - если сегодня за это произведение искусства заплатить тысяч сто, то миллионов на десять - через какое время оно потянет? Может, в этом-то и заключена сермяжная правда, на которую мы случайно наткнулись здесь в результате нашего следствия? Ведь, квадрат, дай бог памяти, Малевича, как и каракули Шагала, уже давно завоевали статус международной твёрдой валюты, стоимость которой (по Адаму Смиту - «потребительская») в десятки тысяч раз превышает её «номинальную» стоимость.
1 0 0
11. П О С Л Е-П РЕД И С Л О ВИ Е
Первые девять глав этой книги, опубликованные в апреле 2007-го года отдельным изданием, хотя и названы «книгой первой» - на самом деле, в связи со спецификой собиравшихся на протяжении нескольких десятков лет материалов, не сопоставимых с обычными современными этическими представлениями русско-язычного читателя, оказались, соответственно, по существу, просто-напросто, - одним большим предисловием, дающим ему, читателю, лишь общее представление - о чём или о ком в дальнейших главах и будет, в основном, идти речь.
Что и заставило меня включить в это второе издание «книгу первую», в которой я лишь поверхностно и по возможности популярно касался кажущихся мне главными вопросов межчеловеческой этики, явившихся результатом многовековых трансформаций во взаимоотношениях религиозной и так называемой «антирелигиозной» философий. Таким-то образом мне и пришлось превратить небольшую книжку - в предисловие, длиной в 9 глав.
Тем более, что эта книга-предисловие, будучи распространена после её издания, обеспечила меня также и рядом чрезвычайно важных, независимых один от другого, отзывов живых людей, отзывов, на основании которых я не толь
101
ко смог получить представление об отличительных особенностях интересов окружающей меня читательской общественности в отношениии избранной мною тематики, но и обзавестись достаточно исчерпывающими сведениями о наличии вообще этого интереса у лиц, склонных или не склонных в той или иной степени к такому, казалось бы, необязательному предмету, как философия.
Я безмерно благодарен Леониду Г. , одному из первых, уделивших внимание результатам моего самоотверженного труда, и вселившему в автора уверенность в «острой необ - ходимости и своевременности проделанной им работы», одновременно высказав ряд ценных соображений, которыми я непременно воспользуюсь здесь же, на этих страницах.
Соображений, выраженных, как оказалось, замечаниями чисто этического порядка, и поэтому, естественно, оказавшихся абсолютно совместимыми со всем содержанием разбираемых в моём произведении откровений.
Тема которых, естественно, - Этика.И по всему по этому, Леонид Г. для меня - не столько
философ, сколько - представитель общественности.В главе 8 п.2 на пол-дюжине страниц каждый может
достаточно подробно, хоть и очень кратко, ознакомиться с историей преследований и уничтожения еврейского населения Европы, начиная с разрушения Второго храма и кон - чая нашими временами. (58-68).6‘
Обсуждением отношения этого вопроса к Этике я бы и хотел коротко занять внимание читателя в следующих гла - вах - об уничтожении еврейского государства, его куль - турного наследия и потомков населявших его когда-то граж дан.
65 См. также А.Бриль. Как оболгали Пророка.Gitel.Р.Н. N .Y .2007.Стр.58-68. Здесь и далее - цифры в скобках обозначают номера страниц этой книги.
102
12. ТИТ ФЛАВИЙ ПРОСТО ЛУКАВИЛ
За вынужденные в дальнейшем изложении повторы и уточнения, в связи со своеобразием вышеизложненного «во первых строках», прошу меня великодушно извинить.
Официальное заявление Тита и Веспасиана Флавиев, гласившее, что Храм был уничтожен якобы по вине штурмовавших его недисциплинированных легионеров, было опровергнуто в 5-м веке историком Сульпицием Севером, сообщившим, что Тит, оказывается, собственной персоной, предлагал именно - разрушить храм, с целью «совершенного искоренения веры иудеев и христиан».66
И действительно, Иосиф Флавий неоднократно как бы подтверждает это, повествуя не только об исключительной дисциплине легионеров во время боевых действий (в «Иудейской войне»,Стр.264,330), но и - о суровых наказаниях солдат за мародёрство - в «Иудейских древностях» (Т.2, Стр.541).
«Недисциплинированный» римский легионер, в самом деле,- скорее походит на выдумку. Как если бы, к примеру, ефрейтор Кантария и двое солдат в 1945 году, вместо того, чтобы водрузить знамя победы на крыше берлинского рейхстага - разрушили бы до основания, на свой страх и риск, этот гигантский монумент, сооруженный германским на
66 И.Флавий. Иудейская война. Беларусь. 1991. Редакторы-комментаторы - кандидаты исторических наук К.А.Ревяко и В.А.Федосик. Стр.493.
103
родом. Ведь, было же, чем . И даже очень просто: существовали, ведь, уже тогда и танки, и взрывчатка...
Т.е., с большой долей уверенности можно действительно сделать вывод, что Тит просто лукавил, и что разрушить Храм, да и город тоже, - было непосредственно его указанием, что безусловно соответствовало желанию и правящей элиты Империи тоже...
Однако, говоря о самом факте разрушения, нельзя прой ти мимо незначительной, на первый взгляд, детали, обнаруживающей себя в этом сообщении и воспринятой современными редакторами книг Иосифа Флавия - К.Ревяко и В. Федосиком - странным образом весьма не адэкватно.
Вот эта «незначительная» деталь-комментарий, высказанная советскими историками-исследователями.
«Мотив, которым объясняет Сульпиций Север решение Тита,... носит христианскую окраску, но это уже приукра- шение, которое, вероятно, позволил себе сам автор», т.е. - Сульпиций Север.67 (Здесь и везде - всё подчёркнуто мною).
Да, на самом деле, в хронике Сульпиция Севера 5-го века нашей эры есть такое выражение: «вера иудеев и христиан», выражение, совершенно не двусмысленно свидетельствующее о том, что не позже, чем к концу первого века новой эры, уже относительно давно существовало и набирало силу движение, использовавшее имя Христа, на счёт че го у римлян никаких иллюзий не было вовсе. О чём в хронике прямо так и написано: искоренить веру и тех и других.
Вот как стоял вопрос-то, на самом деле.И, тогда, простите великодушно, - о какой же здесь
«христианской окраске» можно вообще говорить? При чём здесь - «приукрашение, которое позволил себе» Сульпиций Север? К чему эта тень на плетень?
Наши с вами соображения, дорогой Леонид, оказались «абсолютно совместимыми» в этическом плане, почему я и
67 И. Флавий. Иудейская война. Беларусь. 1991. Стр.493.
104
решил обратиться непосредственно к моему случайному рецензенту, т.е - к весьма удачно и своевременно подоспевшему, если можно так выразиться, общественному мнению.
Прошу извинить меня за невероятную смелость, которая неизменно сквозит и возможно всегда будет сквозить в моих сомнениях в отношении не только некоторых маститых советских учёных нашего времени, но и в отношении всех лиц, упоминаемых мною с большей или меньшей степенью доброжелательности в моём чрезвычайно этически сложном произведении.
Прошу, также, не отказать мне и в том, что заслужил в вашем сердце своей прямотой Ваш любимец Ницше, наверно первый, и единственный из мыслящих людей, чест - но охарактеризовавший сущность философии своего колле - ги по Берлинскому университету Фридриха Гегеля как «ве - дичайшую наглость в преподнесении чистой бессмы - слицы..., которую до сих пор можно было услышать только в доме умалишённых»,68 - факт, между прочим, под вергающий серьезному сомнению сохранённою Историей яв но сфабрикованную, и явно с политическими целями, «утку», что Ницше, якобы, провёл последние годы своей жизни именно - в доме умалишённых.
Приукрасить - это и есть навести «тень на плетень», это и есть - провозгласить и узаконить раз навсегда, что основная тяжесть обвинений, предъявлявшихся римлянами, на самом деле, мол, относилась именно к религии иу - дейской, из-за которой безвинно и страдали отражённой «окраской» люди доброй воли, никакого отношения, якобы, к иудеям с их верой не имевшим. Это, дескать, - не мы. Это- они. А мы - просто слегка «приукрашены». Это, мол, - просто дерзкая напраслина. И только.
Чтобы развеять сомнения интересующихся этими вопро сами людей, я обязан напомнить читателю о чудовищных
68 Пол Стретерн. Гегель за 90 минут. Москва. АСТ.Астрель.2004. Стр.6.
105
преступлениях, которые организовывал император Нерон лет за 10 до Великой иудейской войны, в конце 50-х - начале 60-х годов 1-го столетия н.э., о преступлениях, запечатлённых их непосредственным, хотя и невольным, участником, историком Тацитом, в его знаменитых Анналах, - о злодеяниях, «во время которых, для освещения празднеств на площадях Рима жгли живьём распятых на крестах христиан», о чём история сохранила глубоко проникновенные слова этого знаменитого своим беспристастием придворного историка, - слова, которыми он «спокойно разъяснял, что они [христиане] были [действительно] виновны и [что они действительно] заслужили [в связи с этим] самые жестокие наказания».69 (Отредактировано мною.А.Б.).
Все эти затуманенные «окраски» и «приукрашивания» предписывается понимать, тем самым, обыкновенному фи- листёру, не иначе, как: «Это по вине иудеев римляне тащили христиан к крестам и поджигали костры! А христиане-то, ведь,- не хотели! Они - сопротивлялись! Ведь, они же были, всего-навсего, - «приукрашены»!
А советские истортики, так и пишут:«В действительности, кажется более вероятным то, что
римляне главную причину видели в религиозном культе евреев...».(Иосиф. Иуд. война. Примечания на стр.493).
Не виновата я! Не виновата!...70 - лукавят через 1900 лет после Тита Флавия - тогда ещё только - кандидаты исто рических наук, К.А.Ревяко и В.А.Федосик.
Не напоминает ли это теперь случай, описанный мной в главе 4-й - с «гениальным теоретиком» Энгельсом, где он назвал древнееврейский язык - варварским, процитировав для доказательства этого Апокалипсис Иоанна: «Благодать вам от сущий, и бывший, и будущий...»? А оказалось, что
69 Г.Буасье. Общественное настроение времён римских цезарей. Издание Н.П.Карбасникова. Петроград. 1915. Стр.247.70 Ф. Достоевский. Преступление и наказание.
106
это совсем - не Апокалипсис Иоанна, а просто - теоретик отыскал, или ему подсунули обыкновенную липу, чего он почему-то «не заметил»...(20).71
Вернее, не то - подсунули, не то - «приукрасили»!..Так, какой же окраской следует считать покрашенным
это недоразумение с Энгельсом? Так же окраской «христианской»? или, напротив, - окраской «иудейской»?
И как же быть с этим обманом общественности, глядя на объятого пламенем, прибитого к кресту посреди площади праздничного города бедолагу, виновного только в том, что он, как выражаются комментаторы, позволил иудеям себя просто-напросто - только «приукрасить»?
Приходится каждый раз останавливаться перед вопросом: а что же могло в этой новой религии тогда привлекать людей до такой степени неотразимо, что они готовы были ради этого итти на мученическую смерть? Не костры ли социальной организованности и благополучия, поджига - емые по всей Европе и Ближнему востоку евреями своей религией - всюду, где бы они ни появлялись с испове - дываемой ими верой, «украшательская» составляющая ко торой до сих пор ещё никем не исследована и бережно охра няется выдумками досужих людей?
Помните? Спиноза точно так же приспособил к Торе «украшение» в виде нового автора, имя которого он, однако, не знал. (26,27).72
И его же,Спинозы, - ещё одно «украшение», с придуманным им алтарём о 12-ти камнях, которых никто никогда не считал и на которых, кроме отдельных цитат из Торы, ничего написано не было (33-44);
и ещё, - его «еврейский язык, без гласных» (81); или, уже сегодня, - у Спинозы списанная Крывелёвым
выдумка про алтарь и авторитетно «приукрашенная» свиде
7|См. также А .Бриль. Как оболгали пророка. Стр.2072Указанные в скобках цифры, здесь и везде,- номера страниц этой книги.
107
тельством, что об этом в Библии, будто бы, говорится много раз...(34-44,81).73
А о Моисее, изображённым Микелем Анджело пол тыщи лет назад с рогами (Рис.4),
и о нём же, о Моисее, - нарисованном уже в наше время, с «радиоприёмником» на груди, с бронированным щитом, закрывающим лицо, и с ложками вместо рук - я уж и не говорю (Рис.7)...
Короче говоря, «уважаемая общественность», не покажет ся ли Вам странным, если все эти «нагло препод несённые бессмыслицы» (это выражение принадлежит - Ницше),
совместно с «христианской окраской», которою евреи, якобы, маскировали преследования римлянами христиан в1-м веке нашей эры,
и совместно со всей несуразицей, которую нам ещё удастся поднять со дна океана забвения и довести до сведения просвещённой общественности -
не покажется ли Вам странным, если подобные безосновательные выдумки материалистов нашей эпохи я так и буду далее называть — или «баснями», или «выдумками материалистов»?
Хотя бы, ещё раз, в память о той прямоте, с которой отзывался о Гегеле его коллега по Берлинскому университету, любимый вами Ницше.
Тем более, что возможность и необходимость исполь - зования весьма своевременно подоспевших критичских соо - бражений «уважаемой общественности» о моей первой книге стала совершенно очевидной.
73 Данные в скобках цифры без объяснений, здесь и везде, напр.,: (34), обозначают номера страниц моей книги.
108
13. РЕЦЕНЗИЯ ЛЕОНИДА Г.И СОЦИАЛИСТИЧЕСКИЙ РЕАЛИЗМ
ПЛ и п.2. Цитирую: «Язык повествования (моей книги, А.Б.)необыкновенно тяжёл»; п.З: «Словарный иврит исключает из числа читателей людей, не знакомых с этим языком».
На самом деле, это - не совсем так. Я располагаю рядом отзывов совершенно другого характера.
Раввин Ицхак Шимонов: «Книга читается легко».Редакторы двух русскоязычных журналов:«У вас очень хороший русский язык». (Алла. Редактор
журнала МЫСЛЬ).«...Написано грамотно». (ШенкерЛариса - Редактор жу
риала СЛОВО).Миронова Марина. Врач терапевт. Пенсионер, безвы -
ездно проживающая в Москве и никакого представления о древнееврейском языке не имеющая: «Прочла книгу, не отрываясь, с большим интересом, за час. Никаких недо - разумений, связанных с незнанием мною иврита и могущих
109
послужить причиной возникновения непонимания тех или иных фрагментов авторского текста, не заметила...».
П.4. Цитирую: «Используя выражениие «варварский язык» при оценке древнего иврита, и Спиноза и Энгельс были не так уж и не правы. Я бы, читая документ на дре - внерусском языке, написанном то ли кирилицей, то ли - глаголицей, вероятно, использовал бы то же выражение. Все языки со временем становятся менее варварскими...»
Эта небрежность связана не с незнанием Леонида Г. иврита, а, наверняка, просто - с недостатком времени при прочтении.. Энгельс, говоря о варварстве древнееврейского языка, опирался, это очевидно, на впечатление, произведённое на него Богословско-политичеческим трактатом Спино - зы, который был им, Энгельсом, раскрыт единственный раз- на указанной ему кем-то странице. Ибо, именно - он, Спиноза, больше тогда было некому, неоднократно негодует на якобы давно устаревший и непонятный язык, настойчиво указывая читателю на этот прискорбный факт, не обращая внимания, что этим самым он просто выдаёт свою абсо - лютную безграмотность в этом вопросе, будучи уверенным, что он незаметно и лихо скрывает это обстоятельство.
А оно так и получилось, ибо вокруг него, к этому времени, ивритом уже давно никто не владел.(9 ) .74 И ведь действительно - никто ничего так и не заметил.
И «великий теоретик» Энгельс - тоже. Интересно также и то, что через 300 лет ему не смогли помочь в этом сориентироваться даже сотрудничавшие с ним выходцы из еврейской среды - ни экономист Маркс, ни его дочь Лаура Лафарг, переводчица, ни профессор Бенари (Бен Арье?) Ибо, в них ничего иудейского, кроме приукрашенных фамилий, - давно не осталось. Что лишний раз подтверждает вывод, который напрашивается при ознакомлении с разобранными мною в Книге 1-й (8-2, стр.62) историческими причинами.
74 А.Бриль. Как оболгали пророка. Стр.9.
110
В связи с этим, во-первых.Вопреки п. 4-му замечаний Леонида Г. - выражения
«варварский язык» у Спинозы ещё не было. Можно предпо - ложить, что эта материалистическая разработка трактата богослова сделана совершенно самостоятельно Энгельсом - уже в чисто диалектическом духе, хотя и на основании совершенно неправомерных инсинуаций Спинозы. Короче, это выражение придумано Энгельсом (и Марксом?) после него, богослова, - через 300 лет. Тогда, как приведённая мною цитата из п. 4-го замечаний Леонида Г. говорит о том, что этим выражением они, и Спиноза и Энгельс, пользуются оба.
Во-вторых.Энгельс «использует это выражение» не для «оценки
древнего иврита», а для оценки современного ему немецкого языка, на который за триста пятьдесят лет до него была переведена Мартином Лютером Библия, откуда он и черпал все интересующие его сведения, в том числе - и об Апокалипсисе Иоанна.
Обратите внимание: для оценки - не иврита, а - немецкого языка, чего общественное мнение также не заметило. «Библия написана варварским языком» - пишет Энгельс, читая её - на немецком!
В-третьих.Никто, в данном случае, ничего не говорит - ни об
использовании иврита, ни об использовании древненемецкого языка для целей ознакомления с библейскими преданиями. Нету речи - и о русском! Это - снова, какая-то диа- лектически-материалистическая смена понятий, о которой я и упоминаю вскользь несколько раз на стр. 38,61,75 и чему в дальнейшем будет посвящена отдельная глава.
Германский толкователь пользовался современным ему немецким, точно, как уважаемая общественность в этой сво
75 См. также, А.Бриль.Как оболгали пророка. Jitel Р.Н. N .Y.2007. Стр.38,61.
Il l
ей рецензии пользуется сегодняшним русским или поль - зовалась бы им, работая над Книгой Книг.
Автор статьи «К истории первоначального Христианства» кроме переводов, так же, как и Леонид Г., ничего не имел, и ему ничего не оставалось, как только поверить на слово в ту чепуху о языке, которую распространил Спиноза. Варварством, на самом деле, являлись, и до сего дня явля - ются - переводы на разные языки некоторых мест Библии.(13 ,18)76 И больше - ничего!
п.6. Рецензент сам же и пишет, что «Спиноза писал не на иврите». Правильно. И Энгельс - тоже. И обществен - ность - не на иврите. Так почему же вдруг появилось это желание назвать незнакомый язык - варварским? Кстати, и «гениальным» трактат Спинозы назвал не Ницше, а госпо - дин рецензент. И это, безусловно уже - по стопам советских антирелигиозных установок. Да и с Иисусом Ницше срав - нил его не потому, что читал его работы, а потому , что Спи нозу отлучили от иудаизма. Вроде, - напоминает чем-то судьбу Христа, хотя отлучённый от религии шлифовальщик линз мог спокойно работать, и никто его до конца жизни не тронул пальцем
Вот, что пишет о нём наш с Вами почти современник Бертран Рассел: «И при жизни, и на протяжении ста лет после смерти, его считали в высшей степени безнравственным человеком». (Man o f appalling wickedness). Небезызвестный Лейбниц гостил у него в Голландии с визитом месяц, однако содержание их бесед до сего дня осталось истории не известным.77 (Переведено мною.А.Б.).
И далее, по этому же 6-му пункту. О гениальности. Рецензент утверждает: «несмотря на слабое владение
ивритом, Спиноза не потерял ранг великого философа- материалиста». Я же - так не считаю. Этот ранг «великого
76 А.Бриль. Там же. Стр.13,18.77 В.Russell. A history o f western Philosophy. A Touchstone Book. 1972.p.569.
112
материалиста» присвоен и удерживается им отнюдь не вопреки «слабому знанию им иврита», а, наоборот, благодаря абсолютному незнанию этого языка большинством классиков антирелигиозной философии. И, особенно,- большинством советских и бывших советских классиков.
Ибо, к примеру, только будучи не знакомым с языком, можно присвоить звание материалиста, а, тем более, вели - го! - человеку, которому было ничего не ведомо о суще - ствовании в этом языке такой чисто материлистической суб-
*70
станции, как гласный звук (80,81); " или которому непонят но - по какой такой материалистической причине материалистическую субстанцию камень обмазывают другой мате - риалистической субстанцией - известью.(См. гл.6).
п.5. Цитирую: «Диалектический и исторический мате - риализм вовсе не «пустопорожнее» название. Это фило - софское мировоззрение определённого времени. Ты зря его с такой ненавистью поносишь...Из лечились! Чего же поносить мёртвого льва»? (Речь у рецензента идёт о марксизме тоже. - А.Б.)
Если употребление мною прилагательного «пустопорожнее» говорит о ненависти, то о чём, с вашей точки зрения, должен свидетельствовать энгельсовский эпитет «варварский язык»? О любви? И если - да, то о любви к чему? К иудаизму? Или - к христианству? Тем более, что оно, христианство, исповедуя и осуществляя к этому времени вот уже почти две тысячи лет подготовленную на этом «варвар - ском языке» систему, не заметило, как к нему незаметно, пользуясь его идеологией всепрощения, примазалась диалектическая философия материализма-ленинизма, смешавшая в одну кучу все, выработанные тысячелетиями, представления о человеческой истории и этике. В адресованной мне аннотации физик Эльмар Маркарянц написал: «книгаА.Бриля достаточно любопытна - в наше время стоит, конеч
78 См. также А.Бриль.Как оболгали пророка...Стр.80,81.
113
но, коснуться проблем взаимоотношений воинствующего марксистского материализма с религией».
А то, ведь, с ленинских времён - «шваль, сволочь, говнюки, ослы-врачи (большевики), поповщина» - никто серьёзно коснуться её (религии) не сподобился(179,180 стр, книги Поцелуева «Ленин»,а также - В.Ленин. «Мат-зм и эмпириокритицизм».М.Политиздат. 1986.стр.246).
Вот, я, извините, - и коснулся.Ещё раз прошу извинения у общественности за прямоту,
которую Вы вынуждены до сего дня называть ненавистью. Это - в результате взращённой внутри нас принадлежности к стереотипам поведения особого рода. В результате принадлежности к так называемому «социалистическому реализму». Если враг не сдаётся - его уничтожают. ( М.Горь кий?).
Подтверждения приводимой автором полемики - существуют, и при желании с ними можно ознакомиться.
Эта же «принадлежность» и пробудила у рецензента не знакомый ему язык назвать варварским. Между прочим, этой же, кстати, «принадлежностью» обусловлено и появле ние «поправки», вставленной историками К.Ревяко и В.Фе- досиком в исследование Сульпиция Севера - на всякий случай, на продажу. (103).
Когда-нибудь кому-нибудь да пригодится.Принадлежность - она многосторонняя.
114
14. ЗИГМУНД ФРЕЙД.
Наш «представитель» общественности говорит - «излечились»! Ведь ещё совсем недавно английская королева обратилась с призывом ограничить предпочтение, оказываемое экономической теории Адама Смита, в угоду, вы думаете, чему? - В угоду идеям именно «мёртвого льва» Карла Маркса, -идеям, преимуществом которых необходи - мо следовать, при «расширении сфер коллективного ру - ководства в различных областях народного хозяйства»
Не иначе как Европа, с подачи королевы Великобритании, начинает поиски нового Гегеля. Как-будто, кроме выдумывания новой терминологии и искусства жонглировать ею, у Маркса (и Энгельса)можно чему-нибудь поучиться.
Наверняка - кто-то из придворных специально «приукрасил» автора «Капитала», чтобы очернить ихнего Смита.
Почему уважаемая общественность и усомненилась, стоит ли «поносить мёртвого льва».
п.8. «История иудаизма начинается в 586 году до нашей эры. В Вавилоне её канонизировали.... Мудрецы Эзра и Нехе
115
мия отбирали и редактировали материалы для Ветхого Заве - та. Так, почему бы не усомниться в авторстве Моисея? Фрейд, во всяком случае, сомневался...»
В данном случае, не имеет никакого значения, когда и как начиналась история иудаизма, наш рецензент считает - в Вавилоне, в качестве Ветхого Завета, в 6-м веке до н.э., я же считаю - за тысячу лет до этого, с Авраама и Сары Иври, кочевавших между Вавилоном и Египтом более 3-х тысяч лет назад.
Чрезвычайно важно другое. Важно то, что и Эзра и Не- хемия, на которых Леонид Г.ссылается в связи с его и Спи - нозой сомнениями в отношении авторства Великого Проро - ка, напротив, не сомневались в этом ни на минуту, оставив даже письменные свидетельства как раз того, что именноМоисей был автором Торы.(31)79 В чём и сам Фрейд, кстати,
80- тоже ни на минуту не сомневался.Свой трактат «Человек Моисей», в результате озна -
комления с которым, у г. рецензента, вероятно, почему-то и появилось странное сомнение в авторстве Моисея, Фрейд по святил совершенно другому обстоятельству, не имеющему никакого отношения к тому, о чём написал в отзыве о моей работе господин рецензент.
Поэтому, - во-первых.Весьма сомнительно, что он прочёл достаточно внима -
тельно у Фрейда что-либо, касающееся личности Моисея. Ибо, в противном случае, первое, что бросилось бы ему в глаза, было бы чудовищное откровение, опубликованное
79 См. также А.Бриль. Как оболгали пророка. Стр.31.80 3.Фрейд.Психоанализ.Религия.Культура. Москва.Ренессанс.1992. Трактат Человек Моисей... В этом трактате автор говорит десятки раз о Моисеевой религии(с.153), об учредителе религии Моисее(сЛбЗ), о пяти книгах Моисея (с. 169), о писцах Моисея (с. 170), о законодальстве Моисея (с. 190) и т.д. и т.п. и, между прочим, наконец, о том, что та канонизация религии в 5-6 веке, о которой рецензент пише, произведённая Ездрой и Нехемией, на самом деле «не ввела никаких новых тенденций, лиш ь поддержав и упрочив прежние», (с. 169). И всего этого - ни Фрейд, ни Леонид не видят!
116
выдающимся психоаналитиком непосредственно накануне Второй Мировой Войны в 1938 году, и всячески «приукра - шенное» им более, чем на ста пятидесяти страницах его же монографии «Человек Моисей».
Оказывается, Пророк был убит самими евреями там же, в Синае, после выхода их из Египта!
Это было ещё одно чудо, о котором мы с вами, в силу нашего малолетства, ничего знать не могли. Чудо, неизмеримо - более ошеломляющее, чем то, которое было придумано в конце 17 века Спинозой об авторстве Моисея. (27).
Уважаемая общественность этого не заметила, - того единственного, чего как раз и не хватало в 38-м году евро - пейским евреям, в том числе - и нам с вами.
И далеко - не единственного, что объединяло этически философию и методологию этих двух европейских мыслителей разных эпох - Спинозу и Фрейда.
Бей своих, что б чужие боялись!Или что-то в этом роде.Именно это «открытие», занимающее всю книгу Фрей
да о Моисее, попалось бы, повторяю, в первую очередь на глаза обществености, но никак - не странное подозрение в плагиате, сделанном писателями нашего далёкого прошлого.
Тем более, что ничего противоположного тому, о чём указано в сноске 80 на 115-й странице и в чём мы как раз и усомнились, - в произведениях Фрейда вообще нету.
Очень просто.Фрейд специально, кроме этого, никогда, нигде из того, что сегодня о нём известно, ничего не писал.
Такие вот дела - с нашей «общественностью».Всё это - во-вторых.И, наконец - в-третьих.Этим, как раз, и были заполнены более ста пятидесяти
страниц научного произведения, задачей которого являлась единственная вещь: огорошить общественность христианской Европы кратким сообщением, что, оказывается, по выходе из Египта 3000 лет тому назад евреи собственными
117
руками прикончили своего предводителя, вызволившего их с большими трудностями из рабства. И, разве, не достаточно было бы поместить для этой цели в том же журнале «Neue Zeit», в котором Энгельс опубликовал за пол века до этого свою работу «К истории первоначального Христианства»,- поместить статью, объёмом в две-три страницы, со ссылкой на важное открытие, якобы сделанное в 1922 году неким Э.Зеллином, «обнаружившим у пророка Осии... несомненные признаки предания...что учредитель религии Моисей на шёл насильственный конец... в восстании своего народа»? И- ещё: что «предание это не ограничивается книгой пророка Осии, а, возвращаясь у большинства позднейших пророков, лежит в основе всех позднейших мессианских ожиданий».81
Разве, не хватило бы этих двух-трёх страниц, чтобы процитировть и пророка Осию, и двух-трёх “позднейших пророков”, вместе со всеми к ним комментариями, с целью - вновь убедительно продемонстрировать преданное забвению, повторяю, грандиозное открытие этого самого Э.Зел- лина, ставшее почему-то, вдруг, по прошествии 16-ти лет, в 1938 году, - таким необходимым ?
Обратите, кстати, внимание, на эту историческую подробность, знаменующую начало Голокоста 20-го века.
Нет, не хватило бы этих двух страниц немецкого журнала. Точно так же, как не хватило их, страниц, числом более ста, - и в работе самого автора монографии «Человек Мо исей и монотеистическая религия».
Да, как же вы это так - образованная интеллигенция?Мы приблизились к важному этапу обсуждения рецен -
зии, написанной нашей бывшей общественностью..Ваш п.7-ой. Цитирую: «Мысль о том, что корни сего
дняшних общественных отношений описаны Ветхим Заветом, - не верна. Мир усложнился. Наука оспаривает многие утверждения пророка. Всё требует подтверждения»...
813.Фрейд.Психоанализ.Рели гия.Культура.Москва.Ренессанс. 1992.Стр. 163.
118
Правильно. Наука оспаривает. И не только утверждения пророков, но, прежде всего, - и свои собственные.
Помните, я писал о сущности «диалектического материализма» - найти, где что плохо лежит? (22).
Так, наука, в лице редактора Л.С.Чибисенкова и в лице переводчика А.М.Руткевича, на странице 163 опубликованной ими книги 3.Фрейда «Психоанализ.Религия.Культура» (научное издание, как написано на её последней странице) утверждает, что указанное выше сакраментальное открытие 1922 года об убийстве Моисея - сделано неким Э.Зеллином на основании несомненных признаков предания о его, Моисея, смерти - предания, обнаруженного, якобы, этим Э.Зеллином в книге пророка Осии.82
Через 8 лет, другая наука, в лице главного редактораВ.Галия, на странице 944 опубликованного им перевода немецкого издания книги того же 3.Фрейда «Я и Оно», утверждает, что это открытие об убийстве сделано этим же Э.Зеллином, на основании тех же самых несомненных признаков, но уже совсем в другом произведении, и именно - в книге пророка Исайи !
Наука перепутала пророков? Наука смешала результаты своих собственных научных исследований?
Совсем - нет. Наука нашла то, что искала - что плохо лежит. И нашла. Пророков - Осию и Исайю.
Было же уже однажды такое, - что автором Пятикнижия был, вроде бы, Ездра, и совсем - не Моисей. (27,30). И триста лет никто ничего не замечал. Пока советский толкователь Крывелёв в 1959-м году не извлёк из забвения снова эту чепуху и не благословил её самым, что ни на есть, авторитетным образом.84
82 3.Фрейд.«Психоанализ...». Ренессанс.Москва.1992.Стр.163.83«Я и Оно». Стр.944. ЭКСМО-ПРЕСС.Москва.ФОЛИО.Харьков. 2000.84 И.Крывелёв.Книга о Библии. Изд-во социально-экономической литературы. Москва. 1959. Стр.64. Цифы в скобках, здесь и везде, обозначают номера страниц этой книги.
119
Сегодня героями такого же рода трансформации стали пророки рангом пониже.
Не Моисей и Ездра, а - Исайя и Осия.Правда, цель - та же.ЧУДО.(27)И его автор, уже - не шлифовальщик линз Барух Спи
ноза, а психоаналитик Зигмунд Фрейд. Правда, с «небольшой» помощью советских толкователей Библии.
Это всё, уважаемая общественность, - к тому, что мир усложнился, но «корни общественного отношения» к такого рода явлениям, между прочим, - как 350 лет назад, так и сегодня, остались теми же, что были и в глубокой древности: «не лгите, не обманывайте, не морочте на суде людям голову...».83
Однако, как Фрейду, так и, потом, советским учёным - было не до религиозных предрассудков.
Их заворожила философская методология материалиста Спинозы: сооружение выдуманной с определённой целью явно липовой политической инсинуации на основании тенденциозно подобранных справочных и словарных сведений, разбавленных, для убедительности, парой смехотворных выдумок. Тем более,что всё равно - никто никогда ничего не заметит!
Партийное задание? Явка с повинной?(134).Или ПОЛИТИЧЕСКАЯ ПАРАНОЯ?Не знаю. Но, как любил бесконечно повторять в своём
трактате по различным поводам о Моисее и психологии сам Зигмунд Фрейд - «очень могло было бы быть».
Иными словами - социалистический реализм.Приспособил же схожую инсинуацию однажды, к сво
ему мнению о языкознании, великий теоретик. (Гл.2). Правда, друг Маркса нигде и никогда официально не признался в том, что эта диспозиция о языке заимствована им у Спино
85 Левитт. 19-11,15. Переведено мною.
120
зы. Ибо пистолет, выброшенный из кармана на дно океана, уже давно не дымил. .
Ну, так - и что? Господин Галий, как и Энгельс, тоже пока ещё не признался перед общественностью, что он пророка Осию заменил на пророка Исайю. И тоже - ещё никто не заметил.
Так же само поступил и Фрейд. В стиле того же диалектического материализма.
Простите - социалистического реализма.Однако, прежде, чем мы подробно не разберёмся с ме
тодологией великого материалиста XVII века Спинозы, заняться анализом работы Фрейда - этой причудливой структурой грандиозного психически-политического феномена, выставленного на продажу перед мировой общественностью выдающимся учёным накануне Второй Мировой Войны - будет покамест ещё не совсем своевременно.
А Вы говорите - Холокост...
121
15. МАТЕРИАЛИСТИЧЕСКИЕ МЕТОДЫ СПИНОЗЫ
Если выдумка богослова касалась, казалось бы, безобидной вещи - «древнего и никому уже не нужного языка», или такой мелочи, скажем, как авторство Пророка, то психоаналитик, на этот раз, выдумал, с той же самой целью, - чудовищное, и с политической и с религиозной точек зрения, откровение, так же, как и у Спинозы, - разбавленное другими, но уже своими собственными, предвзятыми и явно тендециозными несообразностями, которых вот уже скоро 100 лет, так же, - никто никогда не замечал! Даже - связи этого откровения с последовавшими за ним событиями, оказавшимися потом катастрофическими - для всего человечества.
Ибо, ещё раз,-никаких несомненных, так же, как и никаких сомнительных, признаков предания об убийстве евреями Моисея никогда и нигде не существовало - ни в Библии, ни у Спинозы, ни в произведениях современных Фрейду философов, ни даже - у политиков!
122
Как же это могло произойти?Сказалась, безусловно, - усовершенствованная выдаю
щимся психоаналитиком материалистическая методология, предложенная ещё голландским богословом.
Вот набор методов “яснее дневного света”, 86 предложенных Спинозой, и так завороживших Фрейда, а потом - и солидарную с их миросозерцанием советскую философию.
а. Перво-наперво - это, конечно, Чудо. При помощи которого Спиноза думал оглоушить публику выдумкой, что Тору написал не Моисей. Но оглоушить - не получилось.
б. С целью придания своим инсинуациям убедительности, он, не зная языка на котором когда-то создавалась Библия - «а как его изучить?» (Трактат...Стр.215) - предпринимает настоящий крестовый поход против... букв (!) древне еврейского алфавита, вооружившись простым ивритским словарём, и из него - парой случайных слов. В связи с чем, любому, не имевшему представления об иврите читателю его трактата, на каком бы языке он с ним ни знакомился, естественно, всегда не дано было сообразить, что автор просто морочит ему голову.
С «никуда не годными», в связи с этим, буквами, совет ская общественность уже познакомились в главах 1,2,8 (9, 11,80,81).87
в. Что касается множественных значений частей речи, в результате применения которых Писание якобы переполнено «бессмыслицами», философ на стр.216 своего трактата приводит в пример союз «ки», который можно перевести (в частности-на русский) и как «хотя», и как «если», и как «потому что» и т.д.,и т.п...
А в сущности, он - тоже морочит читателю голову.Ибо, в английском, например, языке точно таким же об
разом разнообразными значениями переводится союз “for”:
86 Б.Спиноза.ФОЛИО.2001.Трактат...Стр.231.87 См. также А.Бриль.Как оболгали пророка. Стр.9,11,80,81.
123
«для», «потому что», «хотя», «ибо», «тогда как» и т.п. - и во всём мире ни у кого никогда не возникало необходимости назвать это «бессмыслицей», - не обнаружив, этим самым, опять же, - своей полной безграмотности.
Далее - о библейском словаре, подвергаемом Спинозой выборочному анализу.
г. Например, «великаны», специально, (непонятно, для чего) разработайте слово отдельно в примечании, и авторитетно переделанные им, почему-то, - в «заключённых», и даже - в какую-то фамилию(!?).(18).88
д. Или — не менее авторитетно разработанное им слово ПУЗ (на’ар) - «юноша».
- “В пяти книгах,-говорит он ,- слово «девушка» всегда пишется сокращённо...вопреки правилу грамматики...”- В - каких «пяти книгах» пишется это слово «на’ар»? каким образом это слово «сокращали»? «вопреки» какому «правилу грамматики»? и почему «юноша» сегодня стал «девушкой»?- всё это так и осталось тайной богослова. Единственное, что можно понять из этой головоломки, так это - то, что в древние времена слово это могло обозначать как мужской, так и женский род - точно так, как у нас сегодня, к примеру, используются слова «ребёнок» и «дитё», или у англичан - «кид» и «бэби», или подобные слова,- во множестве других языков земного шара.89
Было и есть это слово в иврите.Ну, а далыие-то, дальше - что?Взять это слово «юноша» неизвестно откуда и поме
стить в научном трактате? - чтобы потом окружить его ворохом пустопорожних, извините, ничего не разъясняющих выржений? - «покоящиеся буквы», «буква хе», «слова, вышедшие из употребления», «слова устаревшие», «позднейшие писцы», «парагогические буквы», «самые древние писа
88 См. также А.Бриль. Как оболгали пророка. Стр. 18.89 Б.Спиноза.Ф ОЛИ0.2001.Трактат...Стр.247.
124
тели», «сомнительные чтения», «позднейшие писатели», буквы «далет и рейш», дающие один и тот же «сносный смысл»(?!) и т.д. и т.п. - пять страниц ничего не разъясняющих выражений, пересыпанных несуразными придаточными предложениями!90 Это ли - не бессмыслица?
Какие писцы? Какие писатели? Какой такой - «сносный смысл»? Какие «парагогические буквы»? Где!? Что?
« Я мог бы всё это проиллюстрировать здесь многими примерами, но не хочу удерживать читателя за скучным чтением»,- с заботливым глубокомыслием ставит в известность замороченного читателя великий философ.(Трактат.Стр.249).
И, правда, - не только многих примеров. Нет ни единого - «проиллюстрированного», как он пишет, примера тоже. И где они: эта буква ‘х е’ и это слово «на’ар» - опять же не известно. Всё это нам уже знакомо - по «многократным иллюстрациям» в Библии и «по отзывам раввинов» (35,50, 51).
И всему этому «великий теоретик» Фридрих Энгельс и, следом за ним, советский толкователь Иосиф Крывелёв - по верили безоговорочно!..
Вот, такой - метод.е. И так же, сюда же, - о местоимениях «он» и «она».
- “Писцы меняли, - пишет он, - «вав» на «йод», когда хотели вместо мужского обозначить женский род...”
Совершенно то же самое, как, если бы я, например, декламируя «Евгения Онегина», вдруг остановился и невозмутимо начал бы объяснять читателю, что когда Пушкин менял слово «он» на слово - «она», то он, Пушкин, к слову «он» прибавлял справа букву «а»...91
Вот такая глубокомысленно-заботливая философия.Помните? Не морочте на суде людям голову (119).
90 Там же. Стр.246-250. Ц91 Там же,стр.249.
125
Это всё - об «общественных отношениях» три тысячи лет назад, которые сегодня, якобы, «не существуют».
ж. Я уже упоминал о фразе из Нехемии, процитировав которую, Спиноза не увидел следующего, там же, через несколько стихов, предложения. И, кроме того, - в каком месте Нехемия пишет о том, что Ездра читал Тору всего «пол дня», философ предусмотрительно тоже не указал.
Мол, поищите сами.На стр.49-51 уважаемая общественность может обнару
жить намёк и на такой вариант метода «заморочки».Или.з. Богослов сравнивает два перевода одного и того же
предложения (9): птах Vip лх пуйю 92- “В то время, в которое услышишь звук шагов”, и- “Когда услышишь звук шагов”,
и считает, что эти два предложения - различны по смыслу, и поэтому оба - не годятся . Тогда как, на самом деле, и та, и другая (разве это уже не очевидно?) фразы обозначают одно и то же. Тем более, что точно перевести слово пуймз можно только так: «по услышаньи». Совершенно очевидно, что ухо русскоязычного читателя, как, впрочем, наверное, - и голландского, удовлетворить этим невозможно. Поэтому, перевести можно было - и так, и можно - эдак.
Для чего же было воду в ступе молоть?Так, ведь, эти больше ста страниц трактата - чем-то за
полнить надо!Вот, такой «единственно верный» метод. (Трактат.215).и. По поводу аналогичного случая в другом месте:- “Написал Иисус эти слова в книге Закона божия”, и- “Написал Иисус эти слова и сохранил их в книге За
кона Божия”, (Нав.24-26) - богослова прямо трясёт:- “Что это, говорю, иное, если не отрицание самого
Писания и не фабрикация нового из собственной головы?
92 Пророки. Мосад Арав Кук. Ерушалаим 1975. СамуилП. 5-24. Стр.123
126
Итак, мы заключаем,- продолжает неистовствовать тут же, не передохнув ни на секунду, богослов, - что та Тора, которую написал Моисей,-утеряна, а была совершенно другая, много меньшего объёма, «книжечка Закона», почему она и могла быть прочитана в одно собрание”.93 Т.е. - в пол дня.
А у алжирского бея под носом шишка!94 - только с этим знаменитым выражением русского писателя и можно сравнить это логическое сальтомортале материалиста с целью доказать, что Моисей Тору - не написал.
Действительно, некий переводчик Йонатан где-то, в каком-то из переводов возможно и вставил слово «и сохранил»...Ну, и что? Разве этот его редакторский порыв с добрыми намерениями можно рассматривать как попытку «коверкать слова Писания»? Я бы, желая подчеркнуть торжественность чрезвычайно важного факта записи какого- то законодательного прибавления к Закону более 3-х тысяч лет назад, «исковеркал» бы их более отчаянно. Я бы перевёл длиннее: “и сохранил их, тем самым, в книге Закона Божия навеки...” Разве, не это имел в виду переводчик Ио- натан? - То, что «обезумевшие», по мнению богослова, раввины как раз и объясняли на полях Писания: «для тяжбы», и т.п., и - то, что он, богослов, напротив, считал - «отрицанием Библии».9;> Да, и при чём здесь это: «Не Моисей написал»?
к. На стр. 105 читатель имел возможность ознакомиться с короткой цитатой из Тацита, использованной Г.Буасье в своей монографии о временах римских императоров, и отредактированной мною. Прочтя цитату, можно наглядно убедиться в чрезвычайной полезности такого радикального мероприятия. Даже, не смотря на то, что, для целей поясне ния, мне пришлось не только прибавить к цитате одно лишнее слово, но и увеличить количество этих слов,- в два раза,
93 Б.Спиноза. Богословско-политический трактат. ФОЛИО.2001.Стр.233.94 Н.В.Гоголь. Записки сумасшедшего95 Спиноза. ...Трактат. Стр. 233,244,246.
127
не считая квадратных скобок. Такой способ рационального перевода - весьма распространён среди редакторов. Однако, с негодованием отрицать его, даже, если речь идёт всего об одном слове, это тоже метод - полоскать мозги.
Возьмите, к примеру, молитвенник «Махзор» ко дню Ём Кипур. Почти все его 300 страниц переполнены такого же рода «отрицаниями Писания». И почти все - тоже в квадратных скобках.
Не говоря уж о том, что этот выбранный философом случай с одним «лишним» словом - вообще не характерен. Ибо, в Библии,ещё раз, - масса примеров, когда для перевода используются и намного больше «лишних слов», по причине - действительной их необходимости, а не потому, что под рукой оказалась какая-то случайная фраза из первой , попавшейся на глаза, книги Священного Писания.96
л. Тогда как, на такого рода «искажение» смысла перевода до сего дня, никто и никогда - вообще не обращал никакого внимания.
Так, буквальный перевод фразы: л’пл N1? hdtoq - не бывать ворожее! всегда звучит, по крайней мере - в русском переводе, не очень лицеприятно: ворожеи не оставляй в жи вых! Т.е., - убей колдунью! Один из многих примеров, где смысл Библии действительно исковеркан. 97
Опять метод, но уже - как чисто политическая спекуляция. Свирепое искажение, возможно и серьёзной социаль
96 Вот - некоторые из них.Быт.29-27: «окончи неделю этой». Должно быть переведено так: «окончи эти семь лет».Или: Быт.26-10: «едва бы лежал один из народа с женою твоей...». Должно быть переведено: «один из нас чуть бы ло не лёг с твоей женой...».Или: Быт.25-21: «И молился Ицхак Господу...», должно быть: «И умолял Ицхак Господа принять участие». Или: Исход.22- 17: «Ворожеи не оставляй в живых!». Должно быть: «Запретить ворожбу!» Ещё раз, обратите внимание! Тора не имела в виду: убей колдунью! «Запретить колдуньям их промысел!» - вот, правильное понимание этого места в Пятикнижии.97 Библия располагает по другим поводам и более жестокими предписаниями, однако, это - никакого отношения к данному исследованию не имеет.
128
ной проблемы, на существование которой указал ещё Мои - сей, хотя и в довольно строгой форме: «запретить воро - жбу»!
м. Или - вот это, тоже «сфабрикованное из головы», знакомое нам уже словечко «на’ар» (1У]-юноша). Ведь, для философии совсем не имеет значения грамматический аспект использования какого-то слова: было ли оно, не было ли - мужского или женского рода (123,д). Философу важно было - лишь бы заполнить ещё полторы страницы трактата, но совсем не тем, что действительно важно. Чем - не Метод эффективного наполнения страниц текстом?
В данном случае, важен был бы социальный аспект, ко торый здесь тоже - так и остался философом не замеченным
98- то, что это слово "IVI переводится иногда как слуга ,что не верно. Юноша - он и есть юноша.
Однако, о социальных метаморфозах, произошедших в Библии под руководством - только ли переводчиков? - мы ещё будем говорить далее, в специальной главе.
н. Ещё раз. «Ворожее - не бывать!»То обстоятельство, что существующий издавна пе
ревод этой фразы, скажем, на русский язык, кроме того имеет ещё и на целых два слова больше, чем в оригинале,- тоже ни у кого никогда, кстати, никакой ревности, впроти- воположность Спинозе, не вызывало.
«Ворожеи не оставляй в живых». 5 слов.Тогда, как в оригинале, на иврите, это звучит так:Махшэфа л о тие - не бывать ворожее! Всего 3 слова.
В русском - на два слова больше! Вы удивитесь: ну и что?Как это - ну и что? Да это же - метод!Благодаря которому Спиноза и присвоил право умень
шить объём Пятикнижия в 7 раз! Ведь, согласно книге Нехемии, Тору в праздники читали 7 дней подряд! Послушать богослова, - так получается, что жрецы повторяли каждый
98 Сам.1.9-7,10.
129
день перед народом - одну и ту же «книжечку Закона с песней»! В каждый из семи дней - одно и то же, и больше - ничего?! (49-51).
о. И, кроме того, уточняет философ,- из того, что было говорено или писано Моисеем за 40-летний период скитаний по пустыне, в ту «книжечку Закона с песней», оказывается, - вообще ничего вписано не было! (124,125). Ибо, как предостерегает богослов, - «это из самого Писания совершенно не очевидно»!99
Так-таки, ничего очевидного не оставил после себя Пророк, скитавшийся с народом по пустыне 40 лет, - кроме «книжечки с песней», написанной неизвестно кем?
- Come on, - как говорят сегодня по-английски.Или, как когда-то писал, в английском же духе, Солже
ницын - “разрешите не поверить”.Ибо, ВСЁ ЭТО - ДА, ОЧЕВИДНО!И, как раз, - из самого Писания:- ...Напиши это для памяти в книгу. (Исход. 17-14).«Исход» - это и есть то событие, с которого начались
не только скитания народа по пустыне, но и работы по составлению Пяти Книг (34).
Как же так! - Располагая важнейшим свидетельством, записанным в священной книге, заявить, что это «из самого Писания - не очевидно»? Всё равно , как если бы кто-то сегодня заявил, что никакого Юлия Цезаря никогда не было, потому, что «из истории это не очевидно»!
Чистой воды надувательство.п. Спинозу интересовало только то, что в данный мо
мент «попало под руку» (Трактат...Стр.246). Он просто нахо дил то, что «плохо лежало». То самое слово сохранил, - наоборот, могло бы Писание только украсить. А множество именно «хорошо лежащих» в Библии примеров действительных несуразиц - проходило мимо его сознания незаме-
99 Б.Спиноза ...Трактат. ФОЛИО. 2001.Стр.234.
130
ценными потому, что богослов читал по ошибкам, сходным с указанными мною в сноске 96, ничего не зная о том, что на самом деле было когда-то написано в оригинале.
Оказывается, можно писать о языке, и не зная его - прямо по ошибкам. Всё равно - никто ничего не заметит.
Строго соблюдая новый метод, конечно, р. Кстати, о методе, который Спиноза не признавал. Написанное на иврите на стр. 125 предложение из
четырёх слов: «Когда услышишь...» писалось, как полторы тысячи, так и три тысячи лет назад - именно таким же образом. С той разницей, что в этих четырёх словах, согласно сегодняшней «усложнившейся» грамматике, не хватает «никуда» - разнообразных знаков, «сфабрикованных из головы» в ранние средние века «пунктистами», как их пренебрежительно называл Спиноза. Придумали - и не побоялись принять к производству. Нечто подобное этому, хотя и в меньших количествах, используется для удобства во многих языках. Писание же от этого только выиграло. И «исковерканным», как видите, от этого - не стало:
гпу? VipВы правы, дорогой рецензент. Мир усложнился.
Однако, эта усложнившаяся фраза читается точно так же, как та, что была написана без никуда три тысячи лет назад (125). Переводятся оба эти предложения - совершенно одинаково, и видимо, как я уже заметил выше, двояко: на один язык - так, а на другой - по-другому. Это свойственно вообще всем языкам, корни общественного отношения к которым, при их, языков, соприкосновении друг с другом, с тех самых библейских времён, ничуть не изменились:
перевод всегда должен делаться таким образом, чтобысмысл текста, написанного в оригинале, при переходе от
100языка к языку, - не менялся.
100 Этот, сопровождающий предложение никуд (дополнительные знаки), чре ват, в данном случае, неточностями, ибо программа Microsoft Word, находя
131
Однако, именно поэтому приговор, вынесенный бого- словом-материалистом в адрес презренного рода «пункти- стов»-изобретателей метода, как и в адрес самого метода, принятого повсеместно иудаизмом на вооружение,- совершенно невероятен. По мнению философа авторитет этих замечательных учёных раннего средневековья, сохранивших язык Библии для человечества в будущем, «не должен у нас иметь ни доверия, ни какого-нибудь значения...». Ведь, «не должен же был апостол учиться смыслу писания у пунктистов!» (Трактат...Стр.217).
Простительно было Павлу (а философ говорит именноо нём) - «перевести текст из Торы в своём Послании к евреям совсем иначе, нежели он имеется в пунктированном еврейском тексте» (Трактат...стр.217) - потому, что у него этого пунктированного текста ни в 1-м, ни во 2-м, ни в 3-м веке новой эры, - ещё не было. А вот, почему Спиноза, через полторы тысячи лет,имея этот текст с никудом у себя перед глазами, перевёл эту фразу, как и апостол, неверно - совершенно не понятно. И если апостолу - просто физически не у кого было учиться, то наш философ «должен был учиться смыслу писания» - именно у пунктистов!
И, кроме того, не напоимнает ли это чем-нибудь читателю межпартийных общественных отношений в легендарные революционные времена начала двадцатого века?
« - Это невежество, г. Виктор Чернов, или беспредельная неряшливость...Это - безграмотность, ибо «по сю сто рону явлений» останавливают человеческое мышление только юмисты и кантианцы...» и т.п. (См. далее, 186,187).
Разве это - не надёжно обоснованная истерика, спрятанная за словоблудием в более, чем четырёхстах страницах вдохновенного нерелигиозно-политического трактата? 101
щаяся в настящее время на вооружении компьютера, обеспечивает сегодняшние требования правописания иврита - не в полном объёме. Однако, к обсуждаемым в книге проблемам это не имеет никакого отношения.101 В.И.Ленин. Материализм и эмпириокритицизм. Москва. 1986. Стр.115.
132
И разве это не та же, как у Спинозы, завидно самонадеянная философия - «так хочу я»?
А сопровождение выдумок истерикой, это - тоже метод. Понадёжней укрыть, припугнуть, чтобы было не повадно никому сообразить, что «шишка» с фантазиями «под носом у алжирского бея» - действительно, с начала и до конца, выдумана философом из его собственной головы (125).
С такой же самой целью, с ноги у простофили, спящего на второй полке общего вагона, сдёргивают сапог, чтобы, когда он, ошарашенный, начнёт подыматься - выдернуть из под его головы чемодан...
Профессиональной организации поисков по всему миру такого рода обладателей «чемоданов», содержащих сотни миллионов долларов или их эквивалентов,
а также - искуссному исполнению пропагандистских пугающих трюков со сдёргиванием сапога с ноги спящего пассажира, с целью осуществления «экспроприации» этих миллионов для содержания банды «революционеров» -
всему этому и посвятил Ленин, с железной настойчи-1 СО 1гпвостью и гениальным мастерством всю свою жизнь ’ .
«Да будет проклят сбивающий слепого с пути...И увидят народы на тебе имя Господа и убоятся тебя...если будешь соблюдать заповеди Бога твоего и будешь ходить путями его...» (Втор.27-18;28-10).
А вы говорите - материализм.Так таки, ничего общего, между «корнями обществен
-ных отношений» сегодня (Спиноза и Ленин) и между «корнями общественных отношений», описанными в Та- - нахе, - уважаемая общественность действительно ничего не замечает?
102 В.Поцелуев. Ленин. М осква. Алгоритм. 2003.|03В.Ленин. Материализм эмпириокритицизм. Москва. Политиздат. 1986. Стр.69, с тремя словами о спинозизме.
133
16. НОКТЮРН НА КРЫШЕ
Те способы искажений смысла слов и небольших тек - стов, о которых я писал выше - это примитивные, пока ещё сравнительно легко распознаваемые методы обмана, необ - ходимость в которых появилась просто в результате незна - ния языка и страстного желания скрыть это обстоятельство, чтобы при любой появившейся возможности, так или иначе, всё равно на этом - заработать.
Для того, чтобы помочь понять и оценить уровень мастерства, - например, при разработке Фрейдом мистификаций, в предлагаемой далее для исследования его работе о Моисее, - мне прийдётся уговорить читателя набраться терпения - ещё на хорошую дюжину глав, потребующих от него напряжённого и терпеливого внимания.
Ознакомление с рецензией представителя социалиста - ческой общественности помогло мне не только лишний раз высветить ряд незабываемых случаев искажений библей - ских текстов известными мыслителями всех времён и народов, но и, что намного важнее, позволило, мне же, ознакомиться с господствующими до сего дня некоторыми устаревшими точками зрения на Библию, в объятиях которых до сего дня беззаботно пребы-вает как междуна -
134
родная, так и бывшая советская философская обществен - ность, на помощь которой я и осмелился опереться.
В обличьи некоего «рецензента».Позвольте ещё раз напомнить об основных этических
предпосылках, решающим образом способствовавших появ - лению на исторической арене фактов, не известных до сего просвещённой общественности и предлагаемых автором к исследованию в различных аспектах.
1.Священное Писание написано далеко не «варварским языком», каким провозгласил его в конце 19-го века ве ликий Энгельс, в результате намеренно небрежного отношения к слабо изученному им материалу (11,20), а языком - не менее выразительным, чем любой из современных классических языков (121-124; 135,141).
2. У знаменитого начала христианской Библии (у Пятикнижия, иначе, - у еврейской Торы), автором которого на протяжении трёх тысяч лет считался Моисей, - никакого другого автора никогда не было. Было великое множество редакторов. Это произведение, состоящее из пяти книг, как всегда называлось, так и сегодня должно называться, «кни - гой», или, что одно и тоже - «Торой Моисея».(28-31).
3. И Торы, написанной на камнях, тоже не было.(33).Вы бивались, как на скрижалях, например, - фрагменты. И всё.
4. Ошибки же и несообразности, существующие в Биб- лиии на языках всего мира, как и нелицеприятные искажения изображений библейских героев некоторыми представителями тех или иных видов изобразительных искусств, - всё это результаты неправильных переводов или предвзятых представлений (в большинстве своём,- досужих) недобросовестных переводчиков, философов, художников и политических деятелей разных времён и народов(121-128;141),
5. основной причиной чему являлись практически почти безнаказанные террор, запугивания, издевательства, вплоть до истребления, в европейских государствах еврейского населения,- в результате произошедшего в древности
135
совершенно бесперспективного, и я глубоко уверен, - спровоцированного, восстания иудеев против Римской Империи в 66-м году новой эры и их последующего, через четыре года, выселения из Иудеи в окружающие страны Европы, Азии и Африки - после разрушения Иерусалимского Храма Титом Веспасианом в 70-м году н.э.(62-67).
Что и привело оригинальный язык Библии к забвению .6. Отзывы читателей, выше упомянутые мною (108),
опровергают бытующее представление о том, что наличие в произведениях с критической направленностью текстов на иврите исключает из числа читателей подобной литературы- людей, не знакомых с древнееврейским языком. Это не верно. Ибо иврит - объясним и переводим так же, как и любой другой современный язык.
8. Точка зрения, что к выдумкам Спинозы об авторстве Моисея имеет отношение также и атеист Фрейд , - никем не подтверждалась и им же самим неоднократно опровергнута.
9. А вот, о его,Фрейда, нелепых заявлениях накануне Второй мировой войны, - об убийстве Великого пророка, и об этой «забытой истине», содержанием которой и является его, Фрейда, бред «о растущем сознании вины, овладевшим еврейским народом»(!?), - об этих невероятных фактах умол чать на страницах этой работы в дальнейшем будет, безусловно, невозможно.(З.Фрейд.Психоанализ.М. 1992.Стр.210).
Как выразился наш с вами земляк:А Вы - ноктюрн сыграть смогли быНа флейтах водосточных труб?104Если - да, то я бы тоже, как и Вы, с радостью назвал бы
великого богослова, как и некоторых других, упоминаемых в моём труде мыслителей, - великими философами.(25).
136
17. НИКУД
По мнению профессора Рабина из Иерусалима, дату изобретения масоретами никуда, хотя она точно и неизвестна, - можно считать относящейся примерно к периоду между 3-м и 6-м веками новой эры (Интернет), т .е ,- к периоду, следующему за первыми тремя веками возникновения и формирования так называемого первоначального христианства, что данным официальной историографии тоже никак не противоречит.
Об этом же свидетельствовал и уровень знания апосто лом Павлом первоисточников используемой им религиозной литературы, уровень, послуживший началом расхожей притчи во языцах о предсмертных минутах нашего праотца Якова. Притчи, обязанной своим рождением именно отсутствию в языке иврит в те времена никуда, тех самых «точек и акцентов», в необходимости которых, благодаря именно этой ошибке апостола, и должен был бы убедиться материалист Спиноза. Но так и не убедился.
Однако, самым невероятным в результате всего этого оказалось то, что в оправдание этого недоразумения с переводом, существующего вот уже более полутора тысяч лет, выступил - сам же Спиноза! И не с опровержением, а - с оправданием!
Богослов оказался - на стороне представителей общественности, заинтересованной, так же, как и он, в дискредитации языковых ценностей библейского наследия (130).
137
Материалист оказался - на стороне поповщины!Павел, взяв небольшое выражение из Пятикнижия:
попп Vy nntn - (и склонился /Яков/ на изголовье постели105) - цитирует его в переводе с иврита, возможно, и на греческий, (что в данном случае не имеет никакого значения): «и поклонился /Яков/ на верх жезла своего», 106 не обратив внимания, на то, что он пользуется, как потом, через много веков и Энгельс (хотя и по другому поводу) - неверным переводом.
И всё это - из-за одного коротенького слова, состоящего из трёх букв: ПОП, которое, написнное без никуда, может читаться:
и как постель ( п о п - мита), и как посох, или жезл ( п о п - матэ), и даже, как штаб ( п о п - тоже матэ).Вы спросите, а как же действительно отличали эти ело
ва друг от друга?А очень просто. Так же, как и мы отличаем сегодня: косу, которая выступет из берега в море, -
от косы, которую заплетает у себя на голове каждое утро ваша дочка, или -
от косы, которою косит траву на лугу ваш сосед по дому...
Т.е., ПО КОНТЕКСТУ.Таким же образом, по контексту, две тысячи лет назад
переводчик перевёл фразу с таким же словом п о П , в предложении: «собрав последние силы, Яков сел на постели...». Ибо, при всём своём желании понять эту фразу, как: «Яков сел на жезл», переводчик не мог, не смотря даже на утверждение чёрным по белому апостола Павла о
105 Тора. Рав Кук. Иерусалим. 1975. Бытие.47-31.106 Новый Завет. Hebrew Scriptures. Joseph House. England. Евр.11-21.
138
записанном якобы Моисеем факте, что Яков на верх этого же самого жезла - поклонился тоже! ( Евр. 11-21).
Не мог Яков «сесть на жезл». И даже «поклониться на его верх» - тоже не мог!.
Это и есть - контекст.Т.е., здрвый смысл.Но здравый смысл - это как раз то, что Спинозу ус
траивало меньше всего . Хотя бы, в том же эпизоде с посо хом, на который Яков будто бы, «поклонился».
Спиноза категорически придумал, что ни о какой постели у патриарха, в Бытии 47-31 не было и речи, даже не смотря на то, что там же, всего на одну строчку ниже (48-2), речь идёт о том, что Яков лежит именно в постели. Т.е., не смотря - именно на этот контекст.
Противополжную чему точку зрения апостола Спиноза уверенно защищает придуманным им с ходу солидным медицинским заключением о том, что «старику, нуж- дющемуся для своей поддержки в опоре, необходимо, якобы, нечто вроде верха его жезла», не сообразив, что это его медицинское заключение не выдерживает никакой кри
107тики.В книгах о Иерусалиме, иллюстрированных картина
ми известных художников 17-19 веков, можно найти две- три дюжины изображений этих самых стариков, среди которых некоторые - действительно опираются... но совсем - не на «верх жезла», ибо «верх» такого посоха, при его вертикальном положении, как правило, расположен на уровне плеча, или даже - уха его владельца.А иногда - и выше головы! (сГР. 91).
Хотел бы я видеть глубокого старика, пытающегося, по совету философа, или даже апостола Павла, «опереться на верх» такого, футов в шесть высотой, (почти 2
107 Б.Спиноза. Богословско-политический трактат.Ф0ЛИ0.2(Ю1.Стр.218.
139
метра!) жезла, да ещё - перед самой своей кончиной, лёжа в постели! (Рис. 12).
Это - не контекст, а явная бессмыслица. Один из подходящих примеров, пригодных для использования диалектическим материализмом в своём словотворчестве чепухи, при превращении религиозной философии в «поповщину».
На такой посох можно было натянуть палатку для десяти человек.
С таким посохом было удобно управлять отарой овец или коз и т.п.
При помощи такого посоха можно было перепрыгнуть через яму, арык или даже речку.
Таким посохом можно сбивать с дерева апельсины или гранаты.
Таким посохом также, при необходимости, можно отпугнуть гиен или шакалов...
либо, снабдив его железным наконечником, долбить, как это и делал Моисей способом праотца своего, Авраама, и как это делается до сего дня(!) - долбить колодец для добычи воды или нефти...
Наконец, таким жезлом, будучи в расцвете сил, Иван Г розный убил своего сына.
Все эти практические сведения должны были быть известны материалисту прежде, чем рекомендовать вооружить этим предметом немощного человека, лежащего, к тому же, в самом конце своей жизни в постели. Для него этот предмет - слишком тяжёл и неуклюж.
- И, напрягшись из последних сил, сел Яков на постели...(Бытие.48-2). И потом: - И поднял (Яков) ноги свои на постель, и скончался (там же.49-33).
И что же он, перед смертью, - «на верх двухметрового жезла склонился», а потом - скончался? (Рис. 12).
Или - наоборот?Басня это. Басня - материалиста. Греки, а может - ла
тиняне, перевели неверно. Павел ( никаких точек ещё не
140
было и в помине) - этого не знал. Материалист же Спиноза, не желая учиться грамоте, предпочёл остаться - незнайкой.
Вот и всё...Такому старику, каким был в описываемое время
патриарх, (а было ему, кажется, 110 лет), этот снаряд для физкультурных или производственных упражнений был уже давно ни к чему. Ему нужна была лишь опора, чтобы стоять. Ходить. Чтобы подняться из сидячего положения... И всё.
Для этого и существует уже давным давно, специаль ное приспособление с гордым названием палка.
Только она, эта палка, как правило, высотой - до ягодиц своему владельцу. Не выше.
Hii посохом, ни, тем более, - жезлом, эта палка никогда не называлась.
(макель, палка) - её название на Востоке.Т.е., наш с вами дед Яков в старости, если и опирался,
то не на посох, а на простую палку! На то, что ещё до самого последнего времени носило также и название клюки.
И это всё - тоже подмечено, глазами внимательных художников. В той же литературе. Но, никак - не филосо- фами-материалистами, пытающимися, наоборот, «показать, как мало доверия необходимо иметь к новейшим точкам и акцентам»,10 даже не смотря на то, что именно эти точки и сохранили для нас до сего дня язык Библии.
Ничего не поделаешь, и апостолам приходилось иногда пользоваться неграмотными переводами, сохранившими до наших дней подобные следы варварства, подтверждённые хотя и общепризнанными, но не всегда добросовестными авторитетами.
Не на «жезл» сел Яков, господа хорошие.Яков сел - на постели...
108 Б.Спиноза.Трактат...Стр.131.
141
И склонился он - не «на верх жезла своего», а на - «изголовье постели своей».
Итак, факт неправильной трактовки переводов некоторых мест Библии, как две тысячи лет назад, при Павле - в зультате отсутствия никуда, так и 350 лет назад - в результате пренебрежения к никуду недобросовестных богословов, вроде Спинозы, - факт этот свидетельствует о том, что меры, предпринятые в 3-5 веках новой эры безы - минными иудейскими учёными-изобретателями, оказались не только спасительными при сохранении древнееврейского языка от исчезновения, но и решающими потом- при осуществлении их, иудеев, усилий, обеспечивших их нации - возрождение. Вопреки Спинозе.
А так же - вопреки поощрению сегодняшними апологетами так называемой «антирелигиозной» философии - сочинительства безконечного количества материалистической чепухи, названной мною выше - «баснями материалистов».
Читателей же, интересующихся подвигами героев, действительно державших в руках каждый - свой посох, позвольте сопроводить, безусловно для примера, к некоторым из соответствующих адресов, из которых возможно разузнать о том, как Бог толковал Моисею о необхо - димости использования жезлов и о знамениях, которые в результате этого были совершены им, Моше, и его братом Аароном: о превращении нильской воды в кровь, камня - в воду, жезла - в змею и даже в крокодила, и обратно; о Моисеевых священнодействиях с жезлом во время войны с Амалеком (Исх.4-2,4,17;7-9,10,12,13;8-20;17-6,10;Чис.20-11)и,наконец, - об организации государственной дисциплины среди жестоковыйных израильтян путём добровольного символического объединения двенадцати тех самых жез - лов, каждый из которых принадлежал вождю одного из двенадцати племён. Объединения, в результате которого образовалась, видимо впервые в истории, единая федера -
142
ция - первый опыт союза равноправных штатов. United States - впервые в Истории! (Чис.Гл. 17 и 18).
Вот бы, какой «тайной 12-ти» воспользоваться Спинозе при исследовании её, тайны, содержания! (32,33).
Куда там!Великий материалист не только не понял этого. Совре
менник боровшейся за независимость Америки даже этого не заметил, хотя и склонял слово «история» почти на каж - дой странице своего трактата хорошую сотню раз.
Мраком неизвестности всё это осталось покрытым Ис торией и для советского толкователя И.Крывелёва.
Не смотря ни на «метод естественного разума», ни на «метод дневного света».
Так же как Иов более, чем на 2500 лет предвосхитил открытия нашего времени в космогонии, заявив, что «зем - ля подвешена над бездной не на чём», так и за тысячу лет до него Моисей обнаружил глубокие знания в экономике, обнародовав услышанное от Бога предписание - о «разде - ленни труда». До сего дня на Аляске добывается нефть, в океане ловят крабов и бьют китов, в Детройте строят автомобили, в Лас-Вегасе играют в деньги, а в Голливуде снимают фильмы и т.д. и т.п...
Просто, «жезлов» стало намного больше.
143
18. РЕЧЬ БАРУХА СПИНОЗЫ ИЛИ МЕТОД ДНЕВНОГО СВЕТА
Это та самая философия, благодаря «методу естествен ного разума» которой Бенедикт Спиноза и завоевал ранг великого философа-материалиста.
Пора, наконец, поговорить и о самом главном, чем нидерландский философ XVII столетия снискал себе незыблемый авторитет великого материалиста, не смотря на то,а, может быть, именно поэтому, сразу же после беглого ознакомления с его творчеством - в сознание читателя закра- дываюся по этому поводу очень серьёзные сомнения.
Оказалось,что для ознакомления с первопричиной этого обстоятельства достаточно подробно проанализировать лишь 7-ю главу его «Богословско-плитического трактата», которую (согласно переводу с латинского М.Лопатки- ным) следует называть речью (стр.207), но которая факти -чески является методологией, служащей разрешению по - ставленной Спинозой перед собою задачи. Следует доба - вить,также, что эта речь, на русском языке, располагается более, чем на 20 страницах, что для поставленной цели - более, чем достаточно. Почему и пришлось, дабы облег - чить себе и читателю работу, отредактировать её соответ - ствующим образом.
144
Прежде всего, пришлось сгруппировать основные, без условно, очень важные, но почему-то совершенно беспорядочные составляющие предлагаемой им методологии, состоящие из множества бессодержательных существительных типа «истина», «естественный разум», «естественный дневной свет» и т.п., соединённых, к тому же, бесконечным количеством союзов и придаточных предложений.
Все эти необычайно важные элементы, за исключением лишних союзов и предложений, меньше, чем на 10-ти отдельных фрагментах мне разместить не удалось. И именно в связи с их чрезвычайной важностью я назвал содержимое этих фрагментов ЗАВЕТАМИ. Совсем в духе Священного Писания, быть критиком которого вызвался молодой материалист, задавшись целью, ни много ни мало, «отгородить новую философию от религии».
0 том, что точка зрения Спинозы - не оригинальна, и о том, что сходный взгляд был опубликован неоднократно до него много сотен лет назад, о чём материалист почему- то ничего не сообщает - об этом я писал три года тому назад на 25-й стр. 5ой главы 1-го тома моей книги «Как обол - гали Пророка».
Думается мне, что объяснение этому моменту читатель найдёт в предлагаемом здесь исследовании тоже.
Итак - Новый Метод философии Спинозы, сформулированный им в его трактате (ФОЛИ0.2001) на 22-ух страницах (205-227) и сгруппированный мною в 10-ти заветах. В скобках - показаны страницы его трактата.
1 .«Этот метод истолкования Писания, коротко гово - ря, не отличается от метода объяснения природы, но согла суется с ним совершенно» (207);
2. «Как метод истолкования природы состоит в том, что мы излагаем историю природы, из которой, как из известных данных, выводим определения естественных вещей, так равно и для истолкования Писания необходимо начертать его правдивую историю, и из неё, как из изве -
145
стных данных и принципов, заключать...о мысли авторов Писания». (207);
3. «Как при исследовании естественных вещей мы стараемся найти...самое общее и присущее всей природе... так и на основании истории Писания следует искать...общее, что составляет базу, основу Писания». (211);
4. «Познание...вещей, содержащихся в Писании, дол - жно быть заимствуемо только из самого Писания, подобно тому, как познание природы - из самой природы».(208);
5. «Для отыскания мыслей пророков и Святого духа, требуются метод и порядок, схожие с теми, которыми мы пользуемся при истолковании природы на основании её истории»(211);
6. «Подобно тому, как определение естественных ве - щей следует выводить из различных действий природы, так и эти же определения должны быть извлечены только из различных рассказов, которые встречаются в Писании об этих вещах» (208);
7. «Следовательно, общее правило толкования Писания - не приписывать Писанию как учению ничего, чего мы не усмотрели в его истории» (208);
8. «История еврейского языка необходима для понимания книг Ветхого...и Нового заветов, написанных на этом языке..., но обнародованных на других языках, а поэ - тому содержащих гебраизмы» (209);
9. «Чтобы не смешивать истинность смысла с исти - ной по существу, смысл Писания следует отыскивать на основании только употребления языка» (209);
10. «История (Писания - А.В) должна рассказать...о жизни, характере и занятиях автора каждой книги(210)..., но чтобы различать, где законы, а где - мораль,(211)...надо знать «жизнь, характер и занятия авторов»...
Начнём с последнего Завета. Дважды одно и тоже надвух строчках - это как раз - то, что надо. Это - не ошибка
146
переводчика. Это - иллюстрация Нового Метода, предла - гаемого великим материалистом!
В первую очередь, это - его метод: бессмысленное повторение не только одних и тех же слов в одном и том же предложении, но и - одних и тех же предложений, еле - дующих непонятно почему друг за другом и образующих фразу - в 2 раза длиннее, чем это необходимо, и в 4 раза - непонятней, а в конечном счёте - запутывающую читателя, пытающегося всё это как-то уразуметь.
Далее. Составление философом массы синонимов и использование непонятных терминов: «Мы толкуем»...а это значит «мы излагаем», а это значит, что « мы выводим определения», «так равно для толкования...необходимо на - чертать...и заключать о мысли...». Завет 2. (207). «Всё то истинно, что мы адекватно познаём»(371), или, ещё раз: «не смешивть истиность смысла с истиной по существу (заметил ли читатель пустопорожность, особенно, - послед них двух фраз?). Разве вместо «мы толкуем, излагаем, выводим»,... «начертать и заключать о мысли»... нельзя сказать просто: «мы толкуем»? Или - иначе: «мы выводим»? И всё это - вместо одного единственного предложения: ПИСАНИЕ СЛЕДУЕТ ТОЛКОВАТЬ КАК ПРИРОДУ. Однако, Спиноза эту свою «яснее дневного света» простую идею растягивает более, чем на 20 страниц, не смотря на фразу «Коротко говоря», с которой Спиноза начинает растолковывать свой новый метод. Эту свою простую, и совсем не новую, «идею»: ПИСАНИЕ СЛЕДУЕТ ТОЛКО - ВАТЬ КАК ПРИРОДУ - он тщательно расфасовывает и маскирует среди беспорядочного количества разного рода фраз: «МЕТОД истолкования»(Зав.1), «мы ИЗУЧАЕМ исто рию»,«мы ВЫВОДИМ определения»(Зав.2), «найти самое общее», «следует ИСКАТЬ», (Зав.З), «ПОЗНАНИЕ вещей» (Зав.4), «отыскание МЫСЛИ, МЕТОД и порядок»(Зав.5), «эти же ОПРЕДЕЛЕНИЯ» (Зав.6), «ОБЩЕЕ правило» (Зав.7), «ПОНИМАНИЕ книг...»(3ав,8), «не смешивать
147
ИСТИННОСТЬ и ИСТИНУ» (Зав.9), «где ЗАКОН и где - МОРАЛЬ»(Зав.Ю), и далее, здесь и там, среди текста: «этот МЕТОД учит»(214), «наш метод - ЕДИНСТВЕННО верный»(215), «я показал ИСТИННЫЙ метод»(221), наш метод толкования - НАИЛУЧШИИ (226),... и ещё повсюду пальцем в небо в разных местах: «как ВЫШЕ мы показали»^ 12), «как УЖЕ мы показали»(213), «как я показываю в ДРУГОМ месте» (214)...Т.е., в любом случае, смысл всех этих предложенных богословом революционных соображений по поводу «истинного метода толкования Писания», соображений, изображённых совместно, может действительно выглядеть, «коротко говоря», видимо, таким образом: ПИСАНИЕ СЛЕДУЕТ ТОЖ ОВАТЬ КАК ПРИРОДУ,если не принимать во внимание того обстоятельства, что эта идея из пяти слов заняла в трактате, богослова, «коротко говоря», 22 страницы!
На стр. 218 Спиноза пишет: «В Священном Писании встречается много необъяснимых речей. Я могу показать на примерах, но сейчас откладываю это». Но как раз имен - но сейчас будет удобно предположить, ради чего он решил отложить показ примера хотя бы одной из таких речей.
Тем более, что, ещё раз, -«Выше мы показали». Где - выше? И кто это «мы»?
«Уже мы показали». Когда это - «уже»? И кто - «мы»?«В другом месте». В каком это «другом месте»?Не было никаких «выше». Не было никаких - «в дру -
гом месте». Почему он и предлагает читателю свою речь, вместо речи из Писания. И непременно с условием: «Мы ведь интересуемся смыслом речей, а не их истинностью», небрежно пишет он на стр. 209, ибо наверняка надеется, что ни один из любителей мудрости никогда не отважится отправиться в этакое сомнительное теолого-политическое путешествие. Правда один - нашёлся. Его современник Лейбниц, потративший на эту попытку месяц и после этого навсегда отказавшийся кому либо поведать, о чём они
148
беседовли (Б.Рассел.569), видимо не усмотрев своим мате - матическим умом в этой вооружённой негодными сред - ствами идее - ничего, что могло бы оказаться полезным принцам и королям Европы тех мятежных времён, и без того обескураженных бурным распространением протестантизма и капитализма.
Ничего - кроме мусора.Через 350 лет нашёлся ещё один любитель мудрости,
именно смыслом тех речей и заинтересовавшийся, сгруппировав весь 22-х страничный мусор 7-ой главы в 10 так называемых «заветов». Вернёмся к первым шести из них.
Зав.1. Писание следует толковать как Природу.Зав.2. Как Природу следует толковать Писание.Зав.З. Как Природу следует толковать и Историю.Зав.4. Писание толкуется как и Природа - Историей.Зав.5. Природа толкуется на основе Истории.Зав.6. Писание надо толковать как толкуют Природу.Думаю, читатель согласится с этой редакцией.За 800 лет до Спинозы Джон Скотт написал, что «ра
зум и религия одинаково являются источниками истины». Перед вами - 6 заветов, половины речи Спинозы, в которой имя Скотта не упомянуто вовсе. Однако, разве уже в шести из десяти «заветов», собранных у богослова, что-нибудь - не соответствует точке зрения Скотта?
Лейбниц, будучи в гостях у голландца, наверняка обра тил внимание на то, что всё это - одно и то же. Разве - нет?
И уже в 7-м «завете» этой речи, в которой Спиноза, призывает мыслителей не врать, не искажать Писание, автор этой речи ни словом не упоминает ни десятисло- вия, ни Моисея, которому эта идея и принадлежит - не врать. Неужели великий математик не обратил и на это своего внимания?
А содержание 8-го и 9-го «заветов», которыми Спиноза обязывает каждого толкователя Библии быть знакомым с древнееврейским языком и с его историей? . И то,
149
что автор богословского трактата, не смотря на это, сам в этом языке не разбирался - Лейбниц тоже, видимо, легко обнаружил!
Наконец, - о ничем не обоснованных, несерьёзных тре бованиях последнего, 10-го «завета» речи богослова (ис - следовать биографии всех апостолов и всех авторов писа - ний) - знаменитый математик тоже наверняка получил возможность разузнать, на этот раз - из личных бесед со Спинозой с глазу на глаз.
Вот почему уже почти 400 лет ничего не известно о том, о чём целый месяц разговаривали философы и что они думали друг о друге всю оставшуюся жизнь!
150
19. ФАЛЬШИВКА, ПОДСУНУТАЯ СПИНОЗОЙ
- И пойдёт добрый молодец...- И будет плакать Ярославна, одна, на городской стене... Именно так, как нам в детстве рассказывали сказки, в
такой же поэтической транскрипции - в будущем времени - написано на древне-еврейском языке множество мест Библии.
Может быть, потому, что единственное, что человеком всегда владело - это будущее. Потому что, будет, - принадлежит скорее тому, кто его предвидит, тому, кто скажет- что будет, кто его отгадает, а не тому, кто расскажет, что- было ...Человек изначально так устроен, вернеее, настроен на такой лад - всегда быть готовым, всегда планировать, все гда думать о том, что будет... 99% сообщений СМИ состоят именно - из прогнозов погоды, инвестиций, оздоровительных средств, политических соображений и т.д., и т.п. ...
А, кроме того, также и потому, что в слове будет, для сказителя всегда заключено множество несравнимых ни с каким другим глаголом возможностей разнообразить своё искусство повествования: был царём; был подкован; была засуха; есть - не буду; было б тебе сказать; сказал, было, да передумал; да будет тебе; была-не была; с кем не бывает;
151
ничуть не бывало; будь что будет, и, наконец, - замена этого вездесущего глагола «быть» выражением и случилось, в сочетании с другим, почти любым инфинитивом:
И случилось ему побывать...И случилось им обратиться...и т.п. - всё то, чем в таких
случаях заменялось ивритское выражение т п (вэ ие), - «и будет», понимаемое, как «и было». Как будто, уже предсказанное кем-то и потом - неумолимо свершившееся.
«Он часто приезжает в какой-нбудь колхоз, соберёт молодёжь,стариков.Они поют..»(«Загадки и тайны Тихого До Ha».P.S. пресс. Самара.1996. Стр. 121). - Разве не то же самое?
Спинозе нестерпимо требовалось показать, что следующие за Пятикнижием хотя бы ещё семь книг (Иисуса Навина, Судей, Руфи, обе книги Самуила и обе книги Царств) - тоже не принадлежат их авторам. Ибо, объединённые с пятью книгами Торы Моисея, (которую, тоже «написал не Моисей» - 27,28) они представляли бы из себя внушительную коллекцию библейских произведений, написанную, опять же, никак - не Моисеем, а, обязательно,- одним единственным, хотя и неизвестным, историком. Историком, автором, но уже - не пяти, а целых 12-ти самых известных книг. Автором, которого, к тому же, можно будет, если надо, тут же и придумать.109
Дальнейшего развития этой идеи представить себе, конечно, невозможно. С определённой степенью вероятности можно только предположить, что это, в принципе, при желании, могло бы быть кем-нибудь (кем, мы когда-нибудь, возможно, и узнаем) превращено в серьёзный политический капитал, если бы это можно было бы превратить в правду, конечно. А поэтому, вернёмся к нашим методам.
Вот, что пишет материалист об этих 12-ти «неизвестно кем написанных книгах». Читатель, наберись терпения!
109 Что тут же и сделал, ничтоже сумняшеся, Спиноза в своём Трактате на стр.237, произведя писца Ездру в ранг этого самого историка.
152
(Опять - это число 12!)«...Все они были написаны одним и тем же историком,
желавшим написать об иудейских древностях от первогоих начала до первого разрушения города (Иерусалима - А.Б.). Эти книги ведь так взаимно связаны, что по одному этому мы можем распознать, что они содержат только один рассказ одного историка. Ибо, как только он прекращает рассказывать про жизнь Моисея, он переходит к истории Иисуса так: «И случилось, после того, как умер Моисей, раб божий, что Бог сказал Иисусу», и пр. И, окончив её смертью Иисуса, он таким же переходом и связью начинает историю Судей, именно: «И случилось, после того как умер Иисус, что сыны Израиля вопрошали Бога», и пр. А к этой книге как приложение он присоединяет книгу Руфь таким образом: «И случилось в те дни, когда судили судьи, быть голоду в той земле». И к ней таким же образом он присоединяет первую книгу Самуила, окончив которую, он обычным своим переходом приступает ко второй, а к этой, не окончив ещё истории Давида, он присоединяет книгу Царей и, продолжая рассказывать историю о Давиде, присоединяет, наконец, к ней при помощи такой же связи вторую книгу. Потом, соединение и порядок исторических рассказов также указывает, что был только один Историк, поставивший себе известную цель: он ведь начинает рассказ с первого появления еврейской нации, потом говорит по порядку, по какому случаю и в какое время Моисей издавал законы и...каким образом...они вступили в обетованную землю (см. гл. 7 Второзакония).,.»и т.д.и т.д. и т.п...110’111
Изо всей этой истерии, прежде всего, следует, что, так как этот историк «начинает рассказ с первого появления еврейской нации», т.е. - с нации Аврама Иври (Быт. 14-13,- А.Б.), то эти семь книг, приписываемые в начале цитаты
1|0Б.Спиноза. Богословско-политический трактат. Фолио.2001. Стр.235,236.111 Небольшая книга Руфь в Танахе называется Свитком Руфь.
153
неизвестному Историку богословом, - последний присоединил к пяти книгам Пятикнижия, авторство на которые он у Моисея отобрал ещё до этого (27). Повторяю написанное им в этой же цитате: «Как только он (историк-А.Б.) прекращает рассказ про жизнь Моисея, он переходит к истории Иисуса Навина...». В результате чего, становится совершенно ясно, что в общей сложности философ имел в виду именно - 12 книг, «написанных одним и тем же Историком » .112 Но, опять же, что очень важно, совсем - не Моисеем.
Итак, пять книг (Тора) влючены Спинозой именно в 12 книг, написанных, оказывается, не им, не Моисеем.
А теперь, обратите внимание, что из большого количе - ства выделенных мною слов и выражений этой почти двухстраничной цитаты из работы богослова, на самом деле выделены лишь - два понятия.
1.0дно из них - Историк («один и тот же историк», «один историк», «неизвестный историк», просто:«историк»...
Что могло заставить Спинозу, зная о существовании при Моше института старейшин(Втор.27-1), писавших законы, - на протяжении 10 страниц повторить до двадцати раз одно и то же слово историк и - ни разу не упомянуть кого- нибудь, вроде редактора, книжника, летописца, наконец? 113
И что могло, в связи с этим, смутить советского комментатора, умолчавшего следом за Спинозой о существовании в те времена - именно редакторов и летописцев? Почему т. Крывелёв, вдруг, постеснялся, и разместил имевшиеся у него портреты тех самых летописцев, - лишь почти через сто страниц(!) после того, как и он и Спиноза целый класс летописцев и редакторов заменили одним историком?114 Нельзя же серьёзно отнестись к недомыслию Ф.Энгельса в
112 Б.Спиноза. ...Трактат. Стр.229-236.113 Там же.114 Там же. См. также И.Крывелёв. Книга о Библии. Стр.151.
154
его «Первоначальном Христианстве», о существовании в сре дние века «безклассового общества». (Инт-т.Стр.Ю).
2. Другое понятие - «И случилось» ( как метод связи между книгами).
Эти 12 книг, оказывается, по представлению Спинозы, были написаны пророками так плохо, что однажды, «спустя много веков после совершавшихся событий» 115 возникла острая необходимость их собрать и переписать. Кроме того, на протяжении этих «совершавшихся много веков событий», не было никого, кто хоть раз собрал бы и переписал эти кни ги, тем более, что, и Моисею, и Иисусу Навину, и Царям, и Судьям было только и делов, что писать себе, писать, и перо в чернильницу окунать. А Соломону, например, так ещё - и с тысячью женщин самому разбираться. Других классов-то и впрямь - не существовало...Ведь, Тору за 40 лет скитаний по пустыням, никто даже начать писать, согласно того же Спинозы, не имел никакого права!(128-о).
Вот и обнаружил через 2500 лет великий материалист нового времени, что у наших легендарных предшественни - ков - и книги, оказывается, «соединялись» друг с другом особым образом , да и «связь» между ними, между книгами, оказывается, была специфическая...
Что и было исправлено самоотверженным Историком безвозмездно. Почему, очевидно, и не осталось после него ни имени, ни фамилии. Ибо, опять же, - исправлено безвозмездно. А без квитанций об оплате труда тогда, как и теперь,- где уж там идентифицировать и распознать человека, придумавшего, как соединить древние сказания в один рассказ одного историка!(144,146).
Итак, читатель помнит (144) что, «закончив рассказ о Моисее, историк переходит к рассказу об Иисусе так:
- И случилось, после того, как умер Моисей, Бог сказал Иисусу...»
115 Там же. Стр. 236.
155
«И закончив рассказ,- продолжает Спиноза,- смертью Иисуса, историк начинает историю Судей точно таким же образом:
- И случилось, после того, как умер Иисус, сыны Изра и ля вопрошали Бога...
Далее, к этой книге историк «присоединяет таким же образом» свиток, а вернее - отдельную главу, о Руфи:
- И случилось, когда судили судьи, быть голоду в той земле»...
После этого, упоминаемая Спинозой в трёх предложениях 116 фраза «и случилось» почему-то пропадает насовсем, и далее, как бы невзначай , эти процитированные три предложения заменяются просто выражениями: «таким же образом», «точно так же», «таким же соединением и связью» и т.п.,- выражениями, которые теперь, дескать, гарантируют, что подсоединения остальных семи произведений с обеих сторон к общему списку сделаны, (мол, «поверьте мне!») - «точно таким же способом», в определённом стиле т.е., - с выражением: «и случилось» в начале каждой книги...
Неправда!Вот они - эти самые остальные семь предложений, ко
торым будто бы «случилось соединить» книги «точно таким же образом», как было соединено перед этим уже отобранное. Что, якобы, и подтверждает, что все эти 12 книг написаны рукой одного человека - в определённом стиле.
Вот эти семь предложений в одном, якобы, стиле:1-я книга Самуила начинается так:- Жил один человек Элькана...1-я книга Царств начинается так:- И состарился царь Давид...2-я книга Царств начинается так:- И восстал Моав против Израиля...2-я книга Моисея:
116 Там же. Всего этих предложений, найденных Спинозой - четыре.
156
- И вот имена сынов Израилевых...3-я книга Моисея:- И воззвал к Моисею господь...4-я книга Моисея:- И сказал Господь Моисею в пустыне...5-я книга Моисея:- Вот слова, которые говорил Моисей всему Израилю...О 1-й книге Моисея я не говорю, потому, что она - «не
случилась», и её начало - ни к чему не присоединялось.В отношение же этих семи книг, которые, по утверж
дению Спинозы, были соединены «неизвестным историком» «надлежащим образом»,т.е., в определённом стиле, - мне просто стыдно, как - за «великого материалиста», так и- за «неизвестного историка».
Никакого определённого стиля нету вовсе!Мы же с Вами только что читали, уважаемый читатель:- И случилось, как умер Моисей...- книга Иисуса.- И случилось, как умер Иисус...- книга Судей.- И случилось быть голоду...- свиток, (глава) о Руфи.- И случилось после смерти Шауля...- книга 2Самуила.Плюс 1-я книга Моисея.5 книг. И это, простите, - всё?А куда же девались остальные, клятвенно обещанные
богословом семь произведений из 12-ти книжного списка библейских историй об Аврааме Иври, о Моисее и о живших следом за ними библейских героях?!
Па - звольте, па - звольте, господа присяжные!Где же эти - ещё семь начальных предложений, с ко
торых неожиданно придуманный философом историк Ездра должен был начать каждую из остальных семи книг, с энтузиазмом открытых Спинозой, и им же, тут же, с пренебрежением брошенных на произвол судьбы за дымовой завесой - «точно так же», «таким же точно способом», «обычным своим переходом» и т.п.? За дымовой завесой-истерией, за которой обман стал ещё более выразителен.(14?).
157
Где эти семь предложений, которыми придуманный фи лософом историк Ездра должен был начать каждую из семи книг, но так и не начал! Да и не мог начать, о чём изобретатель этой очередной басни со стилизацией был заранее прекрасно осведомлён.
Ибо, на самом деле, - всё было совсем не так.Во-первых, это «случилось» изобретено было не «неиз
вестным истооиком», а за много веков до него - Моисеем:- И случлось, через два года, Фараону присниться...
(Быт.41-1);- И случилось, после этих событий, что Иосифу сооб
щили. ..(Б ыт.48-1).Во-вторых, как видите - не обязательно именно таким
образом книга должна была начинаться. Ведь собственно «книга» всегда состояла из свитков (глав) и, естественно, каждый новый свиток (глава) чаще всего начинался каким- то новым рассказом. Так что, не вызывает никакого сомнения, что каждое из этих двух предложений, как с Фараоном, так и с Иосифом - это начала новых рассказов, вставленных в разные места одной и той же книги Бытия. И не удивительно, в связи с этим, что подобный свиток-рассказ чаще всего оказывался в середине книги, но никак - не в её начале. К великому разочарованию богослова.
Во всяком случае, среди пятидесяти книг Танаха он разыскал только - три. И один отдельный свиток, в придачу.
И он - не был бы Спинозой, если бы не превратил эти три «с довеском» книги - в двенадцать. При помощи диалектического материализма, конечно (153).
И то же самое:- И случилось, в пору старости Соломона, жёнам его
склонить сердце его...(1Цар.11-4) - 11-я глава!- И случилось выйти в то время Иеровоаму из Иеру-
салима(Там же, 11-29). - Та же самая 11-я глава!
158
Все эти «стилизации» с Соломоном и Иеровоамом и (выше) с Фараоном и Иосифом - расположены в самых что ни на есть «серединах» произведений. А не в их началах.
И - через тысячу лет:- И случилось Павлу, во время пребывания Аполлоса в
Коринфе, прибыть в Эфес...(Деяния св. Апостолов. 19-1). Что, тоже, (19-я глава!) - далеко не в начале книги.Всё это - во-вторых.Теперь - в третьих.Что касается Ездры, которому Спиноза срочно приду
мал должность «неизвестного историка», на основании, якобы, каких-то «солидных данных»,117 - то самим Ездрой, в его 2-х книгах, этот литературный приём вообще ни разу не использован. Эти «солидные данные» - совсем не стиль Ездры. Фразы «И случилось» у Ездры вообще нигде нет!
В-четвёртых, ещё более невероятным выглядит то обстоятельство, что
человека, руководившего, как, когда-то, Великий пророк, - переселением многих тысяч людей, на этот раз, - из Вавилона - в Иудею,
занятого одновременно строительством и укреплением разрушенных до основания храма и стен Иерусалима
и, параллельно, - разрешением социально-экономических проблем,
а также, написавшего обо всём этом подробнейший отчёт-книгу, названную его именем, -
невероятно, чтобы такого человека серьёзный философ мог заподозрить в абсолютно тайной переписке 12-ти первых книг Священного Писания, в том числе - Торы Моше!
И в доказательство - подсунуть чьи-то якобы безымянные рукописи, написанные якобы этим выдуманным человеком!
||7Б.Спиноза. Там же. Стр 236.
159
В-пятых.Как можно настаивать, к примеру, на том, что фраза- И состарился Давид...написана точно таким же образом, как фраза- И случилось, как умер Моисей...Небо - и земля!Какой здесь может быть «единый стиль»? Союз «И»?Или, что фраза:- И восстал Моав против Израиля ~написана точно таким же образом, как:- И случилось, после смерти ШауляИ это - тоже единый стиль!?Да, - ничего похожего!И «состарился Давид», и «восстал Моав», и пять других
«начал», показанных на стр. ) 07,186 (всего - семь) - это ме тод истерических фальшивок, смело подсунутых Спинозой! Чтобы цифру 4 выдать - за цифру 12!
Там же, на стр. 156, мною показаны действительно одинаковые фразы, с выражением и случилось. Их у Спинозы, ещё раз, всего - четыре.
И наконец - в-шестых.О специфике этого ключевого выражения «и случи
лось», использованного Спинозой четыре раза.Во всех этих четырёх случаях все четыре предложения
начинаются с одного и того же древнееврейского выражения ’ГГ1, (вэ ие), что означает и будет. Однако, принимая во внимание сказанное в самом начале этой главы, словосочетание «и будет» должно переводиться на русский язык фразой «и было». Выражение «и случилось» все четыре раза является его синонимом - стиль, делающий утверждения пророков бесспорно убедительным.
И это делается - во многих подобных случаях.Если прочесть все 77 книг Писания, то намного более,
чем в половине из них, в их серединах можно обнаружить
160
предложения, начинающиеся с выражения «и было» («И случилось»).
И, как всегда, источником их являлась Тора, из которой и взял «неизвестный историк» через много веков манеру начинать некоторые новые главы (а каждая из них часто бывала и новым свитком) с выражения «и было».
Вот некоторые из них.(Номера глав выделены мною).- И было, через два года снилось Фараону...(Быт.41-1).- И было, после этого сказали Иосифу...(там же.48-1).- И было,...поднялось облако от скинии...(Чис.10-11).Примеры эти взяты из 1-й и 2-й книг Моисея. И если
это так, то - у кого Моисей взял «исключительный» способ соединения книг? - У «неизвестного историка»? Или, наоборот, - «неизвестные историки», со Спинозой, через много сотен лет», взяли этот способ соединения - у Моисея?
Мало того.Совершенно очевидно и то, что как эти первые четыре
предложения,так и те три с довеском книги, которые начинаются этими четырьмя предложениями, - никакой отличительной прерогативой, среди подлежавших завоеванию богословом первых двенадцати Библейских произведений,- не обзавелись.
Да и хватило-то «неизвестному историку » со Спинозой, опять же, этого найденного ими стиля - всего на четыре предложения в трёх «с довеском» книгах - среди 50-ти произведений Танаха!
Необходимо подчеркнуть щё раз, что выражение ТР1 в русский язык, в данном случае, должно переводиться, за исключением случайных совпадений, только совместно с сопутствующим ему инфинитивом, что множественным образом показано на стр. 154-161.
Так, из трёх, приведённых Спинозой «соединительных» предложений (158-160), - только в одном из них выражение «и случилось» переведено правильно, да и то - не в книге, а - в отдельной главе (свитке): «И случилось, когда
161
судили судьи, быть голоду в той земле».(Свиток Руфь). Случилось быть - это, одновременно, и по-русски, и - с библейским очарованием.
«Некий историк, ничтоже сумняшеся, вместо «и случилось» взял да написал: «И было, в пору старости Соломона, жёны его склонили сердце его...».'18
Переведено замечательным переводчиком, считающим, однако, соблюдение правил синтаксиса, при соприкосновении языков - совершенно не обязательным.
Что значит - «и было,..жёны склонили»?Библейское очарование? - Возможно. Но очарование,
звучащее, отнюдь,- далеко не по-русски. По-русски это могло бы звучать так: «И случилось жёнам Соломона, в пору его старости, склонить сердце его...»
А вот, благодаоря тому, что переводчик исключил из перевода того же места выражение «и случилось» - не смотря на фразу «и было», - это место (цитирую его ещё раз) выглядит по-русски вполне грамотно: «Во время старости Соломона жёны его склонили сердце его...».
Грамотно, но стилистически - не верно, т.к. здесь нет ничего, напоминающего ветхозаветную специфику древнееврейского оригинала ’гн (и случилось...увидать, сказать, спросить, бывать и т.д. и т.п.).119
Книга Руфи, как я заметил выше - это, на самом деле, не книга, а просто - дополнительная глава. У евреев, в оригинале, она так и называется: свиток Руфи. Так же, как и свиток Эсфири - мегилат Эстер (плох nVaa). Уж больно «плохо лежал» этот свиток, подобранный и добавленый богословом к тем трём книгам - просто для количества. Чтобы было не три книги, начинающиеся выражением и случилось, а... тоже три, но зато - с довеском.
" 8Первые и последние пророки. Мосад Рав Кук, Иерусалим. 1978. Мела- хим I, 11-4.119 Библия. Библейские Общества. Москва 1995. ЗЦар. 11-4.
162
Ведь, никто не станет отрицать, что три «с довеском» книги - более похожи на двенадцать книг, чем просто - три!
И эти философские басни материалистов работают вот уже более трёхсот лет!
Кстати, для обозначения слова «случилось» иврит располагает другим, самостятельным словом т р , что по-русски произносится: кара - с ударением на последнем слоге. Но в указанном смысле это слово нигде не употребляется.
Так, с величайшим трудом, в наше время, одному из выразительнейших языков древности и современности приходится сбрасывать с себя наговоры материалистов.
Ту самую «поповщину», которою сто лет назад поносил в теоретических баталиях сбитых с толку перепуганных ре - волюционеров В.И.Ленин. Поносил, - не в состоянии ничем, кроме ругательств, объяснить причины её возникновения.
163
20. ПОЛИТИЧЕСКИЕ ВЗАИМООТНОШЕНИЯ
В предыдущей главе я по возможности подробно описал подсунутые читателю Спинозой начинающиеся одинаково три с добавкой книги из Священного Писания. «Три с добавкой» книги, подброшенные с целью инсценировки литературного приёма некоего «неизвестного историка», якобы, настоящего автора двенадцати известнейших книг, являющихся в совокупности началом всей христианской Библии.
Двенадцать книг, обнаруженных великим материалистом всё с той же «благородной» целью, - с целью отрицания моисеева авторства при написании Пятикнижия и с целью установления истинного имени автора этих двенадцати начальных важнейших произведений Книги Книг.
Ещё раз.
164
Речь шла о двенадцати книгах Библии, использованных для тщательно закамуфлированного обмана при помощи трёх книг Царств и пяти свитков книги Моисея.Произведений, манера изложения которых, как я показал, - совершенно не соответствует «стилю» тех самых злополуч - ных «трёх с довеском» книг, случайно следующих друг за другом в самом начале Библии.
Здесь же, считаю необходимым добавить об ускользнувшем из изложения в предыдущей главе факте существования в некоторых изданиях Библии так называемой «третьей книги Ездры», содержание которой не было принято мною во внимание при обсуждении стилей разбираемых Спинозой 12-ти произведений. И сделано это было по той причине, что, с моей точки зрения, эта «третья книга» никак не может принадлежать Ездре - в связи с упоминанием в ней об Иисусе Христе, жившем на 500 лет позже. (7.28,29).
В этой главе я хочу рассказать другую историю, только она, покамест, тоже, ещё - не о книгах, а почти, о книгах. Историю, предметом которой, на этот раз, будет уже не фальсификация «единого литературного стиля», якобы совершённая в Писании, а историю, выдуманную также Спи - нозой, но о другом светопреставлении, на этот раз - не с книгами, а со священными договорами народа и Бога, являвшимися в основном, по «странному» стечению обстоятельств, содержанием книг, но, почему-то, книг - пропавших, и больше не существующих.
Намного раньше, В 7-й главе, мною была описана подобная ситуация с Пятикнижием, ситуация, в которой наш материалист не мог прийти к однозначному решению - всю ли Тору нельзя считать написанной Великим пророком, последнюю ли из её пяти книг, Второзаконие, - нельзя, или, вообще, - только одно предисловие к этому Второзаконию нельзя считать написанным Моисеем.(27).
Целью чего было - также попытка подвергнуть сомнению авторство Моисея.
165
Итак, перед вами - очередной, дополнительно придуманный Спинозой вариант метода, «делающего» отрицание авторства Моисея - несомненным.
Любой, читающий книгу Исхода, не может не обратить внимания, что на протяжении более, чем десяти глав, начиная с 19-й, Моисей неоднократно, если не сказать - бесконечно, обращается за советом к Богу, возвращается к народу, снова обращается к Богу, вступает с ним в договор, записывает его изречения и снова вступает в договор и т.д., и что всё это настолько беззаботно используется философом, что последний, в конце концов, и сам запутывается в количестве этих договоров, бесед Моше с народом, с Всевышним и опять с народом и т.д., чем фактически сводит на нет одно из древнейших письменных свидетельств, имеющихся у человечества, - о становлении политических взаимоотношений у наших далёких предков.
Спиноза начинает всё путать уже с первого договора с Богом, в который, по его словам, Моисей и народ вступили, прочитав некую книгу Завета, и что это достоверно известно, якобы, из первых стихов 24-й главы Исхода .4-8.
(Спиноза....Трактат.Стр.232.)И, действительно, - так оно и есть.Однако, одновременно, не смотря на это, об этом же
первом договоре, заключённом сыновьями Израиля с Богом в Синае на третий месяц их выхода из Египта,- рассказано также - в 18-й и 19-й главах Исхода.! Что случилось намно - го раньше, - за целых пять глав перед этим!
«Всё, что говорил Господь, исполним».После этих двух «первых» договоров Спиноза пишет о новом договоре (о2-м или о 3-м?) в книге божественного Закона (Втор. 31-9), который действительно впоследствии был дополнен Иисусом Навином - третьим договором (или 4-м?). Нав.24-25:
«...и народ принял обязательство».Однако, следом за этим он вдруг снова пишет, опять -
о каких-то 1-м и 2-м договорах, но заключённых уже - не в
166
24-ой и 19-ой главах Исхода, а - в 29-ой главе Второзакония, т.е., вообще, - на 40 лет позже!
«...и снова обязал ими народ». А через 4 строчки: «...народ снова себя обязал»...С ума можно сойти!Как же, после всех этих хитросплетений договоров и
книг было не обезуметь, 350 лет назад, голландскому раввинату, если Спиноза, к тому же, упомянув в дополнение, мимоходом, некоторые книги (Завета, Браней Господних и др.), - в конце концов резюмирует, что из всей этой перечисленной литературы - вообще ничего не сохранилось, да ине могло сохраниться, ибо всё это совершенно не очевидно
120из самого Писания! Ну и, конечно, самое главное, и тоже мимоходом, - что по всему поэтому, - «противно разу му утверждение, что Моисей есть автор Пятикнижия».1"1
Безумству храбрых поём мы песню!..Видимо, философ-материалист действительно был уве
рен, что на всю эту шитую им чёрными по белому нитками бесконечную галиматью с книгами, договорами и народными обязательствами - так никто никогда и не обратит внимания? Что вся эта собранная им в одну кучу мешанина- не что иное, как следы бесконечной, более, чем двухтысячелетней возни безконечного же количества редакторов, часто даже не владеющих языком оригиналов, следы безко- нечной возни, свидетельствующей не о том, что «Тору написал кто-то другой, живший много веков спустя после Моисея» (Спиноза... Трактат.Стр.231), а совсем наоборот, -
что Великий Пророк никакой ответственности по отношению к искажениям, сделанным в текстах после его смерти «единственным историком» - не несёт, и что как иудеям, так и христианам, и мусульманам, - надлежит в недалёком будущем кропотливо исследовать и привести в порядок все
120 Б.Спиноза...Трактат. Стр.232, 234.121 Там же. Стр 233.
167
тексты Библии, по возможности конечно, - в соответствии с существовавшими на самом деле источниками. Хотя бы - за счёт сокращения расходов на массу подделок, выставленных на полках магазинов и библиотек множества стран мира, в том числе - Америки, и за счёт множественных проявлений безответственной «поповщины», о которой я упомянул в предыдущей главе.
По приведению в соответствие всех текстов той самой Библии, которая была принята за основу всей своей политической деятельности первым американским президентом Дж.Вашингтоном, выбранным единогласно, и превратившим, следом за этим, необъятные территории колоний Англии, Франции и Испании на недавно перед тем открытой половине земного шара, - в Соединённые Штаты Америки.
По образу и подобию - древней Иудеи.Той самой Библии, которую через два столетия, так же
держал в руках, освобождая себя от обязанностей президента, бесстрашный американский пророк, святой Гарри Трумэн.
168
21. О КНИГАХ, КОТОРЫЕ - ДА, СУЩЕСТВУЮТ
Всё это - о литературе, павшей жертвой комментато- ров-толкователей религиозных произведений, о литературе, которой, сохранив важную политическую документацию древности, самой уцелеть не удалось.
А с чего, собственно, после известных всем с малолетства семи дней творения и после Адама с Евой - начиналась наша история?
Каин убил Авеля, стадо овец которого вытоптало посевы старшего брата.
С этого, фактически, история наша - и начиналась.С войны.Уже здесь же, в самом начале, после святая святых, -
после перечисления безконечных родословных потомков Ноя, получивших от деда в подарок необъятные территории Африки, вместе с Египтом (Мицраим) и Эфиопией (Куш) -
169
ещё и Европу (Ащкэназ), все архипелаги Средиземноморья (Яван) и весь Ближний восток (Кынаан) - уже здесь мы встречаем не успевших обзавестись территориями, обездоленных судьбой современников нашего праотца, скитальца- скотовода Аврама ИВРИ. Современников, пришедших сюда следом за ним с востока, из-за Иордана. Встречаем, в том числе - и их будущих врагов Амалекитян, находящихся в состоянии беспрестанной войны как с воинственными царями степных, пустынных и горных просторов Синая, так и с племенами иври - тоже.
Иври - это от слова эвер, «из-за», «через» (Иордан).Вот , что об этой беспрестанной войне пишет наш бого
слов.«Из Исхода (17-4) видно, что Моисей по повелению
божьему описал войну против Амалека, но в какой книге - из этой главы не видно».(Спиноза...Трактат.Стр.232).
Во-первых, богослов, как всегда, верен себе.Помните? - «Моисей Тору - не написал...Но,- кто на
писал, я не знаю»...(26).И следом, снова,- его же «дезинформация».Ибо, в действительности - да, видно, «в какой книге и
в какой главе Моисей описал войну».Моисей - да, упоминает войну с Амалеком, и даже -
не один раз. И из пяти книг Торы - в четырёх. А всего - не менее шести раз.122
Это - во-вторых.В-третьих, автору трактата это должно было быть вид
но не из «17-й главы книги Исхода», а из всех пяти книг Торы. На то он и автор трактата. Если из 17-й главы - не видно, прочти 18-ю. Или - 16-ю.
Это мы уже проходили. (49,50).В-четвёртых, из этого стиха Исхода (17-14) совсем не
следует, что Моисей описал войну. Из этого следует, что
122 Быт. 14.7; И сх.17.8-16; Чис.14.25;Чис.14.43-45;Чис.24.20; Втор.25.17-19.
170
Бог повелел Моисею сделать о войне лишь памятку в книге. И только:
"1Э0Л 1'ПЭТ элэгде 1'ПЭТ (зихрон) - всего лишь памятная заметка. А - не описание войны. Между фразой материалиста «описал войну» и указанием Бога «запиши памятку» существует такая же дистанция, какая существует между «тайной 12-ти» Бена Эзры (26,28) и «12-тью стульями» Ильфа и Петрова.
В-пятых.Моисей сделал-таки то, что ему повелел Всевышний -
записал эту памятку девятью статьями (Исх. 17.8-16):«8. И пришёл Амалек...9. И сказал Моисей... 10. И сде
лал Иисус... 11. И случилось Моисею поднять руку... 12. Отяжелели руки Моисея...13. И низложил Иисус Амалека...14. И сказал господь... 15. И построил Моисей... 16....И война с Ама леком из рода в род».
Разве это - не памятка о войне?Безусловно, это не 20 томов Вальтера Скотта с описа
нием войн Наполеона, но это - выполненное полностью 3000 лет назад указание Всевышнего. И оно очень хорошо «видно». И, именно, - «из этой», 17-й, главы Исхода.
Философ сделал хороший вид при плохой игре, заявив, что никакой «брани Господней» в этой 17-й главе - нету.
Не мог же он, в самом деле,- за деревьями не видетьлеса!
Иными словами - толкователь водил читателя за нос, навязывая ему свою фантазию о, якобы, исчезнувшем из Пятикнижия важном религиозном произведении...
Кто - знает?А произведение - вот оно. Такого же объёма, каким бы
ло с самого начала. Но только, кстати, - не в Чис. 17.14, как Спиноза сбивает читателя с толку, а - в Чис.17.8-16. Девять стихов. «Книга» об Амалеке. Первая «брань Господняя». И для тех далёких времён - произведение довольно крупное.
Всё это - в-шестых.
171
А теперь - о самих этих «Бранях Господних».Если такая книга существовала, то - действительно ли
она погибла?Как можно понять из Торы, (Исх.19.1;17.14), израиль
тяне начали записывать сопутствующие их похождениям события - после трёхмесячного марша, начавшегося в египетском городе Рамзее, - на юг, вдоль юго-западного побережья Синайского полуострова по направлению к горе Синай (рис.9), не доходя до которой Амалек и навязал им, у города Рыфедим, первое сражение. Тот самый Амалек - давно знакомый, уже как пол тыщи лет, народу Иври, - по устным преданиям об Аврааме. (Быт. 14.7). Амалек, занимавший все стратегические территории поперёк Синая к югу от Мёртвого моря и препятствовавший проникновению кого бы то ни было со стороны Египта и Красного моря на территорию Кы наана, - «страны бальзама, молока, и мёда». (Левит.20.24).
Сражение у Рыфедима - первое событие после исхода народа Иври из Египта, сражение, о котором Всевышний и рекомендовал Моисею «записать памятку в книгу». На чём было записано - просто на листе папируса, или на листе, сделанном из кожи - истории осталось не известным. Известным осталось только то, что у этой записи - и названия-то никакого ещё не было. «Запиши в "1Э0»(в книгу).(Исх. 17.14). И всё. Известно также и то, что когда-то это слово - еэфер - обозначало совсем не книгу, в нашем сегодняшнем понимании, а свёрнутый в рулон лист, или полосу - папируса, пергамента, кожи, листовой бронзы или меди, наконец...
По крайней мере - до конца 1-го века нашей эры.За околицей того самого Рыфедима путь следования лю
дей на юго-восток неизбежно сворачивал к северу, в сторону Мёртвого моря. И у того свёрнутого в рулон писчего материала, у того свитка, который вторично упоминается после памятки об Амалеке и который был «зачитан утром Моисеем перед народом» (Исх.24.7) - тоже ещё никакого названия не было.
172
Это были, всего навсего, - первые листы, возможно и свёрнутые в рулон, с первыми обязательствами народа перед Б-гом, с обязательствами, с которых вообще начиналось пер вое письменное изображение Пятикнижия.
Письменные изображения на отдельных листах, которые, будучи со временем, при достижении определённого объёма, возможно и соединены в одно непрерывное полотно,- стали впервые называться Торой. (Исх.24.12).
Полоса или лист, накрученный его началом и его концом - на два стержня.
По-русски - Свиток.По образу и подобию чего все эти «книги» и существу
ют вот уже более тридцати, а может - и сорока веков.Итак, преодолевая сопротивление сдерживающих их с
севера воинственных племён, народ Иври продолжал, после первой победы над Амалеком, своё, связанное с большим риском и напряжением, упорное продвижение на север($2)
Была ли необходимость, после сражения в Рыфедиме и после прорыва обороны Амалека на необходимую глубину безопасности в пределах той территории - была ли необходимость в организации после этого - всеобщей грандиозной стоянки, с целью закрепления достигнутого успеха?
Хотя бы - для организации на зиму жилья и постоя для скота. (Чис.24.5).
Для обеспечения людей необходимыми пищевыми продуктами. (Исх. 17.6; 16.29-31).
Для восстановления изношенного в боях вооружения, снаряжения, а так же - и транспорта.(Числа.7.3-7).
Для осуществления дальнейшей разведки и для продолжения рекогносцировки. (Чис.13.17;20.14).
Для установления новых дипломатических отношений. (Чис.21.21;Исх.23.23)...
И всё это - во имя предстоящих, следующих битв (которых, это уже было ясно, - не избежать) и следующих за ними стоянок-зимовок, смогущих обеспечить скитальцам в
173
будущем возможность и дальше пробиваться на север, обходя Мёртвое Море и земли Эдома, Моава, по владениям аммонитян, эморейцев и т.п.- к горе Небо и далее - через Иордан - в страны мёда, молока и пр. (Исх.23.23)...
Была ли во всём этом необходимость?Несомненно.О чём и говорит «случайное» совпадение цифр - 40 лет
скитаний по пустыням и 40 стоянок-городов.Каждая новая стоянка - это очередная зимовка! Пере
ждать сезон ветров и дождей в доме, в городе - предприятие не менее важное, нежели переход в новое намеченное место. Хотя бы для того, чтобы всесторонне осмыслить осуществление связанных с этим дальнейших шагов.
А что практически в дальнейшем эти дальнейшие шаги из себя представляли, можно сейчас и проиллюстрировать.
«И выступил Эдом с рукою сильною...и не разрешил Из раилю пройти через страну его...» (Чис.20.21).
Война.«И вступил Кынааней, царь Арада, в сражение с Израи
лем, и захватил у него пленных». (Чис.21.1).И тут - война.«И разгромили Израильтяне Кынаанеев с их города
ми...». (Чис.21.3). -Снова - война.«И поразил Израиль Сихона мечом и завладел землёю
его до Арнона...». (Чис.21.24). -...До Арнона, «...ибо, далее была крепка граница сынов
Аммоновых». (Там же).Война - не прекращается ...«И мы поразили народ Кымоша стрелами». (Чис. 21.29)
«И захватили они в плен сынов Язэйра, и прогнали находившегося там Эморея...». (Чис.21.32).
«И поразили они Ога, царя Башанского, и сыновей его и весь народ его, и овладели землёю его». (Чис. 21.35).
«И взял Израиль все города эти...» (Чис.21.25).
174
И сколько их было, этих городов, объятых пламенем, и непрерывных военных действий - от зимы до зимы?
И почему в этом месте рассказ о непрерывной войне и о городах неожиданно прерывается - одновременно с появлением новой «книги»?
Именно поэтому и прерывается (Чис.21.35), что неожиданно подсоединяется новый свиток. О «холодной войне». (Чис.22.2). А «книга» о «городах этих», количеством до сорока, - ещё не пропала! Она продолжает существовать, хотя и намного позже, прерванная более, чем десятком глав другой книги. Она продолжает существовать - в главах 3236 этой же книги Чисел!
Неожиданно появившаяся книга - о совершенно современной, с нашей сегодняшней точки зрения, «холодной войне», воспетой в 70-ти статьях. Книга, объёмом в три главы, равных которой, по величине, в Библии - довольно много: книги Иоиля, Авдия, Наума, Аввакума - и с десяток других, удостоенных чести участвовать в составлении Книги Книг.
В связи с чем и возникает вопрос - почему каждая из тех книг занимает своё достойное место в религиозной истории, а всех тех эпизодов, о которых рассказывается в Торе - нигде, кроме Пятикнижия, нету?
Да потому, что у этих книг с самого начала ещё названий не было, и были они все одинаково - книгами Моисея!
Чего в упор не замечали и книгами не считали - ни толкователи, ни комментаторы, ни «неизвестные историки»..
Они, в том числе и Спиноза, искали не книги, а названия. А названий-то ещё и не было!
Вот, к примеру - ещё одна, из таких, неожиданно появившихся, книг Моисея.
«Весьма боялся Моав (Чис.22.3.)... И послал Балак, царь Моава послов к Биламу (22.5)...Прокляни для меня народ этот.(22.6)...И пересказали Биламу слова Балака (22.7)...И сказал Б-г Биламу: не иди с ним (22.12)...И послал Балак кня зей более знаменитых (22.16)...И стал Ангел поперёк дороги
175
с мечом (22.23)...И пошёл Билам с Балаком...и построил Балак семь алтарей, и вознесли на каждом по быку и по барану (23.5)...И сказал Балак Биламу: Изреки зло на Израиля (23.7). И ответил Билам: Не изрекает зла Господь...И сказал Балак: Я возьму тебя в другое место, прокляни его оттуда...И сказал Билам: И пронзит Израиль стрелами и пожрёт все народы (23.8-24 - 24.17)...и т.д., и т.п.
Что это - как не книга об интенсивных дипломатических усилиях по ликвидации угрозы, исходящей со стороны зарвавшихся захватчиков? И почему эта книга, со всей её дипломатической документацией, должна была пропасть?
Ведь, совершенно очевидно, что все эти вместе взятые эпизоды из жизни странствущего народа, давно занявшие каждый, своё достойное место в Пятикнижии, представляют из себя фрагменты той самой священной войны, которые материалист Спиноза и принял, благодаря неправильному переводу, за «брани Господние», но за которыми самого главного - «Священной войны» продолжительностью более, чем в сорок лет, он не сумел разглядеть.
Об этой ошибке в переводе - чуть ниже.А Тора благополучно продолжала своё существование,
постепенно собираемая Моисеем из такого рода, его же, «безымянных книг». И их не надо было разыскивать. Они вот уже более тридцати веков перед глазами читателей. И перед глазами Спинозы они были тоже - и в сражениях, цитированных мной на стр. 164, и - в рассказе о «холодной войне» на стр. 165, с царём Балаком, и с инициативами «представителя организации объединённых наций» Билама, искренне свидетельствовавшего, глядя на поселения скитавшихся евреев: «Как прекрасны твои шатры и твои жилища, Израиль».(Чис.24.5).
Они были всегда на виду у всех и в книге о сорока городах - тоже. О городах, которых Спиноза называет «лагерными стоянками», но не знает(!), где разыскать книгу об этих стоянках. О сорока городах, подробнейшим образом
176
описанных Моисеем в Числах.(33.1-34.29) - с напрвления- ми движения колен Израилевых между ними, с географическими границами земель, на которых они расположены и т.д.и т.п....
Что это всё, как - не рассказы, взятые из книги Моисея «о священной войне», из книги, которую Спиноза объявил- в розыск, не смотря на то, что она за три тысячи лет зачитана миллиардами людей - до дыр.
Всё равно - что не знать имени жены Авраама или, как Зигмунд Фрейд, - не знать национальности Моисея.
Помилуйте. Все эти книги - есть.И в книгах всё это - тоже есть!Из которых постепенно и была составлена Тора.А война, одновременно со всеми этими делами, - не
возмутимо продолжала свою работу по сооружению Истории.
И сказал Моисей: Вооружите войско...И убили всех мужчин, и взяли в плен жён Мидянских и детей их, и весь их скот, и всё имущество, и все города их...И все станы воинские их сожгли...(Чис.31.3 - 30).
И построили сыны Гада Дивон и Атарон и Ароэйр, и Атрот-Шофан. И, (ещё раз!), - построили Язэйр.
А внуки Менаше- завоевали Гилад и, опять, (ещё раз!), выдворили Эморея.
Моисей же - отдал Гилад сыну Менаше, Махиру,тогда как, другой сын Менаше, Яир, завоевал все посе
ления Г илада,а Новах, потом, - завоевал Кынат и назвал его своим
именем...И т.д., и т.д. - все сорок лет скитаний между сорока
городами-аулами горных пустынь и степей. (Чис.32.35-42).«...и остановились сыны Израиля в степях Моава, по
эту сторону Иордана, под Иерихоном»...А эти повторы «ещё раз» (со страницы 164) - лишний
раз подтверждают, что факты, о которых рассказано - дей
177
ствительно существовали, будучи уверенно представленными двумя различными свидетельствами, взятыми, видимо, таким же образом, - из двух различных источников.
Как же совпавшим через 3 тысячи лет свидетельствам из двух разных источников - да не поверить?
тгг лвп^а чэо («книга войны Господней») - написана была Моисеем в подленнике, в Торе, в те времена, когда ещё не было никуда, в связи с чем среднее слово этого выражения тогда произносилось: милхэмет. Т.е. война, в единственном числе. Слово множественного числа войны должно было быть написано таким образом: marfra, с буквой 1 (вав), и только после этого могло читаться множественным числом: милхамот.
С появлением никуда, переводчики, (тысячу, а может, - полторы тысячи лет назад), переделали единственное число- во множественное, поставив в слове ЛВП̂ В над левой буквой а (мэм) точку, превратив это слово - в «милхамот» (войны), сделав это не при помощи добавления буквы 1 (вав), чего делать запрещено до сего дня, а при помощи добавления точки, превратившей навсегда слово война, написанное Моисеем в единственном числе, в слово множественного числа - войны (милхамот).
Почему? Может, потому, что Моше, впервые в истории организовав многолетний рейд целого народа и, назвав его Войной Боговой, увековечил это документально, чего переводчики, понять не могли и потому ни разу не заметили.
Слово «брань» в русском языке обладает несколькими значениями: раздор, ругань, драка. На иврите: тч, рив, птчв, мерива^НП, гидуф. По-английски: swearing, quarrel, abuse, hostility. Для обозначения сражения и битвы, со времён Ильи Муромца, слово брань в русском языке не приме - няется. А в смысле войны - и подавно.
Не случайно, ни на родном языке Танаха, древнееврейском, ни при переводе этого слова на английский, - для обозначения слова война не были выбраны: ни слово драка, ни
178
слово ругань, ни слово вражда, раздор или что-нибудь в этом роде. Совершенно очевидно, что, воспоминания о существовавших когда-то свитках со Священной Войной отнюдь не вызывали в памяти Моисея сцен каких-либо мордобитий, ругани или локальных вооружённых противосто- стояний. Великий пророк совершенно справедливо рассматривал всё это - как составляющие одной непрерывной «вой ны Господа», или, употребляя сегодняшние понятия, - одну и ту же «священную войну», войну за приобретение скитающимся народом права на существование.
А о чём, в самом деле, было писать в книгах, с самого начала, кроме этой непрерывной войны,- как не об этой же, одной и той же, «священной войне»? Тем более, что тут же, за этим следует - следующая «книга», с перечислением десятков заселявшихся израильтянами городов-стоянок, вместе с распределением земель между князьями, вместе с установлением прав для левитов на угодья вокруг городов, вместе с предоставлением им же 48-ми городов-убежищь для убийц, ожидающих суда, вместе с закреплением строгих границ при распределении территорий, - наряду также и с введением новых законов о наследовании, в том числе - и для женщин (Чис.36.6-13)... И т.д., и т.д., и т.п.
Какие же всё это - «брани Господни»?Слукавили русские переводчики (Чис.21.14) - и те, кто
переводили Тору, и те, кто переводили Библию, да и та дюжина редакторов, которые участвовали в издании в наше время Трактата Спинозы - тоже.
Как и в случае с 12-ю камнями - сущего пустяка не заметили.
Переведено же было Виклифом, лет 600 назад, это выражение в Библии верно: «The war of God»123. Война
123«The Holy Bible». The world Publishing Co. Cleveland-New York. The King James Version.
179
Господня. Или, опять же, - что более созвучно сегодняшнему дню: Священная война. (167).
Война, - за завоевание народом места под солнцем.В первые несколько лет после исхода из Египта - эта
единственная книга только и существовала - хранившиеся в ковчеге свитки с записанными в них эпизодами борьбы народа за своё выживание, в период его ежегодных переходов со стоянки на стоянку, из города в город, в основном, с боями, - с эпизодами борьбы, со сведений о которых эти свитки и начинались, присоединяя к себе постепенно, с течением времени, также, и устные предания о сотворении мира, о родословных историях, об Аврааме и т.д. и т.п. ...
Всё это (ещё раз), вместе взятое, и было поначалу «кни гой о священной войне», собранной Моисеем из отдельных элементов, образовавших впоследствии Пятикнижие, первое упоминание о котором появляется в нём же, в Пятикнижии, с названия гтл (Тора), - лишь в середине второй книги Моисея, в Исходе.4.12, когда никаких пяти книг, в бытность народа на стоянке у горы Синай, ещё не было. Это было первое упоминание о Торе, в которую те первоначальные свитки объёмом в полторы книги, с записями о космогонии, о священной войне и о родословных наших героев - в конце концов, и превратились.
Сохранив воспоминания о «Войне Боговой», именно в этом, уцелевшем через 40 лет, её названии (Чис.21.14). Или, что тоже самое - воспоминания о «Священной Войне», запи си о которой, будучи постепенно разобранными Моисеем в определённом порядке в виде нескольких частей, стали:
1. главами книги Исхода - с Амалеком (гл. 18), со скрижалями, с ковчегом, со скинией...;
2. и главами книги Чисел -о «холодной войне», о царях Эдома, Арада, Эмореи,
Моава (гл.20,21),о мидианитянах, о строительстве городов в царстве Си-
хона (гл.31,32)
180
и об общем маршруте с сорока городами-зимовками, с географией, с границами между ними и т.п...
Т.е., книга о «Войне Господней», книга о священной войне, действительно - существовала.
«Книга», самим же Моисеем однажды разобранная, как разбирают пришедший со временем в негодность корабль, оставив для сооружения нового судна использованный ранее такелаж и сохранившиеся годными элементы палубных построек - для их повторного употребления стро- ителями-корабелыциками.
Книга, Моисеем пересмотренная и собранная заново.И, наверняка - не один раз.Намёков на что книга хранит немало - до сегодня дня:«Я дам тебе скрижали каменные, Тору и указания, со
ставленные мною...» (Исх.24.12).«Пусть сделают ковчег из дерева шиттим...А в ковчег
положи записи и свидетельства...и положи крышку из чистого золота...» (Исх.25.10,16,21).
«И взял Моисей книгу Союза...» (Исх.24.7)...И через сорок лет опять:«И написал Моисей песнь...» (Втор.31.22)...«И закончил Моисей писать Тору...и повелел левитам
положить Тору сбоку ковчега...» (Втор.31.24,26).Как видите, новое название Тора корабль получил по
чти в самом начале «плавания» израильтян по Синаю.И вместе с тем, после этого, на протяжении всех сорока
лет, Моше не переставал достраивать и переделывать это своё судно дальнего плавания - книгу о Священной Войне, с гордым названием Тора, извлекая её время от времени из ковчега...
Книги же о «Бранях Господних», - не существовало никогда. Так же, как в наше время, например, нет книги «О войнах Великой Отечественной Войны». Существуют книги «О Великой Отечественной Войне».
181
22. О КНИГАХ, КОТОРЫХ НИКОГДА НЕ БЫЛО
m a n "IDD (сэфер а брит) - это не «книга Завета», как, ничуть не сомневаясь следом за переводчиками, бездумно обзывает её Спиноза.(...Трактат.Стр.232), а книга Союза!
□У1? т а УйНГР глэ"1! - и заключил Иисус с народом союз, -совершенно верно переведено Иосифоном слово брит в книге «Первые и последние пророки»,124 -
очередной подводный камень на пути спотыкающегося в древнееврейском языке богослова Спинозы, - камень, о подобном которому я уже писал на стр.80.
Слово брит переводится понятием «союз», «согласие», но никак не понятием «Завет», взятым переводчиками «с потолка». Моисей употребил это выражение , просто в смысле - «наша книга», «книга (моего) Союза», - понятие, подобно фразам «Моя книга», «Твоя книга», использованным им же в 32 гл. Исхода, (ст.32,33).
124 Мосад аРав Кук. Иерусалим. 1978. Нав.24.25.
182
В связи с чем также не следует удивляться, почему во след фразе «Моя книга», богослов - снова не бросился в розыск, чтобы объявить эту книгу, так же, как и книги «Браней господних», и «книгу Завета» - погибшими.
А не бросился в розыск потому, что фраза «моя книга» на название книги уж явно никак не тянула. Выдать же с головой очередной трюк-метод философа (собирание выдуманных из головы названий никогда не существовавших «книг», с целью объявить их погибшими) - «моя книга» безу словно была в состоянии.
Не существовало такой книги - «Моя Книга».Это - синоним книги Тора.Как и её синоним - «книга Союза». Синоним, может и
оспаривавший когда-то безрезультатно первенство у названия Тора.
Её можно назвать и «Книгой Содружества». И «Книгой Согласия». И даже, «Книгой Завета». Но, в любом слу - чае, это всегда было синонимом Торы. И только.
Как сегодня - слово «конституция» и выражение - «ос - новной закон» - это совершенно идентичные понятия.
Было же всё это когда-то - Сталинской конституцией.Или, скажем, читатель этой монографии может про
честь: иногда - Спиноза, иногда - богослов, иногда - фило соф, иногда - материалист, иногда - толкователь... Однако, все эти пять названий - не суть пять разных индивидуумов, а - одна и та же личность: Бенедикт Спиноза.
Яркой иллюстрацией, между прочим, этому служит уже на протяжении нескольких веков слово Британия. И если бы переводчики и Спиноза отнеслись серьёзней, они бы подыскали выражению «книга Брит» - более подходящее, обдуманное значение, воспользовавшись хотя бы сделанным много веков до них, переводом Библии, опять же, - англичанином Виклифом, - переводом, отличающимся до сего дня наиболее конструктивным и разумным подходом к вопросу о переводах священных текстов.
183
«Book o f the covenant» - гласит перевод выражения «книга Брит» на английский.
«Книга согласия», «книга содружества», к чему, также, можно отнести - и «свод законов», и «книга заветов», или даже «конституция», и вообще - все те, не организованные поначалу, разнообразные спорадические названия свитков, которых английские переводчики во главе с Виклифом и объединили, дешифровав всё это (кстати,- весьма прозорливо) в одно общее понятие: covenant.
Но это - всё та же Книга Моисея - Тора Моше!..(31).Назвав Тору Книгой Союза, Моисей выразился - фигу
рально. Мол - «наша книга». И больше - ничего. Никакой другой книги здесь нет. Речь идёт - всё о той же Торе.
Что было не понять в этом образованному философу- материалисту?
Book of covenant!Книгу согласия читал Пророк израильтянам, «когда
они вступили в первый договор с Б-гом».(Исх.24.7). Это был Свиток, название которого «Тора» уже широко обсуждалось общественностью: «И сказал Господь:...я дам тебе скрижали и Тору и пособие для обучения...».(Там же. 24.12).
Книгой согласия предложил через две с чем-то тысячи лет величать содержимое ковчега завета рациональный ум туманного Альбиона, который, весьма возможно, в связи с этим обстоятельством, и сменил когда-то, прагматически, своё холодное имя на более соответствующее духу времени понятие Британия... Может, Бретань - тоже. Тогда же.
Содружество. Согласие, которое не обязательно должно объединяться единой сухопутной территорией, но может и разъединяться - необозримыми водными просторами.
Однако, Спинозе снова и снова этого было не достаточно. Он обнаруживает ещё одну исчезнувшую священную книгу - «книгу Закона Божьего, которую Иисус Навин, дескать, дополнил..., народ себя обязал..., а её, книги этой, -
184
опять, мол, нигде нету, что книга эта - опять, стало быть, погибла», и т.д. и т .п .Ij5
Правильно, - опять книги нету, потому, что, опять - её никогда и не было. И речь шла, - всё о той же Торе.
Обратимся к Второзаконию Торы, куда нас, не разобравшись, отсылает богослов, обнаружив, вроде бы, там - эту «ещё одну книгу», книгу «Закона Божьего».
л-плл лх гто>а злэ1!«И написал Моисей закон...» гласит перевод на русский, - и в Торе, изданной в Иерусалиме, в 1975 году, и - в Библии, изданной в Москве, в 1995 году...(Втор.31.9.)., и - в Библии на английском языке - тоже.
Тогда как, фраза, написанная Моисеем три тысячи лет назад чёрным по белому, должна читаться: «И написал Моисей Тору...»!( На иврите слово - гтлл - выделено мною).
А через два стиха он же, Моисей, завещал: «...читай Тору эту перед всем Израилем...» (Втор.31.11), не смотря на что, опять же, во всех русских переводах написано по- другому: «...читай учение это...», а в английском переводе - «читай закон этот». Тогда как на иврите закон - это совсем другие слова - pin (хок), прш (хука) или □’"СП (дварим), на худой конец.
И следующим стихом пророк опять, в третиий раз, призывает: «...дабы учились...исполнять все постановления Торы этой» (Втор. 31.12), в отличие от чего переводы на русский и английский языки выглядят снова совсем не так: «...дабы учились...исполнять все слова закона этого». И здесь же, чуть подальше, опять, фраза: «и закончив писать законы Торы, повелел Моисей левитам положить её сбоку ковчега...» - выглядит после перевода таким образом: «и закончив писать слова учения этого...» (Втор.31.24).
И, наконец, о деянии, совершённом Иисусом Навином: сгп̂ Х ГП1Л пэоз ... Vtt’in1 зпэ1! - «и записал Иисус...в книгу
125 Б.Спиноза. ...Трактат. Стр.232.
185
Торы Божьей» - переведено Иосифоном в упомянутой выше книге «Пророки» совершенно правильно, хоть и не совсем точно.И это - та самая книга, название которой, по словам толкователя Спинозы, было потом переименовано в «книгу Закона Божьего», которой, дескать, теперь - нету, а потому, мол, - необходимо считать эту книгу погибшей»! (Спиноза ...Трактат. Стр.232).
Неправда! Книга эта никогда не называлась «книгой За кона Божьего». Она всегда называлась Торой, или «Торой Божьей», а по-русски,- божественной Торой. И только.
И в этом, именно, неточность Иосифонова перевода. Т.к. фразу, написанную Иисусом Навином, по-русски лучше так и понимать: «записал...в свиток с божественной Торой».
Кому теперь, после прочтения этой теоремы, прийдёт в голову заявить, что здесь говорится о каких-то других книгах?
Итак, в пяти преподнесённых мною читателю случаях переводов ветхозаветных текстов, переводчики дружно пренебрегают одной из самых заветных составляющиих Священного Писания - лишь бы запрятать от людского созна ния настоящее название этой святыни, данной Богом про року. Греки даже Виклифа сбили с толку!
И с тех незапамятных времён - так оно и есть. Всюду фигурируют только - «Пятикнижие» и «Писание». Но, насколько мне известно - никакой Торы.
Могло ли, всё это быть наворочено богословом с единственной целью - лишь бы доказать общественности, что один человек, Моисей, действительно, такого количества произведений написать не мог и - не написал?
Думаю, что - не только с этой целью.В самом деле.«Книга Браней», «книга Завета», «книга Союза», «моя
Книга», «его книга», «книга Закона», «книга с Учением», «книга Закона Божьего», «1-й договор...», «2-й договор», наконец - просто «закон», или - просто «учение»...
186
Нет ничего легче объявить погибшими кучу книг, которых никто никогда не писал.
Кстати.К сведению апологетов «великого философа материа
листа 17 века». В процессе создания Библии и сопутствующей ей критической литературы, не только - книг было множество.
Великих Пророков - тоже было не мало.Лично я насчитал - четверых.Был Моисей-иври, родом из колена Леви.(Исх.2.1)Был Моисей, человек Божий.(Нав. 14.6).Был Моисей, слуга Господень.(Нав. 14.7).И, наконец, был Моисей-египтянин, национальность
которого была, уже в наше время, вычислена выдающимся психоаналитиком Зигмундом Фрейдом.
Кто найдёт ещё - сообщите. Буду весьма признателен.Правда, кто из них - наш Моше, сегодня узнать уже не
возможно, ибо неизвестно, в каких книгах, кроме указанных, - наиболее достоверно рассказывается о Пророке.
А возможно ли будет, в связи с этим, книгу «Человек- Моисей», написанную упомянутым Фрейдом, и о которой мы ещё будем говорить впереди, назвать самой достоверной,- читатель сможет определить уже без труда и сам.
Тем более, мы давно убедились,что при помощи методологии Спинозы стало возможным забраться в такие непроходимые дебри, из которых и сам философ, при жизни , даже в самом беззаботном и счастливом сне, не имел ни какой возможности благополучно освободиться.
«Людям, презирающим рассудок и отвергающим разум, которые ничему не научились, кроме умозрений аристоте- ликов и платоников - им не достаточно сумасбродствовать с греческими философами, они захотели, чтобы и пророки заодно с ними говорили вздор!» (Спиноза...Трактат.Стр. 114).
Боже! Кто!? Какие «люди»?Чему они - «не научились»?
Какие пророки? Какой-такой «вздор»? «Аристотелевские бредни!..(124)...Бессловесные мла
денцы !.. (222).. .Безумствующие раввины!. .(244).. .Необразованная толпа (284)!..Глупость, свойственная старым бабам... Высокомерие и порочность...Детские рассуждения...и безу-
1 TZмие болтунов-каббалистов! (246)...»
Какие «старые бабы»? Где? На рынке? В портовом кабаке? В общественной бане? В туалете?! В публичном доме, наконец?
Какое «безумие»?И что, безусловно, самое блистательное во всём этом,
так это, конечно, - «аристотелевские бредни». Бредни, которые арабский философ Аль Фараби, например, тысячу лет
127назад прочёл, в общей сложности, - 120 раз!Не знал, бедный, не ведал - что читает!Где уж тут - благополучно освободиться!А вот Ленину, через триста лет, - такое сошло с рук,
благодаря миллионам, собранным с мировой материалистической общественности, в том числе, с обеих враждующихсторон - со стороны германского императора и со стороны
128самой России - тоже.Помните? - «Это невежество, г. Виктор Чернов, или бес
предельная неряшливость...это безграмотность...» - невинно начинал в 1907г. Владимир Ильич свою революционную дея тельность, в частности, - с Виктора Чернова,129 который через десять лет после этого стал председателем Учредительного собрания и у партии которого большевички, под руководством Ленина, тут же быстренько списали аграрную реформу, благодаря которой и пришли к власти.
А реформу ту... немедленно похоронили. После чего в России погибло от голода, было расстреляно или повешено
126 Б.Спиноза... Трактат. Здесь, цифры в скобках - страницы его трактата.127 Др.Рахман. История Ислама. «УММА». Москва. 2003. Стр.5128 В.Поцелуев. «Ленин». Москва. 2003. Стр.393-418.129 В.Ленин. «Материализм и эмп...цизм». Москва. 1986. Стр.115.
187
188
не то 10, не то 20 миллионов человек, благославляемых в путь мужественными упражнениями в ораторском и эпистолярном искусстве окрепшего и возмужавшего к тому вре мени в межпартийных бранях - вождя революции:
«Дайте...этим дуракам и идиотам работу...Успеем взять говно в эксперты...и подтянуть шваль и сволочь...Приучите этих говнюков... У паси боже от врачей-болыпевиков...В 99 случаях из 100, врачи-товарищи - ослы»...пп
Как будто, шваль и сволочь, именем и во имя которых свершалась «революция», были виноваты в том, что у их вождя в сорок с небольшим лет, в результате «неизвестной» болезни, одно из полушарий головного мозга, уменьшилось до размеров грецкого ореха, и потом - навеки окаменело.131
И куда, только, - философия пролетариата-гегемона, с его идеологией светлого коммунистического будущего - куда она смотрела и куда, вдруг, - запропастилась?
Правда, выражения - «упаси боже», «не дай бог» - всё это, от старого мира, у вождя-материалиста - осталось.132
А тайну «неизвестной болезни», получив, как немецкий профессор Ферстер, за три визита двенадцать тысяч фунтов стерлингов, и я бы тоже сохранил! И не только - в течение ста, но и в течение - тысячи лет! Ведь, уже сегодня, это1- миллион долларов! "Т ем более, если для гарантии молчания достаточно было, раз лет в десять, кому-нибудь, либо - топором по голове, либо - бомбу в окно, либо - радиоактивную гранату в стакан чая.
Всего-то - и делов.А слово Тора сохранилось, кроме иврита конечно, как
редкий камень, в чистом виде - только в Русском словаре да ещё разве - как корень широко известного медицинского термина Thorax, грудная клетка...
130 В.Поцелуев.Ленин. Москва. ЭКСМО. 2003. Стр.416-420.131 Н.Боброва. «Телец и тёлка». Газета «В новом свете». 12 окт. 2001г.132 В.Поцелуев. Ленин.Стр. 420.133 Там же.Стр.421.
189
23. ТОРА
А «Торой Моисея», не смотря ни на что, пользуются по коления религиозной общественности без зазрения совести на протяжении вот уже более трёх тысяч лет!(31).
1. Обратите внимание ещё на то, на что несколько выше было уже обращено ваше внимание.
Спиноза обнаруживает в разных местах то одно название книги, то другое, но нигде в упор не замечает названия «Тора»! Как будто название это - вообще не существует!
«Книга», «Писание», «завет», «учение», «союз», «закон», «договор», - всё, что угодно, только - не Тора! Богослов следует среди всего этого разнообразия названий следом за переводчиками, которые и сами, вроде бы, - тоже не замечают в текстах этого слова!
Толковый словарь русского языка. Торбас-есть. (Сапог из оленьего меха).Торгсин - есть.(Магазин, с 22-мя словами объяснений, что это такое). А Торы - нету!
Не для того ли, чтобы оправдать (в который раз!) незнание предмета, Спинозе, а может и - составителям словарей, нужна вся эта свистопляска с пропащими книгами и ело вами - в дополнение к «никуда не годной» , использованной в них, грамматике? (9,11,80,81).
190
Чем - не Метод? Хотя, и дополнительный.2. Ведь, Тора была не просто «свитком с заветами». Это
было архитектурное сооружение, венчавшее, вместе со своим эпистолярным содержанием, одно из первых, если не самое первое в истории человечества, социальное явление. Именно так выглядела у зарождавшейся цивилизации - Академия Наук, по примеру которой были созданы впоследствии её многочисленные разновидности.
Не понял Спиноза, что Всевышний, пригласив Моисея на свою гору, чтобы вручить ему Тору, тем самым пригласил его на открытие этой самой Академии! (Исх.24.12).
Так, почему же её у комментатора в религиозном трактате - нету? Ведь в этой книге, кроме законов и заветов, ещё и - история, и философия, и география, и естественные науки, и дипломатия, и политика, и военное дело, и инженерия, и экономика, и медицина с гигиеной, наконец...
А нету её - потому, что со времён императоров Флавиев (1в.н.э.), когда было принято правительственное решение исследовать возможности использования иудейского религиозного наследия для Римской Империи в государственных масштабах, - со времён Флавиев этот вопрос с самого начала было решено осуществлять - не только чисто теоретически, но и по возможности - в строго закамуфлированном порядке. Дабы это религиозное исследование, не могло быть заподозрено в попытке организаторов использовать его в целях пропаганды иудаизма.
Этого Римской империи ещё не хватало!Что впоследствии на протяжении двух тысяч лет и со
хранялось с упорным постоянством, благодаря блестяще выполненному одним из крупнейших историков древности Иосифом беном Матитьягу исследованию, с использованием иудейской религиозной литературы - в совершенно не религиозном духе. Благодаря исследованию, выставленному, с подачи императорского дома Флавиев, на обозрение перед просвещённым человечеством.
191
Исследование - 7-ми книг «Иудейской войны» и 20-ти книг «Иудейских древностей», - выполненное даже с точки зрения нашего сегодняшнего «диалектического материализма», в предельно секулярной, светской манере.
В форме «стихийного материализма», как определил бы «великий теоретик» Энгельс -согласно которому, разве это не очевидно? - тогда, так же, как и теперь, древне-еврей ский язык считался варварским изобретением, пользоваться которым - не рекомендовалось, а, тем более, заимствовать из него его варварскую терминологию.
Почему имя Тора - так и не появилось на свет.Название «Тора» Книга Книг получила тогда, когда
никаких пяти книг ещё не было и в помине(164). «Пятикнижием» Тору стало возможным называть лишь с того времени, когда была составлена её последняя часть «Второзаконие», т.е., через сорок с лишним лет после выхода евреев из Египта и после Синая. Следом за чем только и появилась у греков возможность начать всерьёз работы над переводами этой книги и над их изменениями на свой просвещённый греческий страх и риск. К чему они и приступили. Правда, на тысячу лет позднее. Где-то к 4 веку до Р.Х.
А изменения, конечно, - появиться не замедлили.В частности, взамен исчезнувшего древнееврейского на
звания Тора появилось просвещённое греческое - теория, с иудаизмом ничего общего уже не имеющее.
Точно так поступили большевички с земельной реформой партии Чернова в 18-м году.
Подписались под ней. Подняли эту, теперь уже свою подпись, высоко над головой - показать народу.
Народу - понравилось. Народ - выдал мандат.А реформу - тут же и выбросили.(179). Вместе с Чер
новым.И трава не расти...Мол - дураки! Это же у нас - агитпункт.А трава - так и не растёт. До сего дня.
192
24. ПОЧЕМУ - ИВРИТ ?
Вот такая многовековая рекомендациия - не пользоваться, не заимствовать ничего из языка народа, создававшего на протяжении тысяч лет Книгу Книг.
Может, я это - из головы придумал?Подумаешь! Одно какое-то слово - тора...Как, опять же, выражался Спиноза:«Глупости, свойственные старым бабам!».Или, Ленин:«Это невежество...Это беспредельная неряшливость...
Это безграмотность»...и ещё, я помню, в нескольких местах у философа мировой революции - ...«поповщина»!134
Для демонстрации, по образу и подобию Божьему, наоборот, - именно «грамотного невежества», сопровождаете го на протяжении пары тысяч лет этого рода рекомендации, служившие сохранности, с упорным постоянством, упомя - нутого мной камуфляжа, - для демонстрации именно «гра мотного невежества», я позволю себе ещё раз (в который!) извлечь обнаруженные мной на дне океана забвения крохи моих неопровержимых свидетельств.
134 В.Ленин. Материализм и эмпириокритицизм. Политиздат. 1986. Стр.246.
193
И у евреев, и у арабов - один и тот же пра-отец Авраам (Ибрагим), по фамилии Иври. От слова ПЗУ (эвэр), через, из- за (Иордана). (Быт. 14.13).
Отцы наши родились у разных матерей.Агарь, мать Измаила, отца арабов, была египтянкой.Наша же мать, Сара, родившая Исаака, отца евреев, до
замужества была тоже - Иври, и пришла из-за Иордана уже замужем.
Как древнееврейский, так и арабский язык, по происхождению, один и тот же - арамейский. Имя отца арабов Измаила (Ишмаэль), составлено из двух ивритских слов: из слова yaw (ишма) - «услышит», что в соответствии с объяснением на стр. 143 и 151, можно понимать как «услышал», и слова (эль) - «всевышний». Всевышний услышал.
Ицхак же (Исаак) на иврите означает - засмеётся, т.е., Смеялся, (смеялась Сара, не веря, что может родить в свои 90 лет). У арабов это и Иса, и Изак, и даже - Исхак.
Естественен вопрос - почему здесь всё, с самого начала, сопоставляется - с ивритом?
Для пояснения, позволю себе сослаться на некоторые общеизвестные обстоятельства.
1. Арамейский язык, положив когда-то начало большинству из ближневосточных и центральноазиатских языков, в том числе, арабскому и древнееврейскому (ивриту), - изчез, а, скорее, растворился в них, сохранившись в чистом виде только, кажется, в Сирии и - в Торе, у некоторых евреев гористых кавказских регионов.
2. Принимая во внимание традицию, существующую у мусульманских исследователей, можно основным языком, носителем мусульманской культуры, считать арабский язык.133
135 Доктор Рахман. Краткая история Ислама. UMMAH. Москва.2003. Стр.21.
194
3. Кроме этого, что также очень важно, «отправной точкой мусульманского календаря принято считать 16 июля 622 года новой эры... День, когда пророк Мухаммад выехал из Мекки в Медину».1’6
4. Общаясь при помощи разновидностей арамейского языка друг с другом со времён Авраама, евреи обзавелись письменностью намного раньше арабов, предпочитавших свободу кочевой жизни и, естественно, - общение на языках окружавших их народов в каждый данный момент времени. Так, пользоваться своей письменностью, вытесняя греческий и латынь, с их алфавитами, на которых, кроме арабского, жители пустынь общались до того момента, - арабы получили возможность только с 830-го года новой эры, 137со времени открытия в Багдаде Академии наук (Бэйт Хикма), тогда как иврит, с его 22-мя буквами, был у иудеев к тому времени основным языком уже около двух тысяч лет.
Так, например, было бы совершенно не верно, древнеславянский язык, на котором русские не общаются более двухсот лет, считать эталоном русского языка. Для русских сегодня - это уже совершенно чужой язык.
5. Именно поэтому изменения, не подлежавшие никакому «арамейскому контролю» в арабском языке на протяжении 20 веков, сделали его почти неузнаваемым рядом с его древнееврейским собратом, не подвергнутым за это же время почти никаким изменениям.
Кроме, множества сохранившихся в письменности чрез вычайно ярких исключений, не оставляющих никаких сом - нений в одном и том же происхождении этих языков. Таких исключений, как, опять же, имена: Ибрагим (Авраам), Гарун (Арон), Сулейман (Соломон), Муса (Моисей), Юсуп, (Иосиф), Дауд (Давид), Якуб (Яков). Или - таких, как просто слова и выражения:
136 Доктор Рахман...Там же. Стр.15.137 Там же Стр.5.
195
Бэйт Хикма. На иврите - Бэйт Хахама. Дом Мудрости (академия).
Хагира. На обоих языках - эмиграция, бегство.Мерида. На обоих языках - восстание.Садик - справедливый, на иврите - цодэк.За’ам - гнев, и на арабском, и на иврите.Китаб - Св. Писание. На иврите - Ктувим.Байт - дом, род, на обоих языках.Умма - нация, на иврите - ам.Медина. И там и там - город, государство.Амин.Вера. На иврите - имун.Рашид. Главный. На иврите - раши.Наби. Пророк. На иврите - нави.Мамун. На обоих языках - богатство, богатый.А, также - с участием некоторого минимума творчес
кого воображения:«Я есть Истина». По арабски: Ана аль Хакк.На иврите: Я это - Ани. Истина, закон это - Хок, Хука.Или: «Именем милостивого Всевышнего».По арабски: Би сми Ллахи ар рахман.На иврите: Бэ шэм рахманут Элаи.Кроме того, простите, если не совсем учтиво:«Каждой собаке (настанет-А..Б.) её день».На иврите: Коль келев ие ёмо.На арабском языке: Коль кальб иджи ёмо.И т.д. и т.п...6. И, ещё раз, - самое, самое главное.Дабы не подвергнуть искажению подобного рода хруп -
кие находки при их извлечении со дна океана, я приношу нижайше извинения перед читателем за могущие показатья ему не совем корректными задействованные мною иногда примеры, точно таким же образом, как и не всегда оказав - шаяся учтивой та или иная находка, которую я с трудом из - влекаю из небытия. Поверьте, всё это никакого отношения к существу данного исследования не имеет.
196
Смешивать свои чисто утилитарные соображения - изобразительного ли, вещательного ли характера, - с теми или иными, могущими возникнуть у некоторых досужих людей инсинуациями, политического или национального толка - ни в коей мере не является намерением автора этой моно - гафии. Извлечь и без того очень хрупкие пропавшие предметы со дна океана забвения не повреждёнными, - на не тро - нутую цивилизацией его целомудренную повехность - и яв - ляется моей задачей. С единственной целью - исследовать степень интенсивности и беспристрастия их использо - вания историей.
По возмоности - не повреждёнными.
Письменность - это особый, если так можно выразиться, отдел международной палаты мер и весов, в котором надлежащим образом, хранятся всевозможные эталоны её, палаты, многовековой производственной деятельности.
И больше - ничего.Цитирую некоторые из терминов, принятых русским и
другими языками, строго придерживаясь Словаря иностранных слов под редакцией Ф.Петрова 1988 года, а также - Толкового Словаря Русского Языка С.Ожегова и Н.Шведовой 1995 года, предупреждающего своим массивным и авторитетным предисловием (именем Российской Академии Наук, безусловно!) - все недоразумения, могущие возникнуть в процессе обсуждения поднимаемых мною вопросов - в обоих словарях! Цитирую слова не только совместно с их официальной этимологией, но и - в сопровождении с моей лич - ной точкой зрения на происхождение каждого из них...
Высвечивает тревожно мне моя интуиция, ознакомленная Толковым Словарём Русского Языка со следующими, «украшающими» русский язык, выражениями и понятиями: новая идеоматика, адекватные филологические описа
197
ния семантических структур многозначных слов, понятийные структуры и т.д. и т.п.138
Мол, «Осторожно! Окрашено».Надеюсь, читателя не надо убеждать в необходимости
такого рода скрупулёзного отношения к словотворчеству в данном, специфическом случае, — не только непосредственно в том месте, где происходит его, словотворчества, разби - рательство, но даже и - на изрядном расстоянии от этого места.
Ибо, речь здесь идёт не столько о русских образованиях, сколько, как я уже заметил, - о степени интенсивности и беспристрастности.
В этом микроскопическом факте, кстати, - тоже отражено то, чему посвящена вся моя книга!
Что же касается небрежностей, встречающихся, естественно, среди собранных С.И.Ожеговым перед смертью сведений1 '9, и «оставшихся не доработанными», как выражается его соавтор, то - ни то, ни другое, как я попытаюсь показать читателю, к его заслугам прибавить, к сожалению, уже ничего не смогут.
Как это ни грустно, но именно со знатоками языков такое нередко и происходит.
Не в обиду будь это сказано редакторам использованных мною словарей.
Ибо, интуиция настойчиво продолжает осаждать моё подсознание подозрениями, что собранные Ожеговым сведения, как и материалы Словаря иностранных слов под редакцией Ф.Н. .Петрова, как раз наоборот, в некоторых случаях - именно доработаны, и даже очень тщательно.
Анализу чего далее я и предлагаю просвещённому читателю уделить ещё немного времени.
|38С.И .О жегов и Н.Ю .Ш ведова. Толковый словарь русского языка. Москва. «АЗЪ ». 1995. Стр.3,9. Отредактировно мною. (А .Б.).139 Там же. Стр.5.
198
25. НОВЕЛЛА О ЛЕКСИКОЛОГИИ
Итак, перед вами - иллюстрации некоторых примеров,выполненных, в большинстве случаев редакторами СловаряИностранных Слов, несомненно - под строгим наблюдениемРоссийской Академии Наук, и в полном соответствии,конечно, с ещё одним из методов диалектического матери
моализма.Читателю также необходимо иметь в виду, что во всех
случаях ссылок на древнееврейский язык необходимо подразумевать, что его происхождение, как и происхождение арабского языка - арамейское.
Авеню (фр.)Понятие сохранено известным мне языком иврит: р к
(эвен), камень. И произошло оно не от того, что «так назы
140 Здесь и везде - названия «Толковый Словарь Русского Языка» и «Словарь иностранных слов» будут обозначаться соответственно ТС и СИС.
199
вали широкие, обсаженные деревьями улицы», как утверждают редакторы Словаря иностранных слов, а в результате того, что улицу мостили камнем. Видимо, первым языком, в котором это слово появилось в Европе, был французский. Вероятно и то, что один из пригородов Парижа, Иври, - тоже сохранил, в принадлежащем ему названии, своё происхождение, с тех же времён, когда улицы начали мостить камнем. А о том, что это название вышло тоже из известного нам иврита, - догадаться теперь не так уж и трудно.(169).
Алхимия (ар.+лат.)Составлено из двух слов иврита, из слова (ал - не), и
из слова ЛКйП, хемаа - сливочное масло. Один из основных продуктов питания, технология изготовления которого была известна с доисторических времён.
Словом же Ал хемаа (не масло) - в древности называлось то, что сегодня мы называем неорганической химией. Из чего можно сделать вывод, что не-маслобойное производство (НЕ-ХЕМАА) начало развиваться гораздо позже появления производства хемаа - сливочного масла. Скажем, появившаяся 3 тыс. лет назад, во времена Ильи-проро- ка, технология сжигания нефтепродуктов на поверхности воды (не-хемаа), будучи ещё никому почти не известна, хранилась священниками в глубочайшей тайне. Что подтверждается, также, и не раскрытым до сего дня секретом знаме нитого «греческого огня», которым эллины древности сжигали вражеские корабли.
Что впоследствии и получило название алхимия - не хемаа. Первой же «хемаа» (химией) у семитов было именно производство масла. Сегодня это - органическая химия.
Почему и нельзя считать правильными - ни утверждение доктора Рахмана, что алхимия являлась «предтечей химии», ни извлечённый им же из памяти народной якобы неопровержимый факт, что, дескать, вообще - слова «хи-
200
мия» и «алхимия» обозначают - одно и то же. Хотя он и име ет в виду - только арабский язык.141
На самом же деле - обозначается не одно и то же, а сохранённые для истории письменными эталонами совершенно противоположные по существу, хотя и родственные по происхождению, выражения, источником происхождения которых в древности являлась именно маслобойная промышленность. Изготовление масла. Хемаа.
Когда сегодняшней химии и в помине ещё не было.Без письменности - за 2-3 тысячи лет, - любой позабу
дет. А оно - и понятно. Всё забывается, и с письменностью- тоже, если её строго не соблюдать. Забывается напрочь. С той разницей, что возможность восстановить истину имеет ся только в том случае, когда эта писменность существует.
Алкоголь (ар.)История, схожая с Алхимией.Слово это произошло не от арабского al-kahl, порошок,
как объясняет это СИС, изданный в в Москве. Этого и д-р Рахман не утверждает. Ибо между спиртом и порошком ничего общего нет. Это, опять же, - два слова из древнееврейского языка: 7N (ал - не) и VinD (кахоль - синий). Т.е., это - не тот синий денатурат, полученный при перегонке дерева, который, простите великодушно, пить нельзя. А тот- не синий (не-кахоль) «винный дух», или «винный спирт», о котором уже в 100-м году новой эры писал Плиний, и который пить - да, можно.
И как бы я ни преклонялся перед научными достижениями в средние века арабских учёных, я осмелюсь возразить автору Краткой истории Ислама д-ру Рахману, объясняющему, на стр.325, что «слово алкоголь происходит от арабского наименования спирта - «аль-кухуль». Самым вероятным во всей этой истории со спиртом может быть то,
141 Д -р Рахман. Краткая история И слам а.иМ М А Н .М осква.2003. Стр.242.
201
что эти два слова, об одном из которых пишет также и д-р Рахман, - произошли из арамейского языка. Однако, о том, что обозначают эти два слова, не пишут ни арабский доктор, ни советский СИС. Доктор об этом не пишет - потому, что причина присутствия слова «кухуль» в этом выражении ему, в действительости, не известна.
Советский же словарь осведомлён ещё менее арабского доктора, - каким образом объясниться с этим взятым неизвестно где и почему словом kahl, тем более, что возможности редакций Советских словарей ещё до сего дня, и это очевидно, - ограничены средневековым табу на иврит (182, 183), о чём мы ниже будем говорить подробней.
Такой метод заимствования слов и выражений («неизвестно где и почему»), мы уже множество раз проходили, разбираясь с великим философом Спинозой и с некоторыми из его последователей-материалистов. (50,51,106,107,122д, 123ж,148).
Можно только предположить, что эти арабские слова «кухуль», и «кахль»,- не что иное, как перешедшие из арамейского языка в течение тысячелетий и сохранённые и в арабском языке, и в иврите - два различных варианта тер - мина кахоль (синий).
Анекдот (фр.+гр.).т п р п - а-некудот. ТОЧКИ!
Здесь нет - ни французского, ни греческого происхождения. Кроме воспоминаний о том, что евреев, со времён Людовика IX-го, сжёгшего в 1242-м году публично 24 подводы (в сегодняшних масштабах - 24 вагона!) с книгами Талмуд, - стало очень редко посещать чувство юмора.
Астма (гр.).При чём здесь «гр.»? Когда слово а-стима, или а-стама
(“ОЛОЛ ) это, на иврите, и есть - затор, затычка, пробка.
202
Афёра. (фр.+анг. Анг. добавлено мною.-А.Б.).
В данном случае, дело совсем не в том, что авторы словарей иностранных слов объясняют это словом «affair», что с французского и с английского на русский переводится ино гда - как «жульническое предприятие», иногда - как любовное приключение, иногда - просто, как «дела» или «случаи». А дело в том, что эти по значению схожие понятия, взятые из языков четырёх разных стран (фр.,анг.,рус. и лат.), не только произносятся почти одинаковым образом, но и идентичны по указанным параметрам слову, заимствованному, видимо, из лексикона некоего совершенно другого, более древнего языка. Из лексикона древних евреев.
Слово это - т э п (афара), обозначающее с самого начала, совсем - не двусмысленное, а совершенно определённое понятие - нарушение. Нарушение закона, завета.
Принимая во внимание разницу во времени в несолько тысяч лет, разве афара - это не афёра? И «affair», разве это- не афара?
А сексуальный оттенок, вместе со множеством других, слову affair придали во времена зарождения первоначального христианства, дабы не осквернить «феминистскую» идеологию запахом криминала. Что - также подтверждает происхождение этого слова из иврита, табу на который существовало уже тогда (190).
Однако, аферист - это слово мол, у них взять можно
Бальзам (гр.)З’ам,- и на арабском и на иврите - гнев. Баал, см.
стр.75 - обладатель, имеющий. Т.е - “злое средство”. А буквально - зелье! И “греческий” бальзамон - оттуда же. (см. стр. 2 0 5 . КАРН АВАЛ).
203
Бритва.Я - тоже, когда не знал иврита и не знал, что такое
брит-мила, думал что это слово - русского происхождения. А о том, что понятие Британия составлено в результате обра ботки слова брит - вообще не имел никакого представления.
И, ведь, ещё и Бретань - тоже, наверняка, результат обработки того же слова!
Тем более, что, не смотря на это, слово rp~D - брит, использованное в научном очерке И.А.Крывелёва о Библии, по-русски рекомендуется произносить как БЕРИТ. 142 Его в слове Великобритания, поэтому, и вовсе не распознаешь. Закомуфлировано. Научно.
Помните? Как - Тора: «теория», «учение», «книга Закона Божьего», «Моя книга» и т.п.
Еврей.Именно потому, что это слово произносилось всегда с
оглядкой и пониженным тоном, у меня никогда не появ - лялось желания задуматься о его происхождении. А, ведь, это слово - совсем не «исконнное русское образование», а сохранённое потомками Авраама арамейское словечко "ОУ (эвер - через, из-за), от которого термин «иври» и образо - ван: ■ПЭ'У. Пришедший «из-за» Иордана. Что русской этимологии, кстати, это до сих пор не известно.(191).
Мало того. О происхождении этого слова рассуждать вообще было не принято. О чём довольно убедительно и свидетельствует ТС С.Ожегова и Н.Шведовой на стр. 181: «евреи - это евреи». В СИС этого слова вообще нету, а то, что размышлять на эту тему было не принято, ещё более выразительно разъясняет тот же ТС Ожегова и Шведовой в приложении к следующему слову, которое волей всевы - шнего здесь оказалось по порядку следующим.
142 И.Крывелёв. Книга о Библии. Москва. 1959. Стр.5.
204
Жид.Вот, каким «адекватным собственно филологическим
описанием» следует руководствоваться тому, кому окажется предназначенным употребить это слоао:
«ЖИДЫ, ед. жид, (устар. и прост.). То же, что евреи.\\ жидовка,\\прил. Жидовский, -ая, -ое.».
Одним словом, слово это, в русском языке, по словам авторов ТС - устаревшее и простонародное. И больше - ничего особенного. Тогда как, на самом деле, оно, дей - ствительно простонародное, но совсем не устаревшее - в малороссийских языках.И кроме того, насколько мне изве - стно, на протяжении последних более ста лет, именно в русском языке, о котором идёт речь, это слово является не только в высшей степени презрительным и оскорбительным, но и вообще - не литературным и ругательным. В англорусском словаре «Советской Энциклопедии», изд.-я 1966 года, вокруг корня black (в английском языке) сооружены три десятка разнообразных выражений, в основном - отрицательного характера, но слова негр, или чёрный, там- нету! Знакома-таки русская лексикология с национальной спецификой народов! И это - не смотря на то, что синоним этим устаревшим понятиям в США - «афро-американец» - придуман и запущен в обиход совсем недавно!
Надо же!Негры - стали афроамериканцами!А евреи так и остались - жидами. И звучит это оскор -
бление по-русски до сего дня не менее презрительно.
Ересь. Не настало ли время и в этимологию этого «исконного русского образования» тоже внести надлежащее изменение? Ибо слп (эрэс, разрушение) - это, извините- подвиньтесь, исконная иудейская «идеологическая и поли - тическая понятийная сфера», хотя и не ивритом на протя - жении многих тысяч лет сохраняемая, но до сего дня
205
ожидающая «адекватного собственно филологического опи-143сания».
Идея (гр.).Произошедшее из арамейского и сохранённое древнеев
рейским языком слово УТ,УТР - еда (знание, ударение на е), или ёодэя (знаю), соответственно чему в СИС, под редакцией Ф.Петрова и в ТС И.Ожегова и Н.Ю.Шведовой любой может обнаружить около двадцати разнообразных словообразований и «понятийных сфер», произошедших от этого «чисто греческого» понятия. Не пугайтесь. Все эти почти двадцать терминов вы сразу же обнаружите, без переводов конечно, вокруг его доисторического корня ИДЕЯ (ёодэя) - на двух, или на трёх, следующих одна за другой, страницах.
Карнавал (фр.+ит). Это понятие я уже объяснил довольно подробно в гл. 8-ой (74-75). Понятие, о котором никто из девяти редакторов не знал, что у слова, которое его обозначает, ничего общего ни с французским, ни с итальянским языком нету, чнр (карнэй бал) - «рогатый».Или - «ряженый рогами». Иврит чистой воды. В искажённой транскрипции - карнэй в’ал.
Колбаса.Из словаря можно сделать вывод, что это - тоже «ис
конное русское образование» . А ведь это, на самом деле, - iti’n - коль басар - «сплошь мясо», или «сплошное мясо».
Комментарии, мне кажется, даже и не нужны.
Коран (ар.).Я далеко не уверен, что, произнося название этой
«основной, - как утверждает словарь, - священной книги
143 Эти две фразы, в кавычках, процитированы мной по 2-м у изданию Т олкового словаря русского языка 1995 года.(стр.З).
206
мусульман», кто-либо из лиц арабской национальности, а тем более - русской, отдаёт себе отчёт в том, что в этот момент он говорит с евреями на одном и том же языке. Ибо корень слова читать кара, или корэ (Nip ) и его произ - водные существуют в ивритском словаре тоже. Само же слово Коран я бы перевёл на русский язык как чтиво. Его в словаре просто нет. Видимо, по давнишней причине полити ческого характера.
То же, что и с арабским словом сура - стих, строка, из которых этот Коран и состоит. На иврите это то же самое слово: miw (шура).
Или, опять же, египетское, т.е., арабское -
Космос (гр.)В словаре, хоть и обозначено, что слово это произошло
из греческого (kosmos), однако, я считаю более вероятным, что использование его греками было обязано тем жрецам науки, которые когда-то знали иврит: аспр ( косэм ) - вол - шебство, чудо. Видимо, природа - заменила эту древность.
Махара. (араб.)Плата, которую жених должен уплатить родителям сво
ей невесты. Но это также иврит - тпа (мехир, цена).Мне кажется уместным вместе с этим же здесь поме
стить понятие Интифада, которое, сдаётся мне, подверглось сегодня не совсем правильной обработке. Ибо, уж больно навязло на слуху, т.к. сродни ивриту - I’N (эйн, не) и гпэ’Л (тифада, повелительное наклонение отглагольного существительного гпо - фада, выкуп), вроде, как: «Цыган не купишь, председатель...».(Фраза из кинофильма «Последний табор» Мосфильма, запомнившаяся мне с 30-х годов прошлого века). Слово стоит того, чтобы его проверить.
Ведь правда? - Фраза эта не совсем похожа на то, что сегодня понимают под этим политики...
207
Мафия (ит.).В этом слове нет ничего итальянского. Зато, оно вот
уже несколько тысяч лет существует в древне-еврейском: Маафия (грэкп). С ударением на последнем слоге. И обозначает оно - пекарню. Правда, серьёзный читатель здесь вправе возразить, и - совершенно справедливо, что, де, мафия - это совсем не пекарня...И, ведь, никуда не денешься. Это - не пекарня. Но зато слово-то - из иврита!
Онанизм.«Собственное имя», как обозначено редакторами. В
отличие от трёх указанных выше слов (алкоголь, астма, бритва), относящихся тоже к медицине и гигиене, о про- исхождениии этого понятия каждому из более, чем десяти редакторов, согласно словаря заранее известно, что «слово - образование» это - исконно русское. И - точка! Мол, ну и что, что «слово» это списано у евреев из Торы вместе с собственным именем того самого мерзавца, занимавшегося рукоблудием, имя которого Онан? 144
И, кроме того, опять же, - «собственное имя». Оно какое ? - «ар.»? Или - «ит.»? Или - «гр.»? Или - «лат.»? Откуда оно взялось, это собственное имя? А разобраться - так здесь - два (гражданских?) дела.
Дело о хищении медицинского «брэнда».И дело - об использовании его на протяжении 3000 лет!Как когда-то философ Ленин, пользуясь философским
«брэндом» спинозизм, сослался на какого-то Вундта14̂ , да - же не упомянув самого Спинозу, видимо забронировав его место материалиста - для самого себя. Будто Спинозы - никогда и в природе не было!
Точно таким же образом сегодня редакторы и Толкового Словаря и Словаря иностранных слов добавили от себя
144 Быт. 38.8-10.|45В.И.Ленин. Материализм и эмпириокритицизм. Москва. 1986. Стр.69.
208
новое «исконное русское образование» - «брэнд» онанизм, и тоже - ни на кого не ссылаются. А у этого «нового русского образования», между прочим, собственное имя существует уже несколько тысяч лет!
В Америке за такое давно бы засудили!
Парнас (гр.) Parnassos.«Высокая гора в Греции», у подножия которой распо
ложен знаменитый Дельфийский храм, посвящённый богу искусств Аполлону и - его знаменитым музам. Как и история любого греческого полиса и его основателей, это место, безусловно, освящено множеством мифов и преданий.
Так, Р.Гревс146 рассказывает, что кроме города и храма, основанных сыном Посейдона Парнасом, этот самый Парнас, между делом конечно, - также изобрёл и профессию пророка... И что однажды жители города, взбудораженные воем стаи бешеных волков, загнали их на самую вершину этой горы...И что самое имя Аполлон произошло от слова paluno (палуно) - раздавать, что и правда сообразуется с предназначением всех храмов Аполлона - хранить и раздавать, вложенные людьми или заработанные ими денежные эквиваленты...
Лишь одно предание не упомянул английский историк.Что это возможно одно из самых священных для греков
слов является, не самом деле, - словом древне-еврейским:Итак - оачэ . Так и будет на иврите - парнас. По-русски
- глава племени. Племенной вождь.Необходимо также обратить внимание читателя и на
функциональное значение этого слова. Ибо, произошедшее из этого «греческого» корня древне-еврейское слово полз парнаса (заработок, доход) имеет - тоже, самое непосредственное отношение к одной из профессий того самого греческого Аполлона, сын которого открыл первый в мире банк.
146 R.Graves. The Greek Myths. London. Folio. 2002. p. 137.
209
Зарплату-то, доходы, он, Парнас, - где выдавал?Да, у себя же, на Парнасе и выдавал. В храме.А непосредственно, - музы папы Аполлона и выдавали.Ну, и доходы, заодно, делили. Ведь Парнас для того
стал и провидцем тоже - чтобы «предвидеть» доходы.
Протокол (гр.)О происхождении этого слова даже сами евреи забыли.
А было это когда-то: Vip ’’ичэ - «фрагменты речи». Пратэй, или пертэй коль. Содержание речи. Коль - это голос, речь. И совсем - не «первая страница», как разъясняет словарь
Почему - «было»?Потому, что это выражение в словаре древнееврейско
го языка переведено как «памятка» неверно. Памятка - это не пратей коль, а зихрон. Это мы, опять же, - уже проходили.См. Амалек. (160, 161).
И всё это - то же наследство непрерывной двухтысячелетней дискриминации, в результате чего юриспруденция всегда оборачивалась против иудеев стороной, исключавшей какие-либо элементарные человеческие взаимоотношения, в том числе - языковые. В связи с чем не могло быть и речи об употреблении ими всевозможных видов их процессуальной или судебной терминологии.
Позаимствовать - это пожалуйста. Только,- тсс, что б никто не узнал, откуда взяли.
Вот и стал протокол через три тысячи лет, под руководством главного редактора Ф.Петрова, - тоже выражением, у которого происхождение - греческое; выражением, обозначающим «первую страницу14 , приклеенную к свитку с именем писца».
Только, ведь, к свитку-то ничего не приклеешь. За пор чу «свитка» когда-то могли и голову отрубить. Да и имя писца здесь - не при чём. Весьма возможно, что перед
147 Словарь иностранных слов. Москва. Русский язык. 1988.
210
выступлением греческий оратор действительно вооружался таковым «содержанием речи». Однако, да извинят меня редакторы СИС, «соблюдающие строгую научность» (стр.З),- что, кроме как из древнееврейского языка, грекам во все времена неоткуда было раздобыть этого древнеевреийского фразеологического выражения пратей кол, кроме как из лексикона живших одновременно с ними иудеев, язык которых уже тогда сопровождал самые разнообразные виды профессиональной деятельности человека. В данном случае- нужды делопроизводства.
Выражение протокол раздобыли - и стёрли это обстоятельство из памяти людей на две с половиной тысячи лет. Каким образом? Да, лежало плохо! И исторический момент очень легко определить: 1-й век, век рождества Христова, ко гда лишённых своего государства, обездоленных евреев навеки отстранили от всех видов государственной деятельности. На полу оно лежало, это понятие протокол. Чтобы его раздобыть, надо было лишь нагнуться. Всего - ничего! Метод - чисто диалектический. Метод, широко используемый и сегодня тоже - материализмом.
Опять же, Ленин, и - земельная реформа «эс-эров».Использовали, и стёрли из памяти людей на сто лет. И
если б не книга В.Поцелуева, стёрли бы навеки.«Какая разница, кто сочинил реформу?», - с негодова
нием огрызался чисто по-диалектически вождь переворотов.К этому, правда, необходимо добавить,что уже Юлий
Цезарь - для удобства наверное, приспосабливая свиток к работе в походных условиях, складывал его полотно в гармошку. Очень может быть, что потом, в дальнейшем, именно это изобретение и превратилось в современную книгу. С первой страницей. Но отдельных страниц тогда ещё не было.
Такое же изобретение, правда, через много лет, было обнаружено и у инков Центральной Америки.
Кстати, число учёных, переводивших пятьдесят (!) томов Ветхого Завета с иврита на греческий, было 70. Всего-то
211
- на 13 человек больше, нежели количество редакторов одной книги Словаря иностранных слов.
Рацион.(Нем.).Есть такое слово в древнееврейском языке pm (рацон)
- желание, потребность. А не произошло ли оно раньше этого немецкого термина лет, эдак, - тысяч на пять?
Табу.Иудейское понятие, повторяемое Моисеем в Торе мно -
жество раз. Тем не менее, словарь под редакцией Ф.Петрова, которым я пользуюсь, приписывает этому слову «полинезийское» происхождение.(Стр.483).
Точно, как 100 лет назад, - у Владимира Даля.Полинезия, вместе с водными пространствами, на кото
рых расположено называемое её именем бесконечное количество островов Тихого Океана - между Азией, Америкой и Австралией - образует подобие гигантского треугольника, одну из сторон которого, - крошечную его часть, северное побережье Австралии, страну Арнхемленд, - я и решил принять за аналогию, желая предоставить читателю хоть какое- то, микроскопичесское представление о «полинезийском происхождении» слова табу.(См. Рис. 11).
Среди многих сотен племён, населявших и сегодня населяющих эту половину земного шара, среди многих сотен, австралийских и островных, полинезийских языков и наречий, мне удалось разыскать короткий, характерный именно для даного случая диалог, сопровождаемый свидетельством миссионера-христианина, его описавшего.148
«- Мы не станем есть это мясо, - заявили сородичи... Это был явный случай мумбакуты. Полагалось устроить кута-кута, - торжественно омыть и очистить тело мальчи
148 У.Чеслинг.Среди кочевников северной Австралии. Изд-во восточной литературы. Москва. 1961. Стр.44.
212
ка-юленгора, застрелившего кенгуру...Когда люди приступили к еде, отец поблагодарил их за соблюдение табу» - рассказывает миссионер об исполнении племенем закона, носящего своё собственное полинезийское название мум- бакута, закона, для разъяснения смысла которого ему, автору книги, и потребовался современный международный термин табу. Термин, на который он на этой же странице указывает 7 раз! 7раз, - только для того, чтобы растолковать, что из себя представляет это полинезийского происхождения выражение мумбакута, выражение, которое, в конце концов, оказалось просто-напросто, - названием на полинезийском языке понятия, известного европейцам под именем табу. Под именем, о котором в Полинезии никогда никто ничего не знал!
А проповедник Христианства, знавший Библию наверняка намного лучше меня, о «полинезийском происхождении» этого слова табу - вообще ни разу нигде не обмолвился.
Зачем было островитянам брать из Пятикнижия нашего Моисея слово «табу», если у них есть своё, и наверно, не менее древнее - мумбакута?
Для знакомства с иудейским выражением лэуш (тоаба, тауба или, может быть даже, т’аба - мерзость), - одной книги Иеремии (32.34) может оказаться недостаточным, в связи с чем я и обращаю внимание читателя на Тору, где Моше уже лет за 500 - 600 до Иеремии и за 3 тыс. - до нас с вами, употреблял это же выражение очень часто.149
Причём, пусть эти несколько не похожие на слово табу произношения, никого не настораживают. Ибо, при озвучивании древней терминологии гораздо естественней, а потому — правильно, признать влияние тысячелетий на такого рода мелочи - закономерным.
149 Бытие. (43.32;46.34). Левит.( 18.22,27,29). Во Втор., 18.12, Моше произносит это слово дважды. И ещё, там же, во Втор. - 25.16. И т.д. и т.п...
213
Имя Иуда, например, на протяжении веков, давным- давно, в том числе - и в наши времена, звучит удивительно разнообразно: Юда, Иеуда, Йеуда, Егуда, Иегуди...
Один - словчил и, для камуфляжа, придумал даже - Ягода! Что его всё равно потом не спасло.
Но, он был - тоже Иуда.А измениться - ничего не изменилось: гтп 1 (Иуда) так
и остался - гтгР (Иуда).150Или, скажем, - вот такой совершенно невероятный
факт - в наше-то время! В одном и том же веке одного и того же тысячелетия!
Есть в Америке такой город - Houston. Все американцы дружно называют его - ХЬЮСТОН.
Такое же точно название - Houston - носит одна из центральных улиц Города Большого Яблока. Но все жители Нью Йорка почему-то так же дружно называют её улицей ХАУСТОН!
Вы когда-нибудь где-нибудь слыхали что-нибудь по- подобное?!
Даже мэр города господин Блумберг - не мог найти это му никакого объяснения!
И после всего этого вы ещё рискнёте утверждать, что ту несчастную туабу Моисея - весь мир, так же дружно, - не мог на протяжении трёх тысяч лет превратить в табу?
Come on!151Стали же когда-то Волгары - Болгарами.Или Mosque (моске, мечеть) - Москвою.А о талите, превращённом в талэс - я уж и не говорю.
Талисман.(ар.).Вероятнее всего, это слово произошло от древнееврей
ского слова гг'то (талит, превращённое на идыше152 в слово
,5П Быт. (46.12).151 Разрешите не поверить.
214
талэс) - белого цвета, лёгкий, с бохромой по концам, длинный шарф, которым направляющийся в синагогу или просто молящийся еврей покрывает свою голову и плечи. У арабов ничего похожего на подобную языковую метаморфозу - нет.
Так, для чего же утверждать, что этот талэс-ман произошёл от арабского языка? Разве не очевидно, что это составлено - из иврита, с примесью немецкого и нижегородского?
Тектоника.(гр.)Может быть этот термин и употребляется иногда при
проектировании строительных сооружений, может быть, даже, греческое tektonike и обозначает, как написали редакторы словаря, - «строительное искусство»...Однако, одно тол- ко то, что все спереди и сзади сопровождающие корень текто искусственные нагромождения приставок и суффиксов (типа «архи-», «-ника», «гео-» и т.п.) - только одно это побуждает заподозрить, что дело здесь отнюдь не в ТЕКТОнике, не в гео-ТЕКТО-нике и даже, - не в архи-ТЕКТОнике, а именно в этом самом корне ТЕКТО, тщательно маскируемом во всевозможных изобретениях современного «строительного искусства», «обустраивающего» и модернизирующего наше с вами и без того уже давно чрезвычайно усовершенствованное словоблудие.
ТЕКТО - это из иврита. Тахат - внизу, под чем-то. Тахтон это - нижний.Есть такое выражение в иврите: улям тахтон - уголовный мир, т.е.: мир низкий. Кроме того:
□’ллпл (тахтоним) - трусы, кальсоны - мужское нижнее бельё; Л’ЛЛПЛ (тахтонит) - женская нижняя рубашка... Вобщем, как ни крути ни верти, а тектоника, это - нижнее, исподнее, и никакое не «строительное искусство» в Греции.
Тем более, что во всех дополнительных коммен - тариях, и в разделе «А», и в разделе «Г», и в разделе «Т»
152 Идыш - это смесь древнееврейского и некоторых романских языков.
215
словаря все эти мужские-женские производные здесь же растолковываются как «раздел геологии, изучающий струк туру, движения и деформации земной коры...». Всё то, что - «под», «внизу».
Обратите внимание, растолковываются - только в дополнительных комментариях.
Разве этот «раздел геологии» - не ловко запрятанное в «строительное искусство» древнееврейское слово?
Вот, где собака-то зарыта.Как же после такого - да не обратиться в суд?
Теория, (гр.)Происхождение этого «греческого» слова из Торы
мною описано на страницах 182 и 183.
Товар.Исконно русское понятие...с небольшим «но»: что про
изошло оно от 137 (давар) - вещь. И товарищ - оттуда же! Об этом товарище подробно написано у Владимира Даля. Подробно - обо всём, кроме происхождения.
Туризм, (фр.)Даже это, широко распространённое, ставшее междуна
родным, понятие, имеет в самом своём начале эталон, задействованный в Пятикнижии Моисеем: лггаа ап1? п л 1? - ле ТУР лаэм мэнуха («оглядеть, высмотреть для них место отдыха»).153
Химия.«Средне-вековый латинский язык» - так указано в сло
варе. Т.е., в общем-то - (лат).
153 Числа. 10.34.
216
Если уж на то пошло, то правильнее было б написать - « древне-ветхо-заветно-ранне-средне-вековый латинскийязык».
Чего стесняться-то? По крайней мере, здесь можно проследить все возможные стадии происхождения термина «средне-вековый латинский».154
Не забыв, безусловно, сделать сноску, незаметно конечно, в самом низу страницы, с примечанием, в скобках, что б было совсем-совсем - незаметно. Что «ветхо-заветный» - это древнееврейский...
Школа.Не сказано - вообще ничего. Ни тебе - никаких «искон
ных русских образований», как в случае с колбасой или с бритвой, ни тебе - никакого «брэнда», вроде онанизма.
А, ведь, в иврите сохранился эталон: (сэхель) - ум. И производное от него: гпой’Л (а-скала, или, если без точки над шин, то - а-шкала) - образование. Т.е., проще говоря, Школа. School. la-Scala...
А вы говорите, почему - иврит?
154 См. Алхимия. (186).
217
26. ЧУЖЕСЛОВИЕ
Эти три десятка словесных образований, попали в поле моего зрения отнюдь не случайно. И необычное толкование значений всех этих образований, вместе с их происхождением, я надеюсь, не покажутся участникам изданий двух различных по содержанию словарей - задуманным со злым умыслом.
Не злым умыслом, а сугубо научным интересом руководствовался я, обдумывая предыдущую главу, ибо, многое так странно в этих книгах, начиная с факта появления у Тол кового Словаря ещё одного, второго автора, и кончая разделением русского языка пополам, на две отдельно изданные разными издательствами книги, по 900 и 600 страниц, соответственно, со всеми вытекающими отсюда последствиями, вызывающими недоумение по поводу возникающих в связи с этим вопросов, характеризующих степень доверия к пред - лагаемым этими словарями материалам.
После смерти С.И.Ожегова, автора послеушаковского Толкового Словаря., претерпевшего при его, Ожегова, жизни шесть изданий, редактирование его книги было возглав - лено членом корреспондентом Российской Академии Наук, лексикологом Н.Ю.Шведовой, в результате чего, «обретя, - как она пишет, - новую жизнь», словарь был переиздан 14 раз, «уже полностью (А.Б.) освобождённый от навязывавшихся извне предыдущим изданиям идеологических и политических характеристик и оценок, от которых ни авторы, ни редакторы не в силах были в своё время освободить -
218
ся...После чего, - продолжает Н.Ю.Шведова, - вся масса слов ставшего новым словаря, принадлежащая к политичес - ким и понятийным сферам, получила, наконец-то, адекват - ное, собственно филологическое описание»...
Как хотите, но именно это «полное освобождение», совместно с «идеологической и филологической» убеждённо - стью - это, как раз, именно то, что сразу же и взбудоражило мою многострадальную интуицию.
Тем более, что вместе со всем этим, в едином порыве и в полном согласии, следовали регалии - опять явно послужного характера, такие как:
«Активные процессы в русской лексике...Новая идео- матика...Тенденциозно окрашенные примеры...Изменения в общелитературном языке...и, опять же - в специальной и профессиональной лексике...Иноязычные слова, широко про никающие в речь...Элементы энциклопедизма...И, снова, - широко проникающие в речь иностранные слова...А, кроме того - и разработка слов, породивших новое фразеологическое окружение...» В том числе, видимо,- и некоторые сакраментальные «понятийные сферы», то - просто политические и, опять же, - «идеологические», то - некие «замкнутые массивы этих понятийных сфер».155
И всё это - уже «освобождённое от всего, навязанного извне...» и «получившее, наконец, адекватное описание».
Солженицын писал в 1973 году: «Не люблю я эти «лево» и «право»: они условны, перепрокидываются и не содержат сути».136
Вот, вот, - если содержание этой перепрокидывающей- ся сути ещё и перемножено на сокрушительную небрежность - в первых же строках одной из важнейших глав предисловия - «Происхождение слов», начавшего новую жизнь более десяти лет назад Толкового Словаря:
155 T.C. «ЯЗЪ».Москва.1995. Стр.З - 9.156 А.Солженицын. Архипелаг Гулаг. «YMCA-PRESS». Paris. 1973. Стр.473.
219
«...Основной состав русской лексики...принадлежит рус ским образованиЕМ» (вместо: образованиям)...
Мир сегодня стал до такой степени высокотехнологичным и многословным, что проникнуть в суть несообразности того или иного заблуждения, подлежащего исследованию, становится чаще всего возможным лишь при наличии или возникновении именно таких, случайных, описок или оговорок, которые, настораживая, только на одно и способны - привести в действие механизм интуиции - этого прародителя всех откровений, принимавшихся когда-либо просвещённым человечеством в расчёт, в качестве руководства к действию.
А Вам не показалось бы сразу же подозрительными? - эта грубейшая ошибка-несуразица в самом начале нача
вшего новую жизнь «освобождённого» словаря;и сопровождающее эту нелепицу грандиозное десяти
страничное предисловие к Толковому словарю, предисловие, перегрузка которого «изменениями в общелитературном язы ке» и «профессиональной лексикой» - часто и является причиной такого рода ошибок-недоразумений;
и это, мягко выражаясь, претенциозное предупреждение о том, что «словарь сведений о происхождении слов не даёт»...
или, также, изданный параллельно Толковому словарю (ТС) в 80 тыс. слов - Словарь иностранных слов БЕЗ АВТОРА(!), выпущенный издательством «Русский Язык», Москва, 1988 - СИС, над которым работали около шестидесяти учёных и специалистов, и о которых лексиколог, член- корреспондент, не пишет ни слова - как у себя в ТС, соавтором которого она является, так - и в написанной ими же, учё ными - в, этой книге СИС, 19 тыс. иностранных слов которой почти целиком входят одновременно и в состав того Толкового словаря - в полном соответствии с коммунистическим принципом: «моё- моё, и твоё - моё»;
220
- добавочно к этим 19 тысячам иностранных слов, допол нительно вошедшим в Толковый словарь, - насильно втиснутые в него, искусственно собранные «словообразования», обязанные своим появлением в этом ТС не столько своей принадлежностью к русскому языку, сколько, скорее всего, - каким-то чисто арифметическим соображениям (к примеру: конкретика, информатика, компатриот, оборонка, горовосходитель, -ница, грабьармия и т.д. и т.д. и т.п.), слова, которых в русском языке никогда не было, т.е., ещё раз, - слова, наставленные редактором здесь и там - просто из любви к многословию;
или, - множественное перечисление почти не доступных пониманию формулировок, широко используемых «диалектическим и историческим» материализмом - вот уже полтыщи лет пытающимся подменить собой «устаревшую» религиозную философию;
Принимающего всё это во внимание невольно охваты вает тревога - действительно ли словарь смог «обрести но вую жизнь» и «полностью освободиться от навязывавшихся извне идеологических и политических характеристик»?
И, если эти характеристики навязывались давлением извне, то действительно ли словарь теперь полностью освободился и от этого давления - тоже?
О, великий, правдивый, свободный, могучий!Ведь, подобно «конкретике» или «информатике», мож
но так же спокойно, например, переделать слово интонация (специфика звучания) - в интонатику, т.е., в «науку о специфике звучания», или слово инфляция - в инфлятику, т.е., в «теорию об инфляции», или слово ионизация (образование ионов) - в ионизатику т.е., в «учение об образовании И О Н О В/), -
если хоть раз в жизни не разбудить вашу интуицию!Стоит же уже в очереди русская «понятийная сфера»
ПОЗНАНИЕ, ожидая своего переименования в ПОЗНАТИ- КУ - уже давно называемую апологетами диалектического
221
материализма ничего не говорящим фразеологическим выра жением теория познания.(ТС.,стр.538), породившим катастрофу во взаимоотношениях между традиционными социальными представлениями, в результате чего почти все европейские беды на протяжении последних двух-трёх веков произошли от такого же обыкновенного мирного слова ГОРОЖАНИН (буржуа), значение которого было обезображено, кажется Марксом, и раздуто досужими людьми со спекулятивными целями до невероятных размеров, придавших этому слову невообразимо гнусное обличье международного политического монстра.
И во что только не обошлось потом многострадальному человечеству одно такое иноязычное слово, проникшее в русский язык и образовавшее вокруг себя эпидемию из «фразеологических окружений»: буржуй, буржуазия, буржуазная революция, обуржуазиться, эксплуатация буржуазией, буржуазная идеология, финансовая буржуазия, круп - ная буржуазия, сельская буржуазия, мелкобуржуазный подход, буржуазная мораль, буржуазная психология, буржуазная экономика, мировая буржуазия и.т.д., и т.п., и пр.
Дай палец...А ведь, никакого смысла и сути во всей этой «поня
тийной» фразеологии никогда не было и до сей поры - нету! Хотя она, эта фразеология, и существует до сего дня.
Давно уже, с уверенностью можно сделать вывод, что ожидаемого среди бушующих волн социалистической «перестройки» толкового переосмысливания и переобразова- ния идеологии, отравленной этим политическим монстром, советская научная мысль до сего дня произвести так и не сподобилась. И более двадцати изданий толковых словарей не помогли. О чём, кстати, Толковый словарь русского языка (ТС) 1995г., совместно с подотчётным ему Словарём иностранных слов (СИС) 1988г.-тоже до сего дня свидетель ствуют. И довольно толковым образом.
222
Правда, как всегда, - при помощи той же запутанной материалистической философии, с её насилующими человеческое мышление уже сотни лет «понятийными массивами» и «понятийными сферами».
Вот они, эти сферы и массивы. Извлечено из двух различных словарей.
1. Марксизм. СИС.стр.295. «Учение об основных законах развития природы и общества».
2. Марксизм. ТС.стр.335. «Учение о законах общественного развития и о практическом применении этих законов».
3. Исторический материализм. СИС.стр.203. «Наука о наиболее общих законах развития общества».
4. Диалектика. СИС.стр. 161. «Наука о наиболее общих законах развития природы, общества и мышления».
5. Диалектика. ТС.стр.160. «Философское учение о наиболее общих законах природы, общества и мышления».
6. Онтология. ТС.стр.444. «Философское учение об общих категориях и закономерностях бытия, существующее в единстве с теорией познания».
7. Онтология. СИС.стр.347. «Философское учение о бытии. В буржуазной философии противопоставляется теории познания(!)...В марксизме-ленинизме трактуется в единстве с теорией познания(!)».
8. Философия. ТС.стр.840. «Наука о наиболее общих законах развития природы, общества и мышления».
9. Философия. СИС.стр.529. «Наука о наиболее общих законах развития природы, общества и мышления».
10. Познание. ТС.СТР.538 «...Постижение законов природы».
11. И, наконец, бытие.(Для справки). Согласно ТС, это- существование, жизнь.
Перед вами - одна и та же диалектически разработанная универсальная формулировка, одинаково разъясняющая - каждый из десяти приведённых выше «понятийных»
223
постулатов. 10 раз - одно и то же, совершенно одинаковым образом: основные, наиболее общие законы природы, общества.
Понятие же Бытие (Т.С.стр.62), уравнивая значимость п. 6 и 7 с остальными пунктами, придаёт этим двум выражениям некоторое библейское очарование. И только.
Как в ресторане: Вам - МОСКОВСКУЮ? - Пожалте. С чем, изволите? С философией? Или - с диалектикой? А, может, - с диалектическим материализмом? А то, ведь, у нас и исторический материализм - припасён, к ней же, к Москов ской. С прошлых времён остался. А если хотите, то можно для «самых, самых», «наиболее общих законов», - и на материалистическую диалектику поменять!
И всё это - из любого, какого пожелаете, литературного источника. И - за одну и ту же цену.
В связи же - с философской сущностью перечисленной здесь «понятийной» терминологии, обращает на себя внимание, не только абсолютная тождественность всех «собствен но филологических описаний» философских терминов,- не смотря на кажущиеся различия в их содержаниях. Поражает точка зрения редактора-лексиколога, согласно которой каждое ив этих «собственно филологических описаний» - полностью «адекватно» соответству ему философ- скому термину!
Т.е., именно то, что всё это - совершенно одно и то же, т.е, - «адекватно» (именно это!) - одновременно и поражает и ужасает:
и марксизм, который есть учение об основных законах природы,
и исторический материализм, который тоже - учение об основных законах природы,
и диалектика - учение об основных законах природы, и онтология - учение об основных законах природы, и философия тоже - учение об основных законах при
роды...
224
С той лишь разницей, что иногда это - наука, иногда - учение. И также, - в том, что в одном случае рассматри ваются законы «наиболее общие», в другом - законы «основ ные».
Как в «Женитьбе» Гоголя:- Эта дама красится?- Да нет, что Вы! - Румянится безбожно...Я далёк от мысли утверждать, что всё вышесказанное -
результат появившегося после смерти Ожегова его соавтор ства с г-жёй Шведовой и её участия, при его жизни, в работе над одним из не то - шести, не то - восьми изданий толко - вых словарей,
подобное чему не приходило в голову, к примеру, - ни Платону с Ксенофонтом - популяризаторам Сократа, ни, - Энгельсу, редактировавшему после смерти Маркса его Ка - питал, ни - выдающемуся лингвисту 19-г века Бодуэну де Куртенэ, так же - редактировавшему сокровищницу русско - го языка - четыре тома Толкового словаря Владимира Даля.
Причина - совсем не в этом.Всё это, опять же, - результат приложения одного из
методов великого материалиста Спинозы!Вместо Торы (Пятикнижия) - куча выдуманных назва
ний никогда не существовавших книг.(Гл.21).Где уж тут - до «толкового переосмысливания и перео-
бразования идеологии»! Если с подачи Российской Академии Наук, не то - десять, не то - пятнадцать изданий одного из важнейших политико-идеологических произведений, призванных заступить на службу, с целью переоборудования имиджа эпохи тотального вранья, т.е.- миллионы книг, объёмом в 900 страниц каждая, предлагаются общественному вниманию - для продолжения той же системы очковтирательства, додуманной, следом за Энгельсом и Марксом, и талантливо проведённой в жизнь выпускником казанского университета Владимиром Ульяновым.
По методу Бенедикта Спинозы.
225
27. ОПЯТЬ, КАК У СПИНОЗЫ
Саваоф.«Этимология окончательно не выяснена» - пишет про -
фессор одного из московских ВУЗ-ов.Это как раз - тот самый случай и есть, когда нам прий
дётся ещё раз воспользоваться и письменностью и нашими эталонами.
Помните написанные в 11 веке Беном Эзрой «туманные заметки» на полях его комментариев и его намёк на какую- то «тайну 12-ти», из которой через пол-тыщи лет Спиноза сделал вывод, что Тору написал не Моисей, «а кто-то другой»? Причём, - не на основании каких-нибудь документальных свидетельств, сделал он это заключение, а - про сто так, исходя из «материалистического принципа» - принципа потребности в «свете», в свете, который, якобы, снизошёл с затемнённых полей записок богослова раннего сред невековья. Вот, ещё раз, что на этих полях было написано:
1а. «За Иорданом и проч., лишь только уразумеешь тайну двенадцати...и Моисей написал закон...и ханаане-
226
ян тогда был на земле...на горе Божией будет открыто...тогда узнаешь истину...,также, вот постель его железная...»(26).
И - всё.И именно «света» этого исторического документа Спи
нозе было достаточно для опубликования своего открытия, что:
1в. Тору написал Не Моисей, а кто-то другой. (25-32).Каким образом без письменности можно было бы со
дна океана забвения вытянуть подобный эталон-мандат на сооружение доктрины, я не знаю.
Однако, вот - другая письменность.Упомянутый профессор основные краеугольные ориен
тиры ветхозаветной философии разъясняет следующим об - разом:
2а. «Я - сущий (арамейское: Yahve)...Mnp, человек и общество сотворены личным богом - трансцендентным миру существом... «Иегова - бог воинств. Саваоф (этимология окончательно не выяснена) - собственное имя Сущего (Яхве) - означает того, кто имеет абсолютную власть». (Скорректировано мной).
Это краткое перечисление основных вех, определяющих мироздание, автор завершает следующей формулой основ тогдашнего государственного устройства:
2в. «Наби» (божий человек) самоустраняется от...зем ной власти... После же того как иеговизм становится государственной религией, возникает дихотомия духовного ядра веры и официального культа... - культа, в котором духовного начала могло и не быть». 157
Не напоминает ли Вам п.2а, дорогой читатель,- пункта 1а на предыдущей странице? Не кажется ли Вам этот п.2а таким же затуманенным и не понятным, как п. 1а?
157 А.Чанышеев.История политических учений. Москва..2001 .Стр.120-121.
227
Лично мне - кажется. Хотя, всё это цитируется и не с полей каких-то комментариев, а непосредственно - с текста учебника об истории.
Извините, совершенно не понятно:Я - сущий.Личный бог.Трансцендентное миру существо.Иегова.YahveЯхвэ.Саваоф.Бог воинствИз всего этого к употреблению в русском языке годится
лишь бог воинств - САВАОФ, этимология которого - ДА, окончательно известна. Это его искажённый перевод с ив - рита. Понятие тхзх (ЦВАОТ, по-русски), множ. число от слова - (цава). ВОЙСКА, ДРУЖИНЫ, АРМИИ.
Как у Спинозы, - с его дюжиной «утерянных» книг!И это ещё не всё - о путаницах из-за многословия, сви
детелями одной из которых мы были в речи Спинозы(гл.17).Личный бог. Библия переполнена - как воспоминани
ями о всевозможных семейных, племенных, или так называемых языческих богах («бог Авраама», «бог Якова») - так и суровыми предостережениями, призывающими не почитать и не служить этим «личным богам». После чего - тем более, совершенно не понятно утверждение профессора, что мир «сотворён личным богом».(!?).
«Не делайте себе идолов и кумиров.,.,чтобы покло - няться им, ибо Я - Господь, Бог ваш...»1' 8
Какой же это - личный бог? Это же, здесь - самая настоящая общественная собственность! «Бог ваш»!
И, кроме того:Трансцендентное миру существо.
158 Левит.26.1.
228
Всё это - туда же, где Спиноза заявил, что «великан» - это «чья-то фамилия, а, может быть, это просто заключённый»...
«Недоступное сознанию существо», на глазах у всех колен израильских копается в земле, «устанавливая инсти тут царства» совместно с основным фундаментом его эконо мики, что через тысячу лет после этого безоговорочно принимается всеми странами мирового сообщества:
«Разрушите жертвенники их...сожгите огнём...Тогда на место, которое изберёт Господь, Бог ваш,- принесёте всё, что я заповедую вам...»159.
И сегодня, читая эти потрясающие лаконичные «религиозные» документы трёхтысячелетней давности, студентам любого института следовалло бы дополнительно прослушать и курс сугубо материалистических лекциий.
Как 200 лет назад, на лекции Гегеля в Берлинском уни верситете.
Короче, курс лекций - обо всём, к подробному обсуждению чего мы ещё вернёмся в главах о Христианстве и ма - териализме.
1.0 становлении иеговизма.Мир был сотворён в течение «семи дней» множеством
богов, - эль, (Бог), ед. число; п’П̂ х - элоим, (боги), множ. число. (Быт. 1.1-31). Никакого Еговы ещё не было.Людей - тоже. Это имя ему дали люди после появления первого их поколения. Всевышний, ( пит, Егова Элоим - Повелитель богов) появился только после рождения Эноша, брата трагически погибшего Авеля (Быт.5.26).
На всём протяжении периода, охваченного Торой, ото дня рождения Эноша до самого конца Второзакония, жизнь человеков была освящена присутствием Всевышнего, Пове - лителя Богов, по имени Егова Элоим. Отдельно понятия Егова, или понятия Элоим не существовало. По образу и
229
подобию слова Элоим, к примеру, построины слова небеса, воды, пески и т.п.
Напоминаю, Энош был третьим сыном Адама и Евы, братом Каина и Авеля. Т.е., Егова привёл людей к единобо - жию только в их втором поколении.
Необходимо быть так же осторожным не только при пользовании словами Егова и Элоим при разборе рели - гиозной терминологии. Так - Адон, Адони, Адонейну, как и господь - это не Бог, а всего лишь - господин, мой господин, наш господин, и - ничего больше. С этим универсальным термином можно обращаются как к Богу, (господь Бог),так и к своему хозяину (мой господин).
Всё это перепевы проблем с «утерянными книгами», не понятыми Спинозой и разобранными в главе 22-й.
2. О «дихотомии официального культа и духовного ядра веры» ничего сказать не могу, ибо не знаю, ни что такое «раздвоение официального культа», ни что такое - «раздвоение духовного ядра». Но, с удовольствием кого-ни - будь послушал бы.
3 ..0 «культе, который не обязательно заключает в себе духовное начало» - могу сказать то же самое.
4. О «наби» (о божьем человеке), который «самоустраняется от земной власти» и т.д.и т.п...
Нет в древнееврейском языке такого слова. Есть слово «НАВИ» и означает оно не «божий человек», а ПРОРОК, ПРОВИДЕЦ, который ни от чего не устраняется, а живёт в самой гуще повседневной жизни.
5. Иегова - бог воинств. Это уже третье имя, данное профессором «хозяину института царства» иудеев, не заметившим, что на более, чем двадцати страницах XVII-й главы богословско-политического трактата Спинозы, к помощи которого он прибегает, богослов ни разу не восполь зовался ни одним из разнообразных имён, приписываемых Богу как толкователями Библии, так и её неутомимыми преследователями. Бог у него (2-3 раза на каждой из 22-х
230
страниц этой главы) - единственное название этому «недоступному для сознания существу».
Ну, что поделаешь? Ну, не знал Спиноза всех этих имён, которыми изобретательные израильтяне его называли!
Итак, наконец, имя бога воинств - совсем не Иегова, как пишет профессор. Имя его, ещё раз, - САВАОФ. Иска - жённое толкователями и переводчиками на протяжении ты - сяч лет произношение древнееврейского слова ЦВАОТ (тю х) - войска, дружины, армии. Как раз, то слово, этимо - логия которого, по словам профессора, «окончательно не выяснена».
Не только Спинозу, как видите,подводило незнание иврита, с которым, по достоверным, якобы, слухам, он был хорошо знаком. В советские времена в философских кругах распространена была именно такая точка зрения. Чему как раз и способствовало, то, что он не знал иврита.
Не малую роль в этих обстоятельствах сослужила профессору и установка главного лексиколога Российской Академии Наук (а, может, тогда и - Академии Наук СССР?), установка: «сведений о происхождении слов - не давать». Сведений «о той массе слов ставшего новым словаря, которая принадлежит политическим и понятийным сферам, которая получила, наконец-то, своё адекватное филоло - гическое описание». (Толковый словарь.С.И.Ожегов иН.Ю.Шведова. 1995 г. Стр.9).
231
28. О НАЧАЛЕ ХРИСТИАНСКОЙ РЕЛИГИИ
С 4-го или с 3-го веков до нашей эры началось распространение «первоначального Христианства», господа присяжные заседатели. С распространения книг, написанных или переведённых на греческий , или на латинский языки, и бывших доступными в те времена всей, известной тогда, объединённой Римской империи, всей ойкумене - с распространения популярных книг о вероисповедании, един ственно приемлемом, с точки зрения руководящей элиты Рима, для внедрения в умы бесконечного количества народов, оказавшихся в подчинении у ставшего к тому вре - мени необъятным государства.
Государства, которое не только ничего предложить не могло завоёванному населению взамен силы. Государства, которое на протяжении 300-т лет ничем, кроме проклятий и распятий, не было в состоянии предвосхитить появление нового мировоззрения.
232
Вот - с чего началось официально Христианство, а - не с Лукиана из Самосаты (2-й в.н.э.), повестью которого о про ходимце Протее, задушившем родного отца и сбежавшем с места преступления, начинает свою «историю о первоначаль ном Христианстве» великий теоретик Фридрих Энгельс.
Ни одного апостола, ни одного их деяния, ни одного послания, в том числе - и «Откровения Иоанна», которого, по его словм, «открыл» берлинский профессор Бенари», - ничего всего этого не могло бы быть, если бы массы людей, населявшие самые противоположные углы империи, предварительно не были бы ознакомлены с содержанием древней религии, секуляризация книг о которой была блестяще проделана на древне-греческом языке Иосифом беном Мати- тьягу, способствовавшему её, этой религии, неизмеримо более широкой популяризации. Хотя, на протяжении трёхчетырёх веков она и без этого была уже довольно популярна в известном тогда мире. Т.е., её содержание - уже суще - ствовало.
Ей не доставало одного.Названия.У римлян, как и у греков, религии не было. Рим зады
хался в смраде, сопровождавшем её отсутствие. Прочитайте об убийстве Цезаря и Калигулы, о Клеопатре, о трагическом «распаде семьи Октавиана Августа, разрушенной раздорами, смертью и прелюбодеянием» его дочери и внучки, прославившим их в веках, прочтите о гибели Нерона, наконец, и его матери...(F.Феррер. «Величие и падение Рима». Т.5, гл.Х и Г.Буасье «О временах цезарей»).
Почитайте о гладиаторах, наконец...Наконец, о погибших около двух миллионах иудеев, в
результате войны последних с Римом в середине 1-го века нашей эры. о чём пишет в 6-й и 7-й главах «Иудейской войны» Иосиф Флавий - я и не говорю.
П..7 аннотации общественности к моей книге выгля - дет, напоминаю, следующим образом: «Мысль о том, что
233
корни сегодняшних общественных отношений описаны Ветхим Заветом, неверна. Мир усложнился».
Ещё, как верна!Те самые общественные отношения, начало которых,
под названием Христианства, Энгельс отнёс к 1-му веку нашей эры и о которых в дальнейшем мы ещё будем говорить более подробно, существовали уже тогда, более 3-х тысяч лет назад, и в Торе были описаны тоже. (Числа.6.-2,4,5 и т.п.), и довольно подробно.И даже если, как некоторые утверждают, события, в ней описанные - не оригинальны, то всё равно, всё это было свойственно человеческому общежитию и до евреев, но не открыто впервые, как утверждает Энгельс, проходимцами, описанными Лукианом во 2-м веке новой эры, или изображено 200-300 лет назад жрецами изобразительного искусства уже - в нашу эпоху.
Иосифу Флавию принадлежат два произведения, описывающие историю еврейского народа: «Иудейская война» (на 500-х страницах в сегодняшнем исчислении) и «Иудейские древности» (2 тома, состоящие из 20-ти книг, занимающих 1100 страниц). Т.е., в общей сложности мы говорим о тысяче шестистах страницах.
Когда-то, при использовании рукописного метода изображения текстов, и работ по сбору информации и её обра - ботке, на написание 1600-т страниц надо было затратить 15,20, а то и 25 лет. Так, Чарльз Дарвин, начав работу в 1831 году над «Происхождением видов» - с пятилетнего сбора материалов, путешествуя на корабле «Бигль», - закончил с свою книгу в 1859 году. Через 28 лет.160
Ф.Энгельс, более того, над своим 20-ти страничным ис следованием о происхождении Христианства трудился свыше 50-ти лет - с 1841 по 1894-й годы.161
160 Уильям Ирвин. Дарвин и Гекели. Молодая гвардия.1973.Стр.45.161 Интернет. «К истории...». Стр. 18.
234
Приняв во внимание то обстоятельство, что в первую очередь, по свежим стопам, Иосифом были закончены 500 страниц книги о войне - где-то в середине 70-х годов 1-го год нашей эры, - то последние 1100 страниц с его общей историей иудаизма он закончил, как он сам и сообщает в самом конце книги, в 94м году. Т.е., фактически, первое в истории упоминание о Христе в пред-предпоследней, 18-й книге, - читатель смог увидеть впервые в истории лишь к концу 1-го века.162
И совершенно независимо от того, было ли имя Христа упомянуто самим автором, или было вписано после его смерти каким-то досужим толкователем.
В связи с этим, также необходимо указать ещё на некоторые обстоятельства, связанные с этим же комментарием.
Одно из них заключается в том, что учёные Ревяко и Федосик обнаружили, якобы, у историка раннего средне - вековья Севера, мягко выражаясь, склонность к «украше - шло» исторических фактов. Т.е.- склонность к выдумкам, заключавшимся в утверждении, что Иерусалим был разрушен не в результате неподчинения легионеров коман - дирам, а в результате приказа, отданного верховным глав - нокомандующим Титом Флавием.
Другим обстоятельством является то, что это злополучное опровержение распоряжения Тита, переведённое русским переводчиком Я.Л.Чертоком в 1900 году, было взято из книги Иосифа, переписанной на немецкий язык, (что указано на титульном листе книги «Иудейская война» - этими же редакторами-учёными).
Знатоков же немецкого языка трудно заподозрить в склонности к выдумкам и украшениям, что является третьим обстоятельством.
И, не смотря на всё это, Энгельс, в своей публикации «К истории первоначального христианства», - Иосифа Фла-
162 И .Флавий. «Иудейские древности». Минск «Беларусь» 1994. Стр.559.
235
вия, этого одного из крупнейших историков древности, не упоминает ни одним словом! Оказывается, история христианской религии началась с повести Лукиана, описавшего во2-м веке похождения какого-то «авантюриста Перегрина». Тогда как, на сто лет более ранние сведения Тацита о злодеяниях Нерона ему, Энгельсу, как бы, вообще не были изве - стны.
Иначе, как политическими, а, скорее, лукавыми, эти соображения не назовёшь
Необъятной Римской империи, как и грекам, уже дав- ным давно необходимо было менять язычество на единобожие, для чего, как нельзя кстати, и пригодились неподражаемые и никем не превзойдённые иудейские религиозно-исторические воспоминнания - Ветхий Завет, который весьма странным образом совершенно не упоминается - в указанном мною три страницы назад объёмистом труде Г.Ферреро 1900-1920 годов...
Простите - упоминается, но в совершенно невероятном политическом аспекте.
Прежде всего, именно эти древнейшие предания и убедили, наконец, передовое тогда, мировое общетвенное мнение , что без них - не обойтись. И что для новой демогра фической реальности, настоятельно стучавшейся в двери цивилизованного человечества, как ни крути, ни верти - настало время овладевать этой всеобъемлющей для тех времён наукой жизни - иудейским Ветхим За ветом.163 Т.е. - единобожием.
А как это - «овладевать»?В те времена завладеть чем-нибудь можно было, только
- уничтожив владельца. С чем римляне (и греки, конечно) великолепно справились. Т.е.,- «завладели». И даже сохранили честь мундира, не смотря на то, что «какой-то солдат и решилсяся испортить всё дело».
163 А.Бриль.Как оболгали Пророка-Gitel Р.Н. 1ч1.У.2007.Стр.58,59.
236
Как в скором времени и оказалось, владельцами той религии были уже не только иудеи, но и их секта - христиане, и что их «совладельцами» становились без разбору в массовых количествах, и уже давным-давно, - предста - вители всех, или почти всех, народов, населяющих Импе рию. В том числе - и иудеи.
А как это - давным-давно?В одном из своих увесистых пяти томов Г.Феррер опи
сывает завоевательную компанию Юлия Цезарея в Галлии. Считаю необходимым уведомить читателя, что начало XX века было ознаменовано большим количеством историчес - ких исследований, посвящённых этой легендарной личности.
Так, на первой же странице своего труда «Очерки рим - ской истории» профессор А.Захаров приводит около тридцати фамилий историков, посвятивших Цезарю свои работы весьма разнообразной направленности. В том числе, Г.Ферреро, которого он, профессор, кстати, подвергает многочисленным критическим замечаниям - за его недоверие к оставленным после себя Цезарем свидетельствам о всевозможных деталях его завоевательной деятель - ности, спорить о чём можно бесконечно («гельветы их окру жили? или зашли сбоку?»...«свевы их разбили? или бежали, чтобы их обмануть?» и т.п.). Ибо, оставшиеся единственные свидетельства эти, в своём роде - двухтысячелетней давно - сти, и оспаривать их, по истечении такого срока - не поздновато ли немного?
Меня заинтересовали не тома исследований и никому не нужные подозрения их авторов в недобросовестности лиц, описывавших те или иные события 2100 лет назад. Среди многих сотен страниц внимание моё остановило, всего-то, - два слова и пара предложенийСработали, как собственно, и всегда, - демографические обстоятельства.
И - эти же законы способствовали появлению, следом за воскресением Христа, и новых пророков - тех
237
самых апостолов, но уже освящённых появлением в мире - Спасителя. А сказать проще - освящённых тем обстоятельством, что их деятельность носила уже - международный характер. Апостолы, на осмысливание деяний которых, на толкование и приобщение которых к новому канону - Новому Завету - и ушли триста лет. В чём, кстати, нет ничего невероятного. Переводил же Мартин Лютер со своей «академией древних языков», через пятнадцать веков после этого - Библию, со скоростью трёх стихов за четыре дня164, в общей сложности - двенадцать лет! Академия, у которой, к тому же, под руками были уже и первоначальные, ещё с3-го - 4-го веков до р.х., переводы Ветхого Завета с древнееврейского, а позднее - была и Септуагинта, её переводы, опять же, с иврита и с греческого - на латынь, сделанные Оригеном - в 3-м веке, и Иеронимом («Вульгата») - в 5-м веке, а также - перевод, сделанный на английский в 14-м веке нашей эры - Виклифом...
И всё это - в помощь Лютеру!А тут - совершенно новый во всех отношениях кате
хизис, которым надо было не только овладевать, но и заполнять раздробленное бесконечным количеством языческих представлений общественное сознание.
Этой необходимостью заполнять многонародное сознание и было продиктовано собирание, систематизация, составление, переводы на светский манер, а также, с языка на язык, - появлявшихся снова и снова сведений об инициативах, странствиях, а главное - о свидетельствах новых пророков, - чтобы по возможности безболезненно перекантовать, пересопоставить их с чисто национальными иудейскими первоисточниками. Чтоб древние ухабистые пути-дороги, исхоженные-протоптанные вдоль и поперёк босыми ногами потомков 12-ти колен израилевых - совме стить с установлениями и традициями различных языческих
164 Чанышев А.А. История политических учений. Стр.249.
238
мировоззрений, невпопад и невпроворот навалившихся на ставшую необъятной Римскую Империю, - с мировозрения- ми, устоями и обычаями, давно нуждающимися и готовыми к спасительным переменам, давно подозревая подходящим в данной ситуации для эих целей именно ииудаизм.
Короче говоря, пришло время ещё тогда со времён Золотого Века Октавиана Августа, со злополучного начала1-го века, а, может быть - и с появления Апокалипсиса Иоанна165 - организовывать серьёзные мероприятия по ознакомлению, как теперь сказали бы, широких кругов общественности - с Ветхим Заветом.
И - не тогда ли уже появилась необходимость решать вопросы об обеспечении работ по освоению и внедрению Библии - повсеместно, на всей территории Империи - толковым руководящим пособием?
А если - да, то с чего начинать? Ведь в наличии, кроме одних лишь разрозненных, самодельных и очень недостоверных переводов Танаха с иврита на греческий да на латынь, в то время, в начале 1-го или 2-го века нашей эры, - ничего ещё не было.
Мало того, не было и серьёзных прецедентов, ссылками на которые можно бы было овладеть общественным внима - нием, если этими прецедентами не считать - окружающую повседневность с неисчислимыми массами обездоленной бедноты, потерявшей всякую надежду на достойное существование и ориентированную на выдумки, колдовство, знахарство, разврат и обман - гадателей и лжеспасителей забитого и угнетённого населения империи, напрочь, к тому же разъединённого многоязычием безчисленных количеств в входящих в неё племён и народов. Как сегодня на Ближнем Востоке. Разве - нет?
165 Описанного Ф.Энгельсом, по результатам оригинального исследования берлинского профессора Фердинанда Бенари, фамилия которого, я подозреваю, изначально произошла от иудейского имени Бен Арье.
239
Не в связи ли с этим, и не с подачи ли римских императоров был призван ко двору многоязычный дар прекрасно образованного и эрудированного по тем временам Иосифа Матитьягу? Не с этой ли, также, подачи, - и была им напи - сана, потом, после книги о войне, светская Всеобщая история иудаизма? И не потому ли этот способный военначальник и дипломат стал последним иудеем, в кото - ром древний Рим оказался заитересованным непосредственно?166
Предоставленный им бесценный научный материал для изучения специфики идеологии, которую предполагалось брать на вооружение, оказался наилучшим при отборе результатов исследования этого вопроса различными авторами, имя, например, одного из которых - Юстер из Тивериады - сохранилось для истории, благодаря тому же Иосифу - един ственному человеку, указавшему на эти, оставленные случайно, следы, пусть и крохотные, но - следы исследовательских работ, проводившихся в этом направлении...
И это ещё не всё - об этом молчаливом промежутке в триста лет. О промежутке, на протяжении которого происходила приработка и приспособление бесконечного разнообразия языческих вероисповеданий к теперь уже - не иудейской, но к Христианской всеобъемлющей религиозной системе.
Никто ведь не знает, сколько времени ушло ни - на написание и переработку апостолами 27-ми книг, ни - на составление из них Нового Завета. Ибо, как утверждает Энгельс в своей монографии «К истории первоначального Христианства», - благодаря многочисленным исследованиям представителями «немецкой библейской критики и её бесцеремонного использования французским беллетристом
166 И. Флавий. «Иудейская война» и «Иудейские древности». Книги эти многократно переписывались в средневековой Европе на латинский и на древне еврейский языки. А с появлением печати - с 1544 года - на различные языки многих стран. (Предисловие к «Древностям» 1994г. «Беларусь»),
240
Эрнестом Ренаном», - благодаря этим исследованиям, и, также, благодаря оригинальному расследованию, опять же, немецкого, профессора Фердинанда Бенари - достоверно ус тановлено, что «все четыре евангелия являются не расска - зами очевидцев, а позднейшими переработками утерянных писаний, и что из 14-ти посланий, приписываемых апостолу Павлу, подлинными являются не более четырёх»...и т.д. и т.п.16* Т.е., все эти 27 книг, из которых состоит Новый Завет, безконечно разыскивались, переписывались, составлялись, переделывались...
Бесконечно - это, ещё раз, и есть те самые триста лет, прошедшие от момента распятия Христа в 33 г. нашей эры - до 325-го года нашей же эры, т.е. до провозглашения Христианства (на Никейском соборе?) официальной религией.
Благодаря всему этому, мол, единственным произведением Нового Завета, дату создания которого стало возможным определить достоверно, стал Апокалипсис Иоанна-кре - стителя, написанный им в период 8-ми месячного правления в 68-69 г.г. нашей эры императора Гальбы. 169
На упоминании об этом историческом свидетельстве и на сопутствующих ему обстоятельствах считаю необходимым остановить внимание читателя.
Посмотрите на эти имена.Веспасиан Флавий. Император. 69-79г.г. н.эТит Флавий. Император.79- 81г.г.н.э.Домициан Флавий Император. 81 г.н.э.Иосиф Флавий. Воин. Историк. 37-102 г.н.э.Прославленное имя трёх римских императоров не мог
ло быть присвоено иудейскому воину, - только за то, что он сдался в плен на милость победтителя.
167
167 Ф.Энгельс. К истории первонач. Христианства. Интернет.Стр.2.168 Там же. Стр.5.169 Там же. Стр.7,15.
241
Хотя бы потому, что первосвященник Йоханан бен За- кай, тогда же, сделал то же самое - но никто не сподобился приобщить его к императорской династии Флавиев. Этой чести был удостоин только Иосиф бен Матитьягу. Вряд ли какой-нибудь любознательный читатель сможет отыскать в истории ещё один такой же аналогичный случай. Если смо - жет - я ему буду чрезвычайно признателен.
Не иначе, этим была отмечена не только незаурядная личность. После того, как Веспасиан и Тит Флавии одобрили написанную Иосифом историю Иудейской войны - а за этим стояла несомненно и вся правительственная общественность - всем стало беспредельно ясно, что от этого, в прошлом, иудейского дипломата и отважного воина, можно ожидать в самом ближайшем будущем неоценимой помощи в решении самых серьёзных, стоящих перед Римом, проблем многонационального характера.
Наряду с этим, наверняка, руководящей общественности (а такая и тогда существовала) видимо было рекомендовано «не выпячевать слишком» этого иудея, бывшего военнопленного, со всеми окружающими его обстоятельствами. Выполнялось же, к примеру, в своё время подобное распоряжение Сталина в отношении обладателей «5-го пункта» - на протяжении десятков лет. Или - другое, его же, указание, действующее, повидимому, и до сего дня- о запрещении конструкторам летательных аппаратов летать на самолётах.
То же самое произошло и с упомянутым мной Йохана - ном беном Заккаем, канувшем в Лету бесследно,не оставив после себя вообще никаких воспоминаний о каком-либо со - действии надвигавшейся великой революции. А ведь ему со товарищи для обитания и для работы (!) был предоставлен целый город - Явнэ!
Не могло же такого быть, как и в случае с необычайным взлётом фортуны священника по происхождению Иосифа Матитьягу, чтобы религиозные иудейские перво
242
источники, на основе которых делались переводы и составлялась известная нам сегодня Книга Книг - подбирались, переводились и составлялись без участия учёных, хотя бы, из того же Явнэ.
Для этого Флавии там и собрали их!Это они и были - знатоки Торы и Ветхого Завета.Следом за светским, литературным изображением «Иу
дейской войны» впервые появилась великолепная полная, светская же, история иудаизма - «Иудейские древности»...
И что,ещё раз, - самое интересное во всём этом, так это то, что официальной историографией, религиозной и не религиозной, все эти до сего дня не совсем прояснившиеся по дробности окружены гробовым молчанием.
Все эти «невыпячивавшиеся» обстоятельства так и остались «не выпяченными» на протяжении 20-ти веков, т.е. - в истории не сохранившимися. Чем она, история наша, непрерывно и пользовалась. Вернитесь,для примера, к новелле о словах, заимствованных в древнееврейском языке. Заимствованных и спрятанных в разных языках мира...
Или, представьте себе наглядно, как это происходило, почитав, хотя бы, пять томов книги «Величие и падение Рима» итальянца Г.Ферреро, около полутора тысяч страниц которой он писал 20 лет - с 1900 по 1920 годы, очень подробно повествуя с самого начала - о нескольких избу - шках, на покрытой лесом вершине Палатинского холма, в середине IV в. до н.э., и кончая правлением Октавиана Августа и Тиверия начала I-го в.н.э., - тем периодом в истории, с которого по представлениям материалистов зарождалось так называемое «первоначальное христианство».
Ничего подобного, ибо далее - ничего: Сона... Гель - веты... аллоброги... Иври! Iosef... Ios.!? Париж... И упоминаний о каких из историков вы только там не найдёте!
И это - «первоначальное христианство»?
243
29. О СОВРЕМЕННЫХ ЛЖЕПРОРОКАХ ИЛИ - ПОЧЕМУ ИСАЙЯ.
А Спиноза был тоже - не один. Их было двое.Один родился в 1632-м году. И звали его Барух.
171А другой - в 1634-м. И звали его Бенедикт.
О появившемся лет через триста после Спинозы его по следователе Фрейде, стало, наконец, возможно рассказать подробней.
Тем более, что выше я о нём несколько раз уже упоминал.
На протяжении примерно года по выходе из Египта, государственное устройство, если можно применить такого рода терминологию к многотысячной массе людей,
l70R.Ergang. Europe. D.Heath and Co. 1967. P.311.m B. Russell. A history o f western philosophy. A Touchstone book. 1972.P.569.
244
находившейся в статусе изгнанников, - представляло из себя четыре примерно одинаковые, количественно, человеческие группы, каждая из которых состояла из трёх оригинальных колен сыновей Израиля.
На основании этого можно сделать вывод, что упомя нутая реорганизация по принципу двеннадцати штатов была совершена Великим Пророком «при помощи тех самых 12- ти жезлов» - именно в течение этого первого с небольшим года пребывания народа иври в районе горы Синай.
Ещё не обладая территорией, имея в наличии лишь «шатёр соборный» да «ковчег завета» внутри него, блуждающие странники уже тогда смогли найти возможность обзавестись современной государственностью.
Очевидность и правомерность этой извлечённой мной со дна океана забвения ещё одной очередной находки, я обязуюсь показать при первой же откроющей- ся в будущем возможности.
Так же, как девять стихов памятки об Амалеке когда-то не успели стать Книгой Войны, так и прибавление к этой памятке об Амалеке, через пару глав, нескольких заветов,- ещё не сделало первые свитки, хранимые в ковчеге, - Торой, или - конституцией.
И ещё я - и про курей скажу.( М.Зощенко).Это - про Исайю.Хотя и задуманная чрезвычайно дерзко, вся эта методи
ка на протяжении более трёхсот лет работала безотказно.Прежде, чем начать демонстрацию этого многоликого
метода на примере книги Фрейда, - метода, им же самим до неузнаваемости обработанного, читателю следует иметь в виду, что все, перечисленные мной в предыдущей, 15-й главе, обстоятельства методологии его предшественника Спино зы, будут использованы мною в дальнейшем при исследовании работы психоаналитика, так же, как и в других случаях, - в качестве аналогий.
245
Тем более, что аналогия, или прецедент, в американском законодательстве - имеет предпочтение даже перед силой закона.
Чтобы появилось желание разыскать что-либо, хотя бы, например,- в той же книге Нехемии, (среди 77-ми книг Писания!), и разобраться в её 13-ти главах на 15-ти(!) двойных страницах (да ещё - без адреса!) - необходимо, прежде всего, чтобы у читателя появилось серьёзное сомнение - в том, о чём он прочёл у известного на весь мир толкователя Библии.
Однако, такого сомнения почти никогда ни у кого не появлялось.(См. ниже, п.З).
Единственным человеком, решившимся проверить эту подозрительную ситуацию, по моему предположению , оказался В.Галий, редактор изданной в 2000 году книги «Я и Оно», который прозорливо сменил пророка Осию (якобы «разгадавшего» случившуюся с Моисеем трагедию) - на Исайю.(118).
Причина этому могла быть одна.Решив проверить показавшуюся ему странной эту си
туацию с «явными признаками предания об убийстве» Великого пророка, добросовестный редактор с ужасом обнаружил, после безусловно многократного перечитывания Библии и бесконечных консультаций с издательством «Ренессанс», издававшим уже раз, за 8 лет до этого, книгу о Фрейде, - что ничего, даже близко напоминающего какие- нибудь «признаки убийства Моисея» у упомянутого пророка Осии нету!
Не отказываться же от издания более, чем шести тысяч книг классика, с объёмом, превышающим, каждая,- тысячу страниц!
Кто первым обратил внимание на это прискорбное обстоятельство с Осией - не имеет значения. Однако, тот факт, что на протяжении почти ста лет этот вопрос об
9
246
убийстве оставался никем не замеченным, редактор решил использовать... довольно своеобразно.
И в самом деле.1. В двух тысячах семистах страницах Священного
Писания, из которых, по словам Спинозы, следует, что Пятикнижие не написано Моисеем - никто никогда на протяжении трёх тысяч лет никакого другого автора Торы разглядеть не сподобился.172
2. На тех же самых страницах, где, по словам Спинозы и Крывелёва, «несколько раз упоминается Тора, написанная на 12-ти камнях алтаря» -никто никогда, об этих 12-ти камнях, исписанных Торой, на протяжении тех же трёх тысяч лет тоже ничего не читал. (36, 44,50).
3. К тридцати страницам книги Нехемии , за подтверждением того, что Тора читалась Ездрой всего пол дня (как утверждал Спиноза) - также ни разу никто никогда в течение трёхсот лет не обращался.(49).
4. Энгельс - то же самое, вот уже более ста лет по вопросу о «любви» к варварскому языку - пользовался при жизни, как и теперь, посмертно, - чем то вроде дипломатической неприкосновенности (11).
5. Наконец, даже 14 глав Осии, на их пятнадцати страницах, вот уже почти сто лет - так никто ни разу и не удосужился проверить на предмет открытия того самого Э.3еллина.(118).
НИКТО НИЧЕГО НЕ ЗАМЕТИЛ!Вот и появился Исайя, - в результате этих, с моей точ
ки зрения, чудовищных прецедентов. Целая книга, по величине напоминающая Тору, - специально для того, кто захочет в ближайшие несколько тысяч лет сослаться на
172 С целью большего соответствия действительности, каждую сдвоенную страницу Библии 1995 года Московского Библейского Общества я считаю двумя страницами.
247
Библию, с целью подтверждения любой из своих выдумок, никогда не существовавших в Священном Писании!
Спрятать, да - подальше и понадёжней!А, тем более, если я - где прочёл, не скажу. И о чём
прочёл - тоже не скажу!А вы — поищите...Шестьдесят шесть глав. Сто страниц!Ищи-свищи.Иголку в стоге сена...Это вам - не Нехемия, со своими тридцатью страница
ми, в которыех, не смотря на то, что их можно просмотреть за 10 минут, - всё равно никто не заглянул.
И, тем более, не Осия, - с пятнадцатью страницами!А теперь, после всего этого, - кому прийдёт когда-ни
будь, в голову разыскивать подтверждение, хотя бы, например, чего-нибудь, вроде тех же самых «явных признаков убийства Моисея», да ещё - без адреса (117,118) - среди почти семи десятков глав(!) книги пророка Исайи?
Теперь, уж, точно - никому.Во всяком случае, до тех времён , пока не будет цели
ком напечатана эта книга - «Как оболгали пророка».Удивительная научная предусмотрительность!Вот таким образом и проявился перед современным
просвещённым общественным сознанием, ещё один из основных материалистических методов, созданных самой Природой (или, как принято говорить среди верующих - Богом) и обнаруженных только в 21-м веке, в результате многолетних исследований, проделанных самодельным фило - софом.
Спинозе - можно.Энгельсу - можно.Крывелёву - можно.Э.Зеллину - можно.А,что же, редакторы Фрейда - рыжие, что ли? Нельзя
разве, запрятать подобные инсинуации психоаналитика -
248
ещё глубже, да так, чтобы до них, для доказательства, что всё это неправда, - ещё несколько тысяч лет никто не смог бы докапаться? Чтобы в будущем начисто отбить у кого бы то ни было охоту не только к такого рода сложному доказа - тельству.
Чтобы никому никогда повадно не было даже просто из любопытства заглянуть в книгу.
Ведь, - проверено-прочитано же всё давно тысячи раз!Точно так же, убедительно подсовывал читателю свою
липу великий материалист Спиноза.«Когда историк заканчивал рассказ о Моисее - таким
же образом, с таким же переходом, с точно такой же связью, в таком же точно стиле» (153),...и т.д., в том же духе.
Помните?...Да, - ничего подобного!Ни точно такой же связи, ни точно такого же стиля.
А Исайя - вот почему.«...Как росток из сухой земли...Не было в нём вида, ко
торый привлекал бы нас к нему...Он был презираем и мы ни во что ставили его. Но Он взял на себя наши немощи и по - нёс наши болезни...Бог возложил на Него грехи всех нас. Он страдал добровольно и не отверзал уст Своих...за престу - пления народа моего претерпел казнь. Не было лжи в устах Его. Он, Праведник, Раб мой, оправдает многих и грехи их на себе понесёт. Посему я дам Ему часть между великими... за то, что предал душу Свою на смерть и к злодеям пречтён был, тогда как Он понёс на себе грех многих...»
Это Исайя. Почти целиком глава 53.А вы говорите - «с таким же переходом, с точно такой
же связью, в таком же точно стиле...»
249
17. ЧЕМ ЖЕ ЗАПОЛНЕНЫ БОЛЕЕ СТА СТРАНИЦ ТРАКТАТА ФРЕЙДА О МОИСЕЕ?
Вот, и отыскали Исайю - то, что нехорошо лежит. Без пользы...Что теперь, нам с Фрейдом, - очень пригодится.
Как я уже писал, в тысячах страниц Библии и, отдельно,- в Торе, Танахе, наконец, у Фрейда - мне не удалось отыскать не только ни одного намёка на несомненные призна ки предания об убийстве евреями Моисея, о которых пишет выдающийся психоаналитик, ссылаясь на какого-то Э.Зел- лина. Мне не удалось также и найти ничего похожего на какое либо его, Фрейда, сомнение - ни в отношении Торы, ни в отношении его, Моисеева, авторства.
С самого начала автор монографии предполагает предоставить любознательному читателю гораздо более значимые, новые, с точки зрения той же философии, материалы, - материалы по вопросу о «пересмотре нацио-
1 7^нальной принадлежности Великого пророка. Материа-,
173 3.Фрейд.Психоанализ.Религия.Культура.М осква.Ренессанс. 1992.Стр. 138.
250
лы, собранные психоаналитиком с намерением, как он сам же и пишет,- «отнять у народа человека, которым он (видимо, - народ, А.Б.) гордится как величайшим из своих сыновей».174
Вот, с какого короткого прокурорского программного вступления начиналась в 1938 году «небольшая работа, более, чем в 100 страниц», перебравшегося из Германии в великодушную Англию Зигмунда Фрейда!
И материалы по «пересмотру национальности» были, действительно, им предоставлены.
И основная цель, согласно этого, была недвусмысленно сформулирована.175
А уже после этого - был профессионально разработан миф о гибели величайшего из сыновей...
Ничего удивительного.Просмотрите внимательно страницы 63-67 8-й главы
моей книги. В любом из этих кратко упомянутых случаев, всегда в сфере идеологии находилась соответствующая публика, ревниво заинтересованная оплачивать состязания в искусстве пропаганды и агиациити общественности в нужном ей, этой соответствующей публике, направлении.
«Во имя истины, даже если бы она и противоречила её, публики, национальным интересам».З.Фрейд.|7Л
Мать честная! Ничего себе - истина!Всё равно, как заявить, что Фрейд был австрийцем или
немцем, но погиб - будучи афроамериканцем.И это для того, чтобы приобщить слегка устаревший,
придуманный почти средневековым фиолософом, способ - к начавшемуся третьему, в высшей степени электрофициро - ванному, тысячелетию. Что, ещё раз, с моей точки зрения, явилось весьма предусмотрительным шагом.
174 Там же. Стр. 136.175 Там же.(138).176 Там же. (136).Фраза отредактирована мною.
251
Отказавшись от заимствования идей Спинозы, Фрейд решил пойти другой дорогой, используя средства передвижения, хотя и применённые уже однажды не совсем успешно голландским мыслителем, но зато потом, после него - надежно усовершенствованные временем.
Вот - некоторые из этих средств.Ну, например - прибаутка, что сто тысяч лет назад, в
тридесятом царстве, проголодавшиеся ребятишки убили и скушали папу. Этого нам достаточно, чтобы усомниться в естественной смерти Пророка на горе Небо и принять за действительность новый миф, что его скушали вышедшие из Египта иври?! Да.и - согласилась ли бы советская обще - ственность к сумме знаний, свидетельствующих об услож - нении мира (п.7 её, общественности, аргументов, в гл. 13) добавить эту психо-аналитическую фантазию к выдуманному с начала до самого конца исследованию Фрейда?
Т.е., вдобавок к поклёпу, высосанному Спинозой из пальца, что Пятикнижие написал не Моисей, и что евреи, правда, неизвестно кто, просто у кого-то украли и переписа - ли эти книги, и что,
вдобавок к нашим неприятностям с варварским языком; вдобавок к радио, построенному Моисеем раньше, чем
это сделал Попов и даже Маркони (рис. 7); вдобавок к рогатому пророку (рис.4); вдобавок к «христианской окраске», которою, вроде бы,
евреи замаскировали преследования христиан и иудеев римлянами в 1-м веке н.э.; (см. стр. 103);
вдобавок ко всем этим, короче говоря, очумелым «открытиям» материалистов нашей эпохи - нашему послужному списку не доставало ещё и убийства Великого Пророка, совершённого якобы евреями не то - три, не то-четыре ты - сячи лет тому назад!
«Почему бы и вправду не усомниться, подобно влюб - лённой в Ницше общественности, что бог всё ещё жив»?
252
(«усомниться» - так советская общественность всегда выра - жала своё категорическое осуждение).
Или, может наоборот,- «прав Мальро, и 21-го века не будет вовсе»? (Эпиграфы взяты из рецензии представителя общественности на мою работу. Взяты из рецензии, оспо - ренной мною в 13-й главе)..
Итак, здесь всё, мягко выражаясь, опять - неправда.1. Моисей никогда не обязывал жрецов читать всю То
ру в одно собрание.2. Всю Тору считывали не за пол дня, а на протяжении
7-ми дней.(49).3. Т.е., как и сегодня, - по 30-40 известных нам стра
ниц в день. Вполне реальная цифра.4. И, именно поэтому, книга эта - вообще не могла бы
ла быть намного меньше известного нам сегодня объёма.5. И, что не менее важно, написана она была-таки,
точно - Моисеем: «...и сказали книжнику Ездре, чтоб он принёс книгу закона Моисеева, который заповедал Господь Израилю...И читали книгу Божественной Торы каждый день... семь дней».177 (49). И это - тоже точно!
И даже можнно предположить, как примерно распре - деляли чтение Торы среди семи дней недели.
1-й день. Бытие. Гл. 1 - 2 52-й день. Бытие. Гл. 26 - 50.3-й день. Исход. Гл. 1 - 25.4-й день.Исход. Гл. 26 - 405-й день. Левит Гл. 1 - 27.6-й день. Числа. Гл. 1 - 36.7-й день. Втор. Гл. 1 -31 .Безусловно, всё это - с необходимыми по смыслу уто -
чнениями в очерёдности.Прочитайте книжку А.Солженицина «Стремя «Тихого
Дона», вышедшую в 1974 году в Париже, и сборник «Тайны
177 Нехемия. 8-1.18.
253
и загадки «Тихого Дона», составленный из работ пяти авторов и выпущенный более, чем через двадцать лет после этого, в 1996 г., издательством Самара, - и вы приобщитесь к свидетелям скорбной, ещё не исследованной до конца, истории неизвестного замечательного писателя с Тихого Дона - Фёдора Крюкова, талантливейшее произведение которого, «Тихий Дон», в две тысячи, а может и больше страниц, под таким же названием писалось, как оказалось потом, - революционным продовольственным комиссаром, двадцатилетним деревенским мальчишкой, Мишкой Шолоховым.
Знаменитым «пролетарским писателем».И вы поймёте, в деталях, - как это делается. И каким
именно образом, каким методом, многократно и повсеместно «в который раз(!)...история может цепко удерживать свою излюбленную тайну».178
А кроме того, и это самое важное - мне удалось, наконец, развернуть перед вами картину многочисленных и самых разнообразных обстоятельств, которыми могут быть переполнены и сто, и двести, и триста, и пятьсот лет нашей с вами истории.
Вот таким образом и сложилось постепенно впечатление, что евреи давно уже больше не нужны. И язык их - больше никому не нужен, язык, который они сами (!) дав- ным давно позабыли-позабросили.
Вы скажете - а как же с Библией?А нам скажут: а мы и сами - с усами.И вообще, при чём здесь - Библия и евреи?На стр.64,66 читатель может восстановить в памяти те
времена, когда Талмуд и наверное другие, написанные на иврите, произведения сжигали ( на центральных городских площадях-а где же ещё?) - тысячами.
Вам Библию? Историю? - Пожалуйста! Всё, что угодно. На любом языке. Только - не на иудейском.
178 D*/A .Солженицын.Стремя Тихого floHa.YMCA-PRESS.Paris. 1974.Стр. 12.
254
Вам Библию? Историю? - Пожалуйста! Всё, что угодно. На любом языке. Только - не на иудейском.
Чтоб к своему языку и не прикасались! Что б - позабыли напрочь.
Почему евреям, отлучённым, в конце концов, от своего языка , и пришлось, использовав немецкий, начать изобретать и разговаривать на Идыш, в котором, к примеру, дата разрушения Иерусалима тэша бэ ав (9 августа 70 г.н.э.) превратилась - в «тешубья», бат-мицва превратилась - в бас- мицву, многострадальня Тора - в Тыйру, талит (молитвенная накидка) - в талэс, баалат байт (хозяйка) - в бала- бусту и т.д. и т.п...
Это - всё, или почти всё, что осталось когда-то от иврита.
Окружённый со всех сторон культурой соседних народов, язык быстро теряет свою первозданную специфику.
А жизнь народа, обладавшего этим языком и лишённого своего государства, неизбежно превращается в сплошную трагическую клоунаду.
Безгласным свидетелем чему и оказался великий материалист Спиноза, которому, на страницах своего трактата ни разу не удалось скрыть своих страданий, вызванных незнанием иврита как бы многократно он ни ссылался на его ущербность и несовершенство.179
Но зато потом, в результате незнания Спинозой языка, через триста лет, - ему удалось вызвать сострадание к этому языку «великого теоретика» Энгельса.
179 Бриль А. Как оболгали Пророка.Книга первая.Gitel P.H.,Inc.N.Y.2007.Стр.9-11.
255
ЭТО ТА САМАЯ МИТА ( пи Л ) - ПОСТЕЛЬ, КОТОРУЮ 2000 ЛЕТ НАЗАД - И АПОСТОЛ
ПАВЕЛ, И, 400 ЛЕТ НАЗАД, - СПМНОЗА, СЧИТАЛИ ЖЕЗЛОМ, И НИ ТОТ, НИ ДРУГОЙ ТАК И НЕ ЗАМЕТИЛИ, ЧТО ПРАОТЕЦ НАШ ЯКОВ ТАКИМ ОБРАЗОМ И СКОНЧАЛСЯ, - “ПОДНЯВ НОГИ НА ПОСТЕЛЬ”. (БЫТ. 50-1).
КАК ВИДИТЕ - НИКАКОГО ЖЕЗЛА НЕ БЫЛО, И “ВЕРХА ЖЕЗЛА” - ТОЖЕ НЕ
БЫЛО. “ИЗГОЛОВЬЕ ПОСТЕЛИ”, СКОРЕЕ ВСЕГО - ПОДУШКА, КОТОРУЮ МОЖНО ВИДЕТЬ ЧУТЬ ПОДАЛЬШЕ, НА ДРУГОЙ
ПОСТЕЛИ.
Рис. 12 к стр. 137-139
256
ОГЛАВЛЕНИЕ
Предисловие..................................................... 1
1. Ого, да здесь что-то лежит!...........................3
2. Варварский язык........................................... 11
3. Мужество интриганов................................. 15
4. «Мир от сущий»...........................................20
5. Был ли Моисей автором Торы?................24
6. Тайна 12-ти.................................................... 33
7. Ещё одна «тайна 12-ти»..............................45
8. В защиту пророка.........................................54
9. Погребённые города.................................... 84
10. Следствие..................................................... 93
11. Послепредисловие.................................... 100
12. Тит Флавий.................................................102
13. Рецензия Леонида Г............................. 108
257
14. Зигмунд Фрейд...................................... 114
15. Материалистические методы..............121
16. Ноктюрн Шопена.................................. 133
17. НИКУД................................................... 136
18. Речь Спинозы........................................ 143
19. Фальшивка...............................................150
20. Политические взаимоотношения....... 163
21. О книгах, которые существуют...........168
22. О книгах, которых никогда не было.... 181
23. ТОРА........................................................ 189
24. Почему ИВРИТ?.................................... 192
25. Новелла о лексикологии...................... 198
26. Чужесловие.............................................217
27. Опять, как у Спинозы...........................225
28. О начале Христианской религии....... 231
29. О современных лжепророках...............243
30. Фрейд о Моисее...................................... 249
December, 2001
Маркс и Ленин - откуда они взялись.
Величайшая афера, закончившаяся невиданной глобальной катастрофой, унёсшей жизни десятков миллионов людей, точное количество которых установить не станет возможным никогда.Эта работа посвящена столетней годовщине всемирной антирелигиозной катастрофы, и предназначена для людей интересующихся историей и философией, для людей интересующихся исследованиями религиозных и этических проблем, - для преподавателей гуманитарных наук, политических и общественных деятелей, кроме того - для пророков и революционных активистов, и даже для священников, переводчиков и интерпретаторов религиозной литературы и терминологии.
Marks and Lenin - where are they come from?
The greatest swindle which has ended with unprecedented global accident, the carried away life of tens millions people which exact quantity can never be fixed.This work had timed to hundredth anniversary of anti-religious world disaster and intended for people, interested in history and philosophy, - for people interested in research of religious an ethic problems, for teacher of humanities, for statesmen or public figures, more over - for prophets or revolutionary activists, even for priests, translators and interpreters of religious literature and terminology.
SUMIZDUT - IZRAEL SOLD AT.
В прилагаемом диске ко 2-му тому моей книги «Как оболгали...», над которым я сейчас работаю, читатель обнаружит пару дюжин переведённых и исполняемых мною, с моим же музыкальным сопровождением, песен.Эти песни будучи раннее неверно переведенными с разных на разные языки (можно считать - 6, можно считать - 8), оказались для мировой общественности либо утерянными, либо - совершенно неизвестными на протяжении 100-150 лет своего существования. «SUMIZDUT - IZRAEL SOLDAT» ищет спонсора, продюсера.
In suggested DISK (included in 2-nd volume of my book “How the prophet...”, that I work now about) a reader will notify two dozens renditioned and accompanied by myself songs.The songs, rested actually on erroneous, wrong translations, or, being never translated at all, actually had been lost. It means - all contents of these songs was not known within 100-150 years by public opinion, neither - in many countries, nor - in their languages.«SUMIZDUT - IZRAEL SOLDAT» looks for sponsor, producer.
Опечатки
1. Стр. 223, (13 строка снизу).Напечатано, полностью «адекватно» соответству ему философ- скому
термину!Следует читать, полностью «адекватно» смысловому содержанию каж
дого термина.2. Стр. 255
Напечатано. СПМНОЗА (3 строка сверху)Следует читать. СПИНОЗА