27
Серия «Литературные имена нового века: испанская линия» Выпуск 11 ЛИТЕРАТУРА СТРАНЫ ЛИТЕРАТУРА СТРАНЫ ФЛАМЕНКО И МАТАДОРОВ ФЛАМЕНКО И МАТАДОРОВ Обзор современной испанской прозы Челябинск, 2011 г.

Литература страны фламенко и матадоров. Обзор

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Литература страны фламенко и матадоров. Обзор

Citation preview

Page 1: Литература страны фламенко и матадоров. Обзор

Серия «Литературные имена нового века: испанская линия»

Выпуск 11

ЛИТЕРАТУРА СТРАНЫЛИТЕРАТУРА СТРАНЫ

ФЛАМЕНКО И МАТАДОРОВФЛАМЕНКО И МАТАДОРОВ

Обзор современной испанской прозы

Челябинск, 2011 г.

Page 2: Литература страны фламенко и матадоров. Обзор

ББК 83.3 (4 Исп)Л 64

Литература страны фламенко и матадоров: обзор современной испанской прозы: Вып. 11 / сост. Л. В. Запащикова. – Челябинск: ГУК «Челябинская областная юношеская библиотека», 2011. - 26 с. – (Литературные имена нового века: испанская линия).

Рекомендовано к печати редакционно-издательским советом ГУК ЧОЮБ

©ГУК «Челябинская областная юношеская библиотека»

2

Page 3: Литература страны фламенко и матадоров. Обзор

С чем у вас ассоциируется Испания? Коррида? Смуглые красавицы в кастаньетах? Фламенко? Удивительное здание Собора Святого Семейства, похожее не то на муравейник, не то на замок из мокрого песка, построенный мальчишкой на берегу моря? Скорее всего, со всем перечисленным.

Испания - страна с богатейшей культурой. Эль Греко (Доменико Теотокопули), Сальвадор Дали, Пабло Пикассо, Антонио Гауди, Луис Бюнюэль, Педро Альмадовар, Хосе Коррерас, Хулио Иглесиас - испанская культура разнообразна и самобытна, и описать ее в двух словах невозможно, как невозможно коротко пересказать сюжет картины С. Дали или краткое содержание фильма П. Альмадовара.

Сегодня как никогда актуально звучит наказ, данный Петром Великим первому русскому посланнику в Испании: «Всемерно гишпанской стороны искать».

Наличие многовековых культурных, деловых и политических связей создают прекрасную основу для нашего широкого взаимовыгодного сотрудничества. Единственным сдерживающим фактором остается пока взаимно слабое знание друг друга. Однако искренняя тяга наших народов друг к другу помогут легко преодолеть и это последнее затруднение.

В целях дальнейшего развития российско-испанских отношений 2011 год объявлен Годом России в Испании и Годом Испании в России. Соответствующее распоряжение подписал президент России Дмитрий Медведев.

Знакомство с испанской культурой невозможно без знания испанской литературы.

Испанская литература - одна из самых богатых и знаменитых литератур Европы. На некоторых этапах развития европейского реализма она даже играла ведущую, определяющую роль. О ее вкладе в европейскую культуру свидетельствует хотя бы то, что два самых знаменитых общечеловеческих типа - Дон Кихот и Дон Жуан созданы испанцами.

Испанская литература своими корнями уходит в глубокую древность. Но особенно бурно она стала развиваться с середины XVI до середины XVII веков. Этот период принято называть «золотым веком» испанской литературы. Именно в это время было написано

3

Page 4: Литература страны фламенко и матадоров. Обзор

Мигелем де Сервантесом его самое знаменитое произведение - «Дон-Кихот», которое является одним из наиболее популярных книг мировой литературы и по объему общемирового тиража занимает второе место после Библии.

Вторым «золотым веком» испанской литературы часто называют первую треть XX века. В Испании в это время начинает с новой силой развиваться драматургия, поэзия. Творчество Федерико Гарсиа Лорки - ярчайшее явление в испанской поэзии этого периода. Его знаменитое «Цыганское романсеро» является примером изумительной музыкальности и образности языка.

Однако, сказать, что испанская литература – это Сервантес (который, как Пушкин, испанское всё), и Гарсиа Лорка, это все равно, что сказать русская литература – это Л.Н. Толстой и Ф.М. Достоевский. Испанская литература – это много больше достойных внимания авторов и их произведений. Это памятник испанской литературы «Песнь о моем Сиде» и Епископ Исидоро Севильский, которого принято считать первым испанским писателем, вроде нашего Нестора-летописца, великие драматурги Лопе де Вега и Педро Кальдерон, поэты Антонио Мачадо и Хуан Рамон Химене. Перечислять можно очень долго.

Современная испанская литература сохраняет свои традиции, продолжая отличаться от литературы других стран своей изысканностью и элитарностью, аристократичностью и рафинированностью.

Обзор представляет информацию о современных испанских писателях, творчество которых популярно не только в Испании, но и далеко за ее пределами. Их книги расходятся миллионными тиражами, по ним ставят фильмы.

Знакомясь с их творчеством, мы можем для себя понять, что творится в «загадочной испанской душе», узнать историю страны и народа из первых уст.

4

Page 5: Литература страны фламенко и матадоров. Обзор

ДЮМА НАШЕГО ВРЕМЕНИДЮМА НАШЕГО ВРЕМЕНИАртуро ПересАртуро Перес -- РевертеРеверте

Испанец АРТУРО ПЕРЕС-РЕВЕРТЕ (род. 1951) - настоящий мастер изящной словесности, блестящий знаток истории и искусства, комбинатор захватывающих интриг. Его романы способны удовлетворить любой вкус. Для желающих отдохнуть и развлечься у него есть захватывающий сюжет, погони, драки и тайны. Для любителей истории будут интересны колоритные зарисовки Мадрида и полей сражений четырехсотлетней давности: автор очень высоко ценит достоверность описания. Для поклонников изящной словесности - яркий, сочный язык повествования, остроумные каламбуры, стихи великих испанцев Золотого века, прекрасно звучащие в русском переводе, и размышления о «блеске и нищете» Испании, которые оказываются и сегодня весьма актуальны.

Практически во всех его книгах просматривается поистине глубокий философски-психологический подтекст, так что иногда приходится читать как бы между строк. Здесь читателю помогут незаметно расставленные (и при этом остающиеся ключевыми) детали, порой наталкивающие на размышления о добре и зле, о непредсказуемости поворотов судьбы и смысле жизни, миссии отдельно взятого человека и ее вплетении в большое, важное дело.

Каждая книга писателя - итог собственного немалого жизненного опыта. Писатель знает множество историй, захватывающих, трогательных, жутких и абсурдных. На секрет поразительного таланта Переса-Реверте в какой-то мере проливает свет и его биография.

От отца Артуро Перес-Реверте унаследовал любовь к путешествиям, от деда - библиотеку в пять тысяч томов. Увлеченность подводным плаванием в юности переросло в хобби, и

5

Page 6: Литература страны фламенко и матадоров. Обзор

сегодня Перес-Реверте - завзятый яхтсмен, утверждающий, что «настоящая свобода начинается в 10 милях от берега».

Начиная с 1971 года Артуро Перес-Реверте, в течение двадцати лет, работал военным репортером, освещая военные конфликты, происходившие на Кипре, в Ливане, Мозамбике, Западной Сахаре, Никарагуа, Югославии и других странах. Дважды был объявлен пропавшим без вести - в Сахаре в 1975 году и в Эритрее (Восточная Африка) в 1977. В середине 80-х годов Перес-Реверте переключился главным образом на художественную литературу.

Воображение, помноженное на уникальное знание жизни, истории, искусства, литературы позволило Пересу-Реверте создавать романы в форме интеллектуального детектива - излюбленном жанре современного подготовленного читателя. Эти романы принесли ему мировую известность и завоевали сердца миллионов читателей.

Свой первый роман «Гусар», действие которого происходит во времена Наполеоновских войн, Перес-Реверте опубликовал в 1986 г. Успех же пришёл к нему в 1990 г., после публикации романа «Фламандская доска», отмеченного во Франции Гран-при как лучший детектив года. В России эта книга была выпущена только несколько лет спустя, однако и сегодня роман держится на пике популярности, считаясь одним из лучших произведений в сокровищнице исторического детектива. Сам Артуро Перес-Реверте стал одним из основоположников данного жанра, причем в отличие от многих последователей, его всегда достаточно тепло принимали критики, благосклонность которых к автору началась именно с этого романа.

«ФЛАМАНДСКАЯ ДОСКА»«ФЛАМАНДСКАЯ ДОСКА» - интеллектуальный детектив в духе Агаты Кристи и Жоржа Сименона, неспешно рассказывающий историю цепи убийств, образовавшейся вокруг реставрации группового портрета кисти фламандского живописца XV века. Одновременно это и постмодернистский роман в духе Владимира Набокова и Умберто Эко. Кроме сказанного, «Фламандская доска» - это еще исторический и культурологический роман, занимательно повествующий о художниках эпохи Возрождения и персонажах их картин.

6

Page 7: Литература страны фламенко и матадоров. Обзор

Книга начинается с того, что известный испанский искусствовед и художник-реставратор девушка по имени Хулия обнаруживает на рентгеновском снимке, сделанном с картины фламандского живописца пятнадцатого века Питера ван Гюйса, таинственную надпись «Кто убил рыцаря?», скрытую под слоем краски. Рыночная цена полотна «Фламандская доска», на котором изображены играющие в шахматы воин и знатный вельможа, благодаря этому открытию многократно возрастает. За картиной начинается охота, но это еще не самое страшное. Вокруг полотна происходят странные вещи: начатая несколько столетий назад шахматная партия оживает, и таинственная игра продолжается. Похоже, кто-то хочет доиграть ее всерьез, спустя пятьсот лет. Но ставка в ней теперь – жизнь Хулии и близких ей людей...

Для многих интеллектуальная игра, начатая Пересом-Реверте, возможно продолжится и после того, как будет прочитана последняя страница: кто-то поневоле начнет искать загадки, скрытые на старинных полотнах, кто-то попытается повторить шахматную партию, являющуюся одной из основ сюжета.

В любом случае, «Фламандская доска» приносит и интеллектуальное, и эстетическое наслаждение, переживать которое хочется снова и снова.

Интрига другого знаменитого романа Переса-Реверте «КОЖА ДЛЯ БАРАБАНА, ИЛИ«КОЖА ДЛЯ БАРАБАНА, ИЛИ СЕВИЛЬСКОЕ ПРИЧАСТИЕ»СЕВИЛЬСКОЕ ПРИЧАСТИЕ» заключается в следующем. Некий хакер проник в личный компьютер самого Папы Римского и оставил ему там послание - крик о помощи из испанской Севильи, где идет жестокая схватка из-за маленького клочка земли, на котором стоит старинная церковка, посвященная Матери Божией, слезами орошенной. Главному герою

романа поручено тайно расследовать это дело, так как Его Святейшество Папа Римский не хочет посвящать в него светские власти. Отцу Лоренцо Куарту предстоит найти ответы на очень сложные вопросы. Может ли само здание старой церкви убивать людей, грозящих ему уничтожением? Почему из-за маленького клочка земли в центре Севильи, где находится эта церковь, схлестнулись в жестокой схватке бедный священник и архиепископ,

7

Page 8: Литература страны фламенко и матадоров. Обзор

преуспевающий банкир и красавица из знатного андалусского рода? Какие темные страсти скрываются в стенах храмов и под величественными ризами церковников? И почему любовь настолько завладевает сердцем человека, что перед ней меркнут и обеты, и чувство долга, и моральные принципы, которые казались такими непоколебимыми...

Роман «Кожа для барабана» хорош еще и тем, что он глубоко психологичен. На глазах читателя происходят изумительно тонко переданное внутреннее преображение главного героя книги. Поступки, совершенные им в ситуации невозможности выбора, и внутренняя борьба с собственными и общественными представлениями о морали, долге и чистоте, заставляют читателя пересмотреть свою категоричность по отношению к человеческим слабостям и силе.

По большому счету, этот роман о традиционных духовных ценностях человека - о вере и верности, любви и причастности к обыденной и прекрасной жизни человеческой.

Многие книги Артуро Перес-Реверте экранизированы. В России самая популярная экранизация – это фильм Романа Полански «Девятые врата» с Джоном Деппом в главной роли, снятый по книге «КЛУБ ДЮМА,«КЛУБ ДЮМА, ИЛИ ТЕНЬ РИШЕЛЬЕ»ИЛИ ТЕНЬ РИШЕЛЬЕ».

Книга начинается с того, что главному герою, профессиональному букинисту Лукасу Корсо, его старый друг Ла Понте предлагает выяснить, принадлежит ли приобретенная им рукопись главы «Анжуйское вино» из романа «Три мушкетера» самому Дюма.

Вторым заказчиком Корсо выступил известный библиофил Варо Борха, который за огромные деньги купил книгу «Девятые врата», с помощью которой можно вызвать дьявола. В XVII веке ее составил и издал печатник Аристид Торкья, за что был сожжен на костре. В настоящее время в мире существует три экземпляра этой книги, но только один из них подлинный. Так как Борху интересует только подлинник, он дает задание Корсо связаться с владельцами остальных двух, определить, который из всех является подлинным, ну а дальше...

8

Page 9: Литература страны фламенко и матадоров. Обзор

Дальше Корсо следовало действовать «сообразно обстоятельствам».

И вот Корсо отправляется в свой квест через «девять врат», прямо в лапы дьявола. Но сам он, естественно, об этом даже не подозревает.

С точки зрения информационной ценности, роман уникален. Господин Корсо являет собой образ профессионала, прекрасно разбирающегося в тонкостях книгопечатания, способного увидеть и оценить уникальность книг, которые попадают в поле его зрения. И читателю передается эта страсть к древним изданиям, восхищение ювелирной работой мастеров-печатников былых времен. Книга содержит множество сведений о тех или иных известных работах, позволяя заглянуть глазами героев на изнанку славы всемирно известных романистов, таких как, например, Александр Дюма. Любители мистики и почитатели тайн, заключенных в древние книги, так же обнаружат множество сокрытых в них истин и ценных сведений. Ну а те, кто видел фильм Романа Полански, обнаружат для себя несколько сюжетных ответвлений, которых нет в фильме, а так же смогут увидеть те самые гравюры, о которых идет речь (во всех изданиях книги они включены как иллюстрации).

Впервые изданный в 1993-м году роман стал объектом для долгих споров критиков. Если одни ругали его за слабеющую в ходе повествования интригу и «смазанную» концовку, то другие восхищались безупречным слогом автора и его способностью полностью погрузить читателя в атмосферу книги.

На первый взгляд финал романа действительно может показаться смазанным, незавершенным. С другой стороны, благодаря именно этому, напряжение, в котором находится читатель на протяжении всей книги, не уходит до самого последнего слова. Книга оставляет чувство неразгаданной тайны, заставляет вновь и вновь перебирать ее сюжет - в этом и заключается один из многочисленных талантов Артуро Перес-Реверте.

Перу Артуро Переса-Реверте принадлежат также романы «Территория команчей» (о войне в Югославии), «Королева Юга» (где Перес-Реверте поднимает тему наркоторговли), «Мыс Трафальгар» (об одном из крупнейших морских сражений Наполеоновских войн).

9

Page 10: Литература страны фламенко и матадоров. Обзор

Большое место в творчестве Артуро Переса-Реверте занимает цикл историко-приключенческих романов «Капитан Алатристе», действие которых происходит в Европе XVII века и погружает читателя в мрачную атмосферу того времени, с ее дворцовыми интригами и борьбой за власть.

Первый роман цикла «КАПИТАН«КАПИТАН АЛАТРИСТЕ»АЛАТРИСТЕ», в котором происходит знакомство с главным героем – великолепным фехтовальщиком и искателем приключений, неподражаемым капитаном Диего Алатристе и его другом Иньиго Бальбоа, был напечатан в 1996 году и подписан именами не только Артуро Переса-Реверте, но и его дочери Карлотты. Именно она подтолкнула писателя к написанию романов об Алатристе.

Испания Золотого века, эпоха всесильного министра Оливареса, начало конца Империи. Мастер клинка, солдат-ветеран Диего Алатристе, по прозвищу Капитан, прозябающий в честной нищете, зато имеющий много друзей не только среди таких же, как он, ветеранов, но и среди творческой интеллигенции, и даже среди аристократии, берет на воспитание малолетнего сына погибшего друга-однополчанина. Приключения начинаются, и рассказывает о них именно этот самый воспитанник Капитана - Индиго Бальбоа, который показывает происходящие события глазами мальчишки, юноши, «умудренного судьбой бойца с седою головой».

Цикл состоит из 10 романов, каждый из которых рассказывает, в сущности, об одной авантюре - политической, военной, любовной. Однако едва ли не все основные действующие лица цикла выведены уже в первой книге: друг капитана, известный в Мадриде и в Испании поэт Франсиско де Кеведо, друг и покровитель капитана граф Гуадальмедина, первый министр короля - герцог Оливарес и другие. Среди персонажей цикла встречаются также наследник английского престола Карл Стюарт, фаворит английского короля маркиз Бекингем, главнокомандующий испанской армией Амбросьо Спинола, драматург и поэт Лопе де Вега, художник Диего Веласкес, поэт Педро Кальдерон.

Каждому из них предстоит свое путешествие по книге, своя судьба.

10

Page 11: Литература страны фламенко и матадоров. Обзор

Сам Артуро Перес-Реверте в одном из интервью так объяснял свое желание написать этот цикл: «Меня всегда притягивали опасности и очарование Испании XVII века, ее узкие и темные улочки, ее таверны, бордели и игровые притоны. Это было время, когда Мадрид был сердцем военной Европы и столицей величайшей империи мира. В этой гордой и надменной Испании человек мог зарабатывать на жизнь своей шпагой. Воссоздание панорамы Испании в серии романов стало для меня одновременно вызовом и увлекательным занятием. Появление этой серии обязано в большей степени историческим книгам и событиям того периода, а также бесшабашным романам Дюма, Феваля, Сабатини, которых так любит американский кинематограф. Я создал персонаж и вложил в него свою сущность, в этого безрассудного авантюриста, солдата испанской гвардии. Тем не менее, я не мог не наделить этого холодного убийцу, «меча на продажу» своеобразным кодексом чести относительно поступков и отношения к друзьям. Так родился Капитан Алатристе».

Серия книг о приключениях Диего Алатристе пользуется невероятной популярностью, как на родине автора, так и во всей Европе. Герои «Приключений капитана Алатристе» появились в комиксах и на почтовых марках, по мотивам цикла созданы игры.

В 2006 году известный испанский режиссер Августин Диас Янес, автор блестящего фильма «Нет вестей от Бога», снял фильм «Капитан Алатристе» по первым книгам цикла Переса-Реверте. Первоначально предполагалось, что заглавную роль в нем сыграет Антонио Бандерас. В итоге в фильме снялся Вигго Мортенсен, прославившийся после исполнения роли Арагорна в трилогии «Властелин колец». Кинолента стала обладателем премии Golden India Catalina на кинофестивале в Картагене и национальной кинопремии Испании «Гойя». Киноадаптация романов о капитане Алатристе стала самой дорогой постановкой испанского кинематографа.

Один из последних романов Переса-Реверте, вышедший в России, «ДЕНЬ ГНЕВА»«ДЕНЬ ГНЕВА» - скорее роман-репортаж.

У каждой страны, у каждого народа, есть свои дни величия и позора, часто они соединяются вместе.

11

Page 12: Литература страны фламенко и матадоров. Обзор

Для испанцев таким днем стал 2 мая 1808 года. А предтечей тому послужили следующие события.

В 1807 году в Испанию вступили наполеоновские войска. Формально они пришли не как захватчики, а как союзники в борьбе с Португалией. На деле же к середине 1808 г., благодаря расчётливому давлению Бонапарта и растущей немощи испанской короны, французы стали полновластными хозяевами Пиренейского полуострова.

Отношение к французскому присутствию раскололо испанское общество надвое. Знатные и просвещённые слои с их либерализмом и галломанством видели в распространении французского влияния благо для Испании, за три века превратившейся из самой богатой страны Европы в её убогие задворки. Для них Франция воплощала в себе дух просвещения, антиклерикализма и гражданских свобод.

Простолюдинам до всех этих абстракций дела не было. Они видели, что державу поработили чужаки, что королевская семья унижена и лишена реальной власти. Ненависть к «лягушатникам» росла прямо пропорционально разнузданности французских солдат. Обстановка в Мадриде накалилась до предела. Достаточно было искры, чтобы произошёл катастрофический взрыв.

Действие романа полностью умещается в эти роковые сутки, когда мадридские гончары, жестянщики, аптекари, лавочники, подмастерья, слуги, нищие и прочий люд выступили с топорами, навахами и старинными мушкетонами против лучшей армии мира. При этом испанские войска, следуя приказам начальства, оставались в казармах. К взявшемуся за оружие простонародью из офицеров присоединилось только несколько отчаянных патриотов.

Восстание было безжалостно подавлено французскими войсками и послужило толчком к долгой Франко-испанской войне и возрождению испанского самосознания.

С непревзойденным мастерством Артуро Перес-Реверте разворачивает перед нами панораму охваченного бунтом города, любовно выписывает каждый листок и камень, каждое действующее лицо — каменотесов и прачек, придворных и офицеров гвардии, благородных дам и страстных кавалеров... Не скрывает автор и противоречий между необходимостью защищать родину и тем мракобесием, жестокостью и варварством которые приносила эта

12

Page 13: Литература страны фламенко и матадоров. Обзор

защита. Когда мятеж вызывает одновременно и чувство гордости за свободолюбивый народ и страх перед разнузданностью толпы…

За исторической прозой явно стоит тот же вопрос, который Реверте-публицист задаёт в газетах, в которых работает колумнистом: «Что мы будем делать, если случится большая и общая беда? Мы - с нашей рознью, беспечностью, расчётами мадридской элиты, отсутствием чувства единой нации?»

Но Артуро Перес-Реверте не только прекрасный романист, но и замечательный журналист.

Испанская публика привыкла, открывая каждое воскресенье еженедельник «Семаналь», находить в нем эссе знаменитого писателя. С июля 1993 года, со времени появления его первых материалов в журнале, это издание стало самым популярным еженедельником в Испании.

Писатель, публикуя свои эссе, всегда предельно откровенен со своими читателями, привыкшими искать в них ответы на свои вопросы или подтверждение своим догадкам и мыслям.

Российские читатели знакомы с публицистикой знаменитого испанца по книге «С НАМЕРЕНИЕМ«С НАМЕРЕНИЕМ ОСКОРБИТЬ»ОСКОРБИТЬ». Статьи, собранные в книгу, написаны на рубеже тысячелетий.

Для современной литературы характерно смешение жанров. Заметно стираются границы между биографией и романом. Лирикой и прозой. Документом и вымыслом, художественным текстом и газетной

заметкой. И, если в своих романах при помощи литературной формы, исторического сюжета и характера персонажей Перес-Реверте создает собственную реальность, свой уникальный художественный мир, то в своих эссе он отказывается от всякого вымысла и пишет лишь о том, что происходит на самом деле. В них литература становится инструментом исследования окружающего мира, объяснения его законов и обличения уродливых сторон. Эссе, тем не менее, очень эмоциональны, их переполняют страсть, сарказм и горечь. Писатель не стесняется в выборе языковых средств, используя все возможности испанской разговорной речи. Жаргонные словечки соседствуют у него с изысканными оборотами и сочетаются с полными экспрессии образами. Выбор языковых средств, естественно, зависит от замысла

13

Page 14: Литература страны фламенко и матадоров. Обзор

статьи. Чтобы создать сатирическую и даже гротескную картину окружающей действительности, автор свободно использует молодежный слэнг, воровское арго, придумывает новые слова. Он тщательно выстраивает сложную языковую конструкцию, которая не копирует действительность, но создает ее образ в литературном пространстве.

Эссе Артуро Переса-Реверте отличают не только оригинальные, неповторимые языковые приемы, но и необычный, своеобразный юмор, иногда мягкий, но иногда сурово саркастичный. Перес-Реверте постоянно разыгрывает своего читателя, используя гиперболы и абсурдные сравнения, играет словами. Его ирония и сарказм направлены на самые уродливые явления действительности, а юмор помогает смягчить желчность и резкость автора.

На первый взгляд может показаться, что книга Артуро Переса-Реверте состоит сплошь из испанских реалий, перенасыщена испанскими именами, событиями. Но чем больше углубляешься в сборник «С намерением оскорбить», тем яснее видишь удивительное сходство с положением дел в России, разделяешь с автором и горечь, и негодование, идет ли речь о телевидении, культуре, образовании, политике и прочем...

Хорошо узнаваемо, например, телевидение, как будто и не испанское, а отечественное, в эссе «Однокашники» о телесериале для молодежи: «...перед просмотром теленовелл непременно следует читать газеты, чтобы сравнить реальную действительность с сериальным миром, где любую проблему можно решить с помощью пары фривольных шуток и одной банальности. К сожалению, ни один сериал не отражает реальности. Зато реальные подростки с готовностью копируют модели поведения, предложенные телевидением. Образовавшийся порочный круг гарантирует успех пустому и плоскому действу, для усвоения которого не нужны ни ум, ни сердце. Примитивные, как погремушка, диалоги с претензией на философскую глубину. Глупое морализаторство и чудовищная фальшь. Отвратительно лживые в своих потугах на естественность персонажи, которых выдают за примеры для подражания. Вот проклятие абсурдной виртуально-силиконовой Испании, фальшивой, как пластмассовая монета, и порабощенной чертовым телевидением». Вспомним наши молодежные сериалы последнего времени –

14

Page 15: Литература страны фламенко и матадоров. Обзор

«Универ», «Реальные пацаны» (ТНТ), «Даешь молодежь» (СТС). Неправда ли, как будто о них пишет Перес-Реверте?

Перес-Реверте не боится показывать и исследовать самые темные стороны современной жизни, поднимать самые острые и сложные проблемы. Писатель откровенно и жестко изображает мелочность, жестокость и лицемерие современного человека.

И все же, все же... Писатель мечтает о мире, в котором будут иметь должную цену и вес дружба и честь, о действительности, в которой люди смогут доверять друг другу и будут верны своему долгу. Примеры настоящего героизма в повседневной жизни не позволяют отчаиваться. Немногие современные писатели способны смотреть на человечество не только с горечью, но и с надеждой. Такая надежда, пусть сквозь горечь и иронию, пробивается в эссе «Защитники культуры»: «...я рассказывал вам об отважных защитниках культуры, чудом выживших в страдающей амнезией стране поголовного невежества. Конечно, любой здравомыслящий человек понимает, что война, которую они ведут, проиграна заранее … Но чем безнадежнее положение храбрецов на поле боя, тем сильнее восхищаемся мы их подвигом… Я говорю о настоящей культуре, опоре нации и залоге ее будущего, о краеугольном камне истории, скрепляющем века, о творческой энергии, облагораживающей человеческий интеллект. Когда я слышу о подвигах - порой совсем незаметных - тех, кто выполняет свой долг не за страх, а за совесть, пытаясь спасти обреченный на снос монумент, память или мечту, мое сердце наполняется радостью… Я вспоминаю, что честь страны и нации - это не что иное, как честь каждого человека».

Богатейшая палитра выразительных языковых, стилевых, литературных средств, интонационных оттенков сарказма, злой сатиры, юмора, лирических размышлений и зарисовок свидетельствуют о том, что Артуро Перес-Реверте не только интереснейший и одаренный писатель нашего времени. Книга «С намерением оскорбить» является убедительным свидетельством совершенно определенной гражданской позиции, любви к людям и неугасающей надежды на лучших представителей рода человеческого, а также свидетельством мирового масштаба личности и творчества писателе Артуро Переса-Реверте.

15

Page 16: Литература страны фламенко и матадоров. Обзор

ЗАГАДОЧНАЯ БАРСЕЛОНАЗАГАДОЧНАЯ БАРСЕЛОНАКаталонская литератураКаталонская литератураИзысканная красавица Барселона - сердце Каталонии, ее

столица и гордость. Как никакой другой город она заслуживает того, чтобы считаться культурной столицей Испании. Ведь она подарила миру Антонио Гауди и Сальвадора Дали, Пабло Пикассо и Хоана Миро, Хосе Каррераса и Монсеррат Кабалье.

Имеет она и славные литературные традиции. Как и Париж, Барселона имеет неповторимый литературный дух.

Российские читатели знакомы с творчеством каталонских авторов ХХ века, таких как Мерсе Родореда, Сальвадора Эсприу, Хуана Гойтисало. За последние десятилетия можно наблюдать бурное развитие каталонской литературы. Но, если пятьдесят лет тому назад писатели в большинстве своем тяготели к реалистическому письму, стремясь запечатлеть в них свои детские воспоминания, отразить картинки жизни, описать каждый уголок своей Родины, то теперь они решительно осваивают все жанры литературы, новые литературные формы.

Предлагаем вам познакомиться с произведениями некоторых современных мастеров каталонской прозы. Темы, которые каждый из них поднимает в своем творчестве, неординарны, актуальны и рассмотрены с необычной точки зрения. Но всех их объединяет одно - родной город Барселона.

Писатель ЭДУАРДО МЕНДОСАЭДУАРДО МЕНДОСА (род. 1943) является одним из самых значительных современных испанских прозаиков и принадлежит к так называемой Барселонской школе.

Получив юридическое образование, Мендоса недолгое время работал адвокатом.

Его литературный дебют состоялся в 1975 году. Роман «Правда о деле Саволта» стал первым знаковым романом испанской «перестройки» после смерти Франко и вошел в

16

Page 17: Литература страны фламенко и матадоров. Обзор

школьные программы. В октябре 2010 г. за роман «Кошачья свара. Мадрид, год 1936-й» Мендоса получил престижную премию барселонского издательства «Планета», которая по размеру вознаграждения в области литературы уступает лишь Нобелевской. «Новелла интриг и раздумий» - так охарактеризовал 67-летний Мендоса свою новую работу, ставшую победительницей конкурса.

События романа развиваются весной 1936 года в Мадриде, за несколько месяцев до начала Гражданской войны. В столицу приезжает молодой английский искусствовед, специалист по испанской живописи, которого пригласили, чтобы оценить картину, возможно, принадлежащую кисти Веласкеса. Здесь, в Мадриде, и происходит знакомство главного героя с «очень известным историческим персонажем»…

Автор пишет не только прозу, но и пьесы. Но о ком бы или о чем бы он ни писал - об инопланетянах или анархистах - Барселона, всегда была и остается главной героиней его творчества.

Действие самого знаменитого романа Мендоса «ГОРОД ЧУДЕС»«ГОРОД ЧУДЕС» разворачивается в Барселоне на стыке XIX-XX веков. Эта книга - своего рода история «пути наверх» бедного юноши. Пути, как водится, трудного и тернистого. Главный герой романа Онофре Боувила личность далеко не положительная, готовая на все, ради достижения своей цели.

В тот год, когда Боувила приехал в Барселону из грубой и мрачной каталонской деревни, «город лихорадила неуемная жажда обновления». Эдуардо Мендоса подробнейшим образом восстанавливает этапы застройки Барселоны, когда создавался уникальный облик города. Именно в это время здесь работал знаменитый архитектор Антонио Гауди. Готовясь к всемирным выставкам 1888 и 1929 годов, город пытался превзойти Лондон и Париж в роскоши и блеске, и тратил на это неимоверные средства.

Для людей предприимчивых, к каковым относится Онофре Боувила, лучше времени нет. Он, нищий деревенский мальчишка, начинающий свою карьеру с распространения анархистских брошюр, одновременно продавая средство для роста волос, к началу нового века становится богатейшим человеком Испании, теневым

17

Page 18: Литература страны фламенко и матадоров. Обзор

властелином Барселоны и одним из самых влиятельных людей в Европе. При этом, для достижения поставленной цели, Онофре не гнушается ни обманом, ни подкупом, ни убийством. Даже от безгранично преданных ему людей он избавляется, когда они становятся ему помехой или просто перестают быть нужными. Хотя, возможно, определенного рода симпатию у читателя Боувила может вызвать, так как, нужно отдать ему должное, человек он решительный, незаурядный, хитроумный и прозорливый. Он постоянно в поисках следующей цели, где можно было бы приложить свою неукротимую энергию и свое богатство.

И все же его жизнь, отмеченная удивительными событиями и приключениями, среди которых и занятия кинематографом, и увлечение летательными аппаратами, занимает не основное место в романе.

Вторым, но от этого не менее важным героем книги, является сам город, описанный Мендосой в мельчайших подробностях. Именно Барселоне уделена добрая половина романа.

Автор погружает читателя в историю города до времен походов Ганнибала, пересказывает легенды и реальные случаи. На страницах романа появляются испанский диктатор Примо де Ривера, Григорий Распутин, русская императрица Александра Федоровна, папа Леонтий XII, даже…дьявол. И все это пестрое, бурлящее, разноплановое повествование с помощью жизнеописания Онофре Боувила удивительным образом выстраивается в стройную картину родного автору города.

Писатель не зря назвал Барселону «Городом чудес». Это само воплощение иррациональности. Город, где возможно все – гоняться за прибылью, бесконечно покупать и продавать, жить в картонных трущобах и строить дома, развивать кинематограф и в одночасье из затворницы стать известной актрисой.

Таковой она остается до сих пор.Роман «Город чудес», написанный в 1986 году, стал

обладателем четырех литературных наград, в том числе Премии Барселоны и французской премии «Лучшая книга года».

18

Page 19: Литература страны фламенко и матадоров. Обзор

Одного из самых популярных и читаемых во всём мире испанских авторов КАРЛОСА РУИСАКАРЛОСА РУИСА САФОНАСАФОНА (род. 1964) называют «Стивеном Кингом для европейских интеллектуалов».

Детские годы Сафона прошли в Барселоне. Его родители снимали квартиру в доме, находившемся недалеко от монументального ансамбля Саграда Фамилия («Собора Святого семейства»), магия которого, несомненно, повлияла на восприятие мира юного Карлоса.

Отец будущего писателя, работавший в сфере страхования, через одного из своих клиентов устроил Карлоса и его брата Хавьера в престижный иезуитский колледж Саррия. Но учеба утомляла Сафона своей монотонностью.

Карлосу больше нравилось сочинять «страшилки» и истории о марсианах. Он с другом даже организовал мини-издательство: Карлос писал трехстраничные рассказы, а его друг делал копии на ксероксе своего отца. В 15-летнем возрасте Карлос даже написал 600-страничный роман под названием «Лабиринт арлекинов» и отправил его в разные издательства. Но в одном издательстве ему лишь дали несколько советов, как писать книги, в другом - сообщили молодому писателю, что не могут издать его книгу, а в третьем спросили насчет рекомендаций: если таковые отсутствуют, то ему посоветовали лучше забыть о возможности публикации своего произведения. Карлос продолжал писать, но охоту обращаться в издательства у него отбили надолго.

В тоже время будущего писателя привлекал мир кино, и после окончания колледжа он поступил на журналистский факультет университета, так как режиссерского факультета тогда в Барселоне не было. Но вскоре Карлос разочаровался и в университетском образовании, видя, как преподаватели приходят на лекции и семинары, чтобы «отбыть номер», не заботясь о знаниях своих студентов. Карлос написал письма с просьбой о трудоустройстве и отправил их в ряд рекламных фирм. Несколько лет он проработал в рекламных агентствах, причем довольно успешно. Некоторые из организованных им рекламных кампаний позже изучались в качестве

19

Page 20: Литература страны фламенко и матадоров. Обзор

примеров на факультете, который он когда-то оставил. В частности, известный девиз концерна «Фольксваген» «Прибыть первым не имеет большого значения, но кто-то должен это сделать» придумал именно Карлос.

На определенном этапе он почувствовал, что работа в мире рекламы его уже не удовлетворяет, и Сафон решил вновь обратиться к писательскому ремеслу.

Его литературная карьера началась в 1993 году вместе с публикацией серии книг для подростков, представляющих собой сплав приключений, детектива, мистики и хоррора.

В 2001 году он написал свой первый «взрослый» роман – «ТЕНЬ ВЕТРА»«ТЕНЬ ВЕТРА» - который в дальнейшем был переведен на многие языки и издан в более чем в 40 странах мира общим тиражом, превышающим 10 млн. экземпляров. Во Франции роман был признан лучшей иностранной книгой 2004 года, в Германии читательский опрос назвал ее одной из лучших книг всех времен и народов, а влиятельная американская газета «The Washington Post» настоятельно порекомендовала своим читателям «пойти и купить эту книгу».

О чем же она?С незапамятных времен в Барселоне существует Кладбище

забытых книг - таинственный лабиринт из книжных полок, о котором знают лишь избранные. Это последнее убежище для книг, которым угрожает опасность - опасность быть уничтоженными, опасность быть забытыми. Будучи надежно укрытыми в Лабиринте, они ждут своего единственного читателя - ведь по традиции, человек, впервые попавший в эту уникальную библиотеку, имеет право выбрать для себя одну книгу, предварительно дав обещание хранить ее и ни в коем случае не допустить ее исчезновения. Такое обещание дает и главный герой книги - десятилетний Дэниель Семпере, которого отец приводит в Лабиринт. Но ни Дэниель, ни его отец не подозревают, что, поклявшись хранить свою находку - роман Хулиана Каракса «Тень ветра», Дэниель берет на себя обязательство, которое навсегда изменит его жизнь.

20

Page 21: Литература страны фламенко и матадоров. Обзор

Впечатление, которое роман произвел на мальчика, не ослабевает с годами: став старше, Дэниель не оставляет надежды выяснить судьбу автора книги. Однако, как оказывается, он не единственный, кого интересует информация о Хулиане Караксе. За Даниэлем по пятам следует полицейский инспектор Фумеро, а также таинственный незнакомец, присвоивший себе имя одного из самых зловещих персонажей «Тени ветра», целью жизни которого является уничтожить любое воспоминание о Караксе и его книгах.

Действие романа охватывает почти пятьдесят лет и протекает, в основном, в Барселоне. Барселона Сафона - это не просто фон, на котором разворачиваются события. Город с его узкими улочками, открытыми кафе, заброшенными, пахнувшими сыростью зданиями, становится одним из главных героев романа. Читателю ясно, что эта история могла произойти только в этом городе - она часть его, а он часть ее.

Несмотря на широкие временные рамки, лишь малая часть романа представляет собой собственно действие, происходящее «здесь и сейчас». Все остальное - воспоминания, письма, сны, о которых повествователь узнает от других героев.

Несмотря на подчеркнутую «литературную» завязку роман не является очередным клоном «Маятника Фуко» или литературным детективом в стиле «Клуба Дюма». «Книги - лишь отражение того, что есть мы сами», - говорит Хулиан Каракс, и эта мысль проходит через все повествование. «Тень ветра» - роман не о романе, а о человеке, его написавшем, и о людях, его прочитавших. Литературная игра, аллюзии и намеки для Сафона не самоцель. Да, внимательный читатель без труда увидит в книге элементы готического и викторианского романа, но это лишь вспомогательный материал. Главный герой так и не становится писателем, хотя все сюжетные коллизии подталкивают его к этому. Мир по Сафону не равен тексту - он сложнее и интереснее. И в свете этого, выбор, сделанный героями в конце книги, вполне логичен.

Книга «Тень ветра», продолжавшая лучшие традиции средневекового готического романа, была удостоена ряда престижных литературных премий и является самой успешной книгой, опубликованной в Испании, со времен «Дон Кихота» Сервантеса.

21

Page 22: Литература страны фламенко и матадоров. Обзор

Еще одна представительница литературного цеха Барселоны - писательница и журналистка БЛАНКАБЛАНКА БУСКЕТСБУСКЕТС (род. 1961).

После того как в двенадцать лет Бланка написала свой первый рассказ, а в 17 получила первую литературную награду, литература заняла центральное место в её жизни.

Сегодня Бланка Бускетс успешная журналистка, с 1986 года она работает на барселонском радио, сочиняет песни и пишет романы, получая премию за премией.

Роман «СВИТЕР»«СВИТЕР» – вторая книга Бускетс. Это история о семейных тайнах, или о человеческих тайнах вообще.

Писательница предлагает нам погрузиться в историю семьи, увиденную с не совсем обычной точки зрения: глазами 85-летней бабушки, молча сидящей в кресле с вязальными спицами в руках.

Когда главную героиню Долорес разбил инсульт, ей волей-неволей пришлось переехать в дом младшей дочери, чему всю жизнь противилась. Она

потеряла речь и не может сообщить близким, что по-прежнему все прекрасно видит, слышит и, главное, понимает.

Но кое-какие плюсы в этом горестном состоянии тоже обнаруживаются. Семья - дочь, ее муж и двое детей – не обращает на нее внимания, и бабушка Долорес узнает немало того, что ей знать не следовало. При этом она вяжет свитер для своей внучки и следит за тем, как разыгрываются страсти в доме, где каждый пытается сохранить свою маленькую тайну, где остается мало места для истинной любви, верности. Как наивен мир этих людей, уверенных по своей молодости, в своей силе, в своей безусловной правоте?

Центральное место в романе занимают воспоминания героини о своей «вечной» любви. Бабушка далеко не «божий одуванчик», как может поначалу показаться, в ее шкафу полно скелетов. Впрочем, Долорес не привыкать: секреты, романтические и не очень она вполне умела держать при себе. И теперь, следя за чужими проблемами, она

22

Page 23: Литература страны фламенко и матадоров. Обзор

может убедиться: нет ничего нового под луной. Из поколения в поколение все та же несчастливая любовь, брак по расчету, измены и порою… настоящие преступления.

Роман «Свитер» своего рода – кладезь житейской философии. Он заставляет поразмыслить над ошибками и проблемами, которые свойственны эгоистичной человеческой натуре. Книга дает хороший повод задуматься, много ли места остается в нашей жизни для любви и верности. Невероятно важной составляющей книги является создаваемая ею атмосфера. Роман Бланки Бускетс вызывает самые теплые чувства. Несмотря на нерадостную в целом жизнь членов семьи, да и самой главной героини, книга пронизана любовью, мудростью Долорес, пропитана ее неиссякаемой жизненной силой и бодростью духа. И, наконец, во время прочтения книги каждому будет, кого вспомнить, а те, кому повезло больше, смогут вне всякого расписания навестить свою бабушку и сказать ей, какая она замечательная.

23

Page 24: Литература страны фламенко и матадоров. Обзор

СПИСОК ПРЕДСТАВЛЕННОЙСПИСОК ПРЕДСТАВЛЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫЛИТЕРАТУРЫ ::

Бускетс, Б. Свитер : роман / Б. Бускетс; пер. с кат. Е. Гущина. – М. : Иностранка, 2008. – 320 с.

Мендоса, Э. Город чудес : роман / Э. Мендоса; пер. с исп. И. Плахин. – М. : Махаон, 2006. – 672 с. – (PRO-за)

Перес-Реверте, А. День гнева : роман / А. Перес-Реверте; пер. с исп. А. Богдановского. – М. : Эксмо; СПб. : Домино, 2009. - 416 с.

Перес-Реверте, А. Капитан Алатристе / А. Перес-Реверте; пер. с исп. А. Богдановского. - М.: ЭКСМО, 2004. - 240 с.

Перес-Реверте, А. Клуб Дюма, или тень Ришелье : роман / А. Перес-Реверте; пер. с исп. Н. Богомоловой. - М. : Эксмо, 2004. – 480 с.: ил.

Перес-Реверте, А. Кожа для барабана, или Севильское причастие : роман / А. Перес-Реверте; пер. с исп. H. Кирилловой. - М: Эксмо, 2004:- 592 с.

Перес-Реверте, А. С намерением оскорбить : эссе : пер. с исп. / А. Перес-Реверте. - М. : Эксмо, 2005.- 496 с.

Перес-Реверте, А. Фламандская доска: роман / А. Перес-Реверте; пер. с исп. Н. Кирилловой. – М. : Эксмо, 2003.- 480 с.: ил.

Сафон, К.Р. Тень ветра : роман / К. Р. Сафон; пер. с исп. М. Смирнова, В. Темнов. – М. : АСТ, 2010. – 480 с.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙСПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫЛИТЕРАТУРЫ ::

Бугославская, О. Борис Акунин рекомендует / О. Бугославская // Знамя. - 2003. - №8. - C. 225-227. – Рец. на кн. : Перес-Реверте, А. Клуб Дюма, или тень Ришелье : роман / А. Перес-Реверте; пер. с исп. Н. Богомоловой.- М. : Эксмо, 2004. – 480 с.: ил.

Каталонская литература: «Мой язык – это моя родина» // Иностранная литература. – 2010. - № 11.

24

Page 25: Литература страны фламенко и матадоров. Обзор

Кондратьева, О. Севильское причастие, или Причастность к жизни / О. Кодратьева // Литературный подиум. Осенняя коллекция. – М., 2005. – С 24-27. – Рец. на кн. : Перес-Реверте, А. Кожа для барабана, или Севильское причастие : роман / А. Перес-Реверте; пер. с исп. Н. Кирилловой. – М. : Эксмо, 2004. – 592 с.

Кондратьева, О. «Так похоже на Россию, только все же не Россия…» / О. Кодратьева // Литературный подиум. Зимняя коллекция. – М., 2006. – С. 16-24. – Рец. на кн. : Перес-Реверте, А. С намерением оскорбить : эссе : пер. с исп. / А. Перес-Реверте. – М. : Эксмо, 2005. – 496 с.

Манчха, Г. Мендоса Э. Город чудес / Г. Манчха // У книжной полки. – 2006. - №4. – С. 62-63. – рец. на кн.: Мендоса, Э. Город чудес : роман / Э. Мендоса; пер. с исп. И. Плахин. – М. : Махаон, 2006. – 672 с. – (PRO-за)

Родионова, А. Уроки вязания / А. Родионова // Книжное обозрение. – 2008. - № 35. – С.8. – Рец. на кн.: Бускетс, Б. Свитер : роман / Б. Бускетс; пер. с кат. Е. Гущина. – М. : Иностранка, 2008. – 320 с.

Савина, О. Жил отважный капитан… / О. Савина // Литературный подиум. Летняя коллекция. - М., 2005. – С. 18-22. – Рец. на кн. : Перес-Реверте, А. Капитан Алатристе : роман / А. Перес-Реверте; пер. с исп. А. Богдановского. – М. : Эксмо, 2004. – 240 с.

http://ru.wikipedia.org/wiki

http://www.reverte.ru/

http://detectives-thrillers.ru/index.php/foreign-authors/arturo-peres-reverte/

http://spalex.narod.ru/WhoIsWho/who_reverte.html

http://netz.ru/reading/10548-sbornik-knig-arturo-peresa-reverte.html

http://royallib.ru/book/mendosa_eduardo/gorod_chudes.html

http://www.modernlib.ru/books/safon_karlos_ruis/ten_vetra/

25

Page 26: Литература страны фламенко и матадоров. Обзор

СОДЕРЖАНИЕСОДЕРЖАНИЕ ::

Дюма нашего времени. Артуро Перес-Реверте………… 5

Загадочная Барселона. Каталонская литература…….. 16

Эдуардо Мендоса…………………………………………….. 16

Карлос Руис Сафон………………………………………….. 19

Бланка Бускетс………………………………………………. 22

26

Page 27: Литература страны фламенко и матадоров. Обзор

Отзывы и предложения можно отправлять по адресу:

Web-сайт в Интернет: www.unbi74.ru

E-mail: [email protected]

____________________________________

Ответственный за выпуск: З. П. СергееваСоставитель, компьютерный набор: Л.В. ЗапащиковаРедактор: И.В. АрхиповаКомпьютерный дизайн и верстка: Н. П. Мащиц

Подписано в печать 2011 г.

27