25
Областной телекоммуникационный проект «Интернет-конференция творческих и исследовательских работ», посвящённый 300-летию М.В. Ломоносова для обучающихся образовательных учреждений Омской области Секция – филология, искусствоведение “My house is my castle” «Мой дом – моя крепость» Выполнила работу Чупина Алина ученица 8 б класса МОКУ «Гимназия г. Тюкалинска» Омской области Руководитель Перевертун Г.С. учитель английского языка 1

Мой дом- моя крепость. Чупина А. 8 класс

  • Upload
    gaska60

  • View
    885

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Мой дом- моя крепость. Чупина А. 8 класс

Областной телекоммуникационный проект«Интернет-конференция творческих и исследовательских работ»,

посвящённый 300-летию М.В. Ломоносова для обучающихся образовательных учреждений Омской области

Секция – филология, искусствоведение

“My house is my castle”«Мой дом – моя крепость»

Выполнила работу Чупина Алина ученица 8 б класса МОКУ «Гимназия г. Тюкалинска»

Омской области Руководитель Перевертун Г.С. учитель английского языка

Омск, 2011г

1

Page 2: Мой дом- моя крепость. Чупина А. 8 класс

I Введение стр.3II Основная часть 1 Значения слов house и home стр 4 2 «Мой дом – моя крепость» стр 5 3 Историческое развитие английского жилища. стр.7 Презентация 3.1 Тюдоровский стиль стр.8 3.2 Георгианский стиль 3.3 Викторианский стиль 3.4 Традиционный английский дом стр.9 4 Названия жилища в Британской культуре. 5 Названия английских домов стр.11 5.1Описательные названия 5.2 Названия- контаминации. стр. 13 III Заключение стр 15IV Библиографический список.V Приложения№1 Презентация «Историческое развитие английского дома» Приложение №2 «Лексический материал для подготовки темы для сочинения или устного сообщения “My house»

2

Page 3: Мой дом- моя крепость. Чупина А. 8 класс

Введение.«The house of everyone is to him

as his castle and fortress,as well as for his defense against injury

and violence as for his repose» (Sir Edward Coke)

В быту и культуре любого народа есть много явлений, сложных по своему историческому происхождению и выполняемым функциям. Одними из самых ярких и показательных явлений такого рода являются народные обычаи и традиции. Для того, чтобы понять их истоки, надо, прежде всего, изучать историю народа, его культуру, соприкоснуться с его жизнью и бытом, попытаться понять его душу и характер. Обычаи и традиции - это те ценные жемчужины в океане жизни народа, которые он собрал на протяжении веков как результат практического и духовного постижения реальности. Какую бы традицию или обычай мы ни взяли, исследовав её корни, мы, как правило, приходим к выводу, что она жизненно оправдана и за формой, подчас кажущейся нам претенциозной и архаичной, скрывается живое рациональное зерно. Обычаи и традиции любого народа - это его “приданое” при вступлении в огромную семью человечества, живущего на планете Земля..Изучение традиций помогает глубже понять и воспринять условия жизни людей, их социальный статус, историю страны или отдельных ее регионов.Великобритания — страна с богатой историей и вековыми традициями. Фамильные замки с привидениями, старинные университеты, знаменитые английские пабы, королевская семья, которая является предметом гордости и пристрастного внимания англичан — все это неотъемлемая часть АнглииАнгличане гордятся своими традициями и всячески поддерживают их.

Меня заинтересовала тема «Английский дом» Что вкладывают англичане в понятие «дом»? Как исторически развивалось жилище англичан? Эпохи развития английского стиля. Почему англичанин с такой любовью относится к своему дому и даже дает ему название.Англичане – домоседы. «Нет места лучшего, чем дом»,- говорят они. Когда они не работают, они любят проводить исходные дни дома с семьей. Англичане очень любят камины, поэтому много кто из них отдает предпочтение открытому огню над центральным отоплением. Они любят жить в небольших домах с маленьким садом. Люди во всем мире знают пословицу: «Дом англичанина – его крепость». Откуда пошло это выражение? Ответы на эти вопросы я попыталась дать в своей работе.

Цель моей работы - показать, каким было английское жилище на начальном этапе развития, какое оно сейчас и какую роль оно сыграло для понимания менталитета английского народа, его нравов, обычаев и привычек, пришедших в современный мир из далёкого прошлого. Какие названия английского жилища встречаются сейчас в английском языке, какие названия домов можно встретить в современной Англии.

3

Page 4: Мой дом- моя крепость. Чупина А. 8 класс

Систематизировать лексику по теме «Английский дом», для того, чтобы использовать ее для подготовки к устным и письменным заданиям по английскому языку.Предметом моего исследования является английский дом

Методами исследования являются анализ, обобщение, сравнение, сопоставление. Для раскрытия темы мною были использованы многочисленные материалы сети интернет, произведение В Овчинникова «Корни дуба», статья А.Ф. Артемовой и О. А, Леонович « Названия английских домов»Данная работа имеет как теоретическую, так и практическую значимость. Результатами систематизированного мною материала могут воспользоваться учащиеся, студенты, преподаватели, а так же те, кто интересуется английским языком. На основе данной работы можно разработать элективный или факультативный курс .А также это будет интересно тем, кто поедет за границу в Великобританию.

Home, Sweet Homeby John Howard Payne

'Mid pleasures and palaces though we may roam,    Be it ever so humble, there's no place like home;    A charm from the sky seems to hallow us there,

    Which, seek through the world, is ne'er met with elsewhere.          Home! Home! sweet, sweet Home!

    There's no place like Home! Тhere's no place like Home!

1 Значение слов house и home

У англичан существует множество афоризмов и пословиц о своем доме:

East or west home is best. Восток или запад, дома лучше всего (В гостях хорошо, а дома лучше). Пословица

А house is not a home Пословица Men make houses, but women make homes. Мужчина строит дом, а женщина делает

его родным. Frost Home is where the heart is. Дом - это там, где твое сердце. Плиний Старший Houses are built to live in, and not to look on. Дома строятся, чтобы в них жить, а не

смотреть на них. Бэкон A home can be made a heaven or a hell. Дом может стать и раем, и адом.Рузвльт, Элеонор There is no place more delightful than home. Нет лучшего места на земле, чем родной

дом. Цицерон Тhe worst feeling in the world is the homesickness that comes over a man occasionally

when he is at home. Самое худшее чувство из всех, какие можно испытать на свете: периодически

ощущать тоску по дому, находясь в собственном доме. Хови1.  Home is home though it be never so homely. Своя земля и в горсти мила. Dry bread at home is better than roast meat abroad. Дома и солома съедома. Every bird likes its own nest. Всяк кулик свое болото хвалит.

4

Page 5: Мой дом- моя крепость. Чупина А. 8 класс

It is a foolish bird that soils its own nest. Худая та птица, которая свое гнездо марает. The wider we roam, the welcome home. Всякому мила своя сторона. He has no home whose home is everywhere. Чужие стены не греют. Every dog is a lion at home. Всяк кулик на своем болоте велик

Русскому слову «дом» в английском языке соответствуют слова «house» «home» .House - употребляется, когда ты говоришь о доме, как о предмете.. Т.е. "Beautiful house" С этим словом англичанин связывает такие понятия, какgarden, door, boat, chimney, roof, flat, building .Home- это более обширное понятие, может подразумеваться как Родина, так и родной дом, где прожил много лет. Например, "It’s my home" имеется ввиду "Я здесь живу". Англичанин связывает с этим словом такие понятия:family, life, parents, help, rest Мы провели опрос среди школьников нашей Гимназии : Какие ассоциации вызывает у них слово «дом» ?.Оказалось, что некоторые из них совпадают: семья, родители, Родина, родной а некоторые не совпадают: большой (для англичан это не важно), деревянный, красивый, благоустроенный. Совершенно не присутствуют такие ассоциации, как сад, дверь, труба, что говорит о том , что для русского человека не столь важна работа в саду, наличие камина или печи в доме.

2 «Мой дом – моя крепость»         The traditional love of the English for their homes is known all over the world. Old sayings like “Home is a castle” and “There is no place like home” reflect the inner nature of a real Englishman who cannot imagine his life without a lawn in front of his house or a small garden behind it and a fireplace inside the house.      The English are a nation of stay- at-homes. If they have spare time, they prefer to spend it at home with their families. And it is true that Englishmen prefer to live in the house of their own But nowadays more and more flats are built and fewer detached and semi- detached houses.Что же такое дом, для англичанина? Ответ однозначен, дом для англичанина вся его жизнь. Англичане очень домолюбивый народ. Большую часть своего свободного времени они проводят дома, чинят крышу, работают в палисаднике или занимаются какой-нибудь другой работой по дому. Жизнь и дом в сознании англичан видятся как синонимы. Существует даже популярный куплет, отражающий отношение англичан к своему жилищу: Немец живет в Германии. Янки живет в Оклахоме. Испанец живет в Испании. Но англичанин – дома…Англичанин любит свою землю прежде всего как родной дом, как то место, с которым у человека связаны не тяготы повседневного труда, а радости досуга. Образ родины для него - это обнесенный живой изгородью палисадник под окнами, который он охорашивает, радуясь воскресному дню. Именно эту изгородь, а не розу и не античную деву с трезубцем владычицы морей следовало бы считать национальным символом англичан. Действительно, Англия - это царство частной жизни, гербом которого могло бы стать изображение изгороди и девиз: "Мой дом - моя крепость". Хотя каждый иностранец многократно слышал эту фразу еще до приезда в Англию, он убеждается, что подлинный смысл ее очень емок и понимается за рубежом далеко не полностью.

5

Page 6: Мой дом- моя крепость. Чупина А. 8 класс

Афоризм «Мой дом – моя крепость» («my house is mу castle»)

«The house of everyone is to him as his castle and fortress, as well as for his defense against injury and violence as for his repose» (Sir Edward Coke)

принадлежит английскому правоведу Эдуарду Коку (Coke; 1552–1634). Появился он в его комментариях к той части средневекового английского права, в которой говорится о неприкосновенности жилища. «С глубокой древности дом для человека был не только строением, в котором он стремился отдохнуть от трудов, укрыться от губительного холода, нестерпимого зноя или от насилия. Дом давал возможность человеку на маленьком пространстве огромного мира реализовать «данную Творцом свободу» и создать тот мир, который соответствует его духовно-нравственным ценностям, потребностям и привычкам.» Известное выражение «чувствовать себя как дома» указывает на свободу и не стесненность человека в своем доме.

Вот как пишет В.Овчинников, в своем произведении «Корни Дуба»

«Англичанин подсознательно стремится отгородить свою частную жизнь от внешнего мира. И порог его дома служит в этом смысле заветной чертой. "Мы любим быть сами по себе" - гласит излюбленная фраза. Какие бы отношения ни сложились между соседями, каждый из них строго держится своей стороны изгороди. С соседями принято держаться приветливо, предупредительно, но без какой-либо фамильярности, способной показаться непрошеным вторжением в частную жизнь. Первая заповедь тут: не лезь в чужие дела. Как живет сосед, какие обычаи и порядки заводит он в своем доме - не касается никого другого.»Англичанин инстинктивно относится к своему дому как к осажденной крепости. Жилище его как бы повернуто спиной к улице. И если хозяин вздумает летом погреться на солнышке, он всегда усядется позади дома, а не перед ним. Дом служит англичанину крепостью, где он может укрыться не только от непрошеных посетителей, но и от надоевших забот. Переступить этот порог значит для англичанина переместиться в совершенно другой мир, абсолютно не связанный с миром его повседневного труда. «Входя в дом англичанина, прежде всего отмечаешь, как хорошо этот дом приспособлен к своему хозяину. Он как бы вырос вокруг него, воплотив черты его характера, как поношенное пальто облегает фигуру своего владельца. Входя в дом американца, прежде всего замечаешь, как хорошо он приспособился к своему жилищу.» (Прайс Кольер (США),

"Англия и англичане - с американской точки зрения" (1912).)

Англичанин же за порогом своего жилища полностью освобождается не только от повседневных забот, но и от постороннего нажима. В этих стенах он волен вести себя как ему вздумается, допускать любые странности при единственном условии - что его эксцентричные выходки не будут причинять беспокойства соседям.

Считая дом центром своего существования, англичанин, разумеется, хочет, чтобы он был комфортабельным, однако не стремится делать из него некую витрину. Как святилище частной жизни, английский дом предназначен не поражать гостей, а быть удобным для хозяев. Англичане приглашают домой не так уж много людей.

В английском доме редко увидишь что-нибудь, кроме гостиной. И уж вовсе нечего ждать, что гостям станут демонстрировать какую-нибудь круглую ванну с золочеными кранами, которая была бы предметом гордости хозяев на другом берегу Атлантики. (Зато весьма

6

Page 7: Мой дом- моя крепость. Чупина А. 8 класс

вероятно, что они похвастаются перед гостями своей теплицей, продемонстрируют горшки с рассадой и покажут, как хорошо разрослась на кирпичной стене вьющаяся роза.)

Поскольку каждый хозяин красит свой фасад и наличники как ему вздумается, уличная застройка подчас напоминает глухой забор из вертикально сбитых разноцветных досок. Зато собственный номер (причем номер дома, а не квартиры!), свой палисадник, своя входная дверь с улицы и, наконец, своя внутренняя лестница, которая почему-то особенно мила сердцу англичанина. Лондон доныне остался в основном трехэтажным именно из-за предубежденного отношения англичан к многоквартирным и особенно высотным домам. (Ряды трехэтажных квартир, тянущиеся иногда во всю длину улицы, называются здесь террасы.) О людях, живущих где-то на восьмом этаже, принято говорить с неким сочувствием: на такой, мол, высоте и к окну не подойдешь - голова закружится. Даже в благоустроенных и удобно расположенных многоквартирных корпусах Вест-Энда чаще предпочитают жить не англичане, а состоятельные иностранцы.

Жилища англичанВ Британии существует 22 миллиона домов — больших и маленьких, старых коттеджей и новых зданий, домов и квартир (американцы говорят "апартаменты", а англичане — "квартира"). Многие англичане живут в старых домах, и это чаще дороже, чем жить в современных домах. Они также любят садоводство, и вы увидите сады, куда бы ни шли: в городах, деревнях и вне деревень. Некоторые очень маленькие, с одним деревом и небольшим количеством цветов. Другие — огромные, с большим количеством цветов, а также овощей и фруктовых деревьев. 2/3 английских семей владеют своими домами. Миллионы таких домов одинаковы — с двумя или тремя спальнями и ванной наверху, столовой и кухней внизу. 

3. Историческое развитие английского домаЭпохи формирования английского стиля

Развитие жилого дома с древних времена и в разных странах представляет одну из главных тем в истории культуры человечества. Все они находятся в зависимости от разнообразных обстоятельств, а именно: от культурного развития народа, от нравов и обычаев, географических условий страны и прочих факторов человеческого существования. Но в то же время все древние жилища в известном роде и до известной степени обладают обязательными свойствами сооружения: целесообразностью,

7

Page 8: Мой дом- моя крепость. Чупина А. 8 класс

прочностью, красотой.В истории развития жилища, особняком по своему устройству стоит  английский жилой дом. Страна, отрезанная морем от континента и соединенной тем же морем со всем светом, а так же климат с небольшой разностью температуры, но зато с вечными туманами, естественно, наложили свой отпечаток и на характер и обычаи обитателей. Под влиянием этих условий выработался и своеобразный вид жилых домов. Англичане всегда уделяли особенно много внимания своему жилищу, а консервативность его и любовь к семейному очагу сохранили до сих пор и приверженность к обособленности. Английский жилой дом-особняк всегда отличался редкой законченностью и самобытностью в смысле и целесообразного и оригинального решения задачи. Характерным в древнем жилище англичан является «hall», не существующий в таком виде в домах других стран. Это главное просторное помещение, занимающее более и менее центральное положение в плане здания. Снаружи оно было доступно из маленькой передней или только тамбура и служило центром сообщения с другими помещениями, а также общей семейной комнатой и передней.

На устройство и отделку hall обращали особенное внимание. Окна его значительной величины направляли преимущественно к югу или юго-востоку, а главной принадлежностью являлся камин, заменяющий старинный очаг. Высота помещения, соответственно его большим горизонтальным размерам, бывала значительна. Внешний вид здания вполне отвечал его внутреннему устройству и значению всего сооружения.В зависимости от того какие эпохи переживала Англия, происходило формирование стилей английского дома.

3.1 Тюдоровский стиль - стиль английской архитектуры во время правления четырех монархов династии Тюдоров.     В XVI-XVII веках Англия стала центром мировой торговли и могущественной колониальной державой. Определяющим типом английского жилья становятся загородные поместья. В этот период архитектура, по имени правящей династии, получила название «тюдоровской».

    По-прежнему в центре дома, как и в средневековых замках, размещался холл - парадный зал, но теперь он был богато украшен по стенам резными дубовыми панелями, а выше них были развешаны охотничьи трофеи, оружие и портреты именитых предков. Потолок покрывали лепниной либо резными открытыми стропилами. По одну сторону холла располагались жилые комнаты, а по другую - хозяйственные помещения. Такая конфигурация дома восходит к старинному деревянному жилищу саксов, где хозяйственные и жилые помещения располагались вокруг гумна, потолком которому служили открытые стропила кровли. Непременным атрибутом дома был громадный, доходивший почти до потолка камин. А еще одной характерной деталью - широкая лестница в холле, украшенная скульптурами .

 3.2   Георгианский стиль – общее название нескольких направлений в архитектуре, искусстве и дизайне, господствовавших в Англии во времена правления четырех королей Ганноверской династии, от Георга I до Георга IV, по имени которых и был назван стиль. Этот период длился с 1714 по 1830 год, Городские и загородные дома георгианского стиля отражали влияние древнеримской архитектуры. Основные черты: гармония и симметрия форм, много пространства, света, бледные цвета и изящный декор.

8

Page 9: Мой дом- моя крепость. Чупина А. 8 класс

3.3 Викторианский стильВремя правления королевы Виктории (1837-1901)- королевы Великобритании и Ирландии, императрицы Индии - это время расцвета технических знаний, роста благосостояния людей. Это период отмечен стремительным ростом возможностей в использовании разнообразных стилей со всего мира и разных эпох.    Богатые украшения, цветистость, позолота, латунь, мрамор, и синель - вот ключевые слова в концепции Викторианской эры.    Викторианский стиль часто называют английским стилем          3.4   Традиционный английский дом Традиционный английский дом – это обычно двухэтажный особняк, окруженный небольшим садиком. Окна коттеджа должны быть высокими, с дробным, мелким рисунком рам. Приоритеты – уют и комфорт.

    Черты национального характера - сдержанность в эмоциях и закрытость личной жизни – отражались и на интерьерах. Убранство личных комнат оставалось закрытым для посетителей, а гости с комфортом располагались в гостиной которая являлась центром дома. Центром композиции является камин и стоящий напротив него диван и хозяйское кресло. Но сначала о камине. В туманном климате островов невозможно представить жизнь в холодном доме. Век центрального и водяного отопления еще не наступил, и дома в «старой доброй Англии» обогревались каминами. Они были и остаются символами мира и спокойствия в доме. Их облицовывали мраморными, деревянными или известняковыми панелями, обязательно снабжали каминной полочкой, на которой были выставлены милые безделушки – табакерки, портсигары, кованые подсвечники, каминные часы, вазы с цветами или мелкие скульптурные формы – фарфоровые или бронзовые статуэтки.

     Но минусом каминного отопления являлось то, что хорошо прогревалось только небольшое пространство вокруг камина, а по углам комнаты гуляли ледяные сквозняки. Ноги, протянутые к огню, согревались, а вот спина мерзла. Поэтому одним из непременных атрибутов, без которых не обходился английский интерьер, было и остается так называемое вольтеровское кресло, снабженное скамеечкой для ног. Так называется это кресло только в русской традиции, в английской же оно носит название «дедушкино». Нельзя представить английский дом без сада перед домом.Садовая ограда - это чаще всего низкий, не выше уровня пояса, заборчик вокруг палисадника (front garden), т.е. того маленького участка зелени, который находится перед входной дверью и отделяет дом от улицы. Часто такие ограды сложены из камня или кирпича, часто это те самые живые изгороди, плотные и аккуратно подстриженные.

Нужно также сказать, что палисадник, который окружен такой оградой, чаще всего предельно аккуратен : подстриженная трава, красивые цветы (хотя некоторые предпочитают мостить свой палисадник или засыпать гравием). Однако англичане не проводят там много времени, они находятся в этом садике ровно столько времени, сколько требуется, чтобы придать ему ухоженный вид, - и то не ради собственно красоты, а ради того, чтобы соседи не подумали худого: там не будет скамейки, где бы англичанин сидел, читая книжку или куря трубку и здороваясь с проходящими мимо соседями. Читать и курить он будет в "заднем саду", на своей личной территории, а единственная функция палисадника - быть приличным. Можно назвать палисадники английских домов садовым эквивалентом вежливой, но не очень искренней, улыбки.  4. Названия жилищ в Британской культуре      

9

Page 10: Мой дом- моя крепость. Чупина А. 8 класс

Рассмотрим названия жилищ, которые сложились в Британской культуре .Их отличие можно отнести к особому отношению англичан к жилищу «мой дом – моя крепость». Английская деревня состоит, как правило, из нескольких сотен домов, имеющих в центре своеобразное ядро, т.е. культурный центр, вокруг которого концентрируется жизнь деревни. Исторически таким центром в английских деревнях была the green – лужайка, принимавшая на себя различные функции, исходя из окружающей обстановки. В мирное время она использовалась как место проведения ярмарок, когда же ожидалось нападение неприятеля, на нее в целях безопасности переводили скот, пасшийся обычно за пределами деревни. Дома, расположенные вокруг лужайки, считались наиболее престижными, и за ними требовался особый уход. В первую очередь, это касалось кровли – у многих английских деревенских домов крыши, и сейчас делают из соломы и материала, из которого возводились стены.

Названия жилищ, которые встречаются в современной Англии, можно классифицировать таким образом:castle  –  основательное каменное строение с башнями, служившее для защиты от врагов во время нападений. Например, Виндзорский Замок.palace –  величественное здание, место проживания королей и королев, а также людей знатных сословий, например епископа и архиепископа Великобритании.Georgian house –  здание, построенное в неоклассическом стиле из красного кирпича, украшенного орнаментом из белого камня. Название связано с периодом правления королей Георгов.сottage – один из самых распространенных видов загородных домов в Англии. Этот вид жилья появился в XIV-XV вв и использовался как жилой дом. В поселениях коттеджи были расположены особым образом. semi-detached house (AmE – duplex) – это два дома, расположенные под одной крышей. У каждой половины свой хозяин, свой собственный вход. Этот тип домов не очень дорогой, но считается комфортным, он дает ощущение приватности.detached house – самый дорогой вид домов в Англии. Такие дома расположены на частных земельных участках, они не соединяются ни с какими другими постройками и стоят на некотором расстоянии от соседних домов. terraced house (AmE – row house) – как правило, это одинаковые 2-х или 3-х этажные дома, соединенные в один длинный ряд. Во многих английских городах можно видеть эти дома на протяжении нескольких миль. Очень часто такие дома расположены около фабрик. Этот тип домов самый дешевый из всех вышеперечисленных, поэтому ? населения Британии живут именно в таких домах.bungalow – бунгало, тип одноэтажных домов с верандой (дома в бенгальском стиле). Они очень популярны среди людей старшего возраста, которым тяжело спускаться и подниматься по лестнице. Слово bungalow заимствовано из хинди.tower (AmE.apartment) block – многоэтажные дома. Эти городские постройки не пользуются большой популярностью среди англичан, хотя 20% населения живет в них. Квартира в них называется flat(place).bedsit – комната или маленькая квартира, где гостиная и спальня совмещены и составляют жилую комнату.public house – дома, предоставляемые государством за невысокую плату. Около 1/3 всего населения живут в домах такого типа, как правило, представители рабочего класса.slums – так называемые трущобы, кварталы с сильно разрушенной инфраструктурой, почти непригодные для жилья.Victorian house – дом времен королевы Виктории, обставленный мебелью того же периода.farmhouse –  дом в сельской местности, в котором живет фермерranch house – загородный дом, в котором живет хозяин ранчо с своими домочадцами.

10

Page 11: Мой дом- моя крепость. Чупина А. 8 класс

mobile (AmE. trailer) house – дом на небольших колесах, в котором постоянно живут люди. Дом редко сдвигается с места, несмотря на свое название. Располагается обычно рядом с другими домами подобного типа на специально отведенной для них территории.В русском языке для всех этих названий жилищ, кроме бунгало, не существует эквивалентов. Название коттедж (традиционный тип английского жилища, возникший в Англии в конце XI  начале XII века) сейчас широко используется в русском языке и в какой-то мере оно равносильно русским словам «изба» (деревянный сельский жилой дом) и «дача» (загородный дом с небольшим участком).

5. Названия английских домов Известно, что в Лондоне, как и в других крупных европейских городах, например в Париже, дома на некоторых улицах до сих пор не имеют номеров, а именуются как частные владения определенного лица. Дом с названием, с собственным именем – явление, широко распространенное в Англии. По статистике, в Великобритании насчитывается около 25 миллионов домовладений. Примерно две трети всех домов заняты владельцами, значительная часть принадлежит лендлордам и сдается в наем. «Англичанин – человек своенравный, - писал В.Д. Осипов. – Он не любит, когда ему указывают. Он хочет быть хозяином у себя дома и делать там то, что он хочет, или, на худой конец, думать, что он может делать все, что хочет... И он косит глазом на собственный дом» («Британия. 60-е годы». – М., 1967).Среди названий домов можно выделить несколько групп: название описательные, названия-переносы, названия-сращения, заимствованные названия. Среди названий английских домов преобладают описательные названия. Это можно объяснить тем, что домовладение в Англии носит частный характер, а это означает, что дома являются предметом купли и продажи, а так как описательное название заключает в себе больше информации, нежели другие типы названий, то при продаже оно может сыграть роль своеобразной рекламы. Описательные названия должны способствовать зрительному распознаванию объектов. Их обычная длина (2-3 слова). Название-описание основывается лишь на одном из множества признаков объекта. Название не основано непременно на самом распространенном признаки объекта, а часто как раз наоборот, - на редком выделяющем данный объект из окружающей среды, из множества других объектов. Авторы статьи «Названия английских домов» А. Ф. Артемова и О. А. Леонович рассматривают следующие группы.5.1 описательные названия домов Описанные названия английских домов можно разбить на несколько подгрупп. Название первой подгруппы в своих простейших формах представляют собой вариации слов, обозначающих вид строения: House (‘дом’), Manor (‘поместье’), встречающиеся чаще всего в сельской местности, Hall (‘зал’) и Cottage (‘коттедж’). Это, как правило:

1) Односоставные названия с определенным артиклем или без него (The Box’охотничий домик’, The Cabin ‘хижина, коттедж’, The Surgery ’приемная врача’, The Curacy ‘приход’, The Parsonage, The Rectory ‘дом приходского священника, пасторат’).

2) Наиболее часто встречаются двусоставные топонимы, в которых второй элемент, называющий какое-то строение, определяется прилагательным (как в названии Little House ‘маленький дом’) или существительным (Police House ‘дом полицейского’, Nurse’s Cottage ‘’дом фельдшера’).

Ещё одну подгруппу описательных названий домов составляют названия, один из компонентов которых означает определенную часть дома или материалы, использованные при его строительстве. Чаще всего в название дома

11

Page 12: Мой дом- моя крепость. Чупина А. 8 класс

прокомментировано наличие трубы, так как почти во всяком английском доме есть камин, а также комментируется наличие черепицы и соломы на крыше дома. Вот несколько примеров из этой подгруппы: Crazy Chimneys (‘безумные трубы’), Single Stack (‘единственная труба’), No Chimneys (‘дом без труб’), Cedar top (‘кедровая крыша’), New Tiles (‘новая черепица’), Rusty Tiles (‘ржавая черепица’), Straw top (‘соломенная крыша’). Почти любая часть дома может быть отражена в его названии: Blue Windows (‘голубые окна’), Six Corners (‘шесть углов’), Double Doors (‘двойные двери’), Five Shutters (‘пять ступенек’), Four Walls (‘четыре стены’), Red Shutters (‘красные ставни’).

Названия домов часто отражают реальное местоположение дома. Люди, живущие в угловом доме, вероятно, прокомментируют его расположение в названиях типа High Corner (‘верхний угол’), Pretty Corner (‘милый уголок’), House-on-the-Bend (‘дом на повороте дороги’), Cosy Corner (‘уютный уголок’), Quiet Corner (‘тихий уголок’). Владельцы дома, расположенного на холме, не преминут отметить это в названии дома. Отсюда большое разнообразие названий с компонентом hill (‘холм’). Например, Hill top (‘вершина холма’), или Hill crest (‘гребень холма’) встречаются очень часто. Ещё несколько примеров из этой подгруппы: Sun hill (‘солнечный холм’), Upon the Hill (‘на холме’) и т.д.

На месторасположение дома можно указать и через упоминание о близости к какому-то объекту. С этой целью при номинации используется предлог by (‘y’,’рядом’), наречие close (‘близко’), near (‘рядом’), существительное side (‘сторона’), end (‘конец’), edge (‘край’). Название Barn side дает нам информацию о расположении этого дома неподалеку от какого-то амбара. Название Chapel side указывает на то, что поблизости от дома с этим названием находится часовня, в названии Orchard side – сад, в названии Hillside – холм, в названии Park side – парк. Если дом находится у моста, вполне вероятно, что владелец назовет его Near bridge. Еще один элемент, используемый для указания на близость к чему-то. Например, Far End (‘дальний конец’), Townsend (‘окраина города’). И этой подгруппе можно встретить немало шутливых названий: Merry End (‘веселенький конец’), Follys End (‘конец глупостям’). Часто для указания на близость к какому-либо объекту в состав названий включается элемент edge (‘край’). Например, Edgewater (‘у воды’), Wood edge (‘на краю леса’), Meadow Edge (‘на краю луга’). Ещё одна возможность указания на близость к чему0то кроется в использовании предлога by: By-the-Pond (‘у пруда’), By-the-Links; часто встречается название By the Way (‘у дороги’), которое может быть понято и переведено как часто используемое в разговорной речи выражение ‘между прочим’. Главным же источник описательных названий домов у англичанина всегда под рукой. Это сад, имеющий для всякого домовладельца огромное значение. Поэтому деревья и цветы, растущие в нем или поблизости, обусловливают богатейшее разнообразие красивых романтических названий. Но если дом носит название Buttercup Cottage (‘коттедж лютиков’), мы не можем быть полностью уверены, что в саду этого дома растут лютики, или что в нем растут незабудки, если он назван Forget-Me-Not. Возможно, это название осталось в наследство от прежнего домовладельца. Таким образом, непосредственная связь между названием и объектом прослеживается не всегда. Имена практически всех цветов можно встретить в названиях этой подгруппы. Вот несколько примеров: The Lilacs (‘сирень’), Iris (‘ирис’), The Violets (‘фиалки’) и многие другие. Роза как особенно популярный цветок встречается чаще всего. Например, Rose Cottage (‘коттедж роз’), Red Roses (‘красные розы’), Rose Dale (‘долина роз’), Rose Villa (‘вилла роз’) и др. Название деревьев используется так же часто, как и названия цветов. Вот несколько примеров: Apple Trees (‘яблоневые деревья’), Cedars (‘кедры’), The Firs (‘ели’), The

12

Page 13: Мой дом- моя крепость. Чупина А. 8 класс

Chestnuts (‘каштаны’). Дуб традиционно почитается англичанами как королевский символ, и поэтому названия домов, включающие компонент oak (‘дуб’), встречаются часто даже там, где поблизости не растет ни одного дуба: Big Oak (‘большой дуб’), Owl’s Oak (‘дуб совы’), Little Oak (‘маленький дуб’), Sleepy Oaks (‘сонные дубы’) и просто The Oaks (‘дубы’). Описательные названия английских домов включают в свой состав имена птиц и животных. Имена домашних животных встречаются в названиях домов редко. Приведем в качестве примера следующие названия из этой подгруппы: Sweet Cygnet (‘нежный лебедь’), Crow House (‘дом вороны’), Dove dale (‘долина голубей’), Hawk Bungalow (‘бунгало ястреба’), Hawks Stoop (‘крыльцо ястреба’), Little Goslings (‘маленькие гусята’), The House of the Owls (‘дом сов’), The Sparrows (‘воробьи’) и, наконец, Wake Robin, что можно перевести как ‘разбуди малиновку’. Вот ещё несколько примеров описательных названий, в состав которых включены имена животных: Bears House (‘дом медведей’), Cats Castle (‘кошачий замок’), White Horses (‘белые лошади’), Lion House (‘дом льва’), Wild Cats (‘дикие кошки’). Как известно, погода для англичан является одной из наиболее постоянных тем для обсуждения. Отсюда больше разнообразие описанных названий, связанных с погодой и климатом. В этой подгруппе, в свою очередь, можно выделить: а) Описательные названия с элементом sun (‘солнце’): Sunbeams (‘солнечные лучи’), Sun Dawn (‘восход солнца’), Sun Dew (‘солнечная роса’), Sun-in-Dale (‘солнце в долине’), Sunrise Cottage (‘коттедж восходящего солнца’). В Англии солнца не хватает. Поэтому названия с элементом sun являются в какой-то степени топонимами-пожеланиями. б) Описательные названия, включающие элементы moon (‘луна’), star (‘звезда’) (встречаются значительно реже). в) Описательные названия с элементом wind (‘ветер’). Названия этой подгруппы в какой-то степени комментируют месторасположение дома. Вот несколько примеров: All Winds (‘все ветры ’), Fresh wind (‘свежий ветер’), South Wind (‘южный ветер’), Windy Side (‘ветреная сторона), South Wind (‘южный ветер’), Windy Side (‘ветреная сторона’). Следующая подгруппа описательных названий домов Англии содержит ссылку на цвет. Выбор домовладельцев, чувствительных к цветам и оттенкам, приводит к появлению таких названий, как Blue mist (‘голубой туман’), Blue Hills (‘голубые холмы’), Green Shades (‘зеленые тени’), Red Leaf (‘красный листок’), Yellow Sands (‘желтые пески’). Рассмотрим теперь последнюю подгруппу описательных названий английских домов. Люди, живущие у моря, очень часто выбирают для своих домов названия, включающие элемент sea (‘море’). Очень популярны названия By the Sea (‘у моря’), Sea Echo (‘морское эхо’), Sea Rapture (‘морской восторг’). В описательных названиях домов, расположенных на берегах рек, мы можем встретить упоминание этих водных источников, как, к примеру, в названии Wye Cottage, где Wye – название реки. Другие названия более обобщенные: River Mist (‘речной туман’), Rivers dale (‘речная долина’), Silver Spring (‘серебряный источник’), Cold stream(‘холодный поток’). 5.2 Названия- контоминации . Популярны названия-контаминации, образованные путем сращения усеченных имен владельцев дома. Самым известным примером является название дома Mary Pickford и Douglas Fairbanks в Голливуде: Pickfair. Значительная доля латинского элемента в английском языке определяет и популярность классических заимствований в названии домов: Dulce Domun ‘Home Sweet Home’, Ad Astro, ‘to the stars’, Meum et Teum ‘me and you’, Nil Desperandum ‘never despair’, Sanctum ‘a holy place’, Terra Firma ‘dry land’. Греческие названия встречаются реже: Oikos, Omega, Alpha, Charisma, Dendrons. Ряд названий домов заимствован из французского языка: Belle Vue ‘lovely view’, Alouette ‘lark’, Bienvenue ‘welcome’, Entre Nous ‘between us’, Широко распространены названия-пожелания, данные домовладельцами, так

13

Page 14: Мой дом- моя крепость. Чупина А. 8 класс

сказать, «на случай». Создатели этих названий пытались, по-видимому, заранее предопределить благоприятное, достойное будущее для своего дома. Здесь часты названия, включающие в себя пожелание удачи (Lucky Den, Lucksway, Lucky Charm, Sheerluck), счастья (Blissful, Happydais, Joyride, Merry Day), блаженства (Arcadia, Little Paradise). . Для обозначения названий домов используется топонимы, которые позволяют увязывать изучение английского языка с историей и литературой английского народа, его культурой.

Приложение №1

Лексический материал для подготовки темы для сочинения или устного сообщения “My house “

Мы все где-то живем: в квартире, в доме, на даче и т.д. Как говорят англичане: «Мой дом – моя крепость!». Наш дом – это именно то место, где мы проводим часть своей жизни, помимо работы и поездок. Мы стремимся обустроить свое жилище, сделать его максимально комфортным.  Будь  то отдельная комната или целая квартира, но это и есть отражение наших предпочтений и пожеланий. Мы демонстрируем окружающим наш кров и стремимся оценить, как живут другие.  Поэтому наша речь изобилует словами,  с помощью которых мы описываем то или иное место обитания человека. Английский, как и любой другой язык, не является исключением. Описание комнаты на английском языке является очень важным элементом знаний, который подлежит обязательному изучению.

Где мы живем?

При описании жилья мы в первую очередь указываем тип дома. Это может быть многоквартирный дом (apartment building/block of flats), состоящий из большого количества квартир (flats/appartments), или отдельный дом на одну или несколько семей. В английском языке существует несколько названий для дома: detached house, semi-detached house, duplex, mansion, cottage. Как же их различать? Detached house – это отдельный дом на одну семью, а слово с приставкой semi- является половиной двухквартирного дома с отдельным входом к каждой комнате. «Дуплексом» называют двухэтажный дом на две семьи с двумя разными входам. Cottage – это, как правило, дом за городом, обычно с садом. Ну, а mansion – это уже целый особняк. Из других наиболее употребляемых названий стоит отметить дачу (vacation house), и присущие американскому населению bungalow (одноэтажный домик на одну семью) и ranch (ранчо). Не стоит также забывать, что в наше время во всем мире строятся небоскребы (skyscrapers), которые представляют собой очень высокие многоэтажные здания (multi-storied buildings).Этажи в доме мы именуем floors (не путать с другим значением этого слова, а именно «пол»). При описании дома на английском языке, можно также упомянуть о его составляющих: крыше (roof), 

14

Page 15: Мой дом- моя крепость. Чупина А. 8 класс

балконе (balcony), подвале (basement), водосточной трубе (gutter), окнах (windows), дверях (doors), крыльце или подъезде (porch) и лестнице (staircase/stairs).

Мы зашли в квартиру или дом

Теперь заходим внутрь и рассматриваем комнаты. Комната по-английски – «room». В каждой комнате есть потолок (ceiling), стены (walls) и пол (floor). Если дом или квартира состоит из нескольких комнат, то это обязательно будут спальня (bedroom), гостиная (living room/lounge), коридор (hall), кухня (kitchen), ванная (bathroom) и туалет (lavatory/water closet). Обычно в гостиной располагается диван (sofa), кресла (armchairs), журнальный столик (coffee table) и телевизор (TV-set). Не исключением является наличие книжного шкафа (bookcase), картин (pictures), всевозможных ламп (lamps/lampshades) и даже камина (fire-place), если речь идет о частном доме.  Пройдя в спальню, мы обнаружим кровать (bed), прикроватную тумбочку (night table), комод (chest of drawers) и платяной шкаф (wardrobe). В спальне еще любят размещать зеркало (mirror) и туалетный столик (dresser). Далее проследуем на кухню. Здесь можно увидеть не только обеденный стол (dinner table) со стульями (chairs) и кухонный гарнитур (cupboards) с раковиной (sink), но и технику (appliances), облегчающую процесс приготовления и хранения пищи. Речь идет о холодильнике (fridge), микроволновой печи (microwave oven),плите (stove/cooker), посудомоечной машине (dishwasher).

В ванной комнате у нас непосредственно сама ванна (bath) с кранами (taps) и душем (shower), зеркало (mirror), раковина (sink), иногда стиральная машина (washing machine).

Рассказывая о своем доме или квартире, обязательно употребите хотя бы одно идиоматическое выражение по этой теме, а их великое множество или стихотворение. Например:

The more the merrier. – В тесноте да не в обиде.

East or west, home is best. – В гостях хорошо, а дома лучше.

В этом случае описание комнаты на английском языке станет более красочным и выразительным!

III Заключение

В своей работе мы попытались показать, каким было английское жилище на начальном этапе развития, какое оно сейчас и какую роль оно сыграло для понимания менталитета английского народа, его нравов, обычаев и привычек.Какие названия английского жилища встречаются сейчас в английском языке, какие названия домов можно встретить в современной Англии.

Изучив и проанализировав достаточно большой объем материала, можно сделать следующие выводы: 1 Неслучайно немалый процент англичан связывает понятие «дом» со следующими ассоциациями: house – garden, chimney, roof, boat, door, rest, что указывает в свою очередь на определенные традиции. уходящие в глубь веков.

15

Page 16: Мой дом- моя крепость. Чупина А. 8 класс

. Англичане - домоседы. "Нет места подобного дому", - говорят они. Когда они не работают, они любят проводить выходные дни дома с семьей. Англичане очень любят камины, поэтому многие из них предпочитают открытый огонь центральному отоплению, не представляют свой дом без трубы. Они любят жить в небольших домах с маленьким садом. Люди во всем мире знают пословицу: "Дом англичанина - его крепость".

2 Традиционный английский дом – это обычно двухэтажный особняк, окруженный небольшим садиком. Окна коттеджа должны быть высокими, с дробным, мелким рисунком рам. Приоритеты – уют и комфорт. 3 Выяснили, как называются различные виды домов в Великобритании и рассмотрели их описания:semi-detached house, detached house, terraced house, bungalow, Victorian house, Georgian house, flat (apartment)

Также можно выделить популярные заменители слова house в названиях домов:Place, rectory, homestead, vicarage, residence, hut, inn, hole, keep, box, mansion, lodge,

shelter, hall, court, booth ,rest, corner, shack,

Дали описание каждому виду английских домов.

4 Выяснили, какие названия домов являются наиболее употребительными ,откуда пошла эта давняя традиция называть свои дома. Для обозначения названий домов используется топонимы, которые позволяют увязывать изучение английского языка с историей и литературой английского народа, его культурой. 5 Рассмотрели исторические эпохи формирования английского дома, подчеркнули особенности, характерные для каждой эпохи. 6 Обобщили лексику по теме « Дом англичанина» и создали презентацию, которую можно использовать при изучении темы, а также систематизировали лексику, для удобства использования ее при написании сочинений, проектов на эту тему.

Геродот считал: "Если бы предоставить всем народам на свете выбирать самые лучшие из всех обычаи и нравы, то каждый народ, внимательно рассмотрев их, выбрал бы свои собственные. Так, каждый народ убеждён, что его собственные обычаи и образ жизни некоторым образом наилучшие."Эта замечательная мысль, высказанная 25 веков назад и сейчас поражает своей глубиной и точностью. Она и сейчас актуальна. Геродот высказал мысль о равноценности обычаев разных народов, о необходимости их уважать.Каждый народ любит свои обычаи и очень высоко их ценит. Недаром существует пословица: "Уважай себя сам и тебя будут уважать другие!" Её можно истолковать и шире, применив к целому народу. Ведь если сам народ не будет передавать свои обычаи из поколения в поколение, не будет воспитывать у своей молодёжи должного к ним почитания и уважения, то через несколько десятков лет просто потеряет свою культуру, а значит и уважение других народов. Обычаи и традиции влияют на историю и международные отношения.

16

Page 17: Мой дом- моя крепость. Чупина А. 8 класс

Библиографический список

1 British life and culture by Mandy Barrow projectbritain.com

2 Всеволод Овчинников «Корни Дуба «Новый Мир» № 4-6 1979г. 3 Корнилов И. А. Языковые картины мира как отражение национальных

менталитетов. М. 20004 Денисов Ю. Б. Русское и английское языковое сознание- Монография М.

Издательство МГОУ, 2006г5 Wikipedia “ English country house”6 http//www. Isba.su/7 Томахин Г.Д «Лингвистический Словарь»8 Артемова А. Ф. Леонович О.А. «Названия английских домов» Иностранные языки

в школе №8 20069 Бонч - Осмоловская М.А. «Современная литература. Консерватизм»10 Clockwork №2 “Famous people's homes”11 Национальный справочник Королевства Великобритании и Северной Ирландии.12 Houses and homes today.mht

17