Деловые связи el Espanol.pdf

  • Upload
    maxcomw

  • View
    258

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf

    1/151

    МЫ  ТОРГУЕМ  С  ИСПАНИЕЙ. ПЕРЕГОВОРЫ  ПО-ИСПАНСКИ 

    ВНЕШНЕТОРГОВАЯ  ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ  НА  ИСПАНСКОМ  ЯЗЫКЕ 

    НАЧАЛО  БЕСЕДЫ 

    He venido a…..para discutir el asunto de….  Я приехал в……, чтобы обсудить вопрос о…..

    En que puedo serle util?  Чем могу быть полезен?

    Con que comenzamos hoy? С чего мы сегодня начнём?

    Pienso que podriamos comenzar por….. Думаю, мы начнём с……

    Se trata de que…… Дело в том, что…..

    Vamos al grano, al asunto sobre…… Давайте приступим к делу, к вопросу о……

    Vamos a hablar de lo esencial. Давайте говорить по существу.

    A mi me gustaria aclarar el asunto de….. Мне хотелось бы выяснить вопрос о…..

    Tenemos dificultades con….y nos gustaria…. У нас затруднения с…., и мы хотели бы…..

    Ante todo hay que discutir…. Прежде всего нужно обсудить….Vamos a reanudar la discusion. Давайте возобновим обсуждение.

    ОБСУЖДАЕМ  ВОПРОСЫ 

    Es interesante, si se podria…. Интересно, можно ли….

    Hemos omitido un asunto. Мы упустили один вопрос.

     Nos gustaria aclarar un asunto mas. Хотелось бы выяснить ещё один вопрос.

    Y ahora el segundo (tercer) aspecto. А теперь второй (третий) вопрос.

    Y en lo que respecta a….? А как насчёт….?

    Pasemos al asunto de…. Давайте перейдём к вопросу о…..A proposito, nos gustaria ver…. Кстати, мы хотели бы посмотреть….

    Quisiera Ud. discutir algo mas? Вы ещё что-нибудь хотите обсудить?

    En primer lugar…., en segundo lugar…. Во-первых,……, во-вторых……

    De una parte….., de otra parte….. С одной стороны…., с другой стороны…..

    Por un lado….., por otro lado...... С одной стороны…., с другой стороны…..

    ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ  ФРАЗЫ 

    Creo que este asunto se puede considerar resuelto. Думаю, что  этот вопрос можно  считать 

     решённым.Bien, yo me comunicare con mis colegas y consultare con ellos. Хорошо, я свяжусь со своими 

    коллегами и посоветуюсь с ними.

    Bien, espero noticias de Ud., su respuesta, otra visita. Хорошо, жду от Вас известий, вашего 

    ответа, следующего визита.

    Yo le llamare por telefono hoy (manana, por la tarde).  Я позвоню Вам  сегодня  (завтра, во 

    второй половине дня).

    Esto le conviene a Ud.? – Si, por completo. Это Вас устраивает? – Да, вполне.

    Mi (nuestra) decision es definitiva. Моё (наше)  решение окончательное.

    Meditaremos su propuesta. Мы обдумаем ваше предложение.

    Vamos a esperar su e-mail, su confirmacion. Мы  будем  ждать  ваше  электронное  письмо,

    ваше подтверждение.En conclusion quisiera decir…. В заключение я хотел бы сказать…..

    Hagamos el resumen (el balance) de la discusion. Подведём итог обсуждения.

    1

  • 8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf

    2/151

    СОГЛАСИЕ. УВЕРЕННОСТЬ. ОДОБРЕНИЕ 

    Completamente estoy (estamos) de acuerdo con Ud. Полностью с Вами согласен (согласны).

    Comparto su punto de vista. Разделяю Вашу точку зрения. Согласен с Вашей точкой зрения.

    Estamos de acuerdo con sus condiciones. Мы согласны с вашими условиями.

    A nosotros (a mi) esto nos (me) conviene por completo. Нам (мне) это вполне подходит.

    Esto nos conviene. Это нас устраивает.Usted tiene toda la razon. Вы совершенно правы.

    Usted tiene razon en cierta medida. Вы правы в некоторой степени.

    Absolutamente justo. Совершенно верно. Абсолютно правильно.

    Completamente exacto. Совершенно верно.

    Es natural, sin duda. Естественно, несомненно.

    De acuerdo. Договорились.

    Es una magnifica idea. Это прекрасная мысль.

    Es completamente justo. Это вполне справедливо.

    Encantado de oirlo. Рад это слышать.

    НЕСОГЛАСИЕ.

    НЕОДОБРЕНИЕ.

    ОТКАЗ 

    Creo que no. Думаю, нет.

    Dudo que sea posible esto. Вряд ли это возможно.

    Es poco probable que podamos hacer algo para Usted. Вряд ли мы сможем сделать что-либо 

    для Вас.

    Temo que no tenga razon. Боюсь, Вы не правы.

    Temo que Ud. este un tanto equivocado. Боюсь, Вы в этом несколько ошибаетесь.

    Esto no es del todo asi. Это не совсем так.

    Temo que nuestras opiniones no coincidan (se desvien). Боюсь, что наши мнения не совпадут 

    ( разойдутся).

    Esto se excluye absolutamente. Это совершенно исключается.Lastimamente debo dar una respuesta negativa. К сожалению, я вынужден ответить отказом.

    Esto contradice a nuestra practica. Это противоречит нашей практике.

     No veo ningunas ventajas. Я не вижу никаких преимуществ.

     No estoy de acuerdo con Usted. Я с Вами не согласен.

     No creo. Не думаю.

    Claro que no. Конечно нет.

     No es del todo asi. Не совсем так.

     Normalmente no. Обычно нет.

    Esto es injusto. Это несправедливо.

    Es muy amable por su parte, pero….. Это очень любезно с вашей стороны, но…..

    Temo que no podamos satisfacer su solicitud. Боюсь, что мы не можем удовлетворить Вашу просьбу.

    СОВЕТЫ. РЕКОМЕНДАЦИИ 

    Usted (no) tiene que........ Вам (не) нужно..........

    Propongo que se averigue.  Я предлагаю навести справки.

    En primer lugar yo le aconsejaria a Ud….., en segundo lugar…… Во-первых, я посоветовал 

    бы Вам……, во-вторых,……….

    Yo le recomendaria a Ud………..  Я бы порекомендовал Вам………

    En su lugar yo…….. На вашем месте я……….

    Para Ud. seria mejor……… Вам лучше………. No le parece a Ud. que mejor……… Не кажется ли Вам, что лучше…….

    Lo mejor es……… Самое лучшее – это……..

    2

  • 8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf

    3/151

    СОЖАЛЕНИЕ. СОЧУВСТВИЕ. СИМПАТИЯ 

    Que pena! Que lastima! Как жаль!

    Muy triste (mal). Очень печально (плохо).

    Yo le compadezco a Usted.  Я Вам сочувствую.

    Espero que no haya nada peligroso. Надеюсь, нет ничего страшного.

     No hay por que preocuparse. Не о чем беспокоиться. No se inquiete. Не волнуйтесь.

    Que le preocupa a Ud.? Algo serio?  Что Вас волнует?  Что-нибудь серьёзное?

    Que paso?  Что случилось?

     No se preocupe, todo estara en orden. Не волнуйтесь, всё будет в порядке.

    Bien, vamos a inventar algo. Хорошо, мы что-нибудь придумаем.

    Desafortunadamente la situacion no mejoro. К сожалению, положение не улучшилось.

    НЕОПРЕДЕЛЁННОСТЬ. СОМНЕНИЯ. КОЛЕБАНИЯ 

    Esta seguro Usted? Вы уверены?

     No le entiendo del todo a Usted. Я не совсем понимаю Вас.Por ahora es dificil decir, pero……. Пока трудно сказать, но……...

    Un momento. Espere. No entiendo de que esta hablando Usted. Минуточку. Подождите.  Я не 

    совсем понимаю, о чём Вы говорите.

    УСЛОВИЯ  ПОСТАВКИ 

    Cuanto vale todo el pedido? Сколько стоит весь заказ?

    Cuanto……..quiere Usted comprar? Сколько…….Вы хотите купить?

    En cuanto a precio, lo consideramos competitible.  Что  касается  цены, то  мы  считаем  её 

    конкурентоспособной.

    Sus precios son un poco elevados. Ваши цены несколько высоки. No podemos aceptar su precio. Мы не можем согласиться с вашей ценой.

     Nuestro precio es…….por unidad. Наша цена составляет…….за штуку.

    Espero que usted baje el precio. Надеюсь, что вы снизите цену.

    Podria usted enviarnos la lista de los nuevos precios? Можете  ли  вы  прислать  нам  новые 

    цены?

    El pago debe ser efectuado durante de diez dias. Платёж должен быть произведён в течение 

    десяти дней.

    En ultimo tiempo los precios mundiales de estos articulos aumentaron. За  последнее  время 

    мировые цены на эти товары выросли.

    Estos precios son invariables hasta el fin de ano. Назначенные  цены  сохранятся  до  конца 

    года.Podria usted concedernos un aplazamiento de pago? Вы могли бы предоставить нам отсрочку 

    платежа?

    Podria usted concedernos un descuento? Можете ли вы предоставить нам скидку?

    Que descuento pide usted? Какую скидку вы просите?

    Que descuento puede usted proponer? Какую скидку вы можете предложить?

    Con que descuento podemos contar? На какую скидку мы можем надеяться?

    Podemos prestarles un descuento de cinco por ciento. Мы  можем  предоставить  вам 

    пятипроцентную скидку.

    Un credito esta concedido a su nombre. На ваше имя предоставлен кредит.

    Cuales son sus condiciones de entrega? Каковы ваши условия поставки?

    Podemos proponer nuestra mercancia en condiciones CIF / FOB. Мы можем предложить наш товар на условиях CIF / FOB.

    Cuando quiere recibir la mercancia? Когда вы хотите получить товар?

    3

  • 8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf

    4/151

    Efectuaremos el suministro en dos partidas en el plazo de……meses contados desde la firma de

    contrato. Мы  поставим  товар  двумя  партиями  в  течение……месяцев  после  подписания 

    контракта.

    Hemos enviado la mercancia en consignacion. Мы послали товар на консигнацию. [эм`бьядо]

    Su mercancia corresponde a nuestras exigencias. Ваш  товар  удовлетворяет  нашим 

    требованиям.

    En total, su oferta es aceptable para nosotros. В целом, ваше предложение приемлемо  для нас.

    Sus condiciones (no) nos convienen. Ваши условия нас (не) устраивают. [ком`бьенэн]

    Hemos decidido aceptar su oferta. Мы  решили принять ваше предложение.

    Sus condiciones de embarque no son aceptables para nosotros. Ваши  условия  отгрузки 

    неприемлемы для нас.

    Aparte del precio elevado, no nos convienen las condiciones de pago y entrega. Помимо 

    высокой цены, нам не подходят условия платежа и поставки. [ком`бьенэн]

     Nos ofrecemos un buen servicio post-venta. Мы  предлагаем  хорошее  послепродажное 

    обслуживание. [сэр`бисьо пост бэнта]

    Esta mercancia tiene gran demanda en el mercado. На этот товар существует большой спрос 

    на  рынке. Nosotros aceptamos sus condiciones. Мы принимаем ваши условия.

    Esperamos que la primera partida de la mercancia sea entregada en el plazo fijado. Надеемся,

    что первая партия товара будет доставлена в назначенный срок.

    Cuales son los plazos de entrega? Какие сроки поставок?

    Podria usted adelantar la entrega? Вы могли бы ускорить поставку?

    La mercancia tendra que ser entregada para la semana que viene. Товар  должен  быть 

    поставлен на будущей неделе. [бьенэ]

    ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ  КОНТАКТЫ  С  ЦЕЛЬЮ  ЗАКЛЮЧЕНИЯ  СДЕЛКИ 

    Агент el agenteдействующий от имени и по поручению принципала агент el agente que actua en nombre y

     por encargo del comitente

    действующий от своего имени и за свой счёт агент el agente que actua en su nombre y por

    cuenta propia

    действующий от своего имени, но за счёт и по поручению принципала агент el agente que

    actua en su nombre, pero a cuenta y por encargo del comitente

    посредничающий на условиях CIF агент  el agente mediador / intermediario en condiciones

    CIF

    иностранный агент el agente extranjero

    монопольный агент el agente exclusivo

    морской агент el agente maritimo, el consignatario maritimo

    страховой агент el asegurador

    агент инофирмы agente de la firma extranjera

    агент-комиссионер comisionista

    агент-консигнатор agente consignatario

    агент-поверенный agente encargado

    агент-посредник agente mediador / intermediario / corredor

    агент-представитель agente representante

    агент с «правом первой  руки» agente con derecho de primera orden, agente con «derecho de

     primera mano»

    агент по продаже agente vendedor deвознаграждение агента remuneracion / retribucion / correduria del agente

    действия агента actividades del agente

    4

  • 8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf

    5/151

    интересы агента intereses del agente

    местонахождение агента domicilio / residencia / sede del agente

    операции агента operaciones del agente

    полномочия агента mandato / plenos poderes / procuracion del agente

    посредничество агента intermediacion / mediacion del agente

    права агента derechos del agente

    условия агента condiciones del agenteуслуги агента servicios del agente

    функции агента funciones del agente

    договорённость с агентом acuerdo / convenio con el agente

    сделка с агентом transaccion / negocio / negociacion con el agente

    фирма в качестве агента la firma en calidad de agente

    вознаграждать агента remunerar / retribuir / gratificar al agente

    выдвигать условия агенту presentar / plantear / proponer las condiciones al agente

    использовать услуги агента aprovechar / utilizar los servicios del agente

    предлагать  посредничество  агенту  invitar al agente a la mediacion, proponer / ofrecer la

    mediacion al agenteзаключить договор с агентом concertar / celebrar / concluir el contrato de agencia

    обращаться к услугам агента recurrir a los servicios del agente

    урегулировать взаимоотношения с агентом regular / arreglar las relaciones con el agente

    агент действует от своего имени el agente actua en su nombre

    агент направляет комитенту информацию el agente envia / manda / hace llegar la informacion

    al comitente

    агент  посредничает  между  продавцом  и  покупателем  el agente media / actua de

    intermediario entre el vendedor y el comprador

    Аукцион la subasta

    ежегодный аукцион subasta anual

    международный аукцион subasta internacional

    открытый аукцион subasta abierta / de acceso libre

    пушной аукцион subasta de pieles

    товарный аукцион subasta de mercancias

    аукцион лошадей subasta de caballos

    аукцион в Испании subasta en Espana

    девиз аукциона lema / consigna de la subasta

    закрытие аукциона acto de clausura / cierre de la subasta

    открытие аукциона acto de apertura / inauguracion de la subasta

    порядок проведения аукциона orden de celebracion de la subastaправила аукциона reglamento / reglas de la subasta

    проведение аукциона celebracion de la subasta

    срок  работы аукциона duracion / dias de la subasta

    условия аукциона terminos / condiciones / reglamento de la subasta

    участник аукциона el participante / participe en la subasta

    цель аукциона objetivo / meta / finalidad de la subasta

    эффективность аукциона eficacia / efecto util de la subasta

    демонстрация товаров на аукционе demostracion / presentacion de mercancias en la subasta

    заявка на участие в аукционе solicitud de participacion en la subasta

    извещение об аукционе anuncio / notificacion sobre la subasta

    отправка товаров на аукцион expedicion / envio de mercancias a la subastaприглашение на аукцион invitacion a la subasta

    продажа товара на аукционе venta de mercancias en la subasta

    5

  • 8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf

    6/151

     работа на аукционе trabajo / actividades en la subasta

    сообщение об аукционе informacion / comunicacion sobre la subasta

    товары для аукциона productos destinados a la venta en la subasta

    участие в аукционе participacion en la subasta

    закрывать аукцион clausurar / cerrar la subasta

    открывать аукцион abrir / inaugurar la subastaпосетить аукцион visitar la subasta

    принимать участие в аукционе tomar parte / participar en la subasta

    продавать товар на аукционе vender la mercancia en la subasta / sacar a subasta / subastar

    участвовать в аукционе tomar parte / participar en la subasta

    аукцион проходил с….по…. la subasta tuvo lugar / se efectuo del….al…..

    аукцион состоялся в…. la subasta tuvo lugar / se celebro en….

    Буклет el folleto

    иллюстрированный буклет folleto ilustrado

    красочный буклет folleto vistoso

    представленный на выставке буклет folleto presentado en la exposicion рекламный буклет folleto de publicidad / de propaganda / de promocion / publicitario

    фирменный буклет folleto de una firma / de una casa comercial

    буклет фирмы folleto de una entidad de comercio exterior / de la firma

    буклет выставки (ярмарки) folleto de la exposicion / de la feria

    буклет о деятельности предприятия folleto que trata sobre la actividad de la firma

    буклет о новых моделях мотоциклов folleto sobre nuevas marcas de motocicletas

    буклет о производстве компьютеров folleto sobre la fabricacion de computadores electronicos,

    ordenadores

    буклет в качестве сувенира folleto recuerdo / souvenir

    буклет с целью  рекламы folleto con fines publicitario / de propaganda comercial

    буклет с эмблемой фирмы folleto con la marca de fabrica / con el logotipo

    адресант буклета remitente del folleto

    издание буклета publicacion del folleto

    информация буклета informacion que ofrece el folleto

    оформление буклета diseno / presentacion / ejecucion del folleto

    подготовка буклета preparacion del folleto

     распространение буклетов distribucion de folletos

    содержание буклета contenido del folleto

    стоимость буклета costo del folleto

    текст буклета texto / parte textual del folleto

    цель буклета objetivo / fin que persigue el folletoцена буклета el precio del folleto

     реклама в буклете publicidad en las paginas del folleto

     рисунки в буклете dibujos en el folleto

    текст для буклета texto para el folleto

    фотографии в буклете fotos / fotografias en el folleto

    фотографии для буклета fotos / fotografias para el folleto

    издавать буклет editar / publicar un folleto

    оформлять буклет disenar / presentar / ejecutar un folleto

     распространять буклеты distribuir / hacer circular folletos

    буклет  художественно  оформлен  el folleto tiene un diseno artistico / esta artisticamente

    disenadoбуклет служит  рекламой el folleto sirve para hacer publicidad

    буклет содержит информацию о….. el folleto contiene / ofrece informacion sobre…..

    6

  • 8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf

    7/151

    Бюллетень el boletin

    ежегодный бюллетень boletin anual

    ежемесячный бюллетень boletin mensual

    иностранный бюллетень boletin extranjero / proveniente de otro pais

    информационный бюллетень boletin informativo

    коммерческий бюллетень boletin comercial / sobre el comercio

    опубликованный бюллетень boletin publicadoбюллетень с данными о  рынке…. boletin que contiene datos sobre el mercado de….

    бюллетень с новыми данными boletin con los ultimos datos / con los datos recientes

    бюллетень с индексами цен boletin con indices de precios

    бюллетень с публикациями о  рынке….. boletin con publicaciones sobre el mercado de…..

    данные бюллетеня datos del boletin

    издание бюллетеня edicion del boletin

    информация бюллетеня informacion que contiene el boletin

    публикация бюллетеня publicacion del boletin

    содержание бюллетеня contenido del boletin

    данные на основе бюллетеня datos a base del / en base al boletin

    информация из бюллетеня informacion proveniente del boletinсообщения в бюллетене anuncios / informes / avisos en el boletin

    издавать бюллетень editar / publicar un boletin

    изучать бюллетень estudiar un boletin

    использовать данные бюллетеня utilizar / valerse de los datos que contiene el boletin

    получать бюллетень recibir un boletin

    прочитать бюллетень leer un boletin

     располагать информацией из бюллетеня disponer de informacion proveniente del boletin

    получить данные из бюллетеня obtener datos del boletin

    основываться на информации из бюллетеня basarse en la informacion que ofrece el boletin

    бюллетень даёт информацию о….. el boletin proporciona datos / ofrece informacion sobre….

    бюллетень издаётся el boletin se edita / se publica

    бюллетень получен el boletin ha sido recibido

    Визит la visita

    деловой визит visita / viaje de negocios

    неофициальный визит visita no oficial

    ожидаемый визит visita esperada / planeada

    официальный визит visita oficial

    целевой визит visita con fines especiales / con un fin determinado

    визит вежливости visita de cortesia

    визит главы государства visita del jefe de Estadoвизит главы инофирмы visita del presidente de una firma extranjera

    визит коммерсанта visita de un comerciante

    визит представителя фирмы visita de representante de la firma

    визит к генеральному директору фирмы visita al Director General de una firma

    визит в министерство visita al ministerio

    визит  с  целью  установить  деловые  контакты  visita para establecer contactos oficiales / de

    negocios

    визит с целью установления деловых отношений visita para entablar / establecer relaciones

    de negocios

    время визита dia / fecha / hora de la visita

    подтверждение времени визита confirmacion del dia y la hora de la visitaпрограмма визита programa de la visita

    срок визита plazo / dias de la visita

    7

  • 8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf

    8/151

    участники визита participantes en la visita / visitantes

    цель визита objeto / finalidad de la visita

    договорённость о визите previo acuerdo sobre la visita

    подготовка к визиту preparativos para la visita

    сообщение о визите informacion / comunicado sobre la visita

    нанести визит hacer / realizar una visita / visitar

    подготовить визит preparar la visitaподтвердить время и срок визита confirmar la fecha y el plazo de la visita

    установить сроки визита fijar / determinar / acordar el plazo de la visita

    договориться о визите acordar la visita

    подготовиться к визиту prepararse para la visita

    сообщить о визите anunciar / informar / comunicar sobre la visita

    визит имел целью…… la visita tenia por objetivo / como fin…..

    визит состоялся la visita ha tenido lugar

    Встреча el encuentro, la reunion

    деловая встреча encuentro de negocios / encuentro para tratar de negocios

    дружеская встреча encuentro amistosoмеждународная встреча encuentro / reunion internacional

    неофициальная встреча encuentro no oficial

    официальная встреча encuentro oficial

    встреча директоров двух фирм reunion de los directores / presidentes de dos firmas

    встреча представителей объединения и иностранной фирмы reunion de los representantes de

    una entidad y una firma extranjera

    встреча на высшем уровне reunion cumbre / de alto nivel

    встреча с целью заключения сделки encuentro con vistas a concluir una transaccion

    встреча для переговоров encuentro / reunion para mantener conversaciones

    встреча с целью получения информации encuentro a fin de obtener informacion

    встреча с представителем фирмы encuentro con el representante de la firma

    встреча с целью установления деловых отношений encuentro con vistas al establecimiento de

    relaciones comerciales

    время встречи la fecha y la hora del encuentro

    назначение встречи fijacion de la hora y el lugar del encuentro

    место встречи lugar del encuentro

    подтверждение сроков встречи confirmacion del plazo del encuentro

    уточнение места встречи determinacion del lugar del encuentro

    договорённость о встрече previo acuerdo sobre el encuentro

    отказ от встречи rechazo de asistir al encuentro

    приглашение на встречу invitacion al encuentroназначить встречу fijar / programar el encuentro

    определить время и место встречи determinar / fijar la hora y el lugar del encuentro

    перенести время встречи aplazar / postergar / adelantar / anticipar el encuentro

    уточнить срок встречи precisar / concretar la fecha y la hora del encuentro

    договориться о встрече convenir sobre el encuentro / acordar el encuentro

    отказаться от встречи renunciar al encuentro / declinar el encuentro

    пригласить на встречу invitar al encuentro

    сообщить о встрече comunicar / anunciar / informar sobre el encuentro

    телефонировать о встрече telefonear para informar sobre el encuentro

    встреча назначена на….. el encuentro esta fijado / planeado para…..

    встреча  прошла  в  обстановке  взаимопонимания  и  доверия  la reunion / el encuentro hatranscurrido en un ambiente de comprension mutua y confianza

    встреча состоялась el encuentro tuvo lugar

    8

  • 8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf

    9/151

    Выбор la seleccion, la eleccion, la opcion

    обоснованный выбор opcion fundada

    окончательный выбор opcion definitiva

    основанный на изучении  рынка выбор opcion basada en el estudio del mercado

    основательный выбор opcion importante

    предварительный выбор opcion preliminar / previa

    тщательный выбор opcion escrupulosaвыбор агента eleccion / seleccion del agente

    выбор валюты сделки seleccion de la moneda de transaccion

    выбор вида сделки eleccion del tipo de transaccion

    выбор контрагента seleccion del contratante / de la contraparte

    выбор покупателя / продавца eleccion del comprador / del vendedor

    выбор посредника eleccion del mediador

    выбор поставщика eleccion del suministrador

    выбор страховщика eleccion del asegurador / del agente / de la compania de seguros

    выбор товара eleccion del producto / de la mercancia

    выбор транспорта eleccion del medio de transporte

    выбор условий сделки eleccion de los terminos de la transaccionвыбор формы платежа eleccion de la forma de pago

    выбор фрахтовщика eleccion del fletador

    выбор на основе изучения конъюнктуры товарного  рынка opcion basada en el estudio de la

    coyuntura del mercado

    выбор на основе информации opcion basada en / en base a la informacion

    выбор по каталогам opcion segun los catalogos / en base a los catalogos

    выбор по образцам opcion segun las muestras / en base a las muestras

    выбор площадки на выставке eleccion / seleccion del area de exposicion

    выбор экспонатов для выставки seleccion de muestras para la exposicion, eleccion de objetos a

    exponer

    возможности выбора posibilidad de eleccion

    необходимость выбора necesidad de la eleccion / necesidad de hacer la eleccion

    обусловленность выбора motivacion de la eleccion

    отсутствие выбора falta de la capacidad de eleccion / falta de eleccion

    проблема выбора problema de opcion

    вопрос о выборе la cuestion de la eleccion

    информация для выбора informacion para la eleccion

    основания для выбора razones / bases / motivos para hacer la eleccion

    сделать выбор hacer la eleccion, elegir

    обосновать выбор basar / motivar / fundamentar la eleccion

    обусловить выбор estipular / condicionar la opcion porпредоставить данные для выбора facilitar / proporcionar / procurar datos para hacer posible la

    eleccion

    согласовать выбор acordar la eleccion

    выбор обусловлен la eleccion ha sido condicionada / motivada por

    выбор сделан se ha hecho la eleccion

    Выставка la exposicion, la exhibicion, la muestra

    всемирная выставка exposicion mundial

    книжная выставка exposicion del libro

    международная выставка exposicion internacional

    национальная выставка exposicion nacionalотраслевая выставка exposicion sectorial / de una rama de la industria

    промышленная выставка exposicion industrial

    9

  • 8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf

    10/151

    специализированная выставка exposicion especializada

    торгово-промышленная выставка exposicion de comercio e industria

    универсальная выставка exposicion universal

    художественная выставка exposicion de arte

    юбилейная выставка exposicion-aniversario

    выставка достижений науки и  техники  exposicion de adelantos / de logros de la ciencia y

    tecnicaвыставка изделий кустарного производства exposicion / muestra de objetos de artesania

    выставка новых моделей станков exposicion de nuevos modelos de maquinas herramienta

    выставка продукции лёгкой промышленности exposicion de productos de la industria ligera

    выставка сельскохозяйственной продукции exposicion de los productos agricolas / del agro /

    agropecuarios

    время проведения выставки dias / periodo / fecha de celebracion de la exposicion

    девиз выставки lema de la exposicion

    место проведения выставки ubicacion / sede / local / lugar de celebracion de la exposicion

    открытие выставки inauguracion / acto de apertura de la exposicion

    оформление выставки decoracion / diseno artistico de la exposicion

    площадь выставки area / superficie de la exposicionпроведение выставки celebracion / realizacion de la exposicion

    стенды выставки stands de la exposicion

    тематика выставки tematica / tema / temario de la exposicion

    участники выставки participantes en / de la exposicion, expositores

    экспозиция выставки area de exposicion

    экспонат выставки muestra de la exposicion, objeto / articulo expuesto

    эмблема выставки emblema / simbolo de la exposicion

    выбор экспонатов для выставки eleccion / seleccion de muestras para la exposicion

    демонстрация новых моделей на выставке demostracion / presentacion / exhibicion de nuevos

    modelos en la exposicion

    монтаж стендов для выставки montaje de los stands para la exposicion

    показ экспонатов на выставке exhibicion / presentacion de muestras en la exposicion

     расстановка экспонатов на выставке colocacion / ordenamiento de las muestras dentro del area

    de exposicion

     реклама  на  выставке  actividad publicitaria / publicidad / promocion / propaganda en la

    exposicion

     рекламирование товара на выставке publicidad / promocion de un producto en la exposicion

    условия участия в выставке reglamento / condiciones para la participacion en la exposicion

    участие в выставке participacion en la exposicion

    экспонирование товаров на выставке exhibicion / presentacion de productos en la exposicion

    демонстрировать экспонаты на выставке exhibir muestras en la exposicionпоказывать  на  выставке  новые  достижения  науки  и  техники  demostrar / presentar en la

    exposicion los ultimos adelantos de la ciencia y tecnica

    принимать участие в выставке tomar parte / participar en la exposicion

     рекламировать товары на выставке hacer publicidad / hacer propaganda de los productos en la

    exposicion

    участвовать в выставке participar en la exposicion

    экспонировать товары на выставке exhibir los productos en la exposicion

    выставка демонстрирует…. la exposicion presenta…..

    выставка организована под девизом….. la exposicion transcurre bajo el lema…..

    выставка открыта la exposicion esta abierta

    выставка закрыта la exposicion esta cerrada

    10

  • 8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf

    11/151

    Делегация la delegacion

    внешнеторговая делегация delegacion para el comercio exterior

    иностранная делегация delegacion extranjera

    официальная делегация delegacion oficial

    прибывшая в Москву делегация delegacion que llego / arribo a Moscu

    торговая делегация delegacion comercial

    делегация иностранной фирмы delegacion de la firma extranjeraделегация промышленного предприятия delegacion de la empresa industrial

    делегация во главе с….. delegacion presidida / encabezada por

    делегация из Мадрида delegacion de Madrid

    делегация от Министерства внешних экономических связей РФ delegacion del Ministerio de

    Relaciones Economicas Exteriores de la RF

    визит делегации visita de la delegacion

    встреча делегации acogida / recepcion de la delegacion

    глава делегации jefe / presidente de la delegacion

    пребывание делегации permanencia / estancia / estadia de la delegacion

    прибытие делегации llegada / arribo de la delegacion

    приём делегации recepcion de la delegacionпроводы делегации despedida de la delegacion

    программа пребывания делегации programa de la permanencia de la delegacion

    состав делегации composicion / integrantes de la delegacion

    сроки пребывания делегации periodo de permanencia de la delegacion

    цель прибытия делегации objetivo / objeto de la visita de la delegacion

    член делегации miembro / componente de la delegacion

    ознакомление  делегации  с  деятельностью  фирмы  familiarizacion de la delegacion con la

    actividad de la firma

    ответственный за приём делегации persona responsable de la recepcion de la delegacion

    переговоры с делегацией conversaciones / negociaciones con la delegacion

    пребывание делегации с официальным визитом  (с коммерческими целями) permanencia /estancia de la delegacion en una visita oficial (con fines comerciales)

    приветствие в честь делегации bienvenida / salutacion en honor de la delegacion

    приём в честь делегации recepcion en honor de la delegacion

    согласование с делегацией проекта контракта coordinacion con la delegacion del proyecto del

    contrato

    встречать делегацию recibir / tributar una acogida a la delegacion

    назначить  главу  делегации  designar al jefe de la delegacion, nombrar a alguien jefe de la

    delegacion

    приветствовать делегацию dar la bienvenida / saludar la delegacion / saludar a la delegacion

    принимать делегацию recibir / acoger la delegacion / acoger a la delegacionпровожать делегацию despedir la delegacion / despedir a la delegacion

    составить  программу  пребывания  делегации  componer / organizar el programa de

     permanencia de la delegacion

    уточнить время пребытия делегации precisar la hora de llegada de la delegacion

    ознакомить  делегацию  с…. informar a la delegacion de / sobre…., dar a conocer a la

    delegacion….

    устраивать приём в честь делегации ofrecer una recepcion en honor de la delegacion

    уточнять с делегацией условия предполагаемой сделки especificar / concretar / precisar con

    la delegacion las condiciones de una transaccion eventual

    делегация прибывает в Мадрид la delegacion llega a Madrid

    делегация принята Генеральным директором  la delegacion ha sido recibida por el DirectorGeneral

    делегация пробудет в Москве с….по….. la delegacion permanecera en Moscu del….al…..

    11

  • 8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf

    12/151

     

    Договорённость el acuerdo, el convenio

    взаимная договорённость acuerdo mutuo

    одобренная договорённость acuerdo aprobado

    окончательная договорённость acuerdo definitivo

    оформленная  документами  договорённость  acuerdo formalizado por / en los documentos,

    acuerdo documentalпредварительная договорённость previo acuerdo, acuerdo preliminar

    фактическая договорённость acuerdo real / de facto / de hecho

    частичная договорённость acuerdo parcial

    договорённость  контрагентов  / партнёров  acuerdo entre los contratantes / contrayentes /

    socios comerciales

    договорённость представителей фирм acuerdo entre los representantes de las firmas

    договорённость сторон acuerdo entre las partes

    договорённость с бизнесменом acuerdo con un hombre de negocios

    договорённость  в   результате  переговоров  acuerdo logrado en / como resultado de las

    conversaciones

    договорённость с торговым представительством acuerdo con la representacionдокументальное  закрепление  договорённости  formalizacion / legalizacion / confirmacion

    documental del acuerdo

    оформление договорённости formalizacion del acuerdo

    подтверждение договорённости confirmacion del acuerdo

    закрепить документально договорённость  legalizar / legitimar / confirmar documentalmente

    el acuerdo

    оформить договорённость formalizar el acuerdo

    подтвердить договорённость confirmar el acuerdo

    договорённость достигнута el acuerdo ha sido logrado / alcanzado

    договорённость подтверждена el acuerdo ha sido confirmado

    Заверение la seguridad, la aseveracion, el voto

    искренние заверения sinceras aseveraciones, sinceros votos

    наилучшие заверения los mejores votos

    официальные заверения aseveraciones / declaraciones oficiales

    письменные заверения aseveraciones por escrito

    повторное заверение aseveraciones reiteradas

    подтверждённые документами заверения aseveraciones confirmadas documentalmente

    устные заверения aseveraciones verbales

    заверения  в  возможности  досрочной  поставки  товара  / в  надлежащем  исполнении 

    обязательств aseveraciones del suministro anticipado de la mercancia / de cabal cumplimientode las obligaciones

    заверения в искренности и доверии aseveraciones de la sinceridad y confianza

    заверения в немедленной оплате aseveraciones de pago inmediato

    заверения в срочном открытии аккредитива aseveraciones de la urgente apertura de la carta

    de credito

    заверения  в  хорошей   репутации   рекомендуемого  посредника  aseveraciones de buena

    reputacion del mediador recomendado

    осуществление заверений cumplimiento de las aseveraciones

    подтверждение заверений confirmacion de las aseveraciones

    выполнение обязательств в соответствии с заверениями cumplimiento de las obligaciones de

    acuerdo con / conforme a las aseveracionesоснования для заверений bases / razones / fundamentos para las aseveraciones

    письмо с заверениями la carta con las seguridades

    12

  • 8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf

    13/151

    поверить заверениям creer / tener confianza en las aseveraciones

    довериться заверениям fiarse de las aseveraciones

    подтвердить заверения confirmar / reiterar las aseveraciones

    получить заверения recibir las aseveraciones

    соответствовать полученным  заверениям  estar conforme / corresponder a las aseveraciones

    recibidas

    выполнять  обязательства  в  соответствии  с  заверениями  cumplir con las obligaciones deacuerdo con las aseveraciones

    иметь основания для заверений tener bases / razones / fundamentos para dar aseveraciones

    получить письмо с заверениями recibir una carta con seguridades

    заверения подтверждены действиями las aseveraciones han sido confirmadas con las acciones

    заверения получены las aseveraciones han sido recibidas

    заверения соответствуют  реальному положению вещей / дел las aseveraciones corresponden

    al estado real de las cosas / de los hechos

    Заключение договора  / контракта  / сделки  la conclusion del acuerdo / del contrato / de la

    transaccion

    заключение взаимовыгодной сделки conclusion de una transaccion reciprocamente ventajosaзаключение соглашения о взаимных поставках conclusion del acuerdo sobre los suministros

    mutuos / reciprocos

    заключение  соглашения между  государствами  / между  странами  conclusion del convenio

    entre los Estados / paises

    заключение  сделки в  стадии  завершения  la conclusion de la transaccion se encuentra en la

    fase final

    заключение сделки на сумму в…… concertacion de la transaccion por un monto de……

    заключение  договора  на  взаимовыгодных  условиях  conclusion del contrato en terminos

    mutuamente ventajosos

    заключение контракта на срок…. conclusion del contrato para el periodo / por un plazo de….

    возможность заключения договора posibilidad de concertar el contrato

    время заключения контракта la fecha de la conclusion del contrato

    место заключения сделки el lugar de la concertacion de la transaccion

    необходимость заключения соглашения necesidad de la conclusion del acuerdo

     реальность заключения контракта factibilidad de la concertacion del contrato

     рентабельность заключения контракта rentabilidad de la conclusion del contrato

    сроки заключения договора plazo / plazos / periodo de la conclusion del acuerdo

    условия заключения контракта condiciones / terminos de la conclusion del contrato

    участники заключения сделки partes / participantes en la concertacion de la transaccion

    взаимная  выгода  от  заключения  договора  ventaja mutua / provecho mutuo que ofrece la

    conclusion del contratoпереговоры о заключении контракта conversaciones sobre la conclusion del contrato

    переписка о заключении сделки correspondencia sobre la concertacion de la transaccion

    предпосылки для заключения соглашения premisas para la conclusion del acuerdo

    публикация о заключении контракта publicacion sobre la conclusion del contrato

    назначить  участников  заключения  договора  nombrar / designar a los participantes en la

    concertacion del contrato

    определить  время  и  место  заключения  договора  definir la fecha, la hora y el lugar de la

    concertacion del contrato

    поручить кому-либо заключение контракта encomendar a alguien la concertacion del contrato

    вести переписку о заключении контракта mantener la correspondencia sobre la concertacion

    del contratoвести переговоры о заключении контракта sostener conversaciones sobre la concertacion del

    contrato

    13

  • 8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf

    14/151

    договориться  о  заключении  сделки  ponerse de acuerdo sobre / acordar la conclusion de la

    transaccion

     решить  вопрос  о  рентабельности  заключения  контракта  determinar la rentabilidad de la

    concertacion del contrato

    заключение соглашения проводилось в….. la concertacion del acuerdo tuvo lugar en…..

    заключение договора совершено el contrato ha sido concertado

    заключение сделки состоялось la transaccion ha sido concertadaзаключение контракта на поставку взаимовыгодно el contrato concertado sobre el suministro

    es mutuamente ventajoso

    Запродажа la venta / la venta anticipada / la venta a futuro

    взаимные запродажи ventas reciprocas / mutuas

    закреплённая контрактом запродажа venta estipulada por / en el contrato

    компенсационная запродажа venta compensatoria / de compensacion

    обусловленная  предварительными  договорённостями  запродажа  venta condicionada por

     previo acuerdo

    оформленная договором запродажа venta formalizada en el contrato

    совершённая запродажа venta realizadaзапродажа будущих изделий venta anticipada / por adelantado de articulos a fabricarse

    запродажа будущего урожая venta anticipada de la cosecha

    запродажа в счёт взаимных поставок venta por concepto / a cuenta de suministros mutuos

    запродажа на выгодных условиях venta en terminos ventajosos

    запродажа  без  окончательного  уточнения  количества  товара  la venta sin especificacion

    definitiva de la cantidad de mercancia

    время запродажи el periodo / el plazo de venta a futuro

    место запродажи el lugar de venta

    общее количество запродаж la cantidad total / el total de ventas realizadas

    стоимость запродажи el costo / el valor de la venta

    условия запродажи terminos / condiciones de la venta

    договорённость о запродаже acuerdo sobre la venta

    отказ от запродажи renuncia a la venta, rechazo de vender

    переговоры о запродаже conversaciones sobre la venta

    вести переговоры о запродаже sostener conversaciones sobre la venta

    договариваться о запродаже convenir en vender, acordar la venta

    подписать договор о запродаже firmar el contrato para la venta / de venta

    запродажа произведена фирмой la venta ha sido realizada por una firma extranjera

    запродажа совершена la venta ha sido realizada / efectuada

    Изобретение la invencion, el inventoдемонстрируемое изобретение invento demostrado

    запатентованное изобретение invento patentado

    новое изобретение nuevo / ultimo invento, novedad, innovacion

    освоенное промышленностью изобретение invento asimilado / adoptado por la industria

    охраняемое патентом изобретение invento protegido por la patente / patentado

    техническое изобретение invento tecnico, innovacion

    изобретение  нового  технологического  процесса  invencion de la tecnologia / del proceso

    tecnologico

    изобретение прибора invencion del aparato

    изобретение фирмы invento de la firma

    изобретение на внешнем  рынке invento en el mercado exteriorизобретение с патентом invento patentado / con la patente

    автор изобретения autor del invento

    14

  • 8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf

    15/151

    демонстрация изобретения demostracion del invento

    использование изобретения aplicacion / utilizacion / explotacion del invento

    название изобретения nombre / denominacion / designacion del invento

    описание изобретения descripcion del invento

    освоение изобретения asimilacion del invento

    патентная защита изобретения proteccion del invento por la patente

    патентование изобретения concesion de la patente al invento, patentacion del inventoпредмет изобретения objeto de la invencion

     реклама изобретения publicidad / promocion del invento

    авторское свидетельство на изобретение certificado de autor del invento, patente / privilegio

    de invencion

    данные об изобретении datos sobre el invento

    заявка на изобретение solicitud de patente

    лицензия на изобретение licencia de invencion

    патент на изобретение patente de invencion

    продажа лицензии на изобретение venta de licencia para el empleo de la invencion

    продукция на основе изобретения productos obtenidos en base a la invencion

    внедрять изобретение introducir / aplicar la invencionзапатентовать изобретение hacer patentar / patentar el invento, sacar la patente

    использовать изобретение utilizar / adoptar el invento

    обеспечить патентную защиту изобретения asegurar la proteccion del invento por la patente /

    de patentes

    описать изобретение describir el invento, dar la descripcion del invento

    освоить изобретение asimilar / adoptar el invento

     рекламировать изобретение hacer publicidad / propaganda del invento, publicitar la invencion

    дать заявку на изобретение enviar la solicitud de patente para el invento

    купить лицензию на изобретение adquirir / comprar la licencia de invencion

    приобрести патент на изобретение obtener / adquirir la patente de invencion

    продать лицензию на изобретение vender la licencia de invencion

    изобретение имеет патентную защиту el invento esta protegido por la patente / esta patentado

    изобретение  рекламируется el invento esta siendo promovido, se hace publicidad / propaganda

    del invento

    Импорт la importacion, las importaciones

    взаимный импорт importaciones mutuas

    общий импорт el monto / el total de las importaciones

    плановый импорт importacion planificada

     расширенный импорт importacion ampliada

    импорт машин и оборудования importacion de maquinaria y equiposимпорт мебели importacion de muebles

    импорт предметов длительного пользования importacion de bienes duraderos

    импорт продовольственных  товаров  importacion de productos alimenticos / de viveres / de

    comestibles

    импорт сырья importacion de materias primas

    импорт  товаров  широкого  потребления  importacion de articulos de amplio consumo / de

    consumo masivo

    импорт из капиталистических стран importaciones desde los paises capitalistas

    импорт на компенсационной основе importacion sobre la base compensatoria

    импорт из  развивающихся стран importaciones desde los paises en vias de desarrollo

    импорт в стоимостном выражении importaciones en terminos de valoresдоля импорта la cuota / la parte de importaciones

    объём импорта el volumen de importacion

    15

  • 8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf

    16/151

    кредитование импорта concesion de creditos para la importacion

    номенклатура импорта nomenclatura de las importaciones

    потенциал импорта el potencial de la importacion

     расширение импорта ampliacion / diversificacion de las importaciones

    статистика импорта estadisticas de la importacion

    статья импорта rubro / renglon / articulo de la importacion

    стоимостное выражение импорта el valor de las importacionesструктура импорта estructura de la importacion

    увеличение импорта aumento / incremento de las importaciones

    финансирование импорта financiamiento / financiacion de la importacion

    доля товаров длительного пользования в общем импорте cuota de los bienes duraderos en la

    importacion total

    кредиты для импорта creditos para la importacion

    транспорт для импорта transporte para la importacion

     расширить импорт ampliar / diversificar la importacion

    сократить импорт reducir / limitar las importaciones

    увеличить импорт aumentar / incrementar la importacion

    финансировать импорт financiar la importacionпредоставить кредиты для импорта conceder creditos para la importacion

    импорт превышает экспорт la importacion supera / excede la exportacion

    импорт сокращён la importacion ha sido reducida

    Интеграция la integracion

    международная экономическая интеграция la integracion economica internacional

    интеграция в области промышленности / сельского хозяйства integracion en el campo de la

    industria / agricultura

    интеграция в сфере производства integracion en la esfera de la produccion

    проблемы интеграции problemas / aspectos de la integracion

    процесс интеграции el proceso de integracion / integracionista

     развитие интеграции fomento de la integracion

     расширение интеграции ampliacion / expansion de la integracion

    углубление интеграции profundizacion de la integracion

     развивать интеграцию fomentar la integracion

     решать проблемы интеграции resolver los problemas de la integracion

    ускорять процесс интеграции acelerar el proceso de la integracion

    интеграция  способствует  повышению  экономического  уровня  la integracion contribuye a

    elevar el nivel del desarrollo economico

    интеграция ускоряет экономическое  развитие la integracion acelera el desarrollo economico

    Информация la informacion

    внешнеторговая информация informacion sobre el comercio exterior

    достоверная информация informacion fidedigna, datos fehacientes

    коммерческая информация informacion comercial

    обширная информация amplia informacion

     регулярная информация informacion periodica / de caracter regular

     рекламная информация informacion publicitaria

    систематическая информация informacion sistematica

    статистическая информация informacion estadistica, datos estadisticos

    информация бюллетеня informacion del boletin

    информация выставки / ярмарки informacion de la exposicion / de la feriaинформация по вопросам внешней торговли informacion sobre la problematica del comercio

    exterior

    16

  • 8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf

    17/151

    информация о выставках и ярмарках informacion sobre exposiciones y ferias

    информация об иностранных  рынках informacion sobre los mercados extranjeros

    информация о конъюнктуре  рынка отдельных  товаров  informacion sobre la coyuntura del

    mercado de algunos productos

    информация в области  рекламы informacion en la esfera de la publicidad

    информация  по  проблемам   регулирования  внешней  торговли  informacion sobre los

     problemas de la regulacion del comercio exteriorинформация о  рынке лицензий informacion sobre el mercado de licencias

    информация о торговых соглашениях informacion sobre los acuerdos comerciales

    бюро информации buro / oficina de informacion

    достоверность информации autenticidad / fiabilidad de la informacion

    источник информации fuente de la informacion

    каналы информации canales / cauces de la informacion

    обмен информацией intercambio de informaciones

    отдел информации seccion / departamento de informacion

    получение информации obtencion / recepcion de la informacion

    публикация информации publicacion de la informacion

    сбор информации recoleccion / captacion de la informacionсистема информации sistema informativo, red de la informacion

    сфера информации esfera de la informacion

    ведомство по информации el departamento de informacion

    организации и учреждения по информации organismos y oficinas de informacion

    дать информацию ofrecer / facilitar informacion

    использовать информацию utilizar / hacer uso de la informacion

    получить информацию obtener / recibir / procurar la informacion

    передать информацию transmitir / comunicar la informacion

     расширить информацию ampliar la informacion

    искать / найти партнёра на основе информации buscar / encontrar al socio comercial en base

    a la informacion

    информация использована la informacion ha sido utilizada

    информация обработана la informacion ha sido procesada / clasificada

    информация получена la informacion ha sido recibida

    Каталог el catalogo

    выставочный каталог catalogo de exposicion

    специальный каталог catalogo especial

    фирменный каталог catalogo de la firma

    каталог выставки catalogo de la exposicion

    каталог машин catalogo de la maquinariaкаталог оборудования catalogo de los bienes de equipo

    каталог образцов товара catalogo de muestras de mercancias

    каталог фирмы catalogo de la firma

    каталог на 2010 год catalogo para el ano 2010

    каталог с образцами товаров catalogo con muestras de mercancias

    библиотека каталогов deposito / biblioteca de catalogos

    издание каталогов publicacion / edicion de catalogos

    иллюстрации каталогов ilustraciones en el catalogo

    отправка каталога envio del catalogo

    получение каталога obtencion / recepcion del catalogo

    содержание каталога contenido del catalogoкод товара в каталоге codico / indice del producto en el catalogo

    наименования в каталоге denominacion de los productos en el catalogo

    17

  • 8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf

    18/151

    описание товара в каталоге descripcion de la mercancia en el catalogo

    сведения из каталога informacion / datos del catalogo

    указание цены в каталоге indicacion del precio en el catalogo

    выслать каталог remitir / enviar el catalogo

    заказать каталог encargar / solicitar el catalogo

    издать каталог publicar / editar el catalogo

    получить каталог recibir el catalogoпредлагать каталог ofrecer el catalogo

    соответствовать каталогу coincidir con el catalogo, corresponder al catalogo

    составить каталог componer el catalogo

    включать цену в каталог incluir / indicar el precio en el catalogo

    сделать запрос на каталог enviar la solicitud del catalogo, pedir / solicitar el catalogo

    содержаться в каталоге aparecer / figurar / estar incluido en el catalogo

    указать цены в каталоге indicar los precios en el catalogo

    каталог информирует о….. el catalogo informa de / sobre…..

    каталог получен el catalogo ha sido recibido

    каталог содержит сведения о…. el catalogo contiene datos / ofrece informacion sobre…..

    Командирование el envio / el envio en comision de servicio

    длительное командирование envio en una comision de servicio prolongada

    зарубежное командирование envio en comision de servicio al extranjero

    срочное командирование envio urgente en comision de servicio

    командирование  работника envio del funcionario de un organismo de comercio exterior

    командирование представителя envio del representante

    командирование  для  монтажа  и  наладки  оборудования  envio de……para el ensamblaje y

    ajuste de los equipos

    командирование в страну заказчика envio en viaje de servicio al pais del cliente

    командирование с целью оказания технического содействия в строительстве envio a fin de

     prestar la asistencia tecnica en la construccion

    оплата командирования pago por el viaje de servicio, pago por la dieta, pago por viaticos

    сроки командирования plazos del viaje

    стоимость командирования costo / valor del viaje

    условия командирования terminos / condiciones del viaje

    цель командирования objeto del viaje

    договор о командировании el contrato sobre el viaje de servicio

     расходы на командирование los gastos del viaje

    содействие в командировании asistencia en el viaje

    страхование от  рисков на время командирования seguro contra los riesgos durante el viaje

    обусловить оплату командирования estipular el pago del viaje de servicioоговорить условия командирования acordar / estipular los terminos del viaje de servicio

    оплатить командирование pagar por el viaje de servicio / pagar la dieta

    определить сроки командирования determinar los plazos del viaje de servicio

    заключить договор о командировании concertar el contrato del viaje de servicio

    застраховать специалиста на время командирования asegurar al especialista para el periodo

    del viaje de servicio

    командирование даёт хорошие  результаты el viaje de servicio da buenos resultados

    командирование оплачено los gastos del viaje de servicio han sido compensados / abonados

    командирование  российских специалистов эффективно  el envio en viaje de servicio de los

    especialistas rusos es eficaz

    Комиссия la comision

    государственная комиссия comision estatal

    18

  • 8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf

    19/151

    европейская комиссия comision europea

    контролирующая комиссия comision de control

    координационная комиссия comision coordinadora

    функционирующая комиссия comision en funcion

    специализированная комиссия comision especializada / ad hoc

    экономическая комиссия comision economica

    комиссия  по  вопросам  внешнеэкономических  связей  la comision para las relacioneseconomicas exteriores

    деятельность комиссии actividad de la comision

    задачи комиссии tareas de la comision

    заседание комиссии reunion / sesion de la comision

    объём  работы комиссии volumen del trabajo de la comision

    президиум комиссии presidium / presidencia de la comision

     работа комиссии trabajo de la comision

    структура комиссии estructura de la comision

    цель деятельности комиссии objeto / meta de la actividad de la comision

    член комиссии el miembro de la comision

    контролировать  работу комиссии controlar la actividad de la comisionнаправлять деятельность комиссии dirigir / orientar la actividad de la comision

    организовать комиссию organizar la comicion

     руководить комиссией administrar / dirigir la comision

    создать комиссию crear / formar la comision

    комиссия организована la comision ha sido organizada

    комиссия  работает la comision actua / procede

    комиссия создана la comision ha sido creada

    Коммерсант el comerciante / el hombre de negocios

    внешнеторговый коммерсант comerciante de comercio exterior

    действующий через посредника коммерсант comerciante que actua a traves de intermediario

    действующий от своего имени коммерсант comerciante que actua en nombre propio

    зарубежный коммерсант comerciante extranjero

    заслуживающий доверия коммерсант  comerciante que merece confianza / fiable / digno de

    confianza

    имеющий хорошую  репутацию коммерсант comerciante de buena reputacion / con renombre /

    de prestigio

    иностранный коммерсант comerciante extranjero

    крупный коммерсант comerciante importante

    современный коммерсант comerciante moderno / actualizado

    сотрудничающий с фирмой коммерсант comerciante que coopera / colabora con la empresaкоммерсант иностранного государства comerciante de pais extranjero

    коммерсант по импорту и экспорту comerciante importador y exportador

    коммерсант  по  продаже  машин  и  оборудования  comerciante vendedor de maquinaria y

     bienes de equipo

    коммерсант по консигнационным сделкам comerciante para negocios de consignacion

    капитал коммерсанта capital del comerciante

    права коммерсанта derechos del comerciante

     репутация коммерсанта reputacion / prestigio / renombre del comerciante

    сделка коммерсанта transaccion / negocio del comerciante

    услуги коммерсанта servicios del comerciante

    договорённость с коммерсантом acuerdo con el comercianteконтракт с коммерсантом contrato con el comerciante

    сделка с коммерсантом transaccion con el comerciante

    19

  • 8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf

    20/151

    вознаграждать  коммерсанта  за  услуги  gratificar / retribuir / remunerar los servicios del

    comerciante

    оплатить услуги коммерсанта recompensar / pagar / abonar los servicios del comerciante

    сообщить коммерсанту об отгрузке товара  informar al comerciante sobre el embarque de la

    mercancia

    уведомить коммерсанта notificar al comerciante

    вести переговоры с коммерсантом entablar conversaciones / tratar con el comercianteзаключить сделку с коммерсантом concertar una transaccion con el comerciante

    обратиться к коммерсанту dirigirse / acudir al comerciante

    получить запрос от коммерсанта recibir el pedido del comerciante

    получать информацию от коммерсанта obtener / recibir informacion del comerciante

    произвести  расчёты с коммерсантом saldar / liquidar las cuentas con el comerciante

    коммерсант ведёт переговоры el comerciante lleva a cabo las conversaciones

    коммерсант  выступает  в  качестве  посредника  el comerciante interviene en calidad de

    intermediario / actua de mediador

    коммерсант действует от своего имени el comerciante actua en nombre propio

    коммерсант заключает сделку el comerciante concluye una transaccion

    Контакт el contacto

    восстановленный контакт contacto restablecido / renovado

    давние контакты contactos de larga data

    деловые контакты contactos de negocio

    коммерческие контакты contactos comerciales

    прерванный контакт contacto roto / suspendido / interrumpido / perturbado

    продолжительный контакт contacto largo / prolongado

    прочные контакты contactos estables / solidos / firmes

    традиционные контакты contactos tradicionales

    установившиеся контакты contactos establecidos

    установленные контакты contactos establecidos

    контакты делового человека contactos del hombre de negocios

    контакты официального лица contactos de la persona oficial

    контакты фирмы contactos de la firma

    контакт с фирмой contacto con la firma

    контакты с бизнесменами contactos con hombres de negocios

    контакты с иностранным контрагентом contactos con el contratante extranjero

    контакт на основе взаимной заинтересованности contacto sobre la base de mutuo interes

    контакт с целью заключения сделки contacto con vistas a concertar una transaccion

    важность контакта importancia del contacto

    закрепление контакта consolidacion del contactoоценка контакта evaluacion del contacto

    прекращение контакта suspension / ruptura del contacto

     результативность контакта efecto / eficacia del contacto

    укрепление контактов fortalecimiento / afianzamiento de los contactos

    установление контактов establecimiento de contactos

    утрата контакта perdida del contacto

    цель контакта objetivo / finalidad / objeto del contacto

    основания для контакта bases / razones / motivos para el contacto

    помощь в установлении контакта asistencia en el establesimiento del contacto

    восстановить контакт restablecer / renovar / recuperar el contacto

    закрепить контакты consolidar / afianzar los contactosпрекратить контакт cesar / liquidar / suspender el contacto

    прервать контакт romper / interrumpir / suspender el contacto

    20

  • 8/16/2019 Деловые связи el Espanol.pdf

    21/151

    укреплять контакты fortalecer / estrechar los contactos

    установить контакт establecer el contacto

    отправиться  в  командировку  для  установления  контактов  salir en viaje de servicio para

    establecer contactos

    контакт восстановлен el contacto ha sido restablecido / renovado

    контакт прерван el contacto ha sido interrumpido / roto / suspendido

    контакты установлены los contactos han sido establecidosконтакты утрачены los contactos se han perdido

    Конференция la conferencia

    международная конференция conferencia internacional

    научная конференция conferencia cientifica

    пресс-конференция conferencia / rueda de prensa

     региональная конференция conferencia regional

    специальная конференция conferencia especializada / ad hoc

    экономическая конференция conferencia economica

    конференция  по  авторскому  праву  / по  вопросам  художественной  собственности 

    conferencia sobre los problemas del derecho de autor / propiedad artisticaконференция на тему…. conferencia sobre el tema / sobre…

    конференция по торговле и  развитию (ЮНКТАД) Conferencia de las Naciones Unidas para

    el Comercio y el Desarrollo (UNCTAD)

    конференция по экономическим вопросам conferencia sobre asuntos economicos

    время проведения конференции dias de celebracion de la conferencia

    выводы конференции conclusiones de la conferen