12
Ръководство за употреба Фризер-шкаф 180914 7082805 - 02 G(P)12../GX823 ... 3

Ръководство за употребаassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · Fig. 2 h a g e e' d c c' G1223 851 553 611 624 653 1129 563 592 G1213

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Ръководство за употребаassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · Fig. 2 h a g e e' d c c' G1223 851 553 611 624 653 1129 563 592 G1213

Ръководство за употребаФризер-шкаф

180914 7082805 - 02G(P)12../GX823 ... 3

Page 2: Ръководство за употребаassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · Fig. 2 h a g e e' d c c' G1223 851 553 611 624 653 1129 563 592 G1213

Съдържание1 Уредът с един поглед.......................................... 21.1 Преглед на уреда и разположението/

обзавеждането....................................................... 21.2 Области на приложение на уреда......................... 21.3 Съответствие......................................................... 31.4 Монтажни размери................................................ 31.5 Спестяване на енергия.......................................... 32 Общи указания за безопасност........................ 33 Елементи за обслужване и индикация........... 53.1 Обслужващи и контролни елементи..................... 53.2 Температурен индикатор...................................... 54 Пускане в експлоатация..................................... 54.1 Транспортиране на уреда...................................... 54.2 Поставяне на уреда................................................ 54.3 Промяна на посоката на отваряне на вратата..... 64.4 Поставяне във вградена кухня.............................. 74.5 Изхвърляне на опаковката.................................... 74.6 Включете уреда...................................................... 74.7 Включване на уреда............................................... 75 Обслужване.......................................................... 75.1 Яркост на температурния индикатор................... 75.2 Защита от деца....................................................... 85.3 Аларма за температурата...................................... 85.4 Замразяване на храни........................................... 85.5 Срокове на съхранение......................................... 85.6 Размразяване на хранителни продукти............... 95.7 Настройка на температурата................................ 95.8 SuperFrost............................................................... 95.9 Чекмеджета............................................................ 95.10 Рафтове................................................................... 95.11 VarioSpace............................................................... 96 Поддръжка............................................................ 106.1 Ръчно размразяване.............................................. 106.2 Почистване на уреда.............................................. 106.3 Сервизна служба................................................... 107 Неизправности..................................................... 118 Извеждане от експлоатация............................. 118.1 Изключване на уреда............................................. 118.2 Извеждане от експлоатация................................. 119 Изхвърляне на уреда.......................................... 11

Производителят постоянно работи над усъвършенства-нето на всички типове и модели. Молим за Вашето разби-ране, че си запазваме правото на промени във формата,обзавеждането и техниката.За да опознаете всички предимства на Вашия нов уред,прочетете внимателно указанията в настоящото ръковод-ство.Тази инструкция е валидна за множество модели, порадикоето са възможни отклонения. Разделите, които сеотнасят само за определени уреди, са обозначени съсзвездичка (*).Указанията за боравене са обозначени с , резулта-тите от боравенето - с .

1 Уредът с един поглед1.1 Преглед на уреда и разположе-нието/обзавежданетоУказаниеu В състоянието на доставка поставките, чекмеджетата

или кошниците са разположени така, че да се постигнеоптимална енергийна ефективност.

Fig. 1 (1) Обслужващи и

контролни елементи(4) Идентификационна

табелка(2) VarioSpace (5) Регулиращи крачета(3) Чекмедже

1.2 Области на приложение на уредаУпотреба по предназначениеУредът е подходящ само за охлаждане нахранителни продукти в домашни или близкидо домашните условия. Тук спада напр.използването- в кухни за персонал, пансиони със

закуска- от гости във вили, хотели, мотели и други

подобни места,- при кетъринг и подобни услуги в търго-

вията на едро.Използвайте уреда само в рамките наобичайната употреба в домакинството.Всички други видове приложение са забра-нени.Възможна неправилна употребаИзрично са забранени следните употреби:- Уредът не е подходящ за съхранение и

охлаждане на медикаменти, кръвнаплазма, лабораторни препарати илиподобни вещества и продукти, опреде-лени в медицинска директива 2007/47/ЕС.

Уредът с един поглед

2 * в зависимост от модела и разпределението

Page 3: Ръководство за употребаassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · Fig. 2 h a g e e' d c c' G1223 851 553 611 624 653 1129 563 592 G1213

- Използване във взривоопасни зониНеправилно използване на уреда може дадоведе до повреди на съхранената стокаили нейното разваляне.Климатични класовеВ зависимост от климатичния клас, уредът епроектиран за експлоатация при опреде-лени граници на температурата в околнатасреда, които не бива да бъдат нарушавани.Климатичният клас на Вашия уред е указанна идентификационната табелка.УказаниеuПосочените околни температури трябва

да се спазват, иначе охладителнатамощност намалява.

Климатич-ният клас

за околни температури

SN, N при 32 °CST при 38 °CT при 43 °C

Безупречната работа на уреда е гаранти-рана до минимална околна температура5 °C.1.3 СъответствиеОхлаждащият кръг е проверен за плътност. Уредът отго-варя на приложимите разпоредби за безопасност, както ина директивите на ЕО 2006/95/ЕО, 2004/108/ЕО,2009/125/ЕО и 2010/30/ЕС.Указания за контролните институции:

Проверките трябва да се извършват съгласно предпи-санията на действащите стандарти и директиви.Подготовката и проверката на уредите трябва да сеизвършва при съблюдаване на плановете за натовар-ване на производителя и указанията в ръковод-ството за експлоатация.

1.4 Монтажни размери

Fig. 2

h a g e e' d c c'G1223 851 553 611 624 653 1129 563 592G1213 851 553 611 624 — 1129 563 —GP1213 851 553 611x 624x 653x 1129x 563 592GX823 631 553 611 624 653 1129 563 592

x При уреди с приложени детайли за отстояние от стенатаразмерът се увеличава с 35 мм (виж 4.2) .

1.5 Спестяване на енергия- Грижете се постоянно да има добра вентилация. Не

покривайте вентилационните отвори респ. решетки.- Избягвайте да поставяте уреда в зони с директно слън-

чево лъчение, печки, радиатори и подобни.- Разходът на енергия зависи от условията на монтаж,

напр. от околната температура (виж 1.2) .- Отваряйте уреда колкото се може за по-кратко.- Колкото по-ниска температура се настройва, толкова

по-висок е разходът на енергия.- Съхранявайте всички продукти добре опаковани и

покрити. Така се избягва обледеняване.- Когато в уреда има дебел слой скреж: Размразете

уреда.Натрупването на прах води до повиша-ване разхода на електроенергия:- Веднъж годишно почиствайте праха

от хладилната машина с топлообмен-ника - металната решетка от заднатастрана на уреда.

2 Общи указания за безопас-ностОпасности за потребителя:- Този уред може да бъде използван от

деца на и над 8 години, както и от лица снамалени физически, сензорни илиумствени способности или недостиг наопит и познания, ако те се наблюдаватили бъдат инструктирани относно безо-пасната употреба на уреда и разбиратпроизтичащите от него опасности. Децане бива да играят с уреда. Почистване ипотребителка поддръжка не бива да сеизвършва от деца без наблюдение.

- При изключване на уреда от мрежата,винаги хващайте за щепсела. Не дърпайтекабела.

- В случай на грешка извадете мрежовиящепсел или изключете предпазителя.

- Пазете от повреда захранващияпроводник. Не използвайте уред сповреден захранващ проводник.

- Ремонти и действия по уреда и смяната накабела за мрежово електрозахранване дасе възлагат само на сервизната службаили друг обучен за целта специализиранперсонал.

Общи указания за безопасност

* в зависимост от модела и разпределението 3

Page 4: Ръководство за употребаassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · Fig. 2 h a g e e' d c c' G1223 851 553 611 624 653 1129 563 592 G1213

- Монтирайте, свързвайте и отстранявайтеуреда само съгласно указанията в ръко-водството.

- Съхранявайте грижливо това ръковод-ство, а при продажба на уреда гопредайте на следващия собственик.

Опасност от пожар:- Използваното охлаждащо вещество R

600a е безвредно за околната среда, нолесно запалимо. Изтеклото охлаждащовещество може да се запали.• Пазете от повреда тръбите на охлаж-

дащия кръг.• Не се допуска работа с открити източ-

ници на пламък или искри във вътреш-ността на уреда.

• Не използвайте електрически уреди въввътрешността на уреда (напр. парочи-стители, нагревателни уреди, уреди засладолед и пр.)

• Ако изтече охлаждащо вещество:Отстранете открития пламък или източ-ници на искри в близост до мястото натеч. Проветрете добре помещението.Уведомете сервизната служба.

- Не съхранявайте в уреда взривоопаснивещества или флакони със запалителниаерозоли като например бутан, пропан,пентан и др. Аерозолните опаковки щеразпознаете по отпечатаната на тяхинформация за съдържанието или посимвола, изобразяващ пламъци. Електри-ческите компоненти на уреда могат дапредизвикат възпламеняване на евен-туално изтичащите газове.

- Горящите свещи, лампи и други предметис открит пламък да се държат далеч отуреда, за да не го подпалят.

- Съхранявайте алкохолни напитки илидруги съдържащи алкохол съдове самоплътно затворени. Електрическите компо-ненти на уреда могат да предизвикатвъзпламеняване на евентуално изти-чащия алкохол.

Опасност от падане и обръщане:- Не стъпвайте и не се опирайте на цокъла,

чекмеджетата, вратите и др. Това важиособено за децата.

Опасност от хранително отравяне:- Не яжте хранителни продукти с изтекла

годност.Опасност от замръзвания, изтръпване иболки:

- Избягвайте продължителен контакт накожата със студените повърхности илиохладените/замразени продукти иливземете защитни мерки, напр. ползвайтеръкавици. Продукти като сладолед, ледили ледчета никога да не се употребяватнепосредствено след изваждането им отуреда, когато са твърде студени.

Опасност от нараняване и повреда:- Горещата пара може да доведе до нара-

нявания. За размразяване не използвайтеелектрически нагревателни уреди илиуреди за почистване с пара, откритпламък или спрей за размразяване.

- Не отстранявайте леда с остри предмети.Опасност от притискане:- При отварянето и затварянето на вратата

не пипайте в пантата. Може да си притис-нете пръстите на ръката.

Спазвайте специфичните указания вдругите глави:

ОПАС-НОСТ

обозначава непосредственоопасна ситуация, която щепричини смърт или тежкителесни наранявания, ако небъде избягната.

ПРЕДУ-ПРЕЖ-ДЕНИЕ

обозначава опасна ситуация,която може да причини смърт илитежки телесни наранявания, аконе бъде избягната.

ВНИМАНИЕ

обозначава опасна ситуация,която може да причини леки илисредни телесни наранявания, аконе бъде избягната.

ВНИМАНИЕ

обозначава опасна ситуация,която може да има за следствиематериални щети, ако не сеизбегне.

Указание обозначава полезни указания исъвети.

Общи указания за безопасност

4 * в зависимост от модела и разпределението

Page 5: Ръководство за употребаassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · Fig. 2 h a g e e' d c c' G1223 851 553 611 624 653 1129 563 592 G1213

3 Елементи за обслужване ииндикация3.1 Обслужващи и контролниелементи

Fig. 3 (1) Бутон On/Off (6) Символ меню(2) Бутон за настройка (7) Символ Аларма(3) Температурен инди-

катор(8) Символ Яркост

(4) Бутон SuperFrost (9) Символ Защита от деца(5) Символ SuperFrost

3.2 Температурен индикаторПри нормална работа се показват:- настроената температура във фризераТемпературният индикатор мига:- температурната настройка се променя- след включването температурата още не е достатъчно

ниска- температурата се е повишила с повече градуси

4 Пускане в експлоатация4.1 Транспортиране на уреда

ВНИМАНИЕОпасност от нараняване и повреди поради неправилентранспорт!u Транспортирайте уреда опакован.u Транспортирайте уреда в изправено състояние.u Не транспортирайте уреда сами.

4.2 Поставяне на уреда

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОпасност от пожар поради влага!Когато токопренасящи части или захранващия проводниксе навлажнят, може да се стигне до късо съединение.u Уредът е разработен за използване в затворени поме-

щения. Уредът да не се ползва на открито или в зони свлага или водни пръски.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОпасност от пожар поради късо съединение!Ако захранващият кабел/щепселът на уреда или на някойдруг уред и задната част на уреда се допират, захранва-щите кабели/щепсели могат да се повредят поради вибра-циите на уреда, така че да се стигне до късо съединение.u Поставяйте уреда така, че той да не се допира до

щепсели или захранващи кабели.u Към контакти в зоната на задната страна на уреда, не

включвайте нито самия уред, нито други уреди.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОпасност от пожар от охлаждащото вещество!Използваното охлаждащо вещество R 600a е безвредноза околната среда, но лесно запалимо. Изтеклото охлаж-дащо вещество може да се запали.u Не повреждайте тръбите на охлаждащия кръг.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОпасност от пожар и повреда!u Не поставяйте върху уреда уреди, излъчващи топлина,

например микровълнови печки, тостери и др.!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОпасност от пожар и повреди поради блокирани вентила-ционни отвори!u Винаги дръжте вентилационните отвори свободни.

Грижете се постоянно да има добра вентилация!

q При констатиране на повреди по уреда незабавно сеобърнете към доставчика още преди да го включите.

q Подът на мястото на поставяне на уреда трябва дабъде хоризонтален и без издатини.

q Избягвайте да поставяте уреда в зони с директно слън-чево лъчение, печки, радиатори и подобни.

q Оптималното място за поставяне е сухо и добре прове-тримо помещение.

q Поставяйте уреда със задната страна към стената, апри използване на приложените дистанциращи детайлиза отстояние от стената (виж по-долу) - винаги заедно стях директно към стената.

q Уредът може да се премества само в ненатовареносъстояние.

q Не поставяйте уреда без помощник.q Колкото повече охлаждащо вещество R 600a има в

уреда, толкова по-голямо трябва да бъде помещението,в което се намира уредът. В прекалено малки поме-щения при теч може да се получи запалима смес от гази въздух. Съгласно стандарта EN 378 за 11 g охлаж-дащо вещество R 600a помещението трябва да бъденай-малко с размери 1 m3. Количеството охлаждащовещество е посочено на идентификационната табелкавъв вътрешността на уреда.

u Извадете свързващия кабел от задната страна науреда. При това махнете кабелния държател, иначевъзникват шумове от вибрация!

u Премахнете всички транспортно-предохранителниелементи.

За да се постигне декларираната консумация на енергия,трябва да се използват детайлите за отстояние, които саприложени към някои уреди. Чрез тях дълбочината науреда се увеличава с ок. 35 mm. Уредът е напълно функ-ционален и без използване на детайлите за отстояние, ноима малко по-висок разход на енергия.

Елементи за обслужване и индикация

* в зависимост от модела и разпределението 5

Page 6: Ръководство за употребаassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · Fig. 2 h a g e e' d c c' G1223 851 553 611 624 653 1129 563 592 G1213

u При уред с приложени дистан-циращи детайли за отстояниеот стената, монтирайте тезидистанциращи детайли отлявои отдясно горе от заднатастрана на уреда.

u Изхвърлете опаковката. (виж 4.5)u Нивелирайте уреда

стабилно и хоризонталночрез крачетата (A) спомощта на предоставенияключ като използватенивелир.

Указаниеu Почистете уреда (виж 6.2) .Когато уредът се постави в много влажна среда, върхувъншната страна на уреда може да се образува кондензна вода.u Грижете се постоянно да има добра вентилация на

мястото на поставяне.

4.3 Промяна на посоката на отварянена вратата*При необходимост можете да промените посоката наотваряне на вратата.Уверете се, че са на разположение следните инструменти:q Torx® 25q Torx® 15q приложения гаечен ключq при нужда втори човек за монтажната работа

ВНИМАНИЕОпасност от нараняване при падане на вратата!u Задържайте добре вратата.u Внимателно поставяйте вратата.

Fig. 4 при уреди с дръжка на вратата

Fig. 5 при уреди без дръжка на врататаu Работете в последователността на номерата на пози-

циите от графиката.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОпасност от нараняване поради падаща врата!Ако лагерните детайли не са завинтени достатъчноздраво, вратата може да падне. Това може да доведе дотежки наранявания. Освен това е възможно вратата да несе затвори, така че уредът няма да охлажда правилно.u Завийте здраво лагерните стойки/лагерните болтове (с

4 Nm).u Проверете и при нужда дозатегнете всички винтове.

Пускане в експлоатация

6 * в зависимост от модела и разпределението

Page 7: Ръководство за употребаassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · Fig. 2 h a g e e' d c c' G1223 851 553 611 624 653 1129 563 592 G1213

4.4 Поставяне във вградена кухня

Fig. 6 (1) Шкаф-пристройка (3) Кухненски шкаф(2) Уред (4) Стена

x При уреди с приложени детайли за отстояние от стенатаразмерът се увеличава с 35 мм (виж 4.2) .Уредът може да се вгражда в кухненското обзавеждане.За да изравните височината на уреда Fig. 6 (2) към височи-ната на вградената кухня, над уреда може да се постависъответен шкафа-пристройка Fig. 6 (1).*При вграждане с кухненски шкафове (дълбочинамакс. 580 мм), уредът може да се постави директно докухненския шкаф Fig. 6 (3). Отстрани уредът е издаден на34 ммx , а в средата на уреда - на 50 ммx спрямо преднатастрана на кухненския шкаф.*Изисквания за вентилацията:- От задната страна на шкафа-пристройка трябва да има

просвет за вентилация най-малко 50 мм по цялаташирина на шкафа.

- Сечението за вентилация под тавана на помещениетотрябва да е най-малко 300 cm2.

- колкото по-голямо е пространството за вентилация,толкова по-икономично откъм разхода на електрое-нергия работи уредът.

Когато уредът се постави с шарнири близо до стенаFig. 6 (4), разстоянието между уреда и стената трябва дабъде поне 40 мм. Това е разстоянието, на което дръжкитеизлизат напред при отворена врата.

4.5 Изхвърляне на опаковката

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОпасност от задушаване от опаковъчен материал и фолио!u Не оставяйте децата да си играят с опаковъчния мате-

риал.Опаковката е произведена от рециклируеми мате-риали:- Велпапе/картон- Елементи от пенест полистирол- Фолиа и торбички от полиетилен- Чембероващи ленти от полипропилен- скована с пирони дървена рамка със стъкло от

полиетилен*u Занесете опаковъчния материал на официално място

за събиране на отпадъци.

4.6 Включете уредаВНИМАНИЕОпасност от повреждане на електрониката!u Не използвайте изолиран инвертор (преобразуване на

прав ток в променлив, респ. трифазен ток) или енергос-пестяващи контакти.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОпасност от пожар и прегряване!u Не използвайте удължителен кабел или разклонител.Захранването с електрически ток (променлив ток) инапрежение в мястото на монтаж трябва да съответстватна параметрите, посочени на идентификационнататабелка (виж Уредът с един поглед).Контактът трябва да бъде правилно заземен и електри-чески обезопасен. Токът за задействане на предпазителятрябва да е между 10 A и 16 A.Контактът трябва да бъде лесно достъпен, за да може приавария уредът бързо да се изключи от мрежата. Тойтрябва да се намира извън зоната на задната страна науреда.u Проверете електрическото свързване.u Включете мрежовия щепсел.

4.7 Включване на уредаu Натиснете бутона On/Off Fig. 3 (1).w Уредът е включен. Температурният индикатор и

символът Аларма Fig. 3 (7) мигат, докато температуратападне достатъчно.

w Ако на дисплея се покаже „DEMO“, е активиран демон-страционният режим. Обърнете се към сервизнатаслужба.

5 Обслужване5.1 Яркост на температурния инди-каторМоже да настроите яркостта на температурния индикаторкъм осветеността в помещението.

5.1.1 Настройване на яркосттаФоновото осветление може или да се изключи, или да сенастрои на една от 5-те степени. В завода фоновотоосветление е изключено.u Активиране на режим настройки: Натиснете бутон

SuperFrost Fig. 3 (4) ок. 5 сек.w Символът Меню Fig. 3 (6) свети и символът Защита от

деца Fig. 3 (9) мига.u Натиснете бутона за настройка Fig. 3 (2), за да изви-

кате функцията за яркост.w Символът Защита от деца Fig. 3 (9) угасва и символът

Яркост Fig. 3 (8) мига.u Потвърждаване: Натиснете за кратко бутона SuperFrost

Fig. 3 (4).w Символът Яркост Fig. 3 (8) светва.

Обслужване

* в зависимост от модела и разпределението 7

Page 8: Ръководство за употребаassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · Fig. 2 h a g e e' d c c' G1223 851 553 611 624 653 1129 563 592 G1213

u С бутона за настройка Fig. 3 (2) изберете или “Изкл”,или желаната яркост. Колкото повече полета на темпе-ратурния индикатор светят, толкова е по-голямаяркостта. Ако нито едно поле не свети, това озна-чава “Изкл”.

u Потвърждаване: Натиснете бутона SuperFrost Fig. 3 (4).w Символът Яркост Fig. 3 (8) мига.w Яркостта е настроена на новата стойност.u Деактивиране режима на настройка: Натиснете бутона

On/Off Fig. 3 (1).-или-u Изчакайте 5 мин.w Символът Яркост Fig. 3 (8) и символът Меню Fig. 3 (6)

угасват.w На температурния индикатор се показва отново темпе-

ратурата.

5.2 Защита от децаСъс защитата от деца можете да гарантирате,че при игра децата няма случайно да изключатуреда.

5.2.1 Включване на защитата от децаu Активиране на режим настройки: Натиснете бутон

SuperFrost Fig. 3 (4) ок. 5 сек.w Символът Меню Fig. 3 (6) свети и символът Защита от

деца Fig. 3 (9) мига.u Натиснете за кратко бутона SuperFrost Fig. 3 (4), за да

извикате функцията Защита от деца.w Символът Защита от деца Fig. 3 (9)светва. На

температурния индикатор светят светодио-дите -15 °C и -21 °C.

u Натиснете за кратко бутона SuperFrost Fig. 3 (4), за давключите защитата от деца.

w Символът Защита от деца Fig. 3 (9) мига. Светодиодите-15 °C и -21 °C угасват.

u Деактивиране режима на настройка: Натиснете бутонаOn/Off Fig. 3 (1).

-или-u Изчакайте 5 мин.w Символът Меню Fig. 3 (6) угасва и на температурния

индикатор отново се показва температурата. СимволътЗащита от деца Fig. 3 (9)светва.

5.2.2 Изключване на защитата от децаu Активиране на режим настройки: Натиснете бутон

SuperFrost Fig. 3 (4) ок. 5 сек.w Символът Меню Fig. 3 (6) свети и символът Защита от

деца Fig. 3 (9) мига.u Натиснете за кратко бутона SuperFrost Fig. 3 (4), за да

извикате функцията Защита от деца.w Символът Защита от деца Fig. 3 (9)светва. На

температурния индикатор свети светодиодът-18 °C.

u Натиснете за кратко бутона SuperFrost Fig. 3 (4), за даизключите защитата от деца.

w Символът Защита от деца Fig. 3 (9) мига.u Деактивиране режима на настройка: Натиснете бутона

On/Off Fig. 3 (1).-или-u Изчакайте 5 мин.w Символът Меню Fig. 3 (6) угасва и на температурния

индикатор отново се показва температурата. СимволътЗащита от деца Fig. 3 (9) вече не свети.

5.3 Аларма за температуратаЗаедно с това температурният индикатор играфичният символ Аларма Fig. 3 (7) мигат.

Причината за твърде висока температура може да бъде:- поставени са топли нови хранителни продукти- при пренареждането и изваждането на замразени

продукти в уреда е проникнал твърде много топълвъздух,

- токът е спрял за дълго време.- уредът е дефектенСимволът Аларма Fig. 3 (7) изгасва и температурниятиндикатор спира да мига, когато температурата отново едостатъчно ниска.

5.4 Замразяване на храниМаксималното количество пресни хранителни продукти,изразено в килограми, което можете да замразите втечение на 24 часа, е указано на идентификационнататабелка (виж Уредът с един поглед) под названието„Капацитет на замразяване ... kg/24h“.Чекмеджетата могат да се натоварват съответно с макс.25 кг замразени продукти, рафтовете със съответно макс.35 кг.

ВНИМАНИЕОпасност от нараняване от стъклени парчета!Бутилки и кутии с напитки могат да се счупят при замръз-ване. Това е в сила особено за газираните напитки.u Не замразявайте бутилки и кутии с напитки!За да могат храните да замръзват бързо и цялостно, небива да се превишават следните количества на еднаопаковка:- Плодове, зеленчуци до 1 кг- Месо до 2,5 кгu Опаковайте хранителните продукти в торбички за

замразяване, съдове за многократно използване отпластмаса, метал или алуминий.

5.5 Срокове на съхранениеОриентировъчни стойности за срока на съхранение

на различни хранителни продукти:Сладолед 2 до 6 месецаКолбаси, шунка 2 до 6 месецаХляб, хлебни изделия 2 до 6 месецаДивеч, свинско месо 6 до 10 месецаРиба, мазна 2 до 6 месецаРиба, нискомаслена 6 до 12 месецаСирене 2 до 6 месецаПтиче месо, телешко месо 6 до 12 месецаЗеленчуци, плодове 6 до 12 месеца

Посочените срокове на съхранение са ориентировъчни.

Обслужване

8 * в зависимост от модела и разпределението

Page 9: Ръководство за употребаassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · Fig. 2 h a g e e' d c c' G1223 851 553 611 624 653 1129 563 592 G1213

5.6 Размразяване на хранителнипродукти- в частта за охлаждане- в микровълнова печка- във фурната/печка, работеща с циркулация на горещ

въздух- при стайна температураu Вземайте само толкова хранителни продукти, колкото

са необходими. Обработвайте размразените храни-телни продукти колкото се може по-бързо.

u Само в изключителни случаи замразявайте отноворазмразени продукти.

5.7 Настройка на температуратаПрепоръчителни настройки на температурата: -18 °CТемпературата може да се променя плавно. Ако настрой-ката стигне -32 °C, започва се отново с -15 °C.u Извикване на температурната функция: Натиснете

веднъж бутона за настройка Fig. 3 (2).w На температурния индикатор мига светодиодът за

актуалната температура.u Натискайте бутона за настройка Fig. 3 (2) докато светне

светодиода на желаната температура.Указаниеu Чрез продължително натискане на бутона за

настройка, в рамките на малка температурна зона(напр.: между -15 °C и -18 °C) се настройва малко по-студена стойност. След това на температурния инди-катор светва светодиодът за следващата по-нискатемпературна зона.

5.8 SuperFrostОсвен това вече замразените продукти получават„хладилен резерв“. Така продуктите остават по-дългозамразени, когато размразявате уреда.Максималното количество пресни хранителни продукти,изразено в килограми, което можете да замразите втечение на 24 часа, е указано на идентификационнататабелка под названието „Капацитет на замразяване ... kg/24h“. Това максимално възможно количество на замразя-ване е различно в зависимост от модела и класа на уреда.В зависимост от това, колко пресни хранителни продуктитрябва да се замразят, трябва предварително давключитe SuperFrost: при малко количество замразенипродукти ок. 6 ч, при максималното количество замразенипродукти 24 ч преди поставянето на хранителнитепродукти.Не трябва да включвате SuperFrost в следните случаи:- когато зареждате вече замразени продукти- при замразяване на до ок. 1 кг пресни хранителни

продукти дневно

5.8.1 Замразяване със SuperFrostu Натиснете за кратко бутона SuperFrost Fig. 3 (4).w Символът SuperFrost Fig. 3 (5) светва.w Температурата на замразяване се понижава, уредът

работи с възможно най-голяма хладилна мощност.Указаниеu При натискане на бутона SuperFrost включването на

компресора може да се забави до 8 минути, порадивградената функция за забавяне на включването. Товазабавяне удължава живота на компресора.При малко количество замразени продукти:

u Изчакайте ок. 6 ч.

u Поставете опакованите хранителни продукти в долнитечекмеджета.При максимално количество продукти (виж информа-ционната табелка):

u изчакайте ок. 24 ч.u Извадете най-долното чекмедже и поставете хранител-

ните продукти директно в уреда, така че те да иматконтакт с дъното или страничните стени.

w SuperFrost се изключва автоматично след ок. 65 ч.w Символът SuperFrost Fig. 3 (5) изгасва, когато замразя-

ването е приключило.w На температурния индикатор светва температурната

зона, която е настроена за нормален режим.u Поставете хранителните продукти в чекмеджето и го

вкарайте отново.w Уредът продължава да работи в енергоспестяващ

нормален режим.С цел пестене на електроенергия, можете да изключитеSuperFrost и преди изтичане на пълния 65-часов период назамразяване, като натиснете повторно бутона SuperFrostFig. 3 (4). Изключвайте SuperFrost само тогава, когатотемпературата е -18 °C или по-ниска.

5.9 Чекмеджета

u За да поставите продукти за замразяване директновърху рафтовете: Издърпайте чекмеджето напред и говдигнете.

5.10 Рафтовеu Изваждане на рафтове: вдигнете

отпред и издърпайте.u Поставяне на рафт обратно: просто

вкарайте докрай.

5.11 VarioSpaceОсвен чекмеджетата, може даизваждате и рафтовете. Такасъздавате място за замразяванена голям продукт. По този начинможете да замразявате целиптици, месо, големи парчетадивеч, както и високи тестениизделия и да продължите подго-товката им.u Чекмеджетата могат да се

натоварват съответно с макс.25 кг замразени продукти,рафтовете със съответно макс.35 кг.

Обслужване

* в зависимост от модела и разпределението 9

Page 10: Ръководство за употребаassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · Fig. 2 h a g e e' d c c' G1223 851 553 611 624 653 1129 563 592 G1213

6 Поддръжка6.1 Ръчно размразяванеСлоят от скреж респ. лед се образува по-бързо, когатоуредът често се отваря или поставените вътре хранителнипродукти са топли. Удебеляването на слоя лед, обаче,води до повишаване разхода на енергия. Затова уредъттрябва редовно да се размразява.

ВНИМАНИЕОпасност от нараняване и повреди от гореща пара!u За размразяване не използвайте електрически нагре-

вателни уреди или уреди за почистване с пара, откритпламък или спрей за размразяване.

u Не отстранявайте леда с остри предмети.u Един ден преди размразяването включете SuperFrost.w Замразените продукти получават „хладилен резерв“.u Изключете уреда.w Температурният индикатор изгасва.u Извадете мрежовия щепсел или изключете предпази-

теля.u Поставете замразените продукти в чекмедже, завийте

с вестник или одеало и ги съхранявайте на хладномясто.

u Поставете тенджера с гореща, ноне кипяща вода на един от рафто-вете в средата.

w Размразяването се ускорява.w Водата от размразяването се събира в чекмеджетата.u По време на размразяването оставете вратата на уреда

отворена.u Извадете отчупилите се парчета лед.u При нужда на няколко пъти попийте водата от размра-

зяването с гъба или кърпа.u Почистете уреда. (виж 6.2)

6.2 Почистване на уреда

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОпасност от нараняване и повреди от гореща пара!Горещата пара може да доведе до изгаряния и да повредиповърхностите.u Не използвайте уреди за почистване с пара!

ВНИМАНИЕНеправилното почистване поврежда уреда!u Не използвайте концентрирани почистващи средства.u Не използвайте абразивни или драскащи гъби или

стоманена тел.u Не използвайте почистващи средства, които са остри,

абразивни, съдържащи пясък, хлор, химикали иликиселини.

u Не използвайте химически разтворители.u Не повреждайте и не махайте информационната

табелка от вътрешността на уреда. Тя е важна засервизната служба.

u Не късайте, пречупвайте и повреждайте кабели и другидетайли.

u Не допускайте водата от почистването да влезе вдренажните отвори, вентилационните решетки или велектрическите части.

u Използвайте меки кърпи и универсално почистващосредство с неутрална pH-стойност.

u За вътрешността на уреда използвайте само безвредниза хранителните продукти почистващи средства ипрепарати за поддръжка.

u Изпразнете уреда.u Извадете щепсела от контакта.

u Почистете външните и вътрешни повърхности отпластмаса ръчно с хладка вода и малко средство започистване.

След почистването:u Избършете уреда и принадлежностите до сухо.u Отново свържете и включете уреда.

6.3 Сервизна службаПроверете най-напред, дали можете сами да отстранитенеизправността. (виж Неизправности). Ако не е така,обърнете се към сервизната служба. Адресите може давземете от приложения списък на сервизните служби.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОпасност от нараняване поради неправилен ремонт!u Ремонти и действия по уреда и мрежовото електрозах-

ранване, които не са посочени изрично в (вижПоддръжка), да се възлагат само на сервизнатаслужба.

u Прочетете от иден-тификационнататабелка описаниетона уреда Fig. 7 (1),сервизния №Fig. 7 (2) и серийния№ Fig. 7 (3). Иденти-фикационнататабелка се намирана лявата вътрешнастена на уреда. Fig. 7

u Обадете се на сервизната служба и посочете неизправ-ността, описанието на уреда Fig. 7 (1), сервизния №Fig. 7 (2) исерийния № Fig. 7 (3).

w По този начин ще създадете условия за бързо и целена-сочено сервизно обслужване.

u Оставете уреда затворен, докато дойде сервизнатаслужба.

w Хранителните продукти остават студени по-дълговреме.

u Извадете щекера от контакта (не дърпайте кабела) илиизключете предпазителя.

Поддръжка

10 * в зависимост от модела и разпределението

Page 11: Ръководство за употребаassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · Fig. 2 h a g e e' d c c' G1223 851 553 611 624 653 1129 563 592 G1213

7 НеизправностиВашият уред е конструиран и произведен с оглед осигуря-ване на функционална безопасност и дълъг срок наслужба. Ако при все това по време на експлоатация сепояви смущение, то трябва да проверите дали смуще-нието не се дължи на грешка в обслужването. В такъвслучай разходите за поправката дори в гаранционниясрок са за Ваша сметка. Следните смущения/неизправ-ности можете да отстраните и сами:Уредът не работи.→ Уредът не е включен.u Включете уреда.→ Щепселът не е пъхнат добре в контакта.u Проверете щепсела.→ Предпазителят на контакта не е изправен.u Проверете предпазителя.Компресорът работи дълго време.→ Компресорът при малка потребност от охлаждане

превключва на ниски обороти. Въпреки че така сеудължава времето на работа, се спестява енергия.

u При енергоспестяващите модели това е нормално.→ Включен е SuperFrost.u За да се охладят хранителните продукти бързо,

компресорът работи по-дълго. Това е нормално.Един светодиод отзад долу на уреда (до компресора)мига равномерно на всеки 15 секунди*.→ Инверторът е оборудван със светлинен индикатор за

диагностика на неизправности.u Това мигане е нормално.Уредът е твърде шумен.→ Компресорите с регулиране на броя обороти* могат да

предизвикат различни шумове поради различнитестепени на оборотите.

u Този шум е нормален.бълбукане и плискане→ Тези шумове идват от охлаждащото вещество, което

тече в охлаждащия кръг.u Този шум е нормален.тихо почукване→ Възниква винаги при автоматичното включване и

изключване на хладилния агрегат (мотор).u Този шум е нормален.Бръмчене. За кратко време това бръмчене се засилвапри включване на охладителния агрегат (на двига-теля).→ Хладилната мощност автоматично се повишава, при

включен SuperFrost, при поставяне на пресни храни-телни продукти или след продължително държане навратата отворена.

u Този шум е нормален.→ Околната температура е твърде висока.u Решение на проблема: (виж 1.2)Шум от вибрация→ Уредът не е стъпил стабилно на пода. По тази причина

предметите и мебелите в близост до работещияхладилен агрегат започват да вибрират.

u Подравнете уреда чрез крачетата за регулиране.u Подредете бутилките и съдовете така, че да не се

опират един до друг.Символът SuperFrost Fig. 3 (5) мига заедно с темпера-турния индикатор.→ Има неизправност.u Обърнете се към сервизната служба (виж Поддръжка).На температурния индикатор свети DEMO.→ Активиран е демонстрационния режим.

u Обърнете се към сервизната служба (виж Поддръжка).Външните повърхности на уреда са топли*.→ Топлината от охлаждащия кръг се използва за избяг-

ване образуването на конденз.u Това е нормално.Температурата не е достатъчно ниска.→ Вратата на уреда не е затворена добре.u Затворете вратата на уреда.→ Вентилацията не е достатъчна.u Освободете вентилационната решетка.→ Околната температура е твърде висока.u Решение на проблема: (виж 1.2) .→ Уредът се отваря твърде често или твърде за дълго.u Изчакайте, за да видите дали температурата няма да

се настрои сама. Ако това не стане, обърнете се къмсервизната служба (виж Поддръжка).

→ Поставени са твърде много пресни хранителнипродукти без да задействате функцията SuperFrost.

u Решение на проблема: (виж 5.8)→ Температурата е настроена неправилно.u Настройте температурата по-ниско и проверете след

24 часа.→ Уредът е твърде близо до източник на топлина (печка,

отопление и т.н.).u Променете мястото на уреда или на източника на

топлина.

8 Извеждане от експлоатация8.1 Изключване на уредаu Натиснете бутона On/Off Fig. 3 (1), докато дисплеят

стане тъмен. Отпуснете бутона.w Ако уредът не може да се изключи, активирана е защи-

тата от деца (виж 5.2) .

8.2 Извеждане от експлоатацияu Изпразнете уреда.u Извадете щепсела от контакта.u Почистете уреда (виж 6.2) .

u Оставете вратата отворена, за да не се образуватнеприятни миризми.

9 Изхвърляне на уредаУредът съдържа ценни материали и не бива дасе изхвърля заедно с несортираните битовиотпадъци. Изхвърлянето на старите уредитрябва да бъде извършено компетентно ипрофесионално съгласно валидните местнизакони и разпоредби.Не повреждайте охлаждащия кръг на стария уред притранспортиране, за да не излезе неконтролирано съдър-жащото се охлаждащо вещество (данните са върху иден-тификационната табелка) и маслото.u Направете уреда неизползваем.u Извадете щепсела от контакта.u Отрежете свързващия кабел.

Неизправности

* в зависимост от модела и разпределението 11

Page 12: Ръководство за употребаassi.lhg.liebherr.com/Serviceline/b2b/bab2b/Media/Documents/BA/... · Fig. 2 h a g e e' d c c' G1223 851 553 611 624 653 1129 563 592 G1213

Liebherr Hausgeräte Marica EOOD * 4202 Radinovo * Bezirk Plovdiv * Bulgarien * www.liebherr.com