Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
もくじ / In this issue
New Year's greeting from the TG Chair / 隣組理事長新年のご挨拶
COVID-19 restriction extended / コロナ規制の延長
BC Recovery Benefit / BC州給付金
A Community of Caring Hearts / 思いやりの輪
TG Haiku Club spotlight / 俳句クラブ・スポットライト
Senior Life Seminars / シニアライフセミナー
Japanese community information / 日本語コミュニティ情報
New Year's greeting from the TG Chair / 隣組理事長新年
のご挨拶 Dear Friends and Supporters of Tonari Gumi,
This past year has been a challenging year for all of us; yet,
I have been impressed by the adjustments that have been
made and the reaching out that has taken place. This
Tonari Gumi Newsletter is dedicated to the faithful
volunteers and staff who remembered the isolated and
vulnerable among us, who reached out (both literally and virtually) and shared
their love with those who needed to see a friendly face and to talk to someone
who cared. We honour the volunteers and staff who in the midst of the
pandemic continued to prepare and deliver nutritious and delicious Japanese
lunches to isolated seniors. We also recognize our many generous donors, our
“soaring cranes”, whose contributions enabled Tonari Gumi to continue running
when most other services had closed. We thank our federal, regional and city
governments and various foundations, who have been there to help Tonari
Gumi to continue to serve those in need. In 2021, Tonari Gumi will strive to do
even more to help our seniors and those struggling to cope. We look forward to
each of you joining us in this effort.
David Iwaasa
Chair, Board of Directors
隣組メンバーと支援者の皆様
昨年は誰もが大変な試練を経験した一年でした。そんな中で、コロナ禍での新
しい生活様式を受け入れ、支援が継続されたことに、心打たれる思いです。今
回のニュースレターでは、コロナ禍の中、孤独に過ごしている隣組会員さん、
そして感染リスクの高い方々を絶えず気にかけ、尽力してくれた心温かいスタ
ッフとボランティアについて特筆したいと思います。皆、時には直接的に、あ
る時はオンラインにて、親しい人との交流や会話を切望している会員さんに、
支援の手を差し伸べてくれました。また、パンデミックのさなかでも、栄養豊
富でおいしいお弁当をシニアさんのために、引き続き準備し、届けてくれたス
タッフとボランティアの皆さん、ありがとうございました。
同時に、「飛翔鶴キャンペーン」にご寄付をくださった多くの方々に心からの
謝意を表したいと思います。皆様のご支援により、隣組の多くのサービスが中
断した間も運営を続けることができました。ありがとうございました。
最後になりますが、連邦政府、自治体、そして多くの基金や財団も、隣組の運
営を支えてくれました。2021年、隣組はシニアの皆様や困難に直面している
方々を支援する活動をさらに広げていきたいと思っています。今後も皆様のご
協力の程よろしくお願いいたします。
隣組理事長・岩浅デイビッド
Restrictions extended until
Feb 5 On January 7th, the Provincial
Health Officer made an
announcement that the COVID-19
restrictions have been extended until
the midnight of February 5th. All
events and social gatherings of any
size are suspended to help reduce
the spread of the virus. As such, TG
is also limiting access to its
facility, but we're available on the
phone Monday to Thursday from 10
am to 2 pm, and encourage you to
join our telephone/Zoom programs to
stay active and connected. Details
2月 5日まで公衆衛生命令
延長
1月 7日に BC州公衆衛生命令が 2
月 5日(金)深夜まで延長されると
発表がありました。新型コロナウイ
ルスの感染拡大を防止するため、す
べてのイベントや同居している人以
外との集まりが引き続き規制されま
す(一人暮らしの方は家族や友人2
人まで接触可)。
規制にともない隣組もアクセスを制
限しています。電話受付はこれまで
通り月曜~木曜午前 10~2時まで対
応しております。また、人とのつな
がりと健康を保つために、電話や
Zoomのプログラムにぜひご参加く
ださい。規制の詳細
Thank you for supporting the Soaring Cranes Campaign!
/ 飛翔鶴寄付キャンペーン お礼 The “Soaring Cranes Campaign” which was launched
at the end of October has been an amazing
success. Despite the COVID-19 pandemic, over a few
short months, we have at least four donors who
qualified for a Golden Crane pin, more than a dozen
who have qualified for Silver and Floral Crane
pins, plus many other generous donors during the last
few months of 2020. We would like to especially
acknowledge generous contributions from Mr. Tom
Kusumoto, Ms. Yuko Yasutake, Mr. Henry Wakabayashi/Vancouver Airport
Authority and an anonymous donor. Arigato gozaimashita!
As the pandemic continues to impact the lives of our seniors, the Soaring
Cranes Campaign will be continuing into 2021. Donors can upgrade their crane
pin by making additional donations until the end of September 2021. Donations
and volunteers are critical for Tonari Gumi to continue to provide key services
and programs for seniors in the community. Keep checking our Tonari Gumi
website to donate and for exciting new announcements regarding our Soaring
Cranes campaign: http://www.tonarigumi.ca/donate/
おかげさまで昨年 10月下旬に開始して以来たくさんの方々より「飛翔鶴寄付
キャンペーン」を通して地域のシニアのためのサービスやプログラムにご寄付
をいただきました。コロナ禍にも関わらず、数か月で金の鶴賞 4名、銀と花模
様の鶴賞合わせて十数名のご寄付、そしてその他数々の方のご支援を賜り、誠
にありがとうございました。特にトム・クスモトさん、安武優子さん、ヘンリ
ー若林さん(Vancouver Airport Authority)そして匿名のご支援者様には格別の
ご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。
新型コロナウイルス感染症がまだ終息しない今、飛翔鶴寄付キャンペーンは
2021年 9月まで継続いたします。すでにご寄付をいただいた方も鶴のバッジ
へのアップグレードが可能です。隣組は政府機関などの支援を受けている一部
のサービスを除き、ほとんどの活動は地域の方々のご寄付やボランティアに支
えられています。地域のシニアの皆さんが安心して暮らせるためのサービスや
楽しく参加できるプログラムの提供を続けていくため、今後ともご支援の程よ
ろしくお願いいたします。飛翔鶴寄付キャンペーンの最新情報はこちらからご
覧いただけます。 http://www.tonarigumi.ca/ja/donate/
BC Recovery Benefit / BC州給付金 Applications for the BC Recovery Benefit began in December. It’s a one-time,
tax-free payment of up to $1,000 for families and up to $500 for individuals.
Applications accepted until June 30, 2021.
Online applications: www.etax.gov.bc.ca/btp/BCRBP/_/
Phone applications (Japanese translator available): 1-833-882-0020 (Monday –
Friday from 7:30 am to 5:00 pm).
For eligibility, what you need to apply etc. visit the BC government website:
https://www2.gov.bc.ca/gov/content/economic-recovery/recovery-benefit
For information in Japanese, visit the Tonari Gumi website:
http://www.tonarigumi.ca/ja/bc-recovery-benefit/
BC 州に住む家族や個人を対象とした給付金 BC Recovery Benefit(個人~
$500、一世帯~$1000)の申請が 12 月から開始しました。申請は 2021 年 6 月
30 日まで。オンラインでの申請が勧められています。
https://www.etax.gov.bc.ca/btp/BCRBP/_/
電話申請 (日本語通訳サービス有)1-833-882-0020(月曜~金曜日、午前 7 時半
~午後 5 時まで)。
申請資格や必要な情報については隣組ウェブサイトでご案内しています。
http://www.tonarigumi.ca/ja/bc-recovery-benefit/
BC 州政府のウェブサイト
https://www2.gov.bc.ca/gov/content/economic-recovery/recovery-
benefit
A Community of Caring Hearts / 思いやりの輪
In the midst of the pandemic when many seniors
were unable to go out or get together with friends
and family, those who became friends through
volunteering and programs at Tonari began
contacting and helping each other. The volunteer
“birthday celebration team” led by a long-time
volunteer Lurana Tasaka, or Kikko-san as
everyone calls her, has been celebrating
birthdays in front yards and through windows at
seniors’ facilities.
“We had a 100th Birthday party for
Mrs. Yoshiko Mukuyama at the
Broadway Pentecostal Care home at
the window of the care facility via
phone. There were no restrictions at
that time on the number of people so
there was about ten of us. She was
so very, very happy!
We also had another window
birthday party for Mr. Yasuo Ito of
the same facility. I think he craves for
Japanese food, so we took so much
to him. What a happy man he was!!”
Left: Mrs. Mukuyama and Mr. Ito with
Kikko, Hiroko and Tomoko
Kikko-san reports that they also
celebrated Mrs. Shizuko
Mikurube's 90th birthday. “She
volunteered for us for 25
years. Again we had an outdoor,
masked birthday for her!!"
Lastly, Eleanor Kaneda recently turned 90,
too. "We went to her apartment and we set
up a table with presents and sang happy
birthday to her outdoors. She has been
volunteering for us in the Craft Club,
organizing the food for all the birthday
parties, baking beautiful black forest cakes
for special events, presently making masks,
etc. etc. The big 90 has not stopped her at
all She is still going 'gung-ho'!!!"
Friends from TG have been keeping in touch during the lockdown, and
some have been personally making and delivering bento boxes – in
addition to TG’s Meals-on-Wheels bento delivery service. Birthday songs
and bentos bring smiles and genki to those at home, and helps everyone
stay connected during the pandemic.
パンデミックの影響で、特にシニアの方々は自由
に外出したり、人と集まることができなくなりま
した。そんな中、隣組でボランティアやプログラ
ムを通して出会った仲間同士で連絡を取り合った
り、助け合う輪が広がりました。きっこさんと親
しまれている長年の隣組ボランティア、タサカ・きっこさん率いるボランティ
ア「バースデー隊」は前庭や高齢者施設の窓越しに誕生日をお祝い。椋山嘉子
さんの百歳の誕生日、日本食を手土産に施設を訪ねたイトウ・ヤスオさんの誕
生日、クラフトクラブで25年間ボランティアを続けている川島光子さん 90
歳、同じく 25 年間隣組でボランティアをされた三廻部静子さん 90 歳、そして
隣組クラフトクラブのメンバーでイベントでは料理で大活躍のカネダ・エレノ
アさんの 90 歳のお祝いに駆けつけました。また隣組お弁当サービスとは別
に、隣組の友人の要望に応えて個人的にお弁当を作って配達しているきっこさ
ん。バースデーソングやお弁当と共に笑顔と元気を届けています。
TG Haiku Club / 俳句クラブ 新年句
The pandemic didn't stop the TG Haiku Club from creating, and the
members continued to "meet" and share poems over
email. Their creations are available on the TG
website: www.tonarigumi.ca/useful-tips/, and here are their
haikus of the new year.
外出自粛期間中もメールで活動を続けている隣組俳句ク
ラブ。メンバーの皆さんによる新春の句をご紹介しま
す。これまで発表された句集もこちらからご覧くださ
い。www.tonarigumi.ca/useful-tips/
若水汲むカナダ山河の豊かなり(倫子)
軒下の新巻鮭や黒光り(文子)
初春や明るき陽射しすぐそこに(みつ子)
初御空飛行機雲の一直線( 純子)
初茜東雲の空燃え立ちぬ(誉子)
こぞ今年友と再開待ち望む(田津子)
我が街は眠れる如しお正月(雅子)
Mayumi’s matcha tea latte
recipe Sift 1 1/2 tbsp matcha powder into a
mug. Add 1 tbsp hot water and whisk
until smooth (no lumps!). Stir in 1 tsp
honey. Add 3/4 cup hot milk.
Enjoy! Tastes great with a good
book!
まゆみ風抹茶ラテ・レシピ
抹茶(パウダー)大さじ 1 1/2 杯
お湯 大さじ 1杯
はちみつ 小さじ 1杯
牛乳(温める) 3/4 カップ
抹茶は、ふるってマグカップに入れ
る。分量のお湯を入れ、ダマがなく
なるまで泡立て器でなめらかに混ぜ
合わせる。そこにはちみつを混ぜ、
よく温めた牛乳を加える。出来上が
り!読書のお供に最適ですよ!
Income tax return support
service
Need help with your tax return? TG's
income tax return service will be
available from February 22 to March
19. This free service is for those over
65, annual income of $35,000 or less
(single) or $45,000 or less (couple)
with a simple tax situation. Inquiries
& appointments: 604-687-2172 ext.
102, [email protected] (Masako).
インカム・タックス・リ
ターン・サービス
隣組ではインカム・タックス・リタ
ーン(確定申告)の無料支援サービ
スを 2月 22日~3月 19日まで行っ
ています。65歳以上、年収$35,000
以下(シングル)または$45,000以
下(カップル)でシンプルな申告が
対象。お問い合わせ・予約 604-
687-2172 内線 102 または メール
January to March 2021 Senior Life Seminars / 2021年
1~3月シニアライフセミナー
TG Senior Life Seminars invite guests to present information that help seniors
live healthy and independent lives. Join sessions from the Zoom app on a
computer or a tablet, or via telephone. 4th Fridays from 10:00 to 11:30 am.
Free for TG members, $8 for non-members.
January 22 | Tips for healthy daily living | Dr. Moa Sugimoto (in
Japanese) *For this session, please indicate your name, date of birth
and MSP number when you register.
February 26 | Medical alert system – Lifeline | Lifefine staff (English with
Japanese translation)
March 26 | Tips to prevent aging | Manabu Ogawa, medical
trainer/shiatsu practitioner (in Japanese)
Inquiries & registration: 604-687-2172 Ext. 102, [email protected]
(Masako)
健康で自立した生活を続けるために必要な情報をお届けする「隣組シニアライ
フセミナー」。パソコンやタブレットの「Zoomズーム」アプリ、または電話
で参加できます。第 4金曜日午前 10:00~11:30。参加費は隣組会員無料・非
会員$8
1月 22日(金)「健康に毎日を過ごせる生活のヒント」講師:杉本
主愛 医師*この講演の登録にはお名前、生年月日、ケアカード番号が
必要です。
2月 26日(金)「緊急通報装置~ライフライン」講師:ライフライ
ン・サービス担当者
3月 26日(金)「老化防止対策のヒント」講師:メディカルトレーナ
ー・指圧師 小川 学
お申込み・お問い合わせ 604-687-2172内線 102、メール
Joke of the Month: Quarantine Pets / コロナ禍中のペット
は…
Dogs | 犬の気持ち
Day 1 | 1 日目
Human is home! Best day ever! / あれー?みんな
お家にいる。やった~!
Day 2 | 2日目
Human is home! Best day ever! / 今日もみんなお家にいる!嬉しい~!
...
Day 320 | 320 日目
Human is home! Best day ever! / 毎日みんなお家にいるから最高!
Cats | 猫の気持ち
Ok, let me understand this...you are staying home ALL the time?
まさか... あんた達、ずーーっといるんじゃないでしょうね!?
Community information / 日本語コミュニティ情報
移民定住支援団体 SUCCESS 無料日本語オンラインセミナー
お問い合わせ:[email protected] /236-880-3392 孝子まで
【自己指圧と軽い運動で心身ともに
整えよう】
心と身体のこりをほぐして健康に。
腹式呼吸でマインドフルネス実践。
日時:1月 16日(土)午後 2:00
~3:30
登録サイト:https://bit.ly/37EBOgD
締め切り:1月 15日(金)
【2020年タックスプランニング】
パンデミック時の確定申告。政府か
ら支給された様々なベネフィット、
それらに対する所得税、在宅勤務手
当などの免除額、クレジットについ
て。
日時:1月 23日(土)午後 2:00~
3:30
登録サイト:https://bit.ly/3h4HqE3
締め切り:1月 22日(金)
日本語情報誌
バンクーバー新報 www.vancouvershinpo.ca
月刊ふれいざー www.thefraser.com
うっぷす Oops! Magazine www.oopsweb.com