20
T-1321 bg 26.1.16 Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Ръководство за експлоатация за автоматични плъзгащи врати със задвижване iMotion ® 2202 Sliding Door Drive iMotion ® 2202.A Sliding Door Drive iMotion ® 2202.RETRO-TSP / TFP Sliding Door Drive iMotion ® 2301 / 2301.IP65 Sliding Door Drive iMotion ® 2302 Sliding Door Drive iMotion ® 2401 / 2401.IP65 Sliding Door Drive Задължително да се спазват инструкциите за безопасност в глава 2!

Ръководство за експлоатацияmama.landert.com/files_mama/tormax/PDF/t1321_bg_betrieb... · 2016-01-27 · Ръководство за експлоатация

  • Upload
    others

  • View
    16

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Ръководство за експлоатацияmama.landert.com/files_mama/tormax/PDF/t1321_bg_betrieb... · 2016-01-27 · Ръководство за експлоатация

T-1321 bg 26.1.16Превод на оригиналното

ръководство за експлоатация

Ръководство за експлоатацияза автоматични плъзгащи врати със задвижване

iMotion® 2202 Sliding Door DriveiMotion® 2202.A Sliding Door DriveiMotion® 2202.RETRO-TSP / TFP Sliding Door DriveiMotion® 2301 / 2301.IP65 Sliding Door DriveiMotion® 2302 Sliding Door DriveiMotion® 2401 / 2401.IP65 Sliding Door Drive

Задължително да се спазват инструкциите за безопасност в глава 2!

Page 2: Ръководство за експлоатацияmama.landert.com/files_mama/tormax/PDF/t1321_bg_betrieb... · 2016-01-27 · Ръководство за експлоатация

2 Ръководство за експлоатация iMotion 2202 / 2301/ 2302 / 2401 T-1321 bg

Съдържание

1 Общи указания 31.1 Целеви групи 31.2 Съхранение и предаване на ръководството за експлоатация 31.3 Валидно за 31.4 Обяснение на символите 41.5 Технически данни 4

2 Безопасност 52.1 Отговорности и компетенция 52.2 Употреба по предназначение 52.3 Условия за експлоатацията на съоръжението 52.4 Опасности и рискове 52.5 Проверки 62.6 Извеждане от експлоатация при повреда 62.7 Изхвърляне 7

3 Описание на продукта 83.1 Преглед на системата 83.2 Действие на съоръжението 93.3 Работни режими 10

4 Обслужване 124.1 Пускане в експлоатация 124.2 Работа с контролен панел TORMAX 124.3 Работа с 3-позиционен прекъсвач 134.4 Работа при спиране на тока 13

5 Начин на действие при повреда 146 Ремонт 156.1 Поддръжка 156.2 Функционална проверка 156.3 Техническа поддръжка и проверка 15

7 Приложение 167.1 Таблица с неизправности 167.2 Контролен списък Функционална проверка 18 Декларация за съответствие 19

Първо издание: 3.12Запазваме си правото на технически промени!Ние печатаме върху екологична хартия, избелена без хром.Фирмите Landert Motoren AG и Landert GmbH са сертифицирани по ISO 9001.

Page 3: Ръководство за експлоатацияmama.landert.com/files_mama/tormax/PDF/t1321_bg_betrieb... · 2016-01-27 · Ръководство за експлоатация

Ръководство за експлоатация iMotion 2202 / 2301/ 2302 / 2401 T-1321 bg 3

1 Общи указания1.1 Целеви групи• Оператор на автоматичната плъзгаща врата. Операторът е лицето, отговорно за експлоатаци-

ята и ремонта на съоръжението.• Лица, инструктирани от оператора за определени задачи, като например за обслужването и

поддръжката на автоматичната плъзгаща врата.

1.2 Съхранение и предаване на ръководството за експлоатация• Съхранявайте ръководството за експлоатация в близост до автоматичната врата.

• Ако ръководството е станало нечетливо поради постоянна употреба, поръчайте ръководство-то повторно.

То може да се свали също от www.tormax.com/de/7/architekten.html и да се разпечата наново.• При предаване или продажба на вратата на трети лица, предайте на новия собственик след-

ните документи:

– настоящото ръководство за експлоатация

– документите за извършено дооборудване и ремонтни работи

– удостоверение за редовни проверки дневник за проверки T-879

1.3 Валидно заНаим. на прод. врата: автоматична плъзгаща вратаНаим. на прод. задвижв.: iMotion® 2202 Sliding Door Drive iMotion® 2202.A Sliding Door Drive iMotion® 2202.RETRO-TSP / TFP iMotion® 2301 / 2301.IP65 Sliding Door Drive iMotion® 2302 Sliding Door Drive iMotion® 2401 / 2401.IP65 Sliding Door Drive

Сериен номер: ………………………………………Фабрична табелка(пример)

Фабричната табелка със серийния номер е поста-вена на носещия профил.

Page 4: Ръководство за експлоатацияmama.landert.com/files_mama/tormax/PDF/t1321_bg_betrieb... · 2016-01-27 · Ръководство за експлоатация

4 Ръководство за експлоатация iMotion 2202 / 2301/ 2302 / 2401 T-1321 bg

1.4 Обяснение на символите

Предупреждение (сигнална дума) Източник на опасност (обозначава евентуално опасна ситуация) Възможни последици при неспазване Мерки за предотвратяване на опасността.

Маркираните в сиво места в текста трябва задължително да се спазват за безупречно дейст-вие на съоръжението! Неспазването може да предизвика материални щети.

Функциите, обозначени с този символ, отговарят на фабричната настройка, но могат да се препрограмират от монтьора.Опционални компоненти, които не са налични при всички съоръжения.

1.5 Технически данниВид задвижване електромеханично задвижване за плъзгащи врати с директно за-

действане (iMotion 2301, 2302, 2401) чрез AC синхронен двигател с постоянен магнит.

Управление управляващ модул MCU32Мрежово захранване 1 × 230 / 1 × 115 V AC, 50 – 60 Hz, 10 AКонсумация на мощност iMotion 2202, 2202.A, 2301, 2302: макс. 190 W

iMotion 2301.IP65: макс. 240 W iMotion 2401: макс. 310 W iMotion 2401.IP65: макс. 350 W

Захранване на сензорите iMotion 2202, 2202.A, 2301, 2302: 24 V DC (+0,5 –1,5 V) 0,75 A в режим на батерии мин. 16,5 V iMotion 2401: 24 V DC (+0,5 –1,5 V) 1,5 A, в режим на батерии мин. 16,5 V iMotion 2301.IP65: 0,75 A iMotion 2401.IP65: 1,5 A до +30 °C, 1,0 A до +50 °C

Клас на защита задвижване IP 22 ( IP65 за iMotion 2301.IP65 и 2401.IP65)Околна температура – 20 °C до +50 °CНиво на шум < 70 db (A)

<

Page 5: Ръководство за експлоатацияmama.landert.com/files_mama/tormax/PDF/t1321_bg_betrieb... · 2016-01-27 · Ръководство за експлоатация

Ръководство за експлоатация iMotion 2202 / 2301/ 2302 / 2401 T-1321 bg 5

2 Безопасност2.1 Отговорности и компетенцияИнструкция на оператора: специалист от партньора дистрибутор на TORMAXОбслужване на съоръжението: оператор или инструктирано от оператора лицеРемонт и функционална проверка: оператор или инструктирано от оператора лицеЕжегодна проверка и приемане: специалист, оторизиран от производителя

Специалисти са лицата, които въз основа на специализираното си образование и опит разполагат с достатъчно знания в областта на механизираните врати и са запознати с действащите разпо-редби за предотвратяване на злополуки, с директивите и общопризнатите технологични правила, така че могат да преценят състоянието за безопасна работа на механизираните врати.Ремонтите на електрически части трябва да се извършват от електроспециалист.

2.2 Употреба по предназначениеАвтоматичната плъзгаща врата е предназначена за употреба само в сухи помещения на места, където преминават хора. Изключена е всякаква отговорност на производителя за щети в резул-тат на неправилна употреба, при неспазване на ремонтните предписания (виж глава 6) или само-волна промяна на съоръжението.

2.3 Условия за експлоатацията на съоръжениетоВратата е проектирана, инсталирана и преди предаването й на оператора са проверени нейното действие и безопасност. Операторът е инструктиран от монтажната фирма за обслужването, ремонта и произтичащите от вратата опасности и е потвърдил това с подписа си в дневника за проверки T-879.В допълнение към ръководството за експлоатация важат общовалидните, законовите разпоред-би и разпоредбите за техническа безопасност и безопасност на труда за предотвратяване на злополуки и защита на околната среда в съответната страна, в която работи съоръжението.

• Компетентният персонал (виж глава 2.1) трябва да е прочел и разбрал ръководството преди пуска и използването на вратата.

• Използвайте съоръжението само в безупречно техническо състояние. Предписаните от производителя условия за експлоатация, интервали за проверка и техническо обслужване трябва да се спазват (глава 6).

• Предпазните устройства (например сензори, приспособления за ръчно отключване) не бива да се махат или блокират.

• Всички неизправности трябва незабавно да се отстраняват от специалист.

2.4 Опасности и рисковеВ зависимост от конструкцията и оборудването на съоръжението има скрит риск от притискане, захващане и удар с ограничена сила в областта на движение на крилото на вратата.

Page 6: Ръководство за експлоатацияmama.landert.com/files_mama/tormax/PDF/t1321_bg_betrieb... · 2016-01-27 · Ръководство за експлоатация

6 Ръководство за експлоатация iMotion 2202 / 2301/ 2302 / 2401 T-1321 bg

Предупреждение Опасност от движещи се части: – в областта на допълнителните затварящи ръбове. – в процепа между капака и носещата греда. – ако в непосредствена близост до областта на движение на крилото на вратата има

инсталирани предмети, като например търговски рафтове.

Опасност от нараняване • Децата не бива да играят с вратата. • Децата не бива да обслужват наличните модули за обслужване.

Предупреждение Опасност след умишлено повреждане, неправилен монтаж, дефектни или неправилно

настроени сензори, при остри ръбове, неправилно монтирани, дефектни или липсващи капаци.

Опасност за тялото и живота, опасност от нараняване • Вратата да се ремонтира от специалист.

2.5 ПроверкиРедовните контроли и проверки съгласно глава 6 трябва да се извършват според данните на производителя. За максимално продължително съхраняване на стойността на съоръжението и за продължителна надеждна и сигурна експлоатация на съоръжението производителят препо-ръчва да се сключи договор за техническа поддръжка.

2.6 Извеждане от експлоатация при повредаПри повреда автоматичната плъзгаща врата може да се изведе от експлоатация само от специа-лист, от оператора или от лице, инструктирано от оператора. Това е задължително, ако възник-нат неизправности или дефекти, които биха могли да навредят на безопасността на хората. • Изключете електрозахранването на съоръжението.

• Изберете работен режим „P“, ако въпреки това съоръжението продължава да работи с вътреш-но аварийно електрозахранване (видове работни режими виж глава 3.3).

• Отворете вратата ръчно и оставете отворена, ако е монтирана на път за бягство.

Данни за отстраняване на неизправности виж глава 7.

Page 7: Ръководство за експлоатацияmama.landert.com/files_mama/tormax/PDF/t1321_bg_betrieb... · 2016-01-27 · Ръководство за експлоатация

Ръководство за експлоатация iMotion 2202 / 2301/ 2302 / 2401 T-1321 bg 7

2.7 ИзхвърлянеВ края на своята дълготрайност съоръжението трябва да се демонтира правилно и да се изхвър-ли според националните разпоредби. Препоръчваме ви да се свържете с фирма, специализирана в преработката на отпадъци.

Предупреждение

Разяждаща киселина. Опасност от нараняване при разглобяване на батерийния модул. • Изхвърлете батериите правилно.

Предупреждение

Счупване на стъкла. Опасност от нараняване при демонтажа на крилото на вратата. • Транспортирайте внимателно крилото на вратата.

Page 8: Ръководство за експлоатацияmama.landert.com/files_mama/tormax/PDF/t1321_bg_betrieb... · 2016-01-27 · Ръководство за експлоатация

8 Ръководство за експлоатация iMotion 2202 / 2301/ 2302 / 2401 T-1321 bg

3 Описание на продукта

3.1 Преглед на системата

1 Задвижване КапакДвигателУправляваща система MCU32 с контролна система, силов ограничител и перманентна диагностикаХодов механизъм с шумоабсорбираща ходова шина

2 Принадлеж- ности на задвижването u

£ Заключване сa) £ ръчно задействане отвътре £ в капака £ на стенатаб) £ ръчно задействане отвън£ аварийно електрозахранване с батерия£ механично аварийно отваряне

3 Крило на вратата

a) подвижно крило с главен затварящ ръб (ГЗР) и допълнителен затварящ ръб (ДЗР)

б) подов водач на крилото на врататав) £ странична част uг) £ защитно крило u за осигуряване на допълнителния затварящ ръб

4 Елементи за обслужване

a) £ контролен панел iMotion с 6 работни режима и индикация за повредаб) £ превключвател за работните режими с 3 позициив) £ ключалка за модула за обслужванег) £ дистанционно управляван работен режим

5 Импулсен датчик отвътре

a) с автоматично задействане б) с ръчно задействане£ радар с / без разпозн. на посоката £ бутон£ инфрачервен датчик за движение £ безконтактен бутон

6 Импулсен датчик отвън

a) с автоматично задействане б) с ръчно задействане£ радар с / без разпозн. на посоката £ ключ£ инфрачервен датчик за движение £ четец за карти £ дистанционно управление

7 Предпазни сензори

a) £ сензор за присъствие отвътре: осигуряване на главния затварящ ръб б) £ сензор за присъствие отвън: осигуряване на главния затварящ ръбв) £ фотоклетка/ фотоклеткиг) £ сензори за присъствие: осигуряване на допълнителния затварящ ръб

8 Аварийни системи

a) £ мрежов прекъсвач / предпазителб) £ авар. изкл / авар. отв) £ пожароизвестителна инсталация

9 Изходящо известяване u

£ звънецl / гонг £ осветление / вентилация £ врата заключена £ състояние на вратата ………………

£ Според оборудването на съоръжението

T1321_4bg

3c 3a 3a

HK

отвътре отвън

NK NK

5a, 7a

3d3c3d

3b 3b

1

4a

4c

8b

7c

7b 6a

6b

2a 4d 4b8c

7d 7d2a

8a

2b

Page 9: Ръководство за експлоатацияmama.landert.com/files_mama/tormax/PDF/t1321_bg_betrieb... · 2016-01-27 · Ръководство за експлоатация

Ръководство за експлоатация iMotion 2202 / 2301/ 2302 / 2401 T-1321 bg 9

3.2 Действие на съоръжението

Операторът на съоръжението е отговорен през автоматичната плъзгаща врата да може да се минава свободно по всяко време. Най-вече трябва да се гарантира, че пътят за движение на плъзгащите крила няма да се блокира от предмети.

Автоматична експлоатация на вратата със сензори В автоматичен работен режим (работен режим ABTOMAT) при приближаване на човек вратата се отваря автоматично от двете страни чрез сензори.Обикновено ключов прекъсвач u или четец за карти u позволява достъпа отвън в работен режим ИЗХОД или ЗАКЛ. Вратата се отключва, отваря се и се затваря отново, ако не бъдат активирани допълнителни сензори за отделно настроено време за задържане в отворено положение.Сензорите за отваряне на вратата и задържане на вратата отворена са разположени и настрое-ни така, че вратата се отваря своевременно и остава отворена, докато в обсега на движение на крилата на вратата има човек. Едва след време на присъствие от около > 1 мин. вратата въпре-ки това може да се затвори.Настроената от монтьора намалена скорост на затваряне, която е съобразена с теглото на вра-тата, комбинирана със сила < 150 N, предотвратява силния удар върху човека от движещото се крило. Препятствието се открива допълнително от управлението и вратата се връща автоматич-но обратно.

Управление на трафикаПо избор преминаването може да се блокира в едната посока (работен режим ИЗХОД) или напълно (работен режим ИЗКЛ).За защита от климатични влияния (вятър / студ / горещина) вратата може да работи в работен режим АВТОМАТ 2 с по-малка ширина на отваряне, която да отговаря най-малко на ширината на пътя за бягство.

Автоматично наблюдение на систематаУправлението наблюдава предпазните сензори чрез циклични активни тестове. Освен това упра-влението постоянно провежда вътрешни тестове на системата. При отказ на важна за безопас-ността част съоръжението преминава автоматично в безопасно състояние. При това номерът на неизправността се показва на контролния панел. Подробности можете да намерите в глава 5 „Процедиране при повреда“.

Електромеханично заключване uСъоръжението може да се заключи чрез електромеханично заключване и в работен режим ИЗКЛ и по избор също и в други работни режими (например ИЗХОД) или да се задържи затворено чрез задържащ електромагнит u.Заключването се контролира. Така евентуалната повреда при работа на резето може незабавно да се покаже на контролния панел. Вижте подробности в глава 5 „Процедиране при повреда“.Заключването може да се задейства директно чрез опционалното ръчно заключване и отключ-ване на тока.

T1321_12

Page 10: Ръководство за експлоатацияmama.landert.com/files_mama/tormax/PDF/t1321_bg_betrieb... · 2016-01-27 · Ръководство за експлоатация

10 Ръководство за експлоатация iMotion 2202 / 2301/ 2302 / 2401 T-1321 bg

Действие при спиране на токаВ зависимост от оборудването на съоръжението са възможни следните функции.– Непосредствено аварийно отваряне чрез механичен акумулатор на енергия u или аварийно

затваряне.

– Непосредствено отваряне (само ако е програмирано от монтьора).

– Последваща работа на съоръжението с батерия u за определено време с отваряне на вратата преди изключване на батерията. В работен режим ИЗКЛ вратата остава заключена.

– Отключване и отваряне на вратата отвън чрез контакта на ключалката или чрез батерията u.

3.3 Работни режимиАвтоматичната врата може да се обслужва с контролен панел TORMAX u с 6 работни режима и индикации за състоянието или с обикновен трипозиционен прекъсвач с моментно действие u с 3 работни режима.

Работен режим ЗАКЛ

Импулсните средства (сензори) отвътре и отвън не се вземат предвид. Вратата се затваря с мотор или със задържащ електромагнит u и / или се заключва чрез електромагнитно заключва-не u. Достъпът е възможен само чрез ключов прекъсвач, дист. радиоуправление или картов четец u.

< След като бъде избран работен режим ИЗКЛ, вратата може да се използва само за 5 сек. След като изтече това време, вратата се заключва, щом се затвори. Преходът се показва на модула за обслужване чрез мигаща индикация на работен режим ЗАКЛ.

Работен режим ABTOMAT 1

Обикновено работният режим ABTOMAT 1 се използва за експлоатация през деня. Вратата се отваря на двете страни чрез сензори отвътре и отвън автоматично и обикновено с цяла ширина на отваряне.

Работен режим ABTOMAT 2

Обикновено работният режим АВТОМАТ 2 се използва за експлоатация през деня. Вратата се отваря на двете страни чрез сензори отвътре и отвън и обикновено с намалена ширина на отва-ряне.

< При необходимост времето за задържане в отворено състояние може да се настрои от мон-тьора, различно от АВТОМАТ 1.

Работен режим ИЗХОД

Обикновено работният режим ИЗХОД се използва за експлоатация преди края на работното време. Вратата се отваря автоматично само чрез сензора отвътре.Докато вратата се отваря, от съображения за безопасност, сензорът отвън също се взема предвид.Ширината на отваряне се определя от предшестващия избор на работен режим АВТОМАТ 1 или АВТОМАТ 2. Вратата може да се блокира автоматично чрез задържащ електромагнит u.

Page 11: Ръководство за експлоатацияmama.landert.com/files_mama/tormax/PDF/t1321_bg_betrieb... · 2016-01-27 · Ръководство за експлоатация

Ръководство за експлоатация iMotion 2202 / 2301/ 2302 / 2401 T-1321 bg 11

Работен режим ОТВОРЕНО

Вратата се отваря и остава отворена. Ширината на отваряне се определя от предшестващия избор на работен режим АВТОМАТ 1 или АВТОМАТ 2.

Ръчен работен режим

Крилата на вратата се движат свободно. Този работен режим може да се използва за почиства-не на крилата на вратата и подовия водач или за временно спиране на съоръжението. След излизане от този работен режим съоръжението се стартира наново.

P

Page 12: Ръководство за експлоатацияmama.landert.com/files_mama/tormax/PDF/t1321_bg_betrieb... · 2016-01-27 · Ръководство за експлоатация

12 Ръководство за експлоатация iMotion 2202 / 2301/ 2302 / 2401 T-1321 bg

4 ОбслужванеАвтоматичната плъзгаща врата може да се обслужва само от специалист, от оператора или от инструктирано от оператора лице.

4.1 Пускане в експлоатацияПреди включване на мрежовото напрежение:• Отключете опционалните ключалки на вратата, като например ключалката на пода.• Проверете, дали в зоната на движение на вратата няма предмети, като например поставки за

чадъри или подвижни поставки.• Проверете, дали подовият водач (най-вече проходният) е чист и по него няма предмети (напри-

мер чакъл или сняг).• Включете мрежовото напрежение и изберете например работен режим АВТОМАТ 1. Първото движение след първото включване на мрежата се извършва бавно с индикация

H61 / H62. При това управлението проверява пътя на движение на крилото на вратата и опре-деля крайното положение.

Сега вратата е готова за експлоатация.

4.2 Работа с контролен панел TORMAXконтролен панел TORMAX Ключалка u за модула за обслужване

Отключване на обслужващия модулОбслужващият модул може да бъде защитен от неоторизиран достъп чрез ключалката u или

кодовата ключалка.• Отключване на ключалката = положение 0или• Въвеждане на код … / … / … с обслужващ модул. Стандартен код = 3 / 3 / 3. Кодът може да се

определи от монтьора. Пример с код 3 / 3 / 3. Натиснете горния бутон за избор 3 × , след това долния бутон за избор 3 × и натискайте горния бутон за избор в продължение на 15 сек. След въвеждане на грешен код изчакайте най-малко 5 сек. След успешно въвеждане на кода обслужващият модул е включен в продължение на 60 сек. Работният режим може да се регулира. 60 сек след последното на-тискане на бутона достъпът автоматично отново се блокира.

Избор на работни режими• Натиснете за кратко бутона 1 или 2. Светва съответният символ на работния режим.

www.tormax.com

1

2

3

4

1

1

0

T1321_1bg

Символи за работен режим

Бутон 1 нагоре

Бутон 2 надолу

Вратата е електрически заключенаРъчен режим

ИЗКЛ

ABTOMAT 1

ABTOMAT 2

ОТВОРЕНО

ИЗХОД

Page 13: Ръководство за експлоатацияmama.landert.com/files_mama/tormax/PDF/t1321_bg_betrieb... · 2016-01-27 · Ръководство за експлоатация

Ръководство за експлоатация iMotion 2202 / 2301/ 2302 / 2401 T-1321 bg 13

Индикация на неизправностинапр. H31 или напр. E11 Виж значението на индикациите в глава 7.• Нулиране чрез кратко натискане на бутон 2.

Рестартиране на съоръжението• Натискайте бутона 2 най-малко 5 сек.

Софтуерът се рестартира. След това управлението се калибрира, проверява пътя за движение и търси крайното положение. Индикация чрез H61 и H62.

4.3 Работа с 3-позиционен прекъсвачИзбор на работни режими Работният режим може да се настрои директно. (Рестартиране на съоръжението чрез разединяване на съоръжението от електрическата мрежа за минимум 5 сек.)

4.4 Работа при спиране на токаРъчно заключване u• Завъртете ръчното обслужване в посока на часовниковата стрелка (iMotion 2301, 2302, 2401),

съответно натиснете копчето за ръчно обслужване (iMotion 2202).

• Затворете вратата ръчно, докато резето влезе.

T1

30

5_4

ЗАКЛ

ABTOMAT 1

ОТВОРЕНО

T1

32

1_8

T1

32

1_9

T1

32

1_1

0

T1

32

1_1

1

• Включете 3-позиционния прекъсвач на работен режим ЗАКЛ. При използване на контролен панел TORMAX при идване на тока работният режим ЗАКЛ се включва автоматично поради блокираното положение на заключването.

Ръчно отключване u• Завъртете ръчното обслужване в посока, обратна на часовниковата стрелка (iMotion 2301, 2302,

2401), съответно издърпайте копчето за ръчно обслужване (iMotion 2202).

• Отворете вратата ръчно.

iMotion 2301, 2302, 2401 iMotion 2202

iMotion 2301, 2302, 2401 iMotion 2202

• Регулирайте 3-позиционния прекъсвач на работния режим, който трябва да се активира след идването на тока.

Page 14: Ръководство за експлоатацияmama.landert.com/files_mama/tormax/PDF/t1321_bg_betrieb... · 2016-01-27 · Ръководство за експлоатация

14 Ръководство за експлоатация iMotion 2202 / 2301/ 2302 / 2401 T-1321 bg

Отваряне с ключов прекъсвач u с батерия u• Задействайте ключа най-малко 3 сек. и отново го завъртете обратно.

Батерията се включва чрез функцията Wake Up.

• Задействайте ключа още малко за кратко. При необходимост работният режим може да се смени от модула за обслужване по време на Wake up.

Ключът не бива да остава включен непрекъснато!

Вратата се отключва и отваря. Батерията отново се изключва.

5 Начин на действие при повредаНеизправностите се показват чрез необичайно поведение на вратата и / или като индикация за грешка на модула за обслужване. На модула за обслужване се показват съобщения за грешка като мигащи на смени „E“ или „H“, следвани от две цифри. Индикация H = указание > Съоръжението може да продължи да се експлоатира. Индикация E = грешка > Съоръжението спира.Някои неизправности или указания могат да бъдат отстранени чрез рестартиране на задвижва-нето на вратата чрез рестартиране на софтуера (Software-Reset) и / или разединяване от мрежа-та за кратко.

Индикация и нулиране на повредата с модула за обслужване TORMAXПреглед на индикациите за грешки виж таблицата в глава 7.1.

Прелистете индикацията за грешки с бутон 1 нагоре (за индикация на няколко грешки).

1. Нулирайте индикацията за грешка, натиснете за кратко бутон 2 надолу.2. Рестартиране на софтуера: натиснете бутона за 5 сек.

Нулиране на повредата с 3-позиционен прекъсвач

Рестартиране на софтуера при повреда: Сменете работния режим.

Нулиране на повредата чрез прекъсване на електрозахранванетоПри съоръжения без батерия прекъснете електрозахранването за около 10 сек.Ако така повредата не може да се отстрани или ако след кратко време се появи отново, тя тряб-ва да се отстрани от специалист на търговеца на TORMAX. В такъв случай номерът на грешката трябва да се запише и да се съобщи. Виж адреса на последната страница или върху сервизната табелка на съоръжението.

T1305_5

T1

30

5_4

Page 15: Ръководство за експлоатацияmama.landert.com/files_mama/tormax/PDF/t1321_bg_betrieb... · 2016-01-27 · Ръководство за експлоатация

Ръководство за експлоатация iMotion 2202 / 2301/ 2302 / 2401 T-1321 bg 15

6 РемонтПреди първото пускане в експлоатация съоръжението е проверено и прието от специалист. За въз-можно най-продължително запазване на стойността на съоръжението и за трайно надеждна и без-опасна експлоатация производителят препоръчва да се сключи договор за техническа поддръжка.

Трябва да се използват само оригинални резервни части. Неспазването изключва всякаква отговорност на производителя. Оригиналните резервни части и оригиналните принадлежнос-ти гарантират безопасната употреба съгласно стандарта EN 16005.

Трябва да се проведат следните ремонтни дейности:

6.1 Поддръжка

Предупреждение Възможна опасност от притискане от затварящите врати! Притискането на крайници може да доведе до тежки наранявания. • Почиствайте съоръжението само в работен режим ЗАКЛ, ОТВОРЕНО или ръчен

работен режим. • Почиствайте частите на касата, модула за обслужване и крилата на вратата с влаж-

на кърпа с обикновен почистващ препарат.

6.2 Функционална проверкаОператорът трябва да проверява действието и предпазните приспособления на автоматич-ната плъзгаща врата най-малко на всеки три месеца. Така се гарантира своевременно откри-ване на функционални неизправности или промени на съоръжението, които нарушават безо-пасността. Точки за проверка виж глава 7.2 Контролен списък Функционална проверка.

Ако при периодичните проверки бъдат открити дефекти, те трябва веднага да се отстранят от търговец на TORMAX (виж адресите на последната страница на ръководството).

Предупреждение Евентуално грешно включване на автоматичната плъзгаща врата. Евентуална опасност от нараняване от удар или притискане.

6.3 Техническа поддръжка и проверкаТехническа поддръжка и проверка могат да се извършват само от обучен за това специалист според данните на производителя.

Интервал за техническа поддръжкаИнтервалът за техническа поддръжка се определя с оглед на честотата на употреба. Техни-ческата поддръжка трябва да се извършва най-малко веднъж годишно.

Обем на дейностите по техническата поддръжкаСъдържанието на дейностите по техническата поддръжка се задава от производителя в списък за проверка.

Дневник за проверкиРезултатът от проверката се записва в дневника за проверки / паспортната документация. Днев-никът за проверки трябва да се съхранява от оператора на сигурно място.

Page 16: Ръководство за експлоатацияmama.landert.com/files_mama/tormax/PDF/t1321_bg_betrieb... · 2016-01-27 · Ръководство за експлоатация

16 Ръководство за експлоатация iMotion 2202 / 2301/ 2302 / 2401 T-1321 bg

7 Приложение7.1 Таблица с неизправности

Поведение на съоръжението

№ Причина Помощ за отстраняване / Нулиране

Вратата спира при отва-ряне.

H91 Електронно Разпознаване на препятствие при отваряне от човек, натиск на вятъра, венти-лация, замърсяване в подовия водач.

Отстранете препятствието. По-чистете подовия водач в рабо-тен режим P.

Вратата се връща при за-тваряне.

H92 Електронно Разпознаване на препятствие при отваряне от човек, натиск на вятъра, венти-лация, замърсяване в подовия водач.

Отстранете препятствието. По-чистете подовия водач в рабо-тен режим P.

Вратата спира повторно при отваряне.

H93 Електронно разпознаване на препятствие при отваряне на същото място от неподвижно препятствие.

Отстранете препятствието. По-чистете подовия водач в рабо-тен режим P.

Вратата спира повторно при затваряне.

H94 Електронно разпознаване на препятствие при затваряне на същото място от неподвижно препятствие.

Отстранете препятствието. По-чистете подовия водач в рабо-тен режим P.

Указание за търсене. H61 H62

Търсене на вратата след рестартиране или след идване на тока.

Оставете да завърши търсене-то.

Вратата функционира с намалена скорост.

H71 Работа на батерии. Изчакайте да се появи мрежа. Включете мрежата.

Вратата остава затворе-на.

– Работен режим като например ИЗКЛ, ИЗХОД или P.

Изберете например работен ре-жим ABTOMAT 1.

Вратата остава отворе-на.

– Работен режим като например ОТВОРЕНО или P.

Изберете например работен ре-жим ABTOMAT 1.

Вратата не се заключва в ЗАКЛ.

E11 Резето заяжда или е дефект-но.

В работен режим ИЗКЛ при за-творена врата: Натиснете кри-лото на вратата няколко секун-ди към затвореното положение.

Вратата не се отваря след преминаване от ЗАКЛ в ABTOMAT. Резето периодично щра-ка.

E11 Резето заяжда или е дефектно. В работен режим ABTOMAT 1: Натиснете крилото на вратата няколко секунди към затворе-ното положение.

Вратата не се отваря в ЗАКЛ или с ключа.Резето щрака.

E11 Резето заяжда или е дефектно. Включете ключа и след това натиснете крилото на вратата за кратко към затвореното по-ложение.

Вратата се затваря бав-но.

E30 E34

Предпазното приспособление в посоката на затваряне е непре-къснато активно (> 1 мин.) или дефектно.

Махнете предметите от зоната на сензора.Дайте вратата на проверка от специалист.

Page 17: Ръководство за експлоатацияmama.landert.com/files_mama/tormax/PDF/t1321_bg_betrieb... · 2016-01-27 · Ръководство за експлоатация

Ръководство за експлоатация iMotion 2202 / 2301/ 2302 / 2401 T-1321 bg 17

Поведение на съоръжението

№ Причина Помощ за отстраняване /Нулиране

Вратата остава затворе-на.

E31 E37

Предпазното приспособление в посоката на отваряне е посто-янно активно (> 1 мин.) или де-фектно.

Махнете предметите от зоната на сензора. Дайте вратата на проверка от специалист.

Вратата остава отворе-на.

E32 E38

Предпазното приспособление в посоката на отваряне е непре-къснато активно (> 1 мин.) или дефектно.

Махнете предметите от зоната на сензора.Дайте вратата на проверка от специалист.

Вратата не се отваря или не се затваря.

E33 E39

Предпазното приспособление в посоката на затваряне е непре-къснато активно (> 1 мин.) или дефектно.

Махнете предметите от зоната на сензора.Дайте вратата на проверка от специалист.

Вратата стои отворена. E41

E42

E43

Импулсен датчик отвътре e ак-тивен > 1 мин.Импулсен датчик отвън e акти-вен > 1 мин.Ключовия прекъсвач е активен > 1 мин.

Сензорът да се фиксира от специалист.

Ключът да се върне обратно.

Вратата спира. E5.. Отклонение по пътя на движе-ние.Неподвижно препятствие на пътя на движение.

Отстранете неподвижното пре-пятствие от пътя на крилото на вратата.Рестартирайте (Reset).

Вратата спира. E61 E62

Захранването е претоварено или напрежението е много ни-ско.

Електрозахранването и свърз-ването да се проверят от спе-циалист.

Вратата спира. E64 E65

Задвижването/управлението е прегряло.

Изчакайте автоматичното ну-лиране след охлаждане.Да се избягва директно огрява-не от слънцето.

Вратата спира. E.. E8..

Предпазно изключване на управлението.

Рестартирайте софтуера.

Вратата блъсва човек. – Предпазното приспособление или настройките са недоста-тъчни.

Изведете съоръжението от експлоатация / Изключете го (виж раздел 2.6).

Page 18: Ръководство за експлоатацияmama.landert.com/files_mama/tormax/PDF/t1321_bg_betrieb... · 2016-01-27 · Ръководство за експлоатация

18 Ръководство за експлоатация iMotion 2202 / 2301/ 2302 / 2401 T-1321 bg

7.2 Контролен списък Функционална проверка

Контролна точка Действие Резултат

Сензори

T13

21_1

8min. 1 m

• Преминете през вратата в нормално темпо фронтал-но и от различни посоки отвътре и отвън.

Вратата се отваря своевре-менно и достатъчно бързо, без да възпрепятства преми-наването.

• Минете през вратата бавно като немощен човек, фрон-тално и от различни посоки отвътре и отвън.

Вратата се отваря и остава отворена, докато преминава-нето завърши.

Подвижно крило, странични части, неподвижно крило• Проверете пълнежа на вра-

тата (стъкло) и ръбовете на вратата, вкл. гумените про-фили за повреди.

Крилата на вратата нямат ос-три ръбове и счупени стъкла. Страничните части и уплътне-нията на вратата са в правил-но положение и не са повре-дени.

Ходов механизъм и водачи на вратата

T1321_2

• Проверете шумовете по време на движението на вратата.

Не се появяват необичайни шумове в задвижването, хо-довия механизъм или подови-те водачи.

Капак

iMotion 2301 / 2401 iMotion 2202

• Проверете, дали капака е влязла правилно и дали е закрепена.

Капака стои неподвижно и е фиксирана.

Елементи за обслужване

3

• Проверете функцията и надписите на елементите за обслужване.

Елементите за обслужване функционират и надписите са налични и четливи.

Обкръжение на съоръжението

T1321_12

• Проверете достъпа до вра-тата и пътя на крилото на вратата.

Достъпът до вратата е свобо-ден от предмети и препъващи обекти. В обсег от мин. 50 cm от подвижното крило няма предмети, като например ра-фтове, саксии с цветя, по-ставки за чадъри.

Page 19: Ръководство за експлоатацияmama.landert.com/files_mama/tormax/PDF/t1321_bg_betrieb... · 2016-01-27 · Ръководство за експлоатация

Ръководство за експлоатация iMotion 2202 / 2301/ 2302 / 2401 T-1321 bg 19

Декларация за съответствие по смисъла на директива 2006/42/EО (директива за машините)

Продукт: Aвтоматична плъзгаща врата

Наименование на типа: iMotion 2202 iMotion 2202.A iMotion 2301

iMotion 2302 iMotion 2401

iMotion 2301.IP65 iMotion 2401.IP65

Сериен номер: .

Адрес на

производителя: .

Основания: Декларация за вграждане на TORMAX | Landert Motoren

Освен на посочените в декларацията за вграждане норми вратите

отговарят на следните разпоредби:

EN 16005

Декларираме на собствена отговорност, че горепосоченият продукт, за който се отнася

настоящата декларация, отговаря на действащите разпоредби на директива 2006/42/EО

(директива за машините) (декларация за вграждане TORMAX).

Освен това трябва да се вземат предвид директива 2006/95/EО (за ниското напрежение) и

директива 2004/108/EО (за електромагнитната съвместимост), продуктът отговаря на

горепосочените основания и норми (декларация за съответствие TORMAX).

Място:

Дата:

CE – пълномощник:

Page 20: Ръководство за експлоатацияmama.landert.com/files_mama/tormax/PDF/t1321_bg_betrieb... · 2016-01-27 · Ръководство за експлоатация

Производител: Консултации, продажби, монтаж, ремонт и сервиз:

TORMAX | CH-8180 Bülach-Zürich Phone +41 (0)44 863 51 11 Fax +41 (0)44 861 14 74 Homepage www.tormax.com E-mail [email protected]

TORMAX е подразделение и регистрирана търговска марка на Landert Motoren AG

the passion to drive doors

TORMAX Sliding Door Drives

TORMAX Swing Door Drives

TORMAX Folding Door Drives

TORMAX Revolving Door Drives

"ВИЛЛАН"Стара Загора 6002, бул. "Руски" 2Бтел: +359 (0)42 600 035факс: +359 (0)42 252 103web: www.villan-bg.come-mail: [email protected]

419 9

03