13
* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE: w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30, 10:15, 11:30 (dzieci), 13:00, 20:00 w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00 MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU: w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek) w j. angielskim: 8:00 (wtorek-sobota); 19:00 (tylko w poniedziałek) SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek –sobota od 7:00 - 8:00 i 18:30-18:55, w soboty także od 16:00 - 17:25 oraz od 18:30 - 19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-19:30. KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00 - 12:00, 17:00-18:00 wieczorem oraz w soboty od 9:00-12:00. CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia. ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii. KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: [email protected] PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali. Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania . Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych. Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii. SUNDAY MASSES in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 AM in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM WEEKDAY MASSES: In English: T-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; 6:30—6:55 PM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 7:30 PM OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM, 5:00PM-6:00PM Saturdays: 9:00AM to 12:00PM. BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception. MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance. HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious? Contact us: 1-800-DePaul-1 or [email protected] REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certifi- cates are given only to registered members . New members are welcomed. Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly...Poświęconą kred oznaczmy drzwi naszych mieszkaą ń (K + M + B + 2020) aby ten znak przypominał nam, iż mieszka pośród nas

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: * Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly...Poświęconą kred oznaczmy drzwi naszych mieszkaą ń (K + M + B + 2020) aby ten znak przypominał nam, iż mieszka pośród nas

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE: w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30, 10:15, 11:30 (dzieci), 13:00, 20:00 w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00 MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU: w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek) w j. angielskim: 8:00 (wtorek-sobota); 19:00 (tylko w poniedziałek) SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek –sobota od 7:00 - 8:00 i 18:30-18:55, w soboty także od 16:00 - 17:25 oraz od 18:30 - 19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-19:30. KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00 - 12:00, 17:00-18:00 wieczorem oraz w soboty od 9:00-12:00. CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia. ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii. KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: [email protected] PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali. Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania.

Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych. Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii.

SUNDAY MASSES in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 AM in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM WEEKDAY MASSES: In English: T-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; 6:30—6:55 PM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 7:30 PM OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM, 5:00PM-6:00PM Saturdays: 9:00AM to 12:00PM. BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception. MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance. HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious? Contact us: 1-800-DePaul-1 or [email protected] REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certifi-cates are given only to registered members. New members are welcomed.

Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.

Page 2: * Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly...Poświęconą kred oznaczmy drzwi naszych mieszkaą ń (K + M + B + 2020) aby ten znak przypominał nam, iż mieszka pośród nas

Page 2 January 5, 2020

ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH

MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE

St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki

Mrs. Christina Cieloszczyk - Principal

12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222

Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711

www.ststansacademy.org

https://www.facebook.com/ststansacademy

School Annex and Gym: 189 Driggs Avenue

Sisters of the Holy Family of Nazareth 10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222

Tel: 718-389-3991

English CCD inquiries: Tel:718-389-3991

Parafia jest prowadzona przez Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo

Our parish is staffed by the Vincentian Fathers

Rev. Marek Sobczak CM - pastor/proboszcz Rev. Grzegorz Markulak CM Rev. Józef Szpilski CM Rev. Łukasz Sztorc CM

607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222 Tel.: 718-388-0170 * Fax: 718-388-6382

e-mail: [email protected] www.ststanskostka.org facebook.com/sskcBrooklyn

7:00am † Danuta Jakubowska 8:00am † Estelle Jones-C. Cieloszczyk 7:00pm † Richard Fleszar-W. Hermanowski Friday, January 10 – piątek, 10 stycznia 6:30am O zdrowie, bł. Boże i dary Ducha Św. dla Krzysztofa i Ewy-prosi mama 7:00am † Zdzisław Sobieraj (r.śm.)-żona i córka 8:00am † Danuta Jakubowski 7:00pm ZBIOROWA Saturday, January 11 - sobota, 12 stycznia 6:30am † Danuta Jakubowski 7:00am † Ryszard Bielicki-żona i córka 8:00am † Zdzisław Sobieraj (r.śm.)-wife and daughter 5:30pm † Stanisław i Stanisława Bułat-córka z rodz. 7:00pm † Tadeusz Wilczynski-rodzina Pomichowski Sunday, January 12 - niedziela, 12 stycznia 7:30am † Maria i Edward Dul-J. & P. Jackowski 9:00am † Leonard Lenczewski-Konstanty i Nadia Gryziec 10:15am † Krystyna Komasa (8r.śm.)-syn z rodziną 11:30am † Ludwik Stec-Danuta Lewocz 1:00pm INTENCJE ZBIOROWE: -- O zdrowie i bł. Boże dla żyjących członków Róż Różańcowych a dla zmarłych o zbawienie wieczne † Józef Narbuntowicz-rodzina † Danuta Jakubowska †† Robert Capała oraz za zmarłych z rodzin Capała i Pacocha 8:00pm † Zenon Szczyglak-siostra Matylda z rodz.

Saturday, January 4 - sobota, 4 stycznia 6:30am O szczęśliwy przebieg i zakończenie operacji i szybki powrót do zdrowia dla Doroty-proszą koleżanki 7:00am † Mieczysław Burzyński-rodzina 8:00am † Danuta Jakubowska 5:30pm † Antonina Kosiorek-K.G.M. Dąbrowski 7:00pm † Mieczysław Kloza (3r.śm.)-córka z rodz. Sunday, January 5 - niedziela, 5 stycznia 7:30am †Henryk i Czesława Lipscy (r.śm.)-syn Jerzy z rodz. 9:00am † John Lojko-M. & J. Szczygieł 10:15am † Jakub Kizer-Marek Bielen 11:30am † Edward Micał-córka z rodziną 1:00pm INTENCJE ZBIOROWE: † Danuta Jakubowska -- O zdrowie, błog Boże i potrzebne łaski na dalsze lata dla Barbary i Stanisława Jananis z okazji 50-cio-lecia ślubu † Irena Kucharska z okazji urodzin-prosi Marek †† Robert Capała oraz za zmarłych z rodzin Capała i Pacocha 8:00pm † Jóżef Banach (2r.śm.)-córka i syn z rodzinami Monday, January 6 – poniedziałek, 6 stycznia 6:30am † Adam Wojtowicz (r.śm.)-córka Halina z rodzeństwem i rodziną. 7:00am O zdrowie, bł. Boże i potrzebne łaski dla Elżbiety Sawickiej z okazji urodzin-mąż i dzieci 7:30am Danuta Jakubowska 9:00am ZBIOROWA 7:00pm † Estelle Jones-Tomczyk family Tuesday, January 7 – wtorek, 7 stycznia 6:30am † Danuta Turczyńska-mąż i dzieci z rodz. 7:00am O zdrowie, bł. Boże i potrzebne łaski dla córki Justyny z okazji urodzin-rodzice 8:00am † Danuta Jakubowska 7:00pm † Regina Borawska (r.śm.)-rodzina Wednesday, January 8 – środa, 8 stycznia 6:30am † Danuta Jakubowska 7:00am † Danuta Perkowska-Danuta Reszuta 8:00am † Natalie Rose Rykowski-L. Bulakowski 7:00pm ZBIOROWA Thursday, January 9 – czwartek, 9 stycznia 6:30am O zdrowie, bł. Boże i potrzebne łaski dla Elżbiety i Marka z okazji 27-mej rocz. ślubu

THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ Our tithing collection on Sunday, December 22 was:

Składka w niedzielę 15 Grudnia 2019 wyniosła: $7,849.00

Our tithing collection on Sunday, December 29 was: Składka w niedzielę 22 Grudnia 2019 wyniosła:

$7,540.00

Page 3: * Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly...Poświęconą kred oznaczmy drzwi naszych mieszkaą ń (K + M + B + 2020) aby ten znak przypominał nam, iż mieszka pośród nas

PATRON Page 3

PARISH ANNOUNCEMENTS EPIPHANY OF THE LORD

January 5, 2020

SUNDAY: Today we celebrate the Feast of the Epiphany of the Lord, or the Feast of the Three Kings. Our Altar Servers will be distributing Blessed chalk today at the exits of the church which you may take home. Your donation on this occasion will be designated for the Altar Server Society. On their behalf, we wish to extend our sincere thanks for your donations. With the blessed chalk, we mark the door in our homes (C + M + B + 2020) as a reminder that Jesus, who presented himself to Caspar, Melchior and Balthasar and through them to the whole world, lives in our homes. The tradition of the annual blessing of the homes begins today. The Pastoral Visitation schedule is printed in today's bulletin. Please check the schedule for Visitation on your street. On the first Sunday of each month, the 1:00pm Mass will be dedicated to the sick of the parish. The Mass will include prayers for the sick and anointing at the conclusion of the Mass. The second collection today is a diocesan collection for Missions carried out by the Diocese of Brooklyn and Queens. The parish flea market and our Parish Café are closed for the holidays. MONDAY: Mass and Novena to Our Lady of the Miraculous Medal at 7:00pm. The Parish Library is closed for the holidays. NEXT SUNDAY: The second collection next Sunday is for the needs of the parish. *********************************************************************************************************************************************************************

THIS WEEK WE CELEBRATE: W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY:

MON / PON: Saint Andre Bessette, Religious TUE / WTO Saint Edward of Penafort, Priest ********************************************************************************************************************************************************************

THANK YOU Our wholehearted thanks to You, Dear Parishioners, for your thoughtfulness and kindness toward our parish expressed so generously through your gifts to our Church at the Christmas Masses. May the Good Lord bestow upon you His graces and spiritual rewards. May He also bless our parish, so that we may grow in our love for God and to develop spiritually to serve us all. We also wish to extend our thanks for the good wishes expressed to our priests during the Christmas season. *********************************************************************************************************************************************************************

OGŁOSZENIA PARAFIALNE UROCZYSTOŚĆ OBJAWIENIA PAŃSKIEGO

5 stycznia, 2020

NIEDZIELA: Dzisiaj obchodzimy Uroczystość Objawienia Pańskiego zwaną Uroczystością Trzech Króli. Wspólnota naszych ministrantów przygotowała kredę, którą po poświęceniu zabieramy do domów. Ofiary składane przy tej okazji są przeznaczone na wspólnotę naszych parafialnych ministrantów. Za złożone dla naszych ministrantów ofiary składamy w ich imieniu Bóg zapłać. Poświęconą kredą oznaczmy drzwi naszych mieszkań (K + M + B + 2020) aby ten znak przypominał nam, iż mieszka pośród nas Bóg, który przez Trzech Króli objawił się całemu światu. To Bóg, przed którym całe stworzenie pada na kolana w hołdzie uwielbienia. W dniu dzisiejszym, 5 stycznia, rozpoczynamy w naszej parafii wizytę duszpasterską, czyli kolędę. Szczegółowy program Wizyty Duszpasterskiej podany jest w biuletynie. W każdą pierwszą niedzielę, podczas Mszy św. o godz. 13:00, modlimy się w intencji chorych z prośbą o uzdrowienia. Na zakończenie Mszy św. będzie modlitwa za chorych i udzielenie sakramentu chorych oraz błogosławienstwo Najświętszym Sakramentem. Dzisiejsza druga składka jest składką diecezjalną przeznaczona na działalność misyjną i charytatywną prowadzoną przez Diecezję Brooklyńską. Parafialna Kawiarenka i Pchli Targ są zamknięte na okres świąteczny. PONIEDZIAŁEK: *** Biblioteka parafialna jest zamknięta na okres świąt ŚRODA: Msza Św. i Nowenna do M.B. Nieustającej Pomocy - 19:00. PIĄTEK: Msza św. i Nowenna do Miłosierdzia Bożego o godz. 19:00. Zapraszamy. NAJBLIŻSZY WEEKEND: Druga składka w przyszłą niedzielę będzie na potrzeby naszej parafii. *****************************************************************************************************************************************************************************

PODZIĘKOWANIE Z całego serca dziękujemy Wam, Drodzy Parafianie, za Waszą dobroć i troskę o naszą parafię wyrażoną w ofiarności świątecznej tacy podczas mszy świętych. Niech Dobry Bóg nagrodzi Was swoimi łaskami i wszelkim dobrem duchowym. Niech błogosławi także naszej parafii, aby wzrastała w miłości do Boga oraz rozwijała się duchowo i w służbie nam wszystkim. Dziękujemy również za życzenia składane kapłanom z okazji Świąt Bożego Narodzenia.

WIECZNA LAMPKA - SANCTUARY LAMP w tygodniu od 6 - 12 stycznia, 2020

w intencji ś.p. † EDWARDA MICAŁ

Page 4: * Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly...Poświęconą kred oznaczmy drzwi naszych mieszkaą ń (K + M + B + 2020) aby ten znak przypominał nam, iż mieszka pośród nas

Page 4 January 5, 2020

PARISH CALENDAR KALENDARZ PARAFIALNY

ADORATION – 8-9:30 PM January 4 ADORACJA NS - 20:00-21:30

Parish Visitation "Koleda" begins January 5 Początek odwiedzin parafian czyli tak zwana Kolęda

Polish School – Christmas play (in Polish) at Mass January 5 Jasełka – Polska Szkoła Sobotnia – 10:15, 11:30, 13:00

Prayers to OL of Fatima – 5:45 PM January 13 Modlitwy do MB Fatimskiej – 17:45

ADORATION by youth – 8-9:30 PM January 18 ADORACJA NS – grupa młodzieżowa - 20:00-21:30

Founding Day of the Congregation of the Mission January 25 Rocznica powstania Zgromadzenia Księży Misjonarzy

Catholic School Week Mass – 10 AM January 27 Msza na rozpoczęcie Tygodnia Szkół Katolickich – 10:00

ADORATION – 8-9:30 PM February 1 ADORACJA NS - 20:00-21:30

The Presentation of the Lord February 2 Matki Bożej Gromnicznej

St. Blaise Day – Blessing of throats February 3 Św. Błażeja – błogosławienie gardeł

Eucharistic Devotion for the intention of vocations to the Priesthood and Religious Life in Polish at 6:30PM

February 6 Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania

Kapłańskie i Zakonne - 18.30 Sacrament of Penance: 6:30-8 AM and 6-8 PM

February 7 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i 18-20.

First Friday: Adoration of the Blessed Sacrament 8:30 AM– 6:30 PM

February 7 Adoracja Najśw. Sakramentu – 8:30 – 18:30

Valentine’s / Carnival Dance – 8 PM February 8 Walentynki /Ostatki zabawa – 8 PM – aula szkolna

Our Lady of Lourdes - World Day of the Sick February 11 Matki Bożej Lourdeńskiej - Światowy Dzień Chorych

Prayers to OL of Fatima – 5:45 PM February 13 Modlitwy do MB Fatimskiej – 17:45

ADORATION by youth – 8-9:30 PM February 22 ADORACJA NS – grupa młodzieżowa – 20:00-21:30

ASH WEDNESDAY February 26 ŚRODA POPIELCOWA

Station of the Cross – 12:30 PM, 6PM, 7 PM February 28 Droga Krzyżowa – 12:30, 18:00, 19:00

First Sunday of Lent March 1 1sza niedziela Wielkiego Postu

Concert of Christmas Carols - 8:00pm January 11 Koncert Kolęd - 20:00

Healing Mass and Sacrament of the Sick (in Polish) – 1 PM January 5 Msza Uzdrowienia i Sakrament Chorych – 13:00

Page 5: * Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly...Poświęconą kred oznaczmy drzwi naszych mieszkaą ń (K + M + B + 2020) aby ten znak przypominał nam, iż mieszka pośród nas

January 5, 2020 Page 5

PARISH VISITATION - KOLĘDA 2020 The tradition of the annual blessing of the homes will begin on Sunday, January 5. The Pastoral Visi-tation schedule is printed below. On Sundays, visits will begin at 4:00PM, and during the week, at 5:00PM. There will be no Visitation on Saturdays. We ask that all families be prepared for the priest’s arrival. The table should be covered with a white tablecloth, 2 lit candles, a crucifix or a picture, holy water in a sprinkler so that the priest can bless you and your home. Please make sure that doorbells work and are marked properly. The Visitation program covers only streets near the church. Parishioners whose address is not on the schedule, as well as those living in Maspeth, Glendale, Middle Village and Ridgewood may request Visitation by calling the rectory at 718-388-0170 ext 0 during regular office hours. Visitation by special invitation will conclude on Saturday, January 25, 2020. Also, anyone who is here temporarily and would like us to visit, please be assured that our Priests will honor your request of Visitation, if you open the door to your home.

******************************************************************************************************************************************

Odwiedziny kolędowe i doroczne błogosławienie mieszkań rozpoczniemy w niedzielę, 5 stycznia. Szczegółowy program Wizyty Duszpasterskiej jest podany poniżej. W niedziele rozpoczynamy wizytację o godz. 16:00 (4 po poł.) a w czasie tygodnia o godz. 17:00 (5 po poł.). Nie będzie kolędy w soboty. Prosimy, aby każda Rodzina była przygotowana na przyjście kapłana. Stół nakryty białym obrusem, 2 świece palące się, krzyż albo obraz, woda święcona i kropidło, aby kapłan udzielił im błogosławieństwa i poświęcił mieszkanie. Prosimy o sprawdzenie czy działają dzwonki i czy są oznaczone. Wszyscy, którzy są czasowo - a pragną naszej wizyty niech będą pewni, że kapłan przynoszący Boże błogosławieństwo na pewno was odwiedzi, jeżeli otworzycie drzwi Waszych mieszkań. Powyższe wyjaśnienie dotyczy tylko ulic w pobliżu kościoła. Mieszkańcy Maspeth, Glendale, Middle Village, Ridgewood oraz osoby, których ulice nie są ujęte w planie kolędy a chcą, aby kapłan pobłogosławił ich domy, proszeni są o zgłoszenie się do biura parafialnego w godzinach urzędowania – tel. (718) 388-0170 ext 0. UWAGA - Na zaproszenia będziemy chodzić tylko do soboty, 25 stycznia, 2020.

Page 6: * Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly...Poświęconą kred oznaczmy drzwi naszych mieszkaą ń (K + M + B + 2020) aby ten znak przypominał nam, iż mieszka pośród nas

Page 6 January 5, 2020

Page 7: * Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly...Poświęconą kred oznaczmy drzwi naszych mieszkaą ń (K + M + B + 2020) aby ten znak przypominał nam, iż mieszka pośród nas

January 5, 2020 Page 7

Page 8: * Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly...Poświęconą kred oznaczmy drzwi naszych mieszkaą ń (K + M + B + 2020) aby ten znak przypominał nam, iż mieszka pośród nas

Page 8 January 5, 2020

WINDOW REPLACEMENT PROJECT With the approval of the appropriate Diocesan authorities as well as our Parish Council, we work on replacing the windows in the rectory building, which belongs to the parish. The single-pane windows which are about 70 years old are beginning to crack, many of the bases of the wooden frames are completely rotting out, and some of the windows cannot be opened. The windows are not only deteriorating but are also not performing their purpose of keeping cold air out and hot air in thereby incurring huge costs to heat and cool the building. What is worse, a close examination showed that these windows pose a danger to those in the building as well as those near it. Replacing these windows is very complicated and expensive due to the method of mounting of the old windows as well as the number of windows. It is however a very necessary replacement project. I appeal to all parishioners and guests of our church with an immense request for assistance and financial support of this renovation. Whatever major work was done in our parish buildings was always made possible thanks to your financial support, for which I am extremely grateful. I am confident that this time will be the same. We cannot count on the funds from the Generation of Faith appeal yet, since we have barely reached the half way mark of our goal. For all donations made for this project, I extend my sincere thanks. Fr. Marek Sobczak, C.M., Pastor

WYMIANA OKIEN Za zgodą właściwych władz diecezjalnych oraz Rady naszej Parafii kontynuujemy prace związane z wymianą okien w budynku plebanii, który należy do parafii. W oknach mających 70 lat zaczęły coraz częściej pękać pojedyncze szyby, drewniane ramy w dolnej części każdego okna są kompletnie spróchniałe, wielu okien nie da się otworzyć. Okna nie spełniają swojego zadania ochrony przed upałami czy mrozem, przez co opłaty za ogrzewanie czy chłodzenie budynku są duże. Co gorsza, dokładny przegląd pokazał, że okna stanowią zagrożenie dla zdrowia i życia osób znajdujących się w budynku a nawet w jego pobliżu. Wymiana okien jest ogromnie skomplikowana i droga, ze względu na sposób zamontowania starych okien oraz ich liczbę. Jest to jednak naprawdę konieczny remont. Zwracam się z ogromną prośbą do wszystkich parafian i gości naszego kościoła o pomoc i finansowe wsparcie tego remontu. Jakiekolwiek większe prace przeprowadzone w naszych budynkach parafialnych były możliwe dzięki Waszemu finansowemu wsparciu, za co jestem ogromnie wdzięczny. Liczę, że i tym razem tak będzie. Na wsparcie z funduszu diecezjalnego Generation of Faith, na razie nie możemy oczekiwać, gdyż parafia nasza osiągnęła jak dotąd połowę wyznaczonej nam kwoty. Za wszelkie ofiary i donacje składane na ten cel z góry bardzo serdecznie dziękuję. Ks. Proboszcz Marek Sobczak CM

Page 9: * Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly...Poświęconą kred oznaczmy drzwi naszych mieszkaą ń (K + M + B + 2020) aby ten znak przypominał nam, iż mieszka pośród nas

January 5, 2020 Page 9

DIOCESAN ANNUAL CATHOLIC APPEAL The Annual Catholic Appeal 2019 has begun. Please note that the ACA supports many important works of the Catholic Church in our Diocese, among them: -Catholic Charities - allowing them to work

for the people they serve with the love of Christ -Migration Services - assists those seeking a new life in our country as citizens. -Faith Formation - provides support both spiritually and financially for those who teach religious education, give sacramental instruction and organize parish ministries. -Hospital Chaplains, who bring the sacraments of the church to those who are ill. -Vocations - helping to build the Church, one vocation at a time. Our parish share is only $67,597 for this year. Remember, that we all share in the responsibility of caring for God’s people, especially those who are in need of our help. In supporting the ACA, you are supporting yourselves, because you and your family may use the services provided by the Diocese as well. Your donations will also help our parish. If we donate more than our goal, our parish will receive the overflow amount. If we do not collect the assigned amount, our parish will have to use our reserves to pay the balance. In the near future we will hold a pledge Sunday. Please remember that Christianity is based on love and charity. Helping others is important. One day we too, might need help. Let us be grateful that we can support Catholic Organizations already in existence which help those in need rather than having to labor to create them. Let us all do our part.

DIECEZJALNY DOROCZNY APEL KATOLICKI Przypominamy, że trwa Doroczny Apel Katolicki (ANNUAL CATHOLIC APPEAL) znany jako ACA2019. Fundusze uzbierane w czasie tego Apelu wspierają wiele dzieł charytatywnych

prowadzonych przez naszą diecezję, pośród których wyliczyć można następujące: -Catholic Charities- organizacja udzielająca wszechstronnej pomocy najbiedniejszym mieszkańcom miasta. -Migration Services - organizacja pomagająca imigrantom pragnącym żyć w nowym miejscu. -Katechizacja - programy nauczania dla nawracających się na katolicyzm. -Kapelanów szpitalnych - wspieranie programów pomocy duchowej niesionej chorym w szpitalach. -Powołania - troska o nowe powołania do życia poświęconego Bogu. Nasza parafia jest zobowiązana do złożenia w tym roku 67,597 dolarów. Może wygląda to na wielką sumę, ale wiemy, że w przeliczeniu na wszystkich parafian jest to znikoma suma, którą możemy zebrać. Pomożemy w ten sposób innym, a może i sami kiedyś skorzystamy z pomocy którejś z organizacji dobroczynnych. Na pewno przyczynimy się do rozwoju wiary i pomożemy naszej parafii, która musi taką sumę i tak złożyć. Jeżeli nasze datki przewyższą zobowiązania parafii, to otrzymamy zwrot dla nas. Jeżeli zbierzemy mniej, to będziemy musieli uszczuplić nasze oszczędności. W najbliższym czasie będzie wyznaczony przez diecezję okres podejmowania zobowiązań. Pamiętajmy, że chrześcijaństwo to troska i dzielenie się z drugim człowiekiem. Robią to za nas w sposób zorganizowany organizacje diecezjalne. Bądźmy im za to wdzięczni.

GENERATION OF FAITH CAMPAIGN We would also like to remind everyone, that many families and individuals from our parish have not fulfilled their obligations to the

Generations of Faith Campaign. We remind everyone that our parish must collect a sum of almost $750,000 during a 5-year period which is the duration of the Campaign. Three years ago pledges were made. Some of our parishioners paid their pledges 100%. However, many parishioners are not honoring their promise. We wish to remind everyone that

38% of collected funds will support the Diocesan Retirement Fund,

12% will go to Catholic youth programs, and 50% will be returned to the parishes as reimbursements for the cost of major building

renovations and repairs. We urge all parishioners to honor their pledge to the Generations of Faith Campaign.

POKOLENIE WIARY (GENERATION OF FAITH) Przypominamy również, że wiele osób i rodzin naszej parafii nadal nie wypełnia swojego zobowiązania w tak zwanej zbiórce

Pokolenia Wiary (Generation of Faith). Przypominamy, że nasza parafia musi uzbierać blisko 750,000 dolarów w ciągu pięciu lat trwania programu. Trzy lata temu wypełnialiśmy karty zobowiązania. Część parafian spłaciła swoje zobowiązanie w 100 procentach. Ale wiele osób nadal nie realizuje swoich obietnic. Przypominamy, że w ramach tego programu

38 procent uzbieranych pieniędzy zasili diecezjalny Fundusz Emerytalny,

12 procent bedzie przeznaczony na katolickie programy młodzieżowe,

a 50 procent otrzyma parafia jako zwrot kosztów remontów czy utrzymania budynków parafialnych.

Zachęcamy, aby parafianie uaktualnili swoje wpłaty na Pokolenia Wiary.

Page 10: * Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly...Poświęconą kred oznaczmy drzwi naszych mieszkaą ń (K + M + B + 2020) aby ten znak przypominał nam, iż mieszka pośród nas

ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA

Page 10 January 5, 2020

WSPÓLNE MODLITWY SOBOTNIE: godz. 17:00, dolny kościół Program: 1. Godzinki ku czci Niepokalanego Poczęcia

N. M. P. 2. Litania Loretańska 3. Różaniec Święty 4. Koronka do Miłosierdzia Bożego.

III Świecki Zakon Św. Franciszka zaprasza wszystkich chętnych. **************************************************************************************************************************************************************************************************

Czy picie alkoholu jest problemem w Twoim zyciu? Jeżeli tak, to dołącz do nas. My Tobie pomożemy.

Spotkania odbywaja się w miłej, serdecznej atmosferze, przy kawie. Są darmowe wraz z

całkowita dyskrecją. A więc czekamy na Ciebie w każdą niedzielę o godz 4:30 PM. Nam się udało.

Adres: 607 Humboldt Street, Brooklyn, NY 11222 ****************************************************************************************************************************

OSOBA POTRZEBNA DO PRACY: Potrzebna jest na part-time recepcjonistka. Biegła znajomość języka angielskiego i

polskiego. Dostępne do pracy: PON/PIĄ 10am-2pm, ŚRO/CZW 2pm-7pm. Co drugi PIĄ 10am-2pm

Kontakt: 718-383-0024, 99 Nassau Avenue, Brooklyn, NY

PROTEZY ZĘBOWE O ile potrzebujesz natychmiastowej i fachowej naprawy swojej protezy to nie musisz szukać daleko. Naprawy wykonujemy na Greenpoincie szybko i dobrze. Dzwoń: Beata 718-383-7207

***** ***** *****

REPAIRS of DENTAL PROSTHESIS If you are in need of immediate repairs of your

dental prosthesis you do not have to look far. We offer quick, professional and inexpensive repairs

and additions in Greenpoint. Call: Beata 718-383-7207

MODLITWA DO MATKI BOSKIEJ FATIMSKIEJ Róże Różańcowe zapraszają na modlitwy do

Matki Boskiej Fatimskiej każdego 13 dnia miesiąca o godz. 17:45 w górnym kościele.

Zapraszamy wszystkich do wspólnej modlitwy

KOBO MUSIC STUDIO, Greenpoint Nauka gry na pianinie, gitarze, skrzypcach

oraz lekcje spiewu. Tel: 718-609-0088 / e-mail: [email protected]

UWAGA! Miesięczne adoracje z grupami parafialnymi są przeniesione na PIERWSZE soboty miesiąca, aby można było w ramach adoracji dołączyć nabożeństwo

Wynagradzające Niepokalanemu Sercu Maryi.

Page 11: * Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly...Poświęconą kred oznaczmy drzwi naszych mieszkaą ń (K + M + B + 2020) aby ten znak przypominał nam, iż mieszka pośród nas

002825 St Stanislaus Kostka Church (C) www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-524-0263

Page 12: * Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly...Poświęconą kred oznaczmy drzwi naszych mieszkaą ń (K + M + B + 2020) aby ten znak przypominał nam, iż mieszka pośród nas

002825 St Stanislaus Kostka Church (B) www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-524-0263

M&R ELECTRICAL, INC.149 Franklin Street, Brooklyn, NY 11222

(718) 389-2159LICENSED ELECTRICIAN

Heating & Plumbing

CONTRACTOR AMN Corporation

Violations RemovedNew Boiler InstallationOil to Gas Conversion

Free EstimatesLicensed and Insured

Mowimy po Polsku

LMP #1884

Tel: (718) 326-909053-28 61 St. — Maspeth

Porcelain, Composite Veneers • Bonding • Whitening • Aesthetic Fillings

Prophylaxis, Fluoride Treatment • Crown, Bridges • Removable Dentures

Implants • Root Canal Treatment • Oral Surgery

146 DRIGGS AVENUE BROOKLYN, NY 11222

718.472.4344w w w . d o c t o r b o z e n a p i e k a r z . c o m

Get thisweekly bulletindelivered byemail - for FREE!

Sign up here:https://www.jspaluch.com/BulletinSubscribe.aspx

Courtesy of J.S. Paluch Company, Inc.

DO YOU HAVE SALES EXPERIENCE? ARE YOU WELLNETWORKED IN THE LOCAL COMMUNITY?

J.S. PALUCH COMPANYNATIONAL PUBLISHER OF CHURCH BULLETINS

• Full Time Positions Available with Excellent Earning Potential!

• Medical Benefits, 401K, Life & AD&D Insurance Available

• Excellent Commission Compensation Program

Interested? Call Kay Leane 1.800.621.5197 x2823or Email Resume to [email protected]

www.jspaluch.com

EARN MONEY!DO GOOD! MAKE A

POSITIVE IMPACT!

For Information ... Call

800.524.0263

www.jspaluch.com

Grow Your Business,Advertise Here.

Support Your Church & Bulletin.

Free professional ad design & my help!

email: [email protected]

Grow in your faith, find a Mass,

and connect with your

Catholic Community

with OneParish!

Download Our Free App or Visit MY.ONEPARISH.COM

Call Today!

Toll Free 1.877.801.8608

Medical Alert System

$29.95/Mo. billed quarterly

• One Free Month

• No Long-Term

Contract

• Price Guarantee

• Easy Self Installation

The Most Complete Online NationalDirectory of Catholic Parishes

CHECK IT OUT TODAY!

Catholic Cruises and Tours and The Apostleshipof the Sea of the United States of America

Take your FAITH ON A JOURNEY.

Call us today at 860-399-1785 or [email protected]

www.CatholicCruisesandTours.com

Page 13: * Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly...Poświęconą kred oznaczmy drzwi naszych mieszkaą ń (K + M + B + 2020) aby ten znak przypominał nam, iż mieszka pośród nas

002825 St Stanislaus Kostka Church (A) www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-524-0263

Busy BeeFOOD EXCHANGE185 Nassau Avenue

389-2188

Gwarantujemy Polska profesjonalna obsluge 24/7

718-389-8500207 Nassau Avenue

Brooklyn, NY 11222www.arthursfuneralhome.com

Arthur Dybanowski

TAX PREPARATION SERVICES

Teresa Piasecki, CPA, PC

Minimize your tax liabilities……Maximize your cash flow

156 Nassau Avenue(718)349-2171

www.cpapiasecki.com

EV E RGR E ENFuneral Home,Inc.

Services Available in all CommunitiesFree off Street Parking

383-8600 Leslie P. Rago 383-0320131 Nassau Ave. Manager-Funeral Director Handicapped Facility

Adwokat Andrzej KaminskiTel. 718-389-0450

Bezplatna konsultacja w sprawach wypadkowych

Wypadki na Budowie

Workers Compensation

Sprawy Cywilne i Kryminalne

110 Greenpoint Avenue, Brooklyn, NY 11222

Michal Pankowski896 Manhattan Ave., Ste. 27 718-609-1560

Income Tax PreparationAccounting • Consulting

Email: [email protected]

Brooklyn Ports Realty

754 Manhattan AvenueGreenpointLicensed R.E. Broker

Sales Rentals mówimy po polsku 347.916.0049

KASIA BEAUTY SALON

Mon - Sat106 Norman Ave.

718-389-4110347-371-1287

[email protected]

POLKA DOT POLISH RESTAURANT OPEN 7 DAYS

CATERING AVAILABLE 726 MANHATTAN AVE. 718-349-2884

EASTER ORDERS

DOLORES BUONOCORE REAL ESTATE127 Nassau Avenue

Blizej McGuinness Blvd.Cell: 718-541-4993Tel: 718-349-2525

OD 1976 SPRZEDAZ DOMOW, WYNAJEMMIESZKAN, POWIERZCHNI KOMERCYJNYCH

WWW.YOURGREENPOINT.COM

IWONA KOZLOWSKA | BROKER

WHY IS ITA man wakes up after sleeping

under an ADVERTISED blanket

on an ADVERTISED mattress

and pulls off ADVERTISED pajamas

bathes in an ADVERTISED shower

shaves with an ADVERTISED razorbrushes his teeth

with ADVERTISED toothpastewashes with ADVERTISED soap

puts on ADVERTISED clothesdrinks a cup

of ADVERTISED coffeedrives to work

in an ADVERTISED carand then . . . .

refuses to ADVERTISEbelieving it doesn’t pay.Later if business is poor

he ADVERTISES it for sale.

WHY IS IT?

Yourad

couldbe inthis

space!

ConsiderRememberingYour Parish in

Your Will.For further information,

please call the Parish Office.