21
[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст] 1 Українське законодавство з житлових, земельних та майнових прав Ukrainian Law on Housing, Land and Property Rights Зміст Contents Житлове законодавство | Housing Law...............................................................................................................................................................................................................2 Земельне законодавство | Land Law ................................................................................................................................................................................................................10 Законодавство з майнових прав | Property Law ..............................................................................................................................................................................................12

законодавство з житлових, Ukrainian Law on …...[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: законодавство з житлових, Ukrainian Law on …...[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

1

Українське законодавство з житлових, земельних та майнових прав

Ukrainian Law on Housing, Land and Property Rights

Зміст Contents

Житлове законодавство | Housing Law ............................................................................................................................................................................................................... 2

Земельне законодавство | Land Law ................................................................................................................................................................................................................10

Законодавство з майнових прав | Property Law ..............................................................................................................................................................................................12

Page 2: законодавство з житлових, Ukrainian Law on …...[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

2

Житлове законодавство / Housing Law Housing Law "Житловий кодекс Української РСР" "Housing Code of the Ukrainian SSR" Кодекс № 5464-X від 30.06.1983 Розділ III. Забезпечення громадян жилими приміщеннями. Користування жилими приміщеннями Розділ IV. Забезпечення схоронності житлового фонду, його експлуатація та ремонт Розділ V. Відповідальність за порушення житлового законодавства Розділ VI. Вирішення житлових спорів

Code No. 559 dated 30 June1983 Section III. Providing citizens with housing. Use of living premises. Section IV. Maintenance of the undamaged state of the housing fund, its operation and repair Section V. Responsibility for violation of housing legislation Section VI. Resolution of housing disputes

Про приватизацію державного житлового фонду" "On Privatization of the State Housing Fund" Закон України № 2482-XII від 19.06.1992 Стаття 2. Об'єкти приватизації Стаття 3. Способи приватизації Стаття 5. Порядок розрахунків при приватизації квартири (будинку), житлового приміщення у гуртожитку Стаття 6. Безоплатна передача квартир (будинків) незалежно від розміру їх загальної площі Стаття 7. Права наймачів, які не виявили бажання приватизувати займане ними житло Стаття 8. Організація проведення приватизації та оформлення права власності Стаття 10. Утримання приватизованих квартир (будинків), житлових приміщень у гуртожитках Стаття 12. Права власника на розпорядження приватизованою квартирою (будинком), кімнатою (кімнатами) у гуртожитку

Law of Ukraine No. 2482-XII dated 19 June 1992 Article 2. The objects of privatization Article 3. Methods of privatization Article 5. Procedure for calculations for an apartment’s (house’s), residential premises’ in a dormitory privatization Article 6. Free transfer of apartments (houses) regardless of the size of their total area Article 7. Rights of tenants who have not expressed a desire to privatize housing occupied by them Article 8. Organization of privatization and registration of ownership Article 10. Maintenance of privatized apartments (houses), living premises in dormitories Article 12. Owner’s rights to dispose privatized apartment (house), room (rooms) in a dormitory

"Про житловий фонд соціального призначення" "On the Social Housing Fund" Закон України № 3334-IV від 12.01.2006 Стаття 2. Право на соціальне житло Розділ II. Облік громадян, які мають право на отримання соціального житла Розділ III. Надання житла з житлового фонду соціального призначення та користування таким житлом

Law of Ukraine No. 3334-IV dated 12 January 2006 Article 2. The right to a social housing Section II. Accounting for citizens entitled to a social housing Section III. Provision of housing from a housing fund for social use and usage of such housing

"Про житлово-комунальні послуги" "On Housing and Utility Services"

Page 3: законодавство з житлових, Ukrainian Law on …...[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

3

Закон України № 1875-IV від 24.06.2004 Розділ III. Регулювання відносин у сфері житлово-комунальних послуг Розділ IV. Житлово-комунальні послуги та їх надання Розділ V. Права та обов'язки споживачів, виконавців, виробників Розділ VII. Основні принципи тарифоутворення та оплати житлово-комунальних послуг

Law of Ukraine No. 1875-IV dated 24 June 2004 Section III. Regulation of relations in the domain of housing and communal services Section IV. Housing and communal services and their provision Section V. Rights and obligations of consumers, executors, producers Section VII. Basic principles of tariff formation and payments for housing and communal services

"Про свободу пересування та вільний вибір місця проживання в Україні" "On the right to freedom of movement and choice of place of residence in Ukraine" Закон України № 1382-IV від 11.12.2003 Стаття 2. Громадянам України, а також іноземцям та особам без громадянства, які на законних підставах перебувають в Україні, гарантуються свобода пересування та вільний вибір місця проживання на її території … Стаття 6. Реєстрація місця проживання особи … зобов’язані протягом тридцяти календарних днів після зняття з реєстрації місця проживання та прибуття до нового місця проживання зареєструвати своє місце проживання.

Law of Ukraine No. 1382-IV dated 11 December 2003 Article 2. Citizens of Ukraine as well as foreigners and stateless persons who legally reside in Ukraine are granted with the freedom of movement and freedom to choose the place of residence in Ukraine … Article 6. Registration of the place of permanent residence … within 30 days after their deregistration from a previous residence and arrival at a new place of residence have to register their new place of residence

"Про об'єднання співвласників багатоквартирного будинку" "On Co-owners of Apartment Buildings" Закон України № 2866- III від 29.11.2001 Стаття 14. Права співвласника Стаття 15. Обов’язки співвласника Стаття 20. Визначення часток внесків і платежів на утримання, експлуатацію та ремонт спільного майна Стаття 23. Внески на утримання і ремонт приміщень Стаття 26. Оренда приміщень у багатоквартирному будинку

Law of Ukraine No. 2866- III dated 29 November 2001 Article 14. Rights of the co-owner Article 15. Duties of the co-owner Article 20. Determination of the shares of dues and payments for the maintenance, operation and repair of common property Article 23. Dues for the maintenance and repair of premises Article 26. Lease of premises in a multi apartment building

"Про особливості здійснення права власності у багатоквартирному будинку" "On peculiarities of property right fulfilment within a multi apartment building" Закон України № 417-VIII від 14.05.2015 Стаття 4. Суб’єкти права власності у багатоквартирному будинку Стаття 5. Спільне майно багатоквартирного будинку Стаття 6. Права співвласників багатоквартирного будинку Стаття 7. Обов’язки співвласників багатоквартирного будинку Стаття 8. Відповідальність співвласників багатоквартирного будинку Стаття 9. Форми управління багатоквартирним будинком

Law of Ukraine No. 417-VIII dated 14 May 2015 Article 4. Subjects of property rights in a multi apartment building Article 5. Joint property of a multi apartment building Article 6. Rights of co-owners of a multi apartment building Article 7. Duties of co-owners of a multi apartment building Article 8. Responsibility of co-owners of a multi apartment building Article 9. Forms of management of a multi apartment building

Page 4: законодавство з житлових, Ukrainian Law on …...[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

4

"Про статус ветеранів війни, гарантії їх соціального захисту" "On the status of war veterans and guarantees of their social protection" Закон України № 3551-XII від 22.10.1993 Стаття 12. Учасникам бойових дій надаються такі пільги:

… 4) 75-процентна знижка плати за користування житлом (квартирна плата)… … 5) 75-процентна знижка плати за користування комунальними послугами

(газом, електроенергією та іншими послугами)… … 14) першочергове забезпечення жилою площею осіб, які потребують

поліпшення житлових умов, та першочергове відведення земельних ділянок для індивідуального житлового будівництва, садівництва і городництва, першочерговий ремонт жилих будинків і квартир цих осіб…

Учасники бойових дій, які дістали поранення, контузію або каліцтво під час участі в бойових діях чи при виконанні обов'язків військової служби, забезпечуються жилою площею …

15) одержання позики на будівництво, реконструкцію або капітальний ремонт жилих будинків і подвірних будівель, приєднання їх до інженерних мереж, комунікацій, а також позики на будівництво або придбання дачних будинків і благоустрій садових ділянок …;

16) … право на вступ до житлово-будівельних (житлових) кооперативів, кооперативів по будівництву та експлуатації колективних гаражів, стоянок для транспортних засобів та їх технічне обслуговування, до садівницьких товариств, на придбання матеріалів для індивідуального будівництва і садових будинків.

Law of Ukraine No. 3551-XII dated 22 October 1993 Article 12. Participants in hostilities are granted the following privileges:

... 4) 75% discount on the use of housing (apartment fee) ...

... 5) 75% discount on utilities (gas, electricity and other services) ...

... 14) priority provision of living space for people who need improvement of housing conditions, and priority allocation of land for individual housing construction, horticulture and gardening, first-rate repair of dwelling houses and apartments of these persons ...

Participants in hostilities that have been injured, contusive or injured during

military operations or during the performance of the military service duties are provided with living space ...

15) obtaining a loan for the construction, reconstruction or major repair of residential buildings and yard buildings, connecting them to engineering networks, communications, as well as loans for the construction or acquisition of country houses and improvement of garden plots ...;

16) ... the right to join housing and construction (housing) cooperatives, cooperatives for the construction and operation of collective garages, parking lots for vehicle maintenance, to gardening communities, for the purchase of materials for individual construction and gardening.

"Про запобігання впливу світової фінансової кризи на розвиток будівельної галузі та житлового будівництва"

"On Preventing the Impact of the Global Financial Crisis on the Development of the Construction Sector and Residential Housing Construction"

Закон України № 800-VI від 25.12.2008 Стаття 4. Державна підтримка будівництва доступного житла

Law of Ukraine No. № 800-VI dated 25 December 2008 Article 4. State support for affordable housing construction

"Про забезпечення прав і свобод внутрішньо переміщених осіб" "On Securing the Rights and Freedoms of Internally Displaced Persons" Закон України № 1706- VII від 20.10.2014 Стаття 9. Інші права внутрішньо переміщеної особи та її обов’язки 1. Внутрішньо переміщена особа має право на: … безпечні умови життя … … створення належних умов для її постійного чи тимчасового проживання; оплату вартості комунальних послуг, електричної та теплової енергії, природного газу в місцях компактного поселення внутрішньо переміщених

Law of Ukraine No. 1706- VII dated 20 October 2014 Article 9. Other rights and obligations of an internally displaced person 1. An internally displaced person is entitled to: ... safe living conditions … ... creation of proper conditions for her permanent or temporary residence; pay for utilities, electricity and heating, natural gas in places of concentrated residence of internally displaced persons … according to the appropriate rates for services and

Page 5: законодавство з житлових, Ukrainian Law on …...[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

5

осіб … за відповідними тарифами, встановленими на такі послуги та товари для населення; забезпечення органами державної виконавчої влади, органами місцевого самоврядування та суб’єктами приватного права можливості безоплатного тимчасового проживання (за умови оплати особою вартості комунальних послуг) протягом шести місяців з моменту взяття на облік внутрішньо переміщеної особи; для багатодітних сімей, осіб з інвалідністю, осіб похилого віку цей термін може бути продовжено; … Стаття 9-1. Забезпечення реалізації прав зареєстрованих внутрішньо переміщених осіб на отримання комунальних послуг 1. Держава гарантує зареєстрованим внутрішньо переміщеним особам право на отримання комунальних послуг, електричної та теплової енергії, природного газу в місцях компактного поселення … за відповідними тарифами, встановленими на такі послуги та товари для населення. Стаття 11. Повноваження центральних та місцевих органів виконавчої влади, органів місцевого самоврядування з питань забезпечення прав і свобод внутрішньо переміщених осіб 8. Місцеві державні адміністрації в межах своїх повноважень забезпечують: … 3) надання інформації внутрішньо переміщеним особам про можливі місця і умови для їх тимчасового проживання/перебування …; … … 6) надання у тимчасове користування внутрішньо переміщеним особам житлового приміщення або соціального житла, придатного для проживання, за умови оплати зазначеними особами відповідно до законодавства вартості житлово-комунальних послуг; … … 8) набуття відповідно до законодавства внутрішньо переміщеними особами за місцем їх фактичного перебування прав на земельну ділянку із земель державної власності;… 9. Органи місцевого самоврядування в межах своїх повноважень: інформують місцеві державні адміністрації про можливі місця і умови для тимчасового проживання/перебування внутрішньо переміщених осіб..; надають у тимчасове безоплатне користування внутрішньо переміщеним особам з комунальної власності житлові приміщення, придатні для проживання …; вирішують питання щодо набуття відповідно до законодавства внутрішньо переміщеними особами за місцем їх фактичного перебування прав на земельну ділянку із земель комунальної власності; …

goods for the population; be provided by the state executive authorities, local authorities and subjects of private law with a possibility of free temporary residence (if the utilities costs are payed by the person) within six months from the moment the internally displaced person was registered; for families with many children, persons with disability, elderly persons this term can be extended; … Article 9-1. Ensuring the implementation of the rights of registered internally displaced persons to receive public utilities 1. The state guarantees for registered internally displaced persons the right to receive utilities, electricity, heat, natural gas in places of concentrated residence … at the corresponding rates established for services and goods for the population. Article 11. Powers of central and local executive authorities, local self-government bodies to ensure the rights and freedoms of internally displaced persons 8. Local public authorities within the limits of their powers ensure: ... 3) providing of information to internally displaced persons on possible places and conditions for their temporary residence / stay … ; … ... 6) providing for temporary use to internally displaced persons of premises or social housing suitable for living, if the payments for housing and communal services will be carried out by these persons accordance to the legislation; … ... 8) acquisition by internally displaced persons at the place of their actual stay of rights to a land plot from state-owned lands according to the legislation; … 9. Local self-government bodies within their powers: inform local state administrations about possible places and conditions for temporary residence/stay of internally displaced persons …; provide internally displaced persons with premises from municipal property suitable for living on a temporary gratuitous use the …; solve the issue of acquisition by internally displaced persons at the place of their actual stay the rights to land plots from the land of communal property according to the legislation; …

Page 6: законодавство з житлових, Ukrainian Law on …...[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

6

"Кодекс цивільного захисту України" "Code of Civil Protection of Ukraine" Кодекс № 5403-VI від 02.10.2012 Стаття 85. Відшкодування матеріальних збитків постраждалим внаслідок надзвичайних ситуацій Стаття 86. Забезпечення житлом постраждалих внаслідок надзвичайних ситуацій

Code No. 5403-VI dated 02 October 2012 Article 85. Compensation of material losses to victims of emergency situations Article 86. Provision with shelter to victims of emergency situations

"Про затвердження Правил обліку громадян, які потребують поліпшення житлових умов, і надання їм жилих приміщень в Українській РСР"

"On approval of the rules for the registration of citizens who need improvement of housing conditions and provision of living premises in the Ukrainian SSR"

Постанова ради міністрів Української РСР і Української Республіканської ради професійних спілок № 470 від 11.12.1984

Resolution of the Council of Ministers of the Ukrainian SSR and the Ukrainian Republican Council of Labour Unions No. 470 dated 11 December 1984

Про спрощення порядку надання населенню субсидій для відшкодування витрат на оплату житлово-комунальних послуг, придбання скрапленого газу, твердого та рідкого пічного побутового палива

On simplification of the procedure for providing subsidies to the population for compensation of their expenses on payments for housing and communal services, acquisition of the liquefied gas, solid and liquid stove household fuel

Постанова Кабінету міністрів України № 848 від 21 жовтня 1995 р.

Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 848 dated 21 October 1995

Про новий розмір витрат на оплату житлово-комунальних послуг, придбання скрапленого газу, твердого та рідкого пічного побутового палива у разі надання житлової субсидії

On a new level of costs on housing and communal services, the purchase of liquefied gas, solid and liquid stove fuel when a housing subsidy is provided

Постанова Кабінету міністрів України № 1156 від 27 липня 1998 р.

Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 1156 dated 27 July 1998

"Про Комплексну програму забезпечення житлом військовослужбовців, осіб рядового і начальницького складу, посадових осіб митної служби, Міністерства внутрішніх справ та членів їх сімей"

"On the Comprehensive Program for providing housing for servicemen, persons of ordinary and commanding personnel, customs officials, Ministry of Internal Affairs and their family members"

Постанова Кабінету міністрів України № 2166 від 29.11.1999

Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 2166 dated 29 November 1999

"Про затвердження Порядку забезпечення громадян доступним житлом" "On Approval of the Procedure for Providing Citizens with Affordable Housing" Постанова Кабінету міністрів України № 140 від 11.02.2009

Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 140 dated 11 February 2009

"Про містобудівний кадастр" "On the town-planning cadastre" Постанова Кабінету міністрів України № 559 від 25.05.2011

Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 559 dated 25 May 2011

"Про затвердження Порядку використання коштів, передбачених у державному бюджеті на будівництво (придбання) житла для військовослужбовців, осіб рядового і начальницького складу"

"On approval of the procedure of the usage of funds provided by the state budget for construction (purchase) of housing for military service personnel and commanding personnel".

Постанова Кабінету міністрів України № 147 від 16.02.2011 Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 147 dated 16 February 2011

Page 7: законодавство з житлових, Ukrainian Law on …...[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

7

Про затвердження Державної програми забезпечення молоді житлом на 2013-2020 роки

On Approval of the State Program on Providing Housing for Young People During 2013-2020

Постанова Кабінету міністрів України № 967 від 24 жовтня 2012 р.

Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 967 dated 24 October 2012

Про встановлення державних соціальних стандартів у сфері житлово-комунального обслуговування

On establishing the state social standards in the sector of housing and communal services

Постанова Кабінету міністрів України № 409 від 6 серпня 2014 р. Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 409 dated 6 August 2014

"Про надання щомісячної адресної допомоги внутрішньо переміщеним особам для покриття витрат на проживання, в тому числі на оплату житлово-комунальних послуг"

"On the Procedure of providing monthly targeted aid to internally displaced persons to cover expenses for living, including payments for housing and utilities services"

Постанова Кабінету міністрів України № 505 від 01.10.2014

Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 505 dated 01 October 2014

"Про затвердження Порядку використання коштів, передбачених у державному бюджеті для забезпечення житлом осіб, які брали безпосередню участь в антитерористичній операції та/або у забезпеченні її проведення і втратили функціональні можливості нижніх кінцівок"

“On approval of the procedure for using the funds foreseen within the state budget to provide housing for persons who directly participated in the anti-terrorist operation and/or its implementation and lost functionality of the lower extremities”

Постанова Кабінету міністрів України № 407 від 17.06.2015

Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 407 dated 17 June 2015

"Про затвердження Комплексної державної програми щодо підтримки, соціальної адаптації та реінтеграції громадян України, які переселилися з тимчасово окупованої території України та районів проведення антитерористичної операції в інші регіони України, на період до 2017 року"

"On Approval of the Comprehensive state programme on support, social adaptation and reintegration of citizens of Ukraine who moved from the temporarily occupied territory of Ukraine and the areas of counter-terrorist operations in other regions of Ukraine for the period till 2017"

Постанова Кабінету міністрів України № 1094 від 16.12.2015 р. … 10. Забезпечення тимчасового розміщення сімей переселених громадян, у складі яких є інваліди, зокрема діти-інваліди. 11. Забезпечення права переселених громадян на житло. … 20. Надання компенсацій переселеним громадянам з урахуванням особливостей шкоди, завданої внаслідок бойових дій і тимчасової окупації частини території України. …

Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 1094 dated 16 December 2015 ... 10. Provision of displaced families, who have disabled persons, in particular disabled children, with temporary accommodation. 11. Ensuring the right of displaced persons to housing. … 20. Providing compensation for displaced persons, taking into account the peculiarities of the damage caused as a result of hostilities and the temporary occupation of the part of the territory of Ukraine. …

"Питання забезпечення житлом деяких категорій осіб, які захищали незалежність, суверенітет та територіальну цілісність України, а також членів їх сімей" (Порядок виплати грошової компенсації за належні для отримання жилі приміщення деяким категоріям осіб, які захищали незалежність, суверенітет та територіальну цілісність України, а також членів їх сімей)

"The issues on provision with housing for certain categories of persons who defended the independence, sovereignty, and territorial integrity of Ukraine and their family members"

Постанова Кабінету міністрів України № 719 від 19 жовтня 2016 Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 719 dated 19 October 2016

Page 8: законодавство з житлових, Ukrainian Law on …...[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

8

"Про затвердження розподілу субвенції з державного бюджету місцевим бюджетам на будівництво (придбання) житла для сімей загиблих військовослужбовців, які брали безпосередню участь в антитерористичній операції, а також для інвалідів I-II групи з числа військовослужбовців, які брали участь у зазначеній операції, та потребують поліпшення житлових умов, на 2016 рік"

"On the State budget subvention allocation to local budgets for the construction (purchase) of housing for the families of the fallen servicemen who directly participated in the anti-terrorist operation, as well as for disabled persons of groups I-II from military personnel who participated in the specified operation and need improvement of living conditions for the year 2016".

Розпорядження Кабінету міністрів України № 773-р від 26.10.2016

Decree of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 773-р dated 26 October 2016

"Про затвердження акта обстеження матеріально-побутових умов членів сімей загиблих військовослужбовців, які брали безпосередню участь в антитерористичній операції, а також інвалідів I-II груп із числа військовослужбовців, які брали участь у зазначеній операції та потребують поліпшення житлових умов"

"On approval of the inspection act for the living conditions of the families’ members of deceased military personnel who directly participated in the anti-terrorist operation, as well as invalids of the I-II groups among militaries who participated in the mentioned operation and need improvement of living conditions"

Наказ Міністерства соціальної політики України № 1318 від 11.11.2016

Order of the Ministry of Social Policy of Ukraine No. 1318 dated 11 November 2016

"Про розподіл коштів, передбачених у державному бюджеті за програмою 2101190 “Будівництво (придбання) житла для військовослужбовців Збройних Сил України” на 2017 рік"

"On distribution of funds provided by the state budget according to the program 2101190 "Construction (purchase) of housing for the service personnel of the Armed Forces of Ukraine" for the year 2017"

Розпорядження Кабінету міністрів України № 214-р від 29.03.2017

Decree of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 214-р dated 29 March 2017

"Про затвердження Порядку та умов надання субвенції з державного бюджету місцевим бюджетам на здійснення заходів щодо підтримки територій, що зазнали негативного впливу внаслідок збройного конфлікту на сході України"

"On Approval of the Procedure and Provisions for Subvention from the State Budget to Local Budgets for the Implementation of Measures to Support the Territories Affected by the Armed Conflict in the East of Ukraine"

Постанова Кабінету міністрів України № 769 від 4.10.2017 р.

Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 769 dated 4 October 2016

"Питання забезпечення житлом внутрішньо переміщених осіб, які захищали незалежність, суверенітет та територіальну цілісність України"

"The issues on provision with housing for internally displaced persons who defended the independence, sovereignty, and territorial integrity of Ukraine"

Постанова Кабінету міністрів України № 280 від 18.04.2018

Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 280 dated 18 April 2018

Деякі питання забезпечення громадян доступним житлом (Порядок надання державної підтримки та забезпечення громадян доступним житлом)

Some issues of providing citizens with affordable housing (Procedure for providing state support and providing citizens with affordable housing)

Постанова Кабінету міністрів України № 819 від 10.10.2018 р.

Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 819 dated 10 October 2018

"Про розподіл у 2018 році субвенції з державного бюджету місцевим бюджетам на здійснення заходів щодо підтримки територій, що зазнали негативного впливу внаслідок збройного конфлікту на сході України"

"On the allocation of subvention from the state budget to local budgets in 2018 for the implementation of measures to support territories that have been adversely affected by the armed conflict in eastern Ukraine"

Розпорядження Кабінету міністрів України № 857-р від 14 листопада 2018 р. Decree of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 857-р dated 14 November 2018

Page 9: законодавство з житлових, Ukrainian Law on …...[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

9

"Про показники опосередкованої вартості спорудження житла за регіонами України"

"On Indicators of Mediate Costs of Housing Construction in Different Regions of Ukraine"

Наказ Міністерства регіонального розвитку, будівництва та житлово-комунального господарства України № 335 від 06.12.2018

Order of the Ministry of Regional Development, Building and Housing and Communal Services of Ukraine No. 335 dated 06 December 2018

Page 10: законодавство з житлових, Ukrainian Law on …...[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

10

Земельне законодавство / Land Law Land Law

"Земельний кодекс України" "Land Code of Ukraine"

Кодекс № 2768-III від 25.10.2001 Розділ III. Права на землю Розділ IV. Набуття і реалізація права на землю Розділ V. Гарантії прав на землю Розділ VIII. Відповідальність за порушення земельного законодавства

Code No. 2768-III dated 25 October 2001 Section III. Rights to land Section IV. Acquisition and realization of the right to land Section V. Guarantees of rights to land Section VIII. Responsibility for violation of land legislation

"Про оренду землі" "On the Rent of Land"

Закон України № 161-XIV від 06.10.1998 Стаття 6. Право оренди землі Стаття 7. Перехід права на оренду земельної ділянки Стаття 8. Суборенда земельних ділянок Стаття 8-1. Відчуження орендарем права на оренду земельної ділянки державної або комунальної власності Стаття 9. Переважне право орендаря на отримання орендованої земельної ділянки у власність Стаття 10. Права третіх осіб на орендовану земельну ділянку Стаття 17. Передача об’єкта оренди Розділ IV. Права та обов’язки орендодавців і орендарів, захист їх прав Розділ V. Зміна, припинення і поновлення договору оренди землі Розділ VI. Розгляд спорів та відповідальність сторін за невиконання зобов’язань за договором оренди землі

Law of Ukraine No. 161-XIV dated 6 October 1998 Article 6. Right of land rent Article 7. Transfer of a right to rent a land plot Article 8. Sub rent of land plots Article 8-1. Alienation by a tenant of a right to rent a land plot of state or communal property Article 9. Preferential right of a tenant to receive the rented land plot into ownership Article 10. Rights of third parties on a rented land plot Article 17. Transfer of an object of rent Section IV. Rights and responsibilities of landlords and tenants, protection of their rights Section V. Change, termination and renewal of a land rent agreement Section VI. Consideration of disputes and liability of the parties for non-fulfilment of obligations under the land rent agreement

"Про Державний земельний кадастр" "On the State Land Cadastre"

Закон № 3613-VI від 07.07.2011 Стаття 24. Державна реєстрація земельної ділянки Стаття 27. Особливості внесення до Державного земельного кадастру відомостей про земельну ділянку у разі її поділу чи об'єднання з іншою земельною ділянкою, а також відновлення її меж Стаття 28. Внесення до Державного земельного кадастру відомостей про обмеження у використанні земель Стаття 29. Внесення до Державного земельного кадастру відомостей про

Law of Ukraine No. 3613-VI dated 07 July 2011 Article 24. State registration of a land plot Article 27. Peculiarities of entering information on land plot into the State Land Cadastre in a case of its partition or amalgamation with another land plot, as well as the renovation of its boundaries Article 28. Entering information on land use restrictions into the State Land Cadastre Article 29. Entering information on sub rent, servitudes that extend to parts of land plots into the State Land Cadastre

Page 11: законодавство з житлових, Ukrainian Law on …...[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

11

суборенду, сервітут, які поширюються на частини земельних ділянок

"Про землеустрій" "On Land Management"

Закон України № 858-IV від 22 травня 2003 р. Розділ V. Землеустрій на місцевому рівні

Law of Ukraine No. 858-IV dated 22 May 2003 Section V. Land management at the local level

"Про порядок виділення в натурі (на місцевості) земельних ділянок власникам земельних часток (паїв)"

"On the Procedure of Marking out of Land Plots in a Kind (on the ground) for the Owners of Land Shares"

Закон № 899-IV від 05.06.2003

Law of Ukraine No. 899-IV dated 05 June 2003

Про організацію робіт та методику розподілу земельних ділянок між власниками земельних часток (паїв)

"On the Organization of Works and the Methodology of Distribution of Land Plots Between the Owners of Land Shares"

Постанова Кабінету міністрів України № 122 від 04.02.2004

Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 122 від 04 February 2004

"Про затвердження Порядку ведення Державного земельного кадастру" "On Approval of the Procedure for the State Land Cadastre"

Постанова Кабінету міністрів України № 1051 від 17.10.2012

Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 1051 dated 17 October 2012

"Про затвердження Інструкції про встановлення (відновлення) меж земельних ділянок в натурі (на місцевості) та їх закріплення межовими знаками"

"On approval of the Instruction on land plots’ boundaries determination (renovation) in kind (on the ground) and their marking with boundary signs"

Наказ Державного комітету України із земельних ресурсів № 376 від 18.05.2010

Order of the State Committee on Land Resources of Ukraine No. 376 dated 18 May 2010

"Про затвердження Порядку надання Державною службою України з питань геодезії, картографії та кадастру інформації з Державного земельного кадастру про земельні ділянки фізичних осіб Національному агентству з питань запобігання корупції"

On Approval of the Procedure for Provision of Information from the State Land Cadastre on privately owned Land Plots by the State Service of Ukraine on Geodesy, Cartography and Cadastre to the National Agency for the Prevention of Corruption"

Наказ Міністерства аграрної політики та продовольства України № 143 від 16.03.2018

Order of the Ministry of Agrarian Policy and Food of Ukraine No. 143 dated 16 March 2018

Page 12: законодавство з житлових, Ukrainian Law on …...[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

12

Законодавство з майнових прав / Property Law Property Law "Конституція України" "Constitution of Ukraine" Конституція № 254к/96-ВР від 28.06.1996 Стаття 24. Громадяни мають рівні конституційні права і свободи та є рівними перед законом.

Не може бути привілеїв чи обмежень за ознаками … майнового стану, місця проживання… Стаття 30. Кожному гарантується недоторканність житла. Стаття 33. Кожному, хто на законних підставах перебуває на території України, гарантується свобода пересування, вільний вибір місця проживання… . Стаття 41. Кожен має право володіти, користуватися і розпоряджатися своєю власністю… .

… Ніхто не може бути протиправно позбавлений права власності. Право приватної власності є непорушним.

Примусове відчуження об'єктів права приватної власності може бути застосоване лише як виняток з мотивів суспільної необхідності, на підставі і в порядку, встановлених законом, та за умови попереднього і повного відшкодування їх вартості. Примусове відчуження таких об'єктів з наступним повним відшкодуванням їх вартості допускається лише в умовах воєнного чи надзвичайного стану.

Конфіскація майна може бути застосована виключно за рішенням суду у випадках, обсязі та порядку, встановлених законом.

Використання власності не може завдавати шкоди правам, свободам та гідності громадян, інтересам суспільства, погіршувати екологічну ситуацію і природні якості землі. Стаття 47. Кожен має право на житло.

Держава створює умови, за яких кожний громадянин матиме змогу побудувати житло, придбати його у власність або взяти в оренду.

Громадянам, які потребують соціального захисту, житло надається державою та органами місцевого самоврядування безоплатно або за доступну для них плату відповідно до закону.

Ніхто не може бути примусово позбавлений житла інакше як на підставі закону за рішенням суду.

Constitution No. 254к/96-ВР dated 28 June 1996 Article 24. Citizens have equal constitutional rights and freedoms and shall be equal before the law.

There shall be no privileges or restrictions based on … property status, place of residence …. Article 30. Everyone is guaranteed the inviolability of his or her dwelling place. Article 33. Everyone who is legally present on the territory of Ukraine is guaranteed freedom of movement, free choice of place of residence… . Article 41. Everyone has the right to own, use and dispose of his or her property … .

… No one shall be unlawfully deprived of the right of property. The right of private property is inviolable.

The expropriation of objects of the right of private property may be applied only as an exception for reasons of social necessity, on the grounds of and by the procedure established by law, and on the condition of advance and complete compensation of their value. The expropriation of such objects with subsequent complete compensation of their value is permitted only under conditions of martial law or a state of emergency.

Confiscation of property may be applied only pursuant to a court decision in the cases, in the extent and by the procedure established by law.

The use of property shall not cause harm to the rights, freedoms and dignity of citizens, the interests of society, aggravate the ecological situation and the natural qualities of land.

Article 47. Everyone has the right for housing.

The State creates conditions that enable every citizen to build, purchase as property, or to rent housing.

Citizens in need of social protection are provided with housing by the State and bodies of local self-government, free of charge or at a price affordable for them, in accordance with the law.

No one shall be forcibly deprived of housing other than on the basis of the law pursuant to a court decision.

"Кодекс України про адміністративні правопорушення" "Code of Ukraine on Administrative Offenses" Кодекс № 8073-X від 07.12.1984 Code No. 8073-X dated 07 December 1984

Page 13: законодавство з житлових, Ukrainian Law on …...[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

13

Глава 6. Адміністративні правопорушення, що посягають на власність

Chapter 6. Administrative offenses affecting property

"Про основи містобудування" "On the fundamentals of town planning" Закон України № 2780-XII від 16.11.1992 Стаття 11. Компетенція обласних і районних рад у сфері містобудування Стаття 12. Компетенція сільських, селищних, міських рад та їх виконавчих органів у сфері містобудування Стаття 13. Компетенція місцевих державних адміністрацій в сфері містобудування Стаття 14. Компетенція виконавчих органів сільських, селищних, міських рад у сфері містобудування Стаття 15. Компетенція уповноважених органів у сфері містобудування Стаття 16. Будівельні норми, державні стандарти, норми і правила Стаття 17. Містобудівна документація

Law of Ukraine No. 2780-XII dated 16 November 1992 Article 11. Competence of oblast and rayon councils in the domain of town planning Article 12. Competence of rural, settlement, city councils and their executive bodies in the domain of town planning Article 13. Competence of local state administrations in the domain of town planning Article 14. Competence of executive bodies of rural, settlement and city councils in the domain of town planning Article 15. Competence of authorized authorities in the domain of town planning Article 16. Construction norms, state standards, norms and rules Article 17. Town-planning documentation

"Про відповідальність за правопорушення у сфері містобудівної діяльності" "On Responsibility for Offenses in the Domain of Town-Planning Activity" Закон України № 208/94-ВР від 14.10.1994

Law of Ukraine No. 208/94-ВР dated 14 October 1994

"Про місцеві державні адміністрації" "On Local State Administrations" Закон України № 586-XIV від 09.04.1999 Стаття 25. Повноваження в галузі забезпечення законності, правопорядку, прав і свобод громадян

Місцева державна адміністрація: … 23) здійснює державну реєстрацію

речових прав на нерухоме майно та їх обтяжень (крім обласних державних адміністрацій).

Law of Ukraine No. 586-XIV dated 09 April 1999 Article 25. Powers in the field of legality enforcement, law order, rights and freedoms of citizens Local state administration:... 23) carries out state registration of rights and encumbrances to real estate (except of regional state administrations).

"Про архітектурну діяльність" "On Architectural Activity" Закон України № 687-XIV від 20.05.1999 Розділ II. Організація архітектурної діяльності

Law of Ukraine No. 687-XIV dated 20 May 1999 Section II. Organization of architectural activity

"Цивільний кодекс України" "Civil Code of Ukraine" Кодекс № 435-IV від 16.01.2003 Стаття 3. Загальні засади цивільного законодавства

…2) неприпустимість позбавлення права власності, крім випадків,

Code No. 435-IV dated 16 January 2003 Article 3. General Provisions of Civil Legislation … 2) unacceptability of Ownership deprivation except as established by the Constitution

Page 14: законодавство з житлових, Ukrainian Law on …...[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

14

встановлених Конституцією України та законом… Глава 13. Речі. Майно Глава 23. Загальні положення про право власності Глава 24. Набуття права власності Глава 25. Припинення права власності Глава 26. Право спільної власності Глава 27. Право власності на землю (земельну ділянку) Глава 28. Право власності на житло Глава 29. Захист права власності Глава 30. Загальні положення про речові права на чуже майно Глава 31. Право володіння чужим майном Глава 32. Право користування чужим майном Глава 33. Право користування чужою земельною ділянкою для сільськогосподарських потреб Глава 34. Право користування чужою земельною ділянкою для забудови Глава 56. Рента Глава 58. Найм (оренда) Глава 59. Найм (оренда) житла Глава 70. Управління майном Глава 84. Загальні положення про спадкування Глава 85. Спадкування за заповітом Глава 86 Спадкування за законом Глава 87. Здійснення права на спадкування Глава 88. Виконання заповіту Глава 89. Оформлення права на спадщину Глава 90. Спадковий договір

of Ukraine and the law … Chapter 13. Things. Property Chapter 23. General Provisions on the Ownership Right Chapter 24. Acquisition of the Ownership Right Chapter 25. Termination of the Ownership Right Chapter 26. Joint Ownership Right Chapter 27. Property Right in Land (Land parcel) Chapter 28. Property Right in Housing Chapter 29. Protection of Property Rights Chapter 30. General Provisions on Proprietary Right in Other’s Property Chapter 31. Right of the Other’s Property Possession Chapter 32. Right to Use the Other’s Property Chapter 33. The Right of the Other’s Land Parcel Use for Agricultural Purposes Chapter 34. Right to Use Other’s Land Parcel for Development Chapter 56. Rent Chapter 58. Hiring (rent) Chapter 59. Hiring (rent) of Housing Chapter 70. Property Management Chapter 84. General Provisions on Succession Chapter 85. Testamentary Succession Chapter 86. Legal Succession Chapter 87. Exercising of the Right to Succession Chapter 88. Execution of Wills Chapter 89. Execution of the Right to Inheritance Chapter 90. Succession Agreement

"Господарський кодекс України" "Economic Code of Ukraine" Кодекс № 436-IV від 16.01.2003 Глава 14. Майно суб'єктів господарювання Глава 15. Використання природних ресурсів у сфері господарювання

Code No. 436-IV dated 16 January 2003 Chapter 14. Property of Economic Entities Chapter 15. Use of Natural Resources in Economic Sector

"Про боротьбу з тероризмом" "On the Fight Against Terrorism" Закон України № 638-IV від 20.03.2003

Стаття 19. Відшкодування шкоди, заподіяної терористичним актом

Відшкодування шкоди, заподіяної громадянам терористичним актом,

Law of Ukraine No. 638-IV dated 20 March 2003 Article 19. Damages caused by a terrorist attack

Damage to citizens caused by a terrorist act is compensated through the state

Page 15: законодавство з житлових, Ukrainian Law on …...[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

15

провадиться за рахунок коштів Державного бюджету України відповідно до закону і з наступним стягненням суми цього відшкодування з осіб, якими заподіяно шкоду, в порядку, встановленому законом.

Відшкодування шкоди, заподіяної організації, підприємству або установі терористичним актом, провадиться в порядку, визначеному законом. Стаття 20. Соціальна реабілітація осіб, які постраждали від терористичного акту

… Зазначеним особам надається у разі необхідності … житло …. Стаття 21. Особи, які підлягають правовому і соціальному захисту

… Якщо особа, яка брала участь у боротьбі з тероризмом, загинула під час проведення антитерористичної операції, членам її сім'ї та особам, що перебували на її утриманні, … зберігаються пільги, які мав загиблий, на отримання житла, оплату житлово-комунальних послуг тощо.

budget of Ukraine in accordance with the law and with the subsequent recovery of a sum of compensation to the persons who initiated the damage, in the manner prescribed by the law.

Damage to the organization, enterprise or institution caused by a terrorist act is conducted in a manner determined by law. Article 20. Social rehabilitation of victims of terrorist act

… Such persons when necessary are provided with … housing … . Article 21. Persons who are subject to legal and social protection

… If a person who took part in the fight against terrorism, was killed during a counter-terrorist operation, family members and persons who were dependent on him/her … are obliged to the benefits on housing, payment of utility services, etc.. which the deceased person had.

"Про іпотеку" "On Mortgage" Закон України № 898-IV від 05.06.2003

Стаття 9. Володіння, користування і розпорядження предметом іпотеки

Іпотекодавець має право володіти та користуватись предметом іпотеки відповідно до його цільового призначення, якщо інше не встановлено цим Законом. При користуванні предметом іпотеки іпотекодавець повинен не припускати погіршення стану предмета іпотеки та зменшення його вартості … .

Іпотекодавець має право одержувати від предмета іпотеки продукцію, плоди і доходи, якщо інше не встановлено іпотечним договором.

Іпотекодавець має право виключно на підставі згоди іпотекодержателя: зводити, знищувати або проводити капітальний ремонт будівлі (споруди),

розташованої на земельній ділянці, що є предметом іпотеки, чи здійснювати істотні поліпшення цієї земельної ділянки;

передавати предмет іпотеки у наступну іпотеку; відчужувати предмет іпотеки; передавати предмет іпотеки в спільну діяльність, лізинг, оренду,

користування. Іпотекодавець має право заповідати передане в іпотеку нерухоме майно.

Стаття 15. Особливості іпотеки земельних ділянок … Заборони та обмеження щодо відчуження і цільового використання

земельних ділянок, встановлені Земельним кодексом України, є чинними при їх іпотеці. … Стаття 16. Особливості іпотеки об’єктів незавершеного будівництва Стаття 23. Наслідки переходу права власності на предмет іпотеки до третьої особи

Law of Ukraine No. 898-IV dated 05 June 2003 Article 9. Possession, Use and Disposition of the Subject of a mortgage

A mortgagor is entitled to possess and use the subject of a mortgage in accordance with its designated use, unless otherwise established by this Law. While using the subject of the mortgage, the mortgagor shall not allow deterioration of condition of the mortgaged property, nor a decrease of its value … .

A mortgagor has the right to gain benefits, products and income from the subject of mortgage, unless otherwise stipulated by the mortgage agreement.

A mortgagor has the right exclusively based on the mortgagee’s consent: to construct, demolish or arrange a capital repairs of the building (structure)

located on the land parcel being the subject of a mortgage, or make other significant improvements of land parcel;

transfer the subject of the mortgage into subsequent mortgage; alienate the subject of the mortgage; transfer the subject of the mortgage into joint operation, lease, rent, use. A mortgagor has the right to devise the mortgaged immovable property.

Article 15. Distinctions of Land Parcels’ Mortgage … Prohibitions and limitations on alienation and permitted use of agricultural land

parcels established by the Land Code of Ukraine are valid during their mortgage. ...

Article 16. Distinctions of Unfinished Construction Objects’ Mortgage Article 23. Consequences of Transfer the Ownership Right in the Subject of Mortgage to a Third Person

Page 16: законодавство з житлових, Ukrainian Law on …...[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

16

Стаття 24. Відступлення прав за іпотечним договором Стаття 25. Передача заставної Стаття 26. Правові наслідки передачі заставної Стаття 27. Поновлення прав за заставною Стаття 33. Підстави для звернення стягнення на предмет іпотеки Стаття 34. Передача предмета іпотеки в управління Стаття 37. Передача іпотекодержателю права власності на предмет іпотеки Стаття 38. Право іпотекодержателя на продаж предмета іпотеки Стаття 39. Реалізація предмета іпотеки за рішенням суду Стаття 40. Виселення мешканців Стаття 41. Реалізація предмета іпотеки на прилюдних торгах Стаття 50. Припинення прав та вимог на предмет іпотеки після його реалізації Стаття 51. Наслідки вилучення (викупу) предмета іпотеки для державних чи суспільних потреб

Article 24 Assignment of Rights under Mortgage Agreement Article 25. Transfer of Mortgage Bond Article 26. Legal Consequences of the Mortgage Bond Transfer Article 27. Restoration of Rights under Mortgage Bond Article 33 Grounds for Seizure of the Subject of Mortgage Article 34 Transfer of the Subject of Mortgage into Administration Article 37 Transfer to a Mortgagee of Ownership Right in the Subject of Mortgage Article 38 The Mortgagee’s Right to Sell the Subject of Mortgage Article 39 Sale of the Subject of Mortgage Upon the Court Decision Article 40 Eviction of Tenants Article 41 Sale of the Subject of Mortgage at a Public Auction Article 50 Termination of Rights and Claims to the Subject of Mortgage after Its Sale Article 51 Implications of Withdrawal (Buy Out) of the Subject of Mortgage for State of Public Interests

"Цивільний процесуальний кодекс України" "Civil Procedural Code of Ukraine" Кодекс № 1618-IV від 18.03.2004 Стаття 28. Підсудність справ за вибором позивача … 6. Позови про відшкодування шкоди, заподіяної майну фізичних або юридичних осіб, можуть пред’являтися також за місцем заподіяння шкоди. … … 17. Позови про захист порушених, невизнаних або оспорюваних прав, свобод чи інтересів фізичних осіб (в тому числі про відшкодування шкоди, завданої внаслідок обмеження у здійсненні права власності на нерухоме майно або його знищення, пошкодження) у зв’язку із збройною агресією Російської Федерації, збройним конфліктом, тимчасовою окупацією території України, надзвичайними ситуаціями природного чи техногенного характеру можуть пред’являтися також за місцем проживання чи перебування позивача.

Code No. 1618-IV dated 18 March 2004 Article 28. Jurisdiction of the cases at the choice of the plaintiff … 6. The claims on compensation of harm caused to property of physical persons or legal entities may also be initiated at the place of inflicting harm. … … 17. Claims on the protection of violated, unrecognized or disputed rights, freedoms or interests of individuals (including compensation for damages caused as a result of restrictions in the exercise of ownership for real estate or its destruction, damage) in connection with the armed aggression of the Russian Federation, armed conflict, temporary occupation of the territory of Ukraine, natural or man-made emergencies may also be initiated at the place of plaintiff’s residence or stay.

"Про регулювання містобудівної діяльності" "On Regulation of the Town-Planning Activity" Закон України № 3038-VI від 17.02.2011 Стаття 24. Особливості регулювання земельних відносин при здійсненні містобудівної діяльності Стаття 26. Забудова територій Стаття 27. Будівельний паспорт забудови земельної ділянки Стаття 28. Тимчасові споруди для провадження підприємницької діяльності Стаття 29. Вихідні дані

Law of Ukraine No. 3038-VI dated 17 February 2011 Article 24. Peculiarities of regulation of land relations during implementation of town planning activities Article 26. Development of territories Article 27. Building Passport for the development of a land plot Article 28. Temporary structures for the conduct of a business activity Article 29. Output data

Page 17: законодавство з житлових, Ukrainian Law on …...[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

17

Стаття 30. Технічні умови Стаття 31. Проектна документація на будівництво Стаття 34. Право на виконання будівельних робіт Стаття 35. Повідомлення про початок виконання підготовчих робіт Стаття 36. Повідомлення про початок виконання будівельних робіт Стаття 37. Дозвіл на виконання будівельних робіт Стаття 38. Знесення самочинно збудованих об’єктів Стаття 39. Прийняття в експлуатацію закінчених будівництвом об’єктів Стаття 391. Внесення змін до повідомлення або декларації про готовність об’єкта до експлуатації, скасування реєстрації декларації про готовність об’єкта до експлуатації або права на початок виконання будівельних робіт, набутого на підставі поданого повідомлення Стаття 392. Огляд, обстеження та паспортизація об’єктів Стаття 41. Державний архітектурно-будівельний контроль Стаття 411. Державний архітектурно-будівельний нагляд

Article 30. Technical Specifications Article 31. Project documentation for construction Article 34. The right to perform construction works Article 35. Notification of the beginning of the preparatory activities Article 36. Notification of the beginning of the construction activities Article 37. Permission for the performance of construction activities Article 38. Demolition of self-constructed objects Article 39. Acceptance into operation of objects completed by construction Article 391. Changes to the notification or declaration on the readiness of the object for operation, the cancellation of the declaration’s registration on the readiness of the object for operation or the right to start construction activity, acquired on the basis of the provided notification Article 392. Review, survey and certification of objects Article 41. State Architectural and Construction Control Article 411. State Architectural and Construction Supervision

"Про забезпечення прав і свобод громадян та правовий режим на тимчасово окупованій території України"

"On Securing the Rights and Freedoms of Citizens and the Legal Regime on the Temporarily Occupied Territory of Ukraine"

Закон України № 1207-VII від 15.04.2014 Стаття 11. Гарантування права власності та правовий режим майна на тимчасово окупованій території

1. На тимчасово окупованій території право власності охороняється згідно із законодавством України.

3. За фізичними особами, незалежно від набуття ними статусу біженця чи іншого спеціального правового статусу, підприємствами, установами, організаціями зберігається право власності та інші речові права на майно, у тому числі на нерухоме майно, включаючи земельні ділянки, що знаходиться на тимчасово окупованій території, якщо воно набуте відповідно до законів України.

4. Набуття та припинення права власності на нерухоме майно, яке знаходиться на тимчасово окупованій території, здійснюється відповідно до законодавства України за межами тимчасово окупованої території … .

5. На тимчасово окупованій території будь-який правочин щодо нерухомого майна, у тому числі щодо земельних ділянок, вчинений з порушенням вимог цього Закону, інших законів України, вважається недійсним з моменту вчинення і не створює юридичних наслідків, крім тих, що пов’язані з його недійсністю.

6. Земля, її надра, атмосферне повітря, водні та інші природні ресурси, що знаходяться в межах території України, природні ресурси її континентального

Law of Ukraine No. 1207-VII dated 15 April 2014 Article 11. Guarantees of Property Rights and Legal Regime of Property on the Temporarily Occupied Territory

1. Property rights on the temporarily occupied is protected in accordance with the legislation of Ukraine.

3. Individuals, regardless of obtaining a refugee status or other special legal status, as well as enterprises, institutions, and organizations, shall preserve their property rights over property, including real estate and land plots, located on the temporarily occupied territory, if this right was acquired in accordance with the laws of Ukraine.

4. Acquisition and termination of property rights over real property on the temporarily occupied territory is fulfilled in accordance with the laws of Ukraine outside the temporary occupied territories … .

5. Any legal agreement on the temporarily occupied territory that concerns real property, including land plots, which has been entered into in violation of requirements of this Law or other laws of Ukraine, shall be deemed null and void from the moment of conclusion, and shall give rise to no legal consequences, other than those related to its nullity.

6. Land, its subsoil resources, atmosphere, water, and other natural resources that are located within the territory of Ukraine, the natural resources of its continental shelf

Page 18: законодавство з житлових, Ukrainian Law on …...[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

18

шельфу, виключної (морської) економічної зони, які є об’єктами права власності Українського народу, військове майно, майно державних органів, державних підприємств, установ та організацій, що знаходяться на тимчасово окупованій території і є власністю держави Україна, не можуть переходити у власність інших держав, юридичних або фізичних осіб в інший спосіб, ніж передбачений законами України. Стаття 15. Особливості приватизації жилих приміщень, що знаходяться на тимчасово окупованій території, військовослужбовцями військових формувань та правоохоронних органів України

and of the exclusive (maritime) economic zone, which are objects of the ownership rights of the people of Ukraine, military property, and the property of state bodies, state-owned enterprises, institutions, and organizations, that are located at the temporarily occupied territory and are the property of Ukraine, are not to be transferred to other states, legal or private individuals in a manner different of what is envisaged by the law of Ukraine. Article 15. Peculiarities of privatization of residential premises located on the territory temporarily occupied by servicemen of military formations and law-enforcement bodies of Ukraine

"Про тимчасові заходи на період проведення антитерористичної операції" "On temporary measures for the period of conducting anti-terrorist operations" Закон України № 1669-VII від 02.09.2014 Стаття 6. Звільнення від сплати за користування земельними ділянками державної та комунальної власності

Звільнити суб’єктів господарювання від плати за користування земельними ділянками державної та комунальної власності в населених пунктах згідно з переліками, передбаченими частиною четвертою статті 4 цього Закону (для довідки: населені пункти, на території яких органи державної влади тимчасово не здійснюють свої повноваження, та населені пункти, що розташовані на лінії зіткнення). Стаття 7. Скасування орендної плати за користування державним та комунальним майном і концесійного платежу за право на створення (будівництво) та/або управління (експлуатацію) державним та комунальним майном

Скасувати орендну плату за користування державним та комунальним майном і концесійний платіж за право на створення (будівництво) та/або управління (експлуатацію) державним та комунальним майном суб’єктам господарювання, розташованим у населених пунктах згідно з переліками, передбаченими частиною четвертою статті 4 цього Закону. Стаття 8. Мораторій на нарахування пені за несвоєчасне внесення платежів за житлово-комунальні послуги

Скасувати пеню за несвоєчасне внесення платежів за житлово-комунальні послуги (водопостачання, газ, електро- і теплоенергія, водовідведення, утримання і експлуатація житла та прибудинкових територій, сміттєзбирання, ліфтове господарство), нараховану громадянам України, які проживають у населених пунктах, …, де проводилася антитерористична операція … . Стаття 9. Заходи щодо збереження майна, що знаходиться в іпотеці

… щодо нерухомого майна, розташованого на території проведення

Law of Ukraine No. 1669-VII dated 02 September 2014

Article 6. Discharge from payment for the use of state and communal property land plots To discharge business entities from payment for the use of state and communal

property land plots located in settlements according to the lists envisaged by part four of Article 4 of this Law (for information: settlements on the territory of which the state power bodies temporarily do not exercise their powers, and settlements located along the contact line). Article 7. Abolishment of a rent fee for the use of state and communal property and concession payment for the right to create (build) and / or manage (exploit) state and communal property

To cancel the rent fee for the use of state and communal property and concession payment for the right to create (build) and / or manage (exploit) state and communal property by legal entities located in settlements according to the lists provided in the 4th part of the Article 4 of this Law. Article 8. Moratorium on charging penalties for delayed payments for housing and communal services

To cancel the penalty for failure to make timely payments for housing and communal services (water supply, gas, electric and heat energy, drainage, maintenance and exploitation of housing and adjacent areas, garbage collection, and elevator), calculated for Ukrainian citizens who live in settlements …where the anti-terrorist operation was conducted … . Article 9. Measures to preserve the property in the mortgage …concerning the real property which is located within the territory where the antiterrorist operation is conducted, is owned by Ukrainian citizens … or legal entities … and is in a mortgage, the validity of some articles is stopped: the article 37 ( in part of

Page 19: законодавство з житлових, Ukrainian Law on …...[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

19

антитерористичної операції, що належить громадянам України (у тому числі фізичним особам - підприємцям) або юридичним особам - … та перебуває в іпотеці, зупиняється дія статті 37 (у частині реалізації права іпотекодержателя на набуття права власності на предмет іпотеки), статті 38 (у частині реалізації права іпотекодержателя на продаж предмета іпотеки), статті 40 (у частині виселення мешканців … ), статей 41, 43-47 (у частині реалізації предмета іпотеки на прилюдних торгах) Закону України "Про іпотеку".

realization of the right of the mortgagee to acquire ownership over the subject of the mortgage), Article 38 (in part of realization of the right of the mortgagee for the sale of the subject of mortgage), Article 40 (in part of eviction of residents … ), 41 articles 43-47 (in part of sale of a mortgaged property at a public auction) of the Law of Ukraine "On Mortgage".

"Про відчуження земельних ділянок, інших об'єктів нерухомого майна, що на них розміщені, які перебувають у приватній власності, для суспільних потреб чи з мотивів суспільної необхідності"

"On Alienation of Privately Owned Land Plots and Other Objects of Immovable Property Located оn Them for the Social Needs or on the Grounds of Social Necessity"

Закон України № 1559-VI від 17.11.2009

Law of Ukraine No. 1559-VI dated 17 November 2009

"Про судовий збір" "On the Court Fee" Закон України № 3674-VI від 08.07.2011 Стаття 4. Розміри ставок судового збору Стаття 5. Пільги щодо сплати судового збору

Law of Ukraine No. 3674-VI dated 08 July 2011 Article 4. Court fee rates Article 5. Exemptions from payment of court fees

"Про державну реєстрацію речових прав на нерухоме майно та їх обтяжень" "On State Registration of Property Rights to Real Estate and their Encumbrances" Постанова Кабінету міністрів України № 1127 від 25.12.2015

Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 1127 dated 25 December 2015

"Деякі питання надання Державною службою з питань геодезії, картографії та кадастру та її територіальними органами адміністративних послуг"

"Some issues on provision of administrative services by the State Service for Geodesy, Cartography and Cadastre and its reginal offices"

Постанова Кабінету міністрів України № 835 від 01.08.2011 Додаток 1. Розмір плати за надання Державною службою з питань геодезії, картографії та кадастру та її територіальними органами платних адміністративних послуг Додаток 2. Перелік платних адміністративних послуг, що надаються Державною службою з питань геодезії, картографії та кадастру та її територіальними органами Додаток 3. Перелік адміністративних послуг, що надаються Державною службою з питань геодезії, картографії та кадастру та її територіальними органами на безоплатній основі

Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 835 dated 01 August 2011 Annex 1. The rate of payments for chargeable administrative services provided by the State Service for Geodesy, Cartography and Cadastre and its territorial offices Annex 2. List of chargeable administrative services provided by the State Service for Geodesy, Cartography and Cadastre and its territorial offices Annex 3. List of administrative services provided by the State Service for Geodesy, Cartography and Cadastre and its territorial offices on a free of charge basis

"Про особливості державної політики із забезпечення державного суверенітету України на тимчасово окупованих територіях у Донецькій та Луганській областях"

"On peculiarities of state policy aimed at safeguarding state sovereignty of Ukraine over the temporarily occupied territory of Donetsk and Luhansk regions"

Закон України № 2268-VIII від 18.01.2018 Law of Ukraine No. 2268-VIII dated 18 January 2018

Page 20: законодавство з житлових, Ukrainian Law on …...[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

20

Стаття 2. … Діяльність збройних формувань Російської Федерації та окупаційної адміністрації Російської Федерації у Донецькій та Луганській областях, що суперечить нормам міжнародного права, є незаконною, а будь-який виданий у зв’язку з такою діяльністю акт є недійсним і не створює жодних правових наслідків, крім документів, що підтверджують факт народження або смерті особи на тимчасово окупованих територіях у Донецькій та Луганській областях … . … За фізичними особами незалежно від перебування їх на обліку як внутрішньо переміщених осіб чи від набуття ними спеціального правового статусу та за юридичними особами зберігається право власності, інші речові права на майно, у тому числі на нерухоме майно, включаючи земельні ділянки, що знаходиться на тимчасово окупованих територіях у Донецькій та Луганській областях, якщо таке майно набуте відповідно до законів України. Стаття 12. З метою забезпечення життєво важливих інтересів суспільства і держави під час відсічі збройної агресії у зонах безпеки, прилеглих до району бойових дій, військовослужбовці, працівники правоохоронних органів та особи, визначені статтею 8 цього Закону, залучені до здійснення заходів із забезпечення національної безпеки і оборони, відсічі і стримування збройної агресії Російської Федерації у Донецькій та Луганській областях … мають право: … 4) здійснювати особистий огляд громадян, огляд речей, що при них знаходяться, транспортних засобів та речей, які ними перевозяться; 5) тимчасово обмежувати або забороняти рух транспортних засобів і пішоходів на вулицях та дорогах, не допускати транспортні засоби, громадян на окремі ділянки місцевості та об’єкти, виводити громадян з окремих ділянок місцевості та об’єктів, відбуксировувати транспортні засоби; 6) входити (проникати) в житлові та інші приміщення, на земельні ділянки, що належать громадянам, на територію та в приміщення підприємств, установ і організацій, перевіряти транспортні засоби для виконання заходів із забезпечення національної безпеки і оборони, відсічі і стримування збройної агресії Російської Федерації у Донецькій та Луганській областях; 7) використовувати із службовою метою засоби зв’язку і транспортні засоби, у тому числі спеціальні, що належать громадянам (за їхньою згодою) …

Article 2 ... The activities of the armed formations of the Russian Federation and the occupation administration of the Russian Federation in Donetsk and Luhansk oblasts that are contradictory to international law are illegal, and any document issued within such activity is invalid and does not create any legal consequences, except the documents that confirm the birth or death of a person at the temporarily occupied territories in Donetsk and Luhansk oblasts. .... ... Individuals, regardless of whether they are registered as internally displaced persons or have acquired a special legal status and legal bodies, retain the right of ownership, other real property rights, including real estate, consisting of land plots located within temporarily occupied territories in Donetsk and Luhansk oblasts, if such property was obtained according to the Ukrainian legislation. Article 12. In order to ensure the vital interests of society and the state during the repulse of the armed aggression in the security zones adjacent to the area of hostilities, the military, law enforcement officers and persons defined in article 8 of this Law who are involved in measures to ensure national security and defence, repulse and deter armed aggression of the Russian Federation in Donetsk and Luhansk oblasts ... have the right: ... 4) to carry out personal inspection of citizens, inspection of belongings they have, vehicles and things that they are transporting; 5) temporarily restrict or prohibit the movement of vehicles and pedestrians on streets and roads, to prevent vehicles, citizens to separate areas and objects, remove citizens from separate sites and objects, tow vehicles; 6) to enter (penetrate) residential and other premises, land plots that belong to citizens, the territory and premises of enterprises, institutions and organizations, check vehicles for carrying out measures to ensure national security and defence, repulse and deterrence of armed aggression of the Russian Federation in Donetsk and Luhansk oblasts; 7) to use for official purposes the means of communication and vehicles, including special vehicles belonging to citizens (with their consent) …

"Про схвалення Стратегії інтеграції внутрішньо переміщених осіб та впровадження довгострокових рішень щодо внутрішнього переміщення на період до 2020 року"

"On Approval of the Strategy for the Integration of Internally Displaced Persons and Implementation of Long-Term Decisions on Internal Displacement for the Period up to 2020"

Page 21: законодавство з житлових, Ukrainian Law on …...[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

[Введите текст] станом на листопад 2018 / as of November 2018 [Введите текст]

21

Розпорядження Кабінету міністрів України № 909-р від 15.11.2017 Спрощення процедури реалізації та захисту майнових прав внутрішньо переміщених осіб: Забезпечення права на житло Захист права власності

Decree of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 909-р dated 15 November 2017 Simplification of the procedure for implementation and protection of property rights of internally displaced persons: Ensuring the right to housing Protection of property rights

"Про затвердження плану заходів з реалізації Стратегії інтеграції внутрішньо переміщених осіб та впровадження довгострокових рішень щодо внутрішнього переміщення на період до 2020 року"

"On Approval of the Action Plan for Implementation of the Strategy for the Integration of Internally Displaced Persons and the Implementation of Long-Term Decisions on Internal Displacement for the Period up to 2020"

Розпорядження Кабінету міністрів України № 944-р від 21.11.2018 р.

Decree of the Cabinet of Ministers of Ukraine No. 944-р dated 21 November 2018