70
my Switzerland #ENAMORADOSDESUIZA Revista de vacaciones . Invierno 2015/2016

* Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Embed Size (px)

DESCRIPTION

* Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Citation preview

Page 1: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

mySwitzerland#ENAMORADOSDESUIZA

Revista de vacaciones . Invierno 2015/2016

Page 2: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

El sol al amanecer despierta la ilusión de pasar un maravilloso día de esquí en la estación de Arosa Lenzerheide, Graubünden.

Page 3: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Cuando las nubes se dispersan y se despejan las vistas a las cimas

nevadas, ¡es un instante impresionante! La belleza y la variedad de Suiza

hacen que me resulte fácil enamorarme una y otra vez de nuestro país.

¿Cuándo y dónde fue la última vez que se enamoró de Suiza? Utilice

nuestra etiqueta #ENAMORADOSDESUIZA para compartir su propia historia de amor

en Facebook, Instagram o Twitter.

Durante el invierno suizo le esperan días de sol y nieve inolvidables. En un entorno

dominado por imponentes cuatromiles, podrá disfrutar de pistas de esquí, de esquí

de fondo, de trineos y de senderos invernales, todo ello perfectamente preparado.

Y por la noche, de románticas horas junto a la crepitante chimenea o degustando

una exquisita fondue.

Nuestra revista de vacaciones le muestra las caras más bonitas de nuestro invierno

y todas las posibilidades que le ofrece. Tanto si le apetece practicar deporte como si

prefiere desconectar y relajarse, sin duda Suiza es el lugar ideal para vivir

maravillosas experiencias. Experiencias que le encantará recordar.

Bienvenido al invierno suizo; le deseamos momentos mágicos.

Jürg Schmid

Director de Suiza Turismo

Grüezi

Editorial

mySwitzerland 3 #ENAMORADOSDESUIZA

Page 4: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

30

34

60

6 26

14

4644

Page 5: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Enamorados de Suiza

6 Estrellas del esquí Gisin, Cologna, Smith

REPORTAJE ESPECIAL

14 Déjese enamorar

Cuentos de invierno

26 El hombre de la Luna en la cima Rodaje en la nieve

30 Sueño familiar Estaciones de esquí para grandes y pequeños

34 Amor urbano Ciudades en invierno

44 Prix Bienvenu Hoteles acogedores

46 Xu Zhongxing Cuñas en chino

REPORTAJE ESPECIAL

50 Cumbres Sébastien Staub

SERVICIOS

58 Ski & Spa De la pista al balneario

60 Viaje a la placidez Retiros de invierno

65 Suiza Turismo recomienda

66 Bien planificado, placer doble

67 Suiza de un vistazo

Índice

mySwitzerland 5 #ENAMORADOSDESUIZA

Page 6: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Estrellas del esquí

Su hogar, Engelberg, es incomparable. Al ver el Titlis, a Dominique Gisin le da un vuelco el corazón.

mySwitzerland 6 #ENAMORADOSDESUIZA

Page 7: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Dominique Gisin (*1985),

esquiadora de competición,

ganó en el descenso el oro

de los Juegos Olímpicos

de Sochi de 2014. En marzo

de 2015 comunicó que,

tras 14 años, se retiraba

del deporte de élite.

El teleférico Titlis Rotair 1 ,

con la primera cabina giratoria

del mundo en su camino

hacia la cima cubierta de

nieve del Titlis. Durante el

trayecto, la góndola gira

sobre su eje y garantiza así

una visión espectacular en

todas direcciones.

MySwitzerland.com,

Webcode: 28362

Dominique Gisin, Dario Cologna y Fanny Smith son nombres importantes

del deporte invernal de Suiza. Han ganado el oro en los juegos olímpicos

o en campeonatos del mundo. Y aman su región, donde desde niños

cada minuto de tiempo libre lo pasan en la nieve. También el fotógrafo de

retratos ha ganado el oro olímpico: el snowboarder Iouri Podladtchikov.

Alos 11 años, Dominique Gisin se mudó junto con

sus padres y sus hermanos Marc y Michelle –

ambos muy activos en la Copa del Mundo de

Esquí – desde la Alta Engadina de Graubünden a

la Región de Lucerna y Lago de Lucerna. «A

pesar de vivir en la Engadina, aprendí a esquiar en Engelberg,

ya que aquí pasábamos siempre las vaca-

ciones de esquí en casa de mis abuelos.

Lo recuerdo a la perfección: por debajo

del remonte infantil en la estación

Brunni, había un muro de nieve tan

grande que paraba a los niños que aún

no sabían frenar. Sin embargo, siempre

intentaba ir lo suficientemente rápido

como para superar el muro. Nunca lo

conseguí. Hoy, la estación de esquí Brunni,

gracias a los nuevos remontes, es incluso

más popular entre las familias que enton-

ces. Con apenas 4 años, ya descendí

Enamorados de Suiza

Texto: Üsé Meyer Fotos: Iouri Podladtchikov

1

mySwitzerland 7 #ENAMORADOSDESUIZA

Page 8: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

la empinada pista Rotegg en la estación de esquí del Titlis. Mi

padre, monitor de esquí, me dijo: ‹¡Inténtalo!› Y fue bien.»

Del año 2000 al año 2004, Dominique Gisin fue al insti-

tuto de deporte de Swiss Olympic a Engelberg. Durante ese

tiempo, debido a diferentes lesiones, la estrella del esquí pudo

participar en pocas carreras. «Puesto que las lesiones apenas me

permitieron esquiar, desde entonces conozco cada sendero

invernal y cada pista de esquí de fondo de la región. La pista

del valle en dirección al teleférico del Fürenalp es muy bo-

nita, variada y romántica. Aunque, evidentemente, también

fui con amigos a los famosos descensos de freeride de Engel-

berg; de lo contrario, hubiera sido un pecado. Mi ruta fuera

de pista preferida es, sin duda, ‹Laub›; única en Europa. En

ningún otro lugar he visto una pendiente similar: tan larga y

tan ancha. Para mí, Engelberg es incomparable, es mi hogar.

Cada vez que vuelvo y veo los 3238 m del Titlis, mi corazón

da un vuelco.»

Actualmente, Dominique Gisin vive en su apartamento

de la ladera sur del Engelberg, cerca del pueblo. Tras retirarse

de las carreras de esquí, vuelve a tener más tiempo para su

familia y amigos. «Hace poco, en un día nublado, estuve

jugando a curling con un pequeño grupo en el Sporting Park.

Fue divertido. La táctica no se me daba mal, pero la ejecución

se quedaba muy atrás. Y ahora vuelvo a tener la oportunidad

de disfrutar los macarrones de los Alpes de mi madre: los

mejores. Aunque también recomiendo los de los restaurantes,

como en el Flühmatt, al que se llega por un bonito sendero

invernal.»

«Actualmente Davos es el lugar perfecto

para mí.»Dario Cologna, campeón olímpico de esquí de fondo, Davos, Graubünden

En la lejanía del pequeño pueblo de Müstair, en

Graubünden, creció Dario Cologna con sus padres,

su hermano y su hermana en una casa situada cerca

del Parque Nacional Suizo. «Para mí, el convento

benedictino de San Juan en Müstair es un destacado

de mi región. Es un lugar en el que se puede vivir la apa-

sionante historia de los últimos 1200 años. Y es parte de mi

propia historia: justo aquí pasé mi primer año de jardín de

infancia. Siempre me sentí muy a gusto, también en la pequeña

estación de esquí Minschuns, por encima de Tschierv: por las

mañanas subíamos con amigos en el autobús y esquiábamos

hasta el anochecer.» A los 16 años, la estrella del esquí de

fondo en ciernes pasó cuatro años en el

Dario Cologna (*1986), esquiador de fondo, ha sido

varias veces campeón olímpico, campeón del

mundo y ganador del Tour de Ski.

La iglesia del convento benedictino de San Juan en

Müstair 2 data del año 775 y es, con sus impresionan-

tes frescos, Patrimonio mundial de la UNESCO. La

pista del valle de Val Müstair 3 mide 20 km de largo y

conduce por bosques de abetos y alerces. El descenso

de Parsenn 4 de 12 km de largo comienza en la cima

del Weissfluh y finaliza 2000 m más abajo en Küblis.

MySwitzerland.com, Webcode: 28480

mySwitzerland 8 #ENAMORADOSDESUIZA

Page 9: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

432

No es extraño encontrar aquí a Dario Cologna practicando esquí alpino. La estación de esquí Parsenn está justo a las puertas de su casa.

mySwitzerland 9 #ENAMORADOSDESUIZA

Page 10: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

6

5

Fanny Smith (*1992), profesional del

ski cross, fue ganadora, entre otros,

de su categoría en la temporada

2012/13 y del título de campeona

mundial en 2013.

5 Para los esquiadores experimentados

es un placer con vistas Piste des Bouque-

tins que desciende hacia Villars. El Refuge

de Solalex 6 a 1460 m s.n.m. es un

cómodo refugio y restaurante de montaña

por encima de Gryon. 7 Desde la pro-

fundamente nevada pequeña localidad de

Ensex en la zona del Col de la Croix, la

vista al Mont-Blanc y a los Dents du Midi

es maravillosa.

MySwitzerland.com, Webcode: 28459

Liceo Alpino de Ftan en habitación individual y allí recibió

clases deportivas. «La ubicación del instituto, a apenas 100 m

por encima del pueblo de Ftan y en plena naturaleza, es espe-

cial. Muy cerca del liceo pasa una pista de esquí de fondo con

unas bonitas vistas a diferentes cimas y el valle de S-charl.

Aquí pasaba los días entre semana. Este trayecto incluso ya

tiene nombre: Loipa Dario Cologna.»

Desde 2006, Dario Cologna vive junto con su hermano

Gianluca, también un profesional del esquí de fondo, en su

apartamento de Davos. «Actualmente Davos es el

lugar perfecto para mí, es ideal para entrenar y por

todo lo demás: comer fuera, salir o asistir a un par-

tido de hockey. Y, puesto que la estación de esquí

Parsenn está a las puertas de casa, la mayor parte

del tiempo estoy fuera prac ticando esquí alpino.

Me encanta acabar el día de esquí con el descenso

de 12 km de largo desde la cima del Weissfluh

hasta Küblis. El esquí de fondo en el maravilloso

valle Sertigtal también es de ensueño. Y si desea

algo especial, puede comer excelentemente en uno

de los dos restaurantes y volver en bus o en coche

de caballos. Por cierto, comer un plato selecto en

Suiza, como un cordon bleu, es algo que me alegra

de manera especial tras haber competido en el

extranjero. Y para relajarme un poco, me gusta

quedar con amigos para tomar una cerveza en un

bar. Aunque, francamente, la mejor manera de

relajarme, en realidad, es un entrenamiento desenfadado de

esquí de fondo.»

«Un paisaje de montaña como este no se encuentra en ningún otro lugar.»

Fanny Smith, campeona mundial de ski cross, Villars,

Región del Lago Lemán

Fanny Smith se crió con sus padres y su hermano en

Gryon, en los Alpes de Vaud. A los 8 años, su familia

se mudó a un chalet en la vecina localidad de Villars-

sur-Ollon. «Desde muy pronto mi hermano mayor

fue un modelo a seguir. Ya con un año andaba con

sus botas de esquí por toda la casa y también quería, a toda

costa, esquiar como él. Pero no pudo ser hasta los dos años y

medio. En la pista Les Chaux participé en mi primera carrera

de esquí a los 7 años. El tramo de La Croix des Chaux hasta La

Rasse siempre ha sido mi pista preferida: larga y variada.

mySwitzerland 10 #ENAMORADOSDESUIZA

Page 11: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Espectáculo y adrenalina es lo que ama Fanny Smith del ski cross. Encuentra la emoción en la estación de esquí de Villars-Gryon también

practicando el freeskiing.

mySwitzerland 11 #ENAMORADOSDESUIZA

Page 12: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

FUNCIONALIDAD HACE PARTE DE NUESTRA FAMILIA

SWISS CHAMP I.N.O.X. SPECTRA

EXPLORER JACKET FRAGRANCE

MAKERS OF THE ORIGINAL SWISS ARMY KNIFE | VICTORINOX.COM

Page 13: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

7Mucho antes de mi primera carrera, sujeta con un arnés

infantil, pude disfrutar con mi padre de un vuelo en parapente

en tándem desde Le Grand Chamossaire. Aún hoy lo disfruto:

¡qué vistas durante el vuelo!, el lago Lemán, la Jungfrau, Les

Diablerets, el Mont-Blanc. Un paisaje de montaña tan variado

no se encuentra en ningún otro lugar.»

Con 14 años, Fanny Smith fue a un internado en Brig y

con 16 finalizó allí su carrera escolar a fin de dedicarse al cien

por cien al ski cross. «El ski cross es espectáculo y adrenalina:

lo que necesito. Lógicamente, lo he buscado también en mi

estación de esquí. La emoción la he encontrado en la free-

skiing. Por supuesto, los lugareños conocemos las mejores

rutas. Ahora bien, puedo revelarle una: va desde La Croix des

Chaux primero por la pista negra, a continuación gira hacia el

sur y conduce por el bosque en dirección a Frience; tiene una

bonita pendiente y la mayor parte del recorrido es nieve

polvo.»

La campeona mundial de ski cross se ha mantenido fiel a

su pequeño pueblo natal a pesar de sus éxitos: hoy vive en un

piso de alquiler en Villars-sur-Ollon. «En los momentos no

tan buenos, como tras la lesión de 2011 o la desilusión de

Sochi 2014, en la pequeña localidad de Solalex encuentro de

nuevo fuerza y paz. ¡El lugar tiene alma! Y tiene una bonita

ubicación con vistas a las paredes del Miroir d’Argentine con

sus acantilados lisos como espejos. En invierno, puede subir

caminando hasta el restaurante de Solalex y bajar de nuevo en

trineo. Y si desea descubrir por qué el ski cross me ha robado el

corazón, puede hacerlo en el curso de ski cross de la estación

de esquí Villars-Gryon. La pista es fácil, pero tiene todo lo

necesario: montículos, elevaciones y saltos… Por cierto,

casualmente este curso se llama Fanny Smith.»

Iouri Podladtchikov (*1988) es un snowboarder

de éxito y un fotógrafo con talento. Su familia

se estableció en 1996 en Suiza. Podladtchikov

compite por Suiza desde 2007. Tras la victoria

en la Copa del Mundo FIS de 2013, coronó en el

half-pipe su carrera en los Juegos Olímpicos

de Invierno de Sochi 2014 con la medalla de oro.

Su especialidad en el half-pipe es el «YOLO

Flip», un impresionante cab double cork 1440 °

creado por él mismo. Podladtchikov dedica

cada minuto libre a la fotografía. Eternizar la

belleza de la gente le resulta enriquecedor.

lovemeorleavemetodie.tumblr.com

mySwitzerland 13 #ENAMORADOSDESUIZA

Page 14: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Friburgo Región. La aurora en el Moléson otorga al paisaje montañoso

de la región de La Gruyère un maravilloso ambiente mágico.

Foto: Martin Mägli

Page 15: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Cuentos de invierno

Si durante el invierno suizo una sensación de frío le recorre la espalda, no

es tanto por la temperatura sino por los impresionantes ambientes y

paisajes. En las páginas siguientes encontrará imágenes cautivadoras.

Déjese enamorar

Page 16: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)
Page 17: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Jura & Tres-Lagos. El sol aún bajo y la gruesa capa de nieve procuran

en el Vallée de La Sagne un ambiente invernal de fábula.

Foto: Vincent Bourrut

Page 18: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)
Page 19: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Oberland bernés. El imponente Wetterhorn (3692 m s.n.m.) visto

desde la estación de esquí Grindelwald-First.

Foto: Jan Geerk

Page 20: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)
Page 21: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Aargau. Un amanecer único en el puerto Staffelegg con vistas al mar

de niebla que cubre el Mittelland de Suiza y a la cordillera de los Alpes.

Foto: Jan Geerk

Page 22: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)
Page 23: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Lucerna-Lago de Lucerna. El denso mar de niebla otorga al paisaje

montañoso de la estación de esquí Engelberg-Titlis un toque místico.

Foto: Oskar Enander

Page 24: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Ticino. Quedan pocos minutos para que el sol se esconda tras las montañas y

comience una magnífica noche invernal en la idílica Villa Bedretto, en el Valle Bedretto.

Foto: Jan Geerk

Page 25: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)
Page 26: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Es una leyenda: Buzz Aldrin fue el segundo hombre en pisar la Luna y

así hizo historia. Ahora, el viaje de descubrimientos del americano continúa:

se adentra para Suiza Turismo en el mundo montañoso del Valais.

Para la histórica euforia de altos vuelos de la historia

de la humanidad, en 1969 Buzz Aldrin tuvo que

viajar 384.400 km. Y se convirtió, tras Neil Arm-

strong, en el segundo hombre en pisar la Luna con

el módulo lunar Apolo 11 y dejó marcada en el

polvo la huella más famosa de todos los tiempos.

46 años más tarde, Buzz Aldrin vuela de nuevo hacia el

cielo: a lo alto del Breithorn, por encima del valle del Ródano.

Suavemente toma tierra el helicóptero de Air Zermatt en un

paisaje que se asemeja un poco al paisaje lunar. Alrededor, un

El hombre de la Luna en la cima

Texto: René Hänig Fotos: David Birri

blanco deslumbrante. Aldrin está impresionado: «¡Vaya vistas!»

Aquí arriba, a tan solo 2600 m, también va a dejar su huella en

la nieve para la nueva campaña publicitaria de Suiza Turismo

#ENAMORADOSDESUIZA.

En cuanto baja del helicóptero, comienza a caminar con

decisión. La altitud le causa un poco de fatiga. No es de

extrañar, ya tiene 85 años; pero siempre ha sido un luchador.

Su visión de futuro hoy dicta: misión a Marte. «Ya tengo claro

que no voy a poner los pies en el planeta rojo», aclara entre

risas. Pero si se le pregunta a Buzz qué busca la gente en

Rodaje en la nieve

mySwitzerland 26 #ENAMORADOSDESUIZA

Page 27: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

3, 2, 1 y acción: el ya retirado astronauta Buzz Aldrin deja sus huellas en la nieve de los Alpes del Valais.

mySwitzerland 27 #ENAMORADOSDESUIZA

Page 28: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

FUNDIR CHOCOLATE EN CHOCOLAT FREY

CREE DOS TABLETAS DE CHOCOLATE

PROPIAS

Reservas e información: Tel. 0041 (0) 62 836 24 25, [email protected]

Besucherzentrum Chocolat Frey AG,

Bresteneggstrasse 4, CH-5033 Buchs (Aargau), Suiza

www.chocolatfrey.ch

El chocolate preferido

de Suiza.

Cree su propio chocolate en el

centro para visitantes de Chocolat Frey,

abierto de martes a domingo,

10:00–17:00 h.

NUEVOPoème Frey

Atracción chocolatera

con robot, chocolate

y máquina

empaquetadora

Nos alegrará su visita.

Page 29: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Marte, aparece una mirada chispeante y da una respuesta

clara: «Buscamos vida.»

«When I first landed here...», dice el hombre de la Luna

en el Breithorn. «La primera vez que aterricé aquí, me dije a

mí mismo: esto es otro mundo, ¡probablemente es el paisaje

más extraordinario que he visto jamás! Y créame, que he estado

en la Luna.» «¡Y corten!» resuena en la montaña que hoy hace

las veces de Luna. Thomas Dirnhofer, el director del vídeo

publicitario, está satisfecho, la toma ha salido bien.

Como actor, Buzz lo hace bien en su aventura en el

Breithorn. Que esté aquí es casi un pequeño milagro. Lukas

Viglietti, piloto de Swiss International Air Lines y presidente

de Swiss Apollo, tramó la actuación del pionero del espacio

para Suiza Turismo; en cierto sentido, con «trámites breves».

Viglietti tiene el número de teléfono de Aldrin guardado en

su móvil. Una llamada en enero y, unos minutos más tarde, la

promesa de que aterrizaría en Suiza. Aldrin es una persona

tranquila. En un descanso del rodaje, habla sobre sus visitas

anteriores a Suiza. Y cuenta que no es muy buen esquiador;

que considera que las montañas suizas – sobre todo el Cervi -

no – son tan increíbles como los cráteres de la Luna; y que es-

pera con ganas, después de mucho tiempo, volver a disfrutar

una «auténtica fondue de queso suizo». Es obvio que Buzz

Aldrin se ha divertido y que divierte a los demás.

Al final del día de rodaje, se deja caer de espaldas en la

nieve y agita los brazos. El hombre de la Luna hace un ángel

en la nieve. Esto sí es publicidad celestial para Suiza.

Buzz Aldrin, 85, fue el más joven

de los tres hijos de un ex piloto militar.

Ya a la edad de 2 años, su padre se lo

llevó consigo en un avión de servicio

de la Standard Oil Company. Ya desde

niño lo llamaban Buzz. Buzz es la

abreviatura de «buzzer», intento fallido

de su hermana para llamarlo «brother»

(hermano en inglés). A principios de

los años 80, cambió oficialmente su

nombre de nacimiento, Edwin Eugene

Aldrin Jr.

www.buzzaldrin.com

Los Alpes suizos, tan espectaculares como la Luna que Buzz Aldrin pisó en 1969.

Conozca a Buzz Aldrin en acción.

Descubra desde cuándo Buzz siente #ENAMORADO

DESUIZA en MySwitzerland.com/invierno.

mySwitzerland 29 #ENAMORADOSDESUIZA

Page 30: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Estaciones de esquí para grandes y pequeños

Sueño familiarTexto: Beat Camenzind Fotos: Dolores Rupa

En los destinos familiares suizos sabemos que si los niños están contentos, los

adultos también. Un buen ejemplo es Aletsch Arena en el Valais. Aquí se hace

todo para contentar a pequeños y mayores. 1

mySwitzerland 30 #ENAMORADOSDESUIZA

Page 31: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Papá, ¿cómo de rápido va una motonieve?», me

pregunta Isaac, de 10 años, cuando vamos a toda

velocidad en el taxi de la nieve hacia Bettmeralp. El

conductor le contesta. «Suficientemente rápido,

pero aquí podemos circular a 20 como máximo.»

Aquí arriba todo es tranquilidad. La calle cubierta de nieve

que atraviesa el pueblo por la tarde se llena de gente. No hay

coches, pero sí muchos snowboarders, aficionados a los trineos

y esquiadores que van de camino al hotel o al telesquí. Mi

hija Julia, de 8 años, llama entusiasmada: «¡Allí, mira!» Señala

a una madre que empuja un cochecito con patines de trineo.

«Se pueden alquilar», aclara el conductor y nos cuenta la

emocionante oferta familiar de la región. Aquí hay de todo,

desde montar en trineo por la noche, pasando por yincanas en

la nieve, hasta la alfombra mágica, el telesquí infantil. Incluso

las farolas están recubiertas de gomaespuma por si un niño

calcula mal la distancia de frenado.

Nos sentamos en la terraza del hotel, giramos la cara hacia

el sol y disfrutamos de unas vistas impresionantes. Los niños

juegan en la nieve virgen. Isaac señala orgulloso hacia el

sudoeste y dice: «el Cervino.» Ha reconocido la típica punta

entre las cimas.

Les pido a los niños que me lean los nombres de las

montañas del panel informativo: «Letihorn, Bättlihorn y

Fletsch horn», lee Julia riéndose tímidamente. «Buscad el

Nashorn», digo (que nada tiene que ver con las montañas y

que, en realidad, significa «rinoceronte»), y los niños niegan

con la cabeza. Ya conocen las bromas de papá y quieren ir a

esquiar. «Mañana», les digo con una sonrisa. Y vamos juntos

a la oficina de la escuela de esquí, donde los inscribo, entu-

siasmados, a una carrera de esquí infantil.

Cer

vino

Dom

Bät

tlihorn

Fülhorn

Chle

ine

Huw

etz

Flets

chhorn

Letih

orn

mySwitzerland 31 #ENAMORADOSDESUIZA

Page 32: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Consejos de ahorro

para las familias

Bonos familiares de un día, descuentos

para jóvenes, clases de esquí incluidas

en los pases semanales o pases de

un día más económicos al alojarse en

un hotel; muchas estaciones de esquí

suizas ofrecen atractivos descuentos

a las familias. Si desea saber más sobre

destinos de invierno económicos, no

deje de visitar nuestro sitio web:

MySwitzerland.com/economica

Descubra otras estaciones de esquí para grandes y pequeños:

MySwitzerland.com, Webcode: 25544

35

26 1

4

Preparados, listos, ¡ya!Al día siguiente, en el Bettmerhorn a

2647 m s.n.m. reina una intensa actividad

desde bien temprano. De las góndolas bajan

esquiadores, snowboarders y otros amantes del deporte

invernal. Hay muchos niños con dorsal: es el día de la

carrera de esquí infantil. Julia e Isaac están muy emocionados

cuando los dejamos con el monitor de esquí. La carrera tendrá

lugar a las 14 h. Hasta entonces, tienen tiempo suficiente para

practicar con los monitores y para hacer el recorrido una vez.

Deborah y yo disfrutamos del tiempo a solas.

En la carrera de esquí los niños lo dan todo. Aunque no lo

hagan lo suficientemente bien como para el podio, reciben una

medalla. Y como no han tenido suficiente, ¡a seguir esquiando!

Las pistas están perfectamente preparadas y son lo suficiente-

mente fáciles para los niños. No hay mucho tráfico, la estación

de esquí es grande. Vamos los cuatro a toda velocidad. Hasta

eso de las 17 h, no nos dirigimos al hotel.

El camarero demuestra su paciencia durante la cena: de

postre, Julia e Isaac piden un helado. Les dice los sabores y les

deja todo el tiempo del mundo para decidirse. «¿Qué haremos

mañana?», quiere saber Julia. «Senderismo invernal», contesto.

Isaac se queja.

A la mañana siguiente, vamos en el taxi de la nieve hasta el

Riederalp y desde allí en telecabina hasta el Moosfluh. «Aquí

me siento estupendamente», afirma entusiasmada Deborah.

Una amante del senderismo invernal la escucha y nos explica el

porqué de esa sensación de bienestar. «El Moosfluh es un lugar

de mucha fuerza. Una fuerza que se siente y que hará que

quiera quedarse.»

«¡Hala!», dice Isaac. Se había adelantado y contemplaba el

glaciar del Aletsch, el glaciar más largo de los Alpes. Les hablo

de las pulgas del glaciar, criaturas de dos milímetros que viven

en el hielo y se alimentan de polen y algas. A Isaac le encantan

estas historias. Los paneles informativos narran algunas en el

sendero de casi una hora hasta Hohfluh. De vuelta al pueblo,

nos relajamos al lado de la capilla. Los niños bajan la pendiente

en trineo, Julia dibuja un ángel en la nieve polvo. Deborah y

yo disfrutamos de un café y del sol en la terraza. Los cuatro

coincidimos: la próxima vez nos quedamos más tiempo.

mySwitzerland 32 #ENAMORADOSDESUIZA

Page 33: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Estaciones de esquí para grandes y pequeños

Góndolas de cuento de hadas Grächen, Valais

En la telecabina de cuento de hadas, el trayecto por la montaña

transcurre hasta el Hannigalp como si estuviera volando: curiosos

escuchan los niños cuentos de los hermanos Grimm como «El gato

con botas» o «Caperucita Roja». Arriba, en el parque familiar SiSu,

la diversión comienza con el tiovivo en la nieve, la alfombra mágica y

el snowtubing. Aquí, los niños están realmente en buenas manos.

2 MySwitzerland.com, Webcode: 28415

Diversión principesca

Malbun, Suiza Oriental / Liechtenstein

El malbi-Park en el corazón de Malbun es una divertida atracción infantil.

La pequeña mascota Malbi se encarga de que incluso los primeros

intentos sobre los esquís sean divertidos. Mientras, los padres disfrutan

del tiempo en la terraza al sol. No hay duda, es el sitio ideal para que

grandes y pequeños tengan momentos de felicidad al sol y en la nieve.

4 MySwitzerland.com, Webcode: 28487

Nieve, arena y agua Sörenberg, Lucerna-Lago de Lucerna

Situado en la Reserva de Biosfera UNESCO Entlebuch, Sörenberg es

una estación de esquí familiar con 53 km de pistas amplias y fáciles,

pero también es un buen punto de partida para excursiones en la

naturaleza. Los corazones de los niños palpitan también en el pueblo

vacacional Reka con su nueva piscina cubierta de aventuras y con

su enorme cajón de arena cubierto.

5 MySwitzerland.com, Webcode: 28425

Diversión esquiando con Snowli Lenk-Simmental, Oberland bernés

Para las familias, la estación de esquí en el Betelberg es un sueño.

Junto a la estación intermedia Stoss, en el Kids Village, comienza el

mundo de los niños. Con Snowli y sus amigos, aprender a esquiar

es un juego de niños. Los adultos también se divierten en los 210 km

de pistas, donde encontrará el pase familiar de un día a precios muy

atractivos.

6 MySwitzerland.com, Webcode: 28422

Diversión en la nieve en el Junior Club Arosa Lenzerheide, Graubünden

Estas impresionantes estaciones de esquí están interconectadas

mediante el nuevo teleférico Urdenbahn. En Arosa, a partir de

dos noches de alojamiento se incluyen clases de esquí para niños de

hasta 17 años y los más pequeños lo tienen todo en el Arosa Junior

Club. Puesto que los niños y jóvenes están en las mejores manos,

los padres pueden disfrutar por partida doble los días en la pista.

3 MySwitzerland.com, Webcode: 28393

mySwitzerland 33 #ENAMORADOSDESUIZA

Page 34: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Amor urbano¿Dónde están las cafeterías más recónditas, los clubes de moda, los

enclaves más románticos de una ciudad? ¿Qué sino la hace encantadora?

Personalidades residentes de estas ciudades revelan a MySwitzerland

sus mejores consejos.

Ciudades en invierno

Page 35: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

ZúrichMaurice Maggi, chef y «padre

fundador» del paisajismo

urbano, ama Zúrich por ser

una ciudad muy manejable y

metropolitana a la vez. Y le

gustan también la cantidad de

agua y los nichos urbanos

que posibilitan una subcultura

viva.

Sus consejos más preciados:

Aunque la trattoria Ziegel hütte

está en suelo urbano, aquí me

siento como en el campo. En los

pequeños chalets de madera

podrá degustar en invierno una

fondue con total intimidad.

En el Helsinkiklub en el barrio

Zúrich-West, músicos poco

conocidos tocan con talento y

pasión. El club, con un ambiente

cosmopolita, siempre sabe

sorprender.

En el parque de Irchel en los

barrios Oberstrass y Unterstrass,

la naturaleza salvaje tiene un

maravilloso y abundante espacio.

Sobre todo en invierno, consi-

dero el parque con su romántico

estanque un increíble oasis de

calma y relax.

Las vistas en un día claro de invierno desde la General-Guisan-Quai al

lago de Zúrich y a los Alpes son siempre impresionantes.

Page 36: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

BasileaSam Keller, Director de la

Fondation Beyeler, aprecia

Basilea ya que aquí el arte y la

buena arquitectura son algo

cotidiano. Excelentes también

son el encanto del casco anti-

guo, las pintorescas orillas del

Rin, así como los numerosos y

magníficos parques.

Sus consejos favoritos:

En el Chez Donati se disfruta

de la cocina italiana rodeado de

obras de arte. Es el local predi-

lecto de muchos habitantes de

Basilea, pero también de artistas

internacionales como Jeff Koons

y Maurizio Cattelan. Y anterior-

mente también acudieron Andy

Warhol, Roy Lichtenstein y

Joseph Beuys.

El Consum es una agradable

vinoteca con especialidades de

jamón y queso. Un bar cercano

que cada año sorprende con

su nueva decoración creativa es

el Grenzwert.

El Wenkenhof es una encan-

tadora versión de Versalles en

Basilea. En el parque con jardín

francés e inglés, descubrirá

históricos edificios y modernas

esculturas de Richard Serra.

Page 37: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Ciudades en invierno

Temprano por la mañana, una ligera niebla sobre el Rin ante el puente Mittlere Brücke.

En el agua se reflejan las torres de la catedral de Basilea.

Page 38: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Ciudades en invierno

Los pequeños barcos taxi Les Mouettes forman parte de la imagen de la ciudad de Ginebra

como las gaviotas, que le otorgan su nombre.

Page 39: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

A Philippe Durandeau, chef

de La Réserve Genève Hotel &

Spa, le gusta Ginebra por

su estilo de vida y grandeza.

Ginebra ofrece alta calidad de

vida: el «savoir-vivre» francés,

una ubicación de ensueño

junto al lago y un fantástico

paisaje montañoso de fondo.

Sus consejos más íntimos:

Mi bar preferido en Ginebra es

el Café Marius. Este estableci-

miento fue anteriormente una

carnicería, hoy es un popular bar

con selectos vinos y maravillosas

tapas.

En Ginebra, la música marca el

ritmo: por ejemplo, en la ópera

del Grand Théâtre o en las salas

de concierto Victoria Hall y

Arena.

Para mí, el Parc des Eaux-Vives

es pura relajación, también en

invierno: aquí se disfruta de unas

vistas despejadas a la inmensidad

del lago Lemán y a las montañas

nevadas del fondo.

Ginebra

Page 40: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

¿Empieza a sentir frío en los pies y en la punta de la nariz? No

hay problema, en cada esquina de Lucerna hay una cafetería

acogedora donde podrá entrar rápidamente en calor con un té

y tarta. El acogedor Vincafe La Barca 2 bajo las arcadas y

con vistas al Reuss es, por sus excelentes vinos, el mejor café

y sus platos mediterráneos, mi lugar preferido para hacer un

descanso cuando estoy de compras por el casco antiguo. Tam-

bién puedo recomendarles muchos museos increíbles. La

exposición anual Zentralschweizer Kunstschaffen (creaciones

artísticas de Suiza Central) en el Museo de Arte, por ejemplo,

sin duda merece una visita.

Sin embargo, en Lucerna no solo es bonita la ciudad, tam-

bién su ubicación invita a excursiones inolvidables. No im-

porta el punto cardinal, las montañas llaman. Como el Pilatus

a las puertas de la ciudad. Pasar un día en trineo en la mon-

taña de Lucerna es, simplemente, genial. El Rigi, la reina de

las montañas, se halla un poco más lejos y ofrece una panorá-

mica magnífica. En invierno, por encima del mar de niebla, es

una auténtica experiencia meditativa.

En realidad, puesto que hay tanto por descubrir y vivir, los

días y las noches en Lucerna resultan demasiado breves. O

bien se queda más tiempo o vuelve a visitar la ciudad en otra

ocasión; o hace como yo, y se instala aquí.

Heidi Happy y Thierry Wegmüller aman sus ciudades.

Especialmente en invierno –a juicio de ambos–, tienen un

encanto especial. Y, por tanto, vale la pena una visita.

Ciudades en invierno

LucernaHeidi Happy, música, opina que la variedad

y la diversidad de Lucerna son simplemente

insuperables. Considera que la combinación

de naturaleza y cultura es única.

Lucerna es de por sí una ciudad increíble. Aunque, para mí,

en invierno es tan encantadora que enamora de verdad. Solo

entonces puedo pasear por la nieve crujiente junto al río

Reuss. Solo cuando anochece temprano, miles de luces ilu-

minan la ciudad e irradian paz y calidez 1 . Y durante el

Adviento, el aire tiene aroma a nieve, y los numerosos mer-

cados navideños dejan un maravilloso olor a pan de jengibre,

especias y vino caliente, el llamado Glühwein.

Lucerna es increíblemente versátil: un paseo por la ciudad

le llevará a través de los siglos. Edad Media, Renacimiento,

Barroco: a cada paso encontrará motivos de postal. La Edad

Moderna comienza en la estación de tren con el Centro de

Cultura y Congresos de Lucerna (KKL), que en invierno per-

mite disfrutar del patinaje. Un poco más lejos, en el paseo

junto al lago, dejo que mi mirada vague por el lago de Lucerna

y por las cumbres nevadas, ¿dónde hay vistas más bonitas?

3

mySwitzerland 40 #ENAMORADOSDESUIZA

Page 41: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Excursiones en Lucerna recomendadas

por Heidi Happy:

En el Krienseregg, medio escondido en el

bosque, está el refugio el refugio de los amantes

de la naturaleza. Tras un romántico paseo invernal,

no hay nada mejor que el «rösti» de los Alpes.

El Eigenthal, accesible en autobús desde

Lucerna en media hora, es mi lugar de ensueño

para el esquí de fondo. Después del deporte,

toca un plato de «Hörnli und Ghackets» (pasta

con carne picada), obviamente, en el restaurante

Hammer. Mmm…

En Fräkmüntegg en el Pilatus 3 le esperan

las mejores perspectivas de un divertido día

de trineo: primero, por las fantásticas vistas y

segundo, por el descenso en trineo.

LausanneA Thierry Wegmüller, empresario cultural,

le gusta el entusiasmo de Lausanne.

Aquí siempre hay algo en movimiento y

el espíritu pionero es maravillosamente

inspirador.

Lausanne me gusta en todas las estaciones, después de todo,

me crié aquí. La ciudad, con su hermosa ubicación junto al

lago y próxima a las montañas, siempre es merecedora de una

visita, también en invierno 4 . En la estación fría se pueden

disfrutar estupendamente las ofertas culturales y la variada

vida nocturna. Y como punto de partida para excursiones al

mágico mundo montañoso de ensueño, Lausanne es ideal.

Cuando las noches son largas, la ciudad universitaria se

despierta. Mercados navideños y la romántica iluminación de

Navidad animan las calles y callejuelas de la ciudad adornada

para la ocasión; numerosos festivales crean el ambiente idóneo.

El festival Metropop en noviembre es un acontecimiento

urbano de música moderna. En diciembre, Les Urbaines

combinan actuaciones, escenificaciones, exposiciones y con-

ciertos en una gran experiencia gratuita. Y el festival de las

luces Lausanne Lumières 5 hechiza la ciudad con divertidas

proyecciones y escenificaciones.

¿Mi plan para un día de invierno perfecto? Primero, leer el

periódico con un café y un cruasán en el Bleu Lézard. Después,

pasear por las callejuelas, tal vez una visita cultural a la Fonda-

tion de l’Hermitage con su magnífico parque. Para comer, me

gusta ir al agradable Café Enning, con su carta sencilla pero

exquisita, o al Java. ¿Qué tal una partida de billar por la tarde

en el Taco’s Bar? Un local increíble, cuna de tendencias nuevas

y alternativas al estilo de Nueva York. También me gusta la

idea de un concierto en el Docks o en la Salle Métropole para

finalizar el día.

En los Alpes de Vaud descubrirá maravillosos paisajes

invernales. El albergue Pont-de-Nant cerca de Les Plans-

1

2

mySwitzerland 41 #ENAMORADOSDESUIZA

Page 42: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Vivir los sueñosde invierno más bellos.

Con el Grand Train Tour of Switzerland descubrirá las rutas panorámicas más hermosasde Suiza, con un solo billete: SwissTravelSystem.com/grandtraintour

Page 43: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

sur-Bex es mi lugar preferido. Aquí podrá disfrutar al máximo

de la naturaleza invernal y recuperar fuerzas. No hay co ber-

tura para smartphones ni portátiles, pero sí una exquisita

cocina de temporada. Si lo desea, puede alojarse y disfrutar de

la tranqui lidad y de su ubicación apartada. Al albergue solo se

llega a pie; posteriormente, le espera la diversión de un raudo

descenso en trineo. Un contraste increíble con la palpitante

vida de Lausanne.

Valiosos consejos para Lausanne

de Thierry Wegmüller:

El restaurante Java 6 me parece tan acogedor

que muchos días desempeña la función de

oficina. Aquí uno se siente un poco como en París

y la comida es excelente.

Considero La Table d’hôte d’Edgard, en el

lujoso hotel Lausanne Palace & Spa, «très sympa»

(muy simpático). La cocina del sur de Francia es

deliciosa y tiene bien merecida su estrella Michelin.

El lugar de moda de Lausanne para mí ahora

mismo es el D! Club. Me gusta su propuesta del

miércoles con tarde de pimpón de 17 h a

medianoche y los DJ de música electrónica.5

6

4

Descubra nuestras ciudades suizas:

MySwitzerland.com/ciudades

mySwitzerland 43 #ENAMORADOSDESUIZA

Page 44: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

1 2

Prix Bienvenu Texto: Lucas Roos

Hotel de lujo

1 Hotel Villa Honegg Ä

EnnetbürgenEn el Bürgenstock, por encima del lago de Lucerna, se halla

el hotel Villa Honegg de cinco estrellas superior. Este hotel

de larga tradición se construyó en 1905 y en mayo de 2011

reabrió tras una renovación integral. Gracias a la tradición,

pero también al afán por mimar a los huéspedes, este estable-

cimiento ya ganó el Prix Bienvenu hace dos años. Aquí se

trabaja con dedicación – y éxito – para mantener la calidad y

la atmósfera del establecimiento al más alto nivel y ofrecer a

los huéspedes una estancia inolvidable.

www.villa-honegg.ch

Hotel urbano de lujo

2 Bellevue Palace Ä

Berna

El Bellevue Palace, en el corazón de la capital suiza, no es sin

razón la «casa de huéspedes» del Gobierno suizo. Con sus

espléndidos salones y el restaurante Vue con 16 puntos Gault-

Millau, este hotel de lujo mima desde hace 150 años a presi-

dentes, monarcas y diplomáticos. La cálida hospitalidad y la

atención siempre presente hacen que este lujoso estableci-

miento sea tan singular como las impresionantes «belle vue»

(bellas vistas) a los Alpes berneses. No hay duda, aquí se sentirá

cómodo y bienvenido.

www.bellevue-palace.ch

En nombre de Suiza Turismo, cada año se escogen los hoteles más acogedores

de Suiza. La evaluación se basa en los comentarios de los huéspedes de más de

250 plataformas de valoración y reserva en 25 idiomas. MySwitzerland presenta

los ganadores de las cinco categorías del año 2015.

Hoteles acogedores

mySwitzerland 44 #ENAMORADOSDESUIZA

Page 45: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

3

4

5

Hotel urbano

3 Hotel Giacometti Locarno

El pequeño pero selecto hotel Giacometti se halla en el cora-

zón del casco antiguo de Locarno, a pocos pasos de la Piazza

Grande. El establecimiento, regentado por la familia Giaco-

metti con alegría y compromiso, tiene solo siete habitaciones.

Esto no solo facilita su gestión, también permite a los Giaco-

metti cuidar con una gran atención personalizada a cada uno

de los huéspedes. Así, consiguen que incluso se sientan como

en casa. No hay duda, este hotel de gestión familiar es un

auténtico hallazgo.

www.hotel-giacometti.ch

Gran hotel vacacional

4 Hotel Ascovilla Õ

AsconaEl hotel Ascovilla en Ascona no está en primera línea y es

probable que precisamente por eso sea tan apreciado por sus

numerosos clientes habituales. El agradable hotel ubicado en

un jardín de ensueño con árboles que cobijan buena sombra,

es un oasis de tranquilidad, aunque se halla a pocos pasos de la

animada Piazza. Con destreza, el hotel crea un ambiente de

placer, también gracias a la excelente cocina con platos medi-

terráneos que el chef Carlo Ruffatti pone sobre la mesa como

por arte de magia.

www.ascovilla.ch

Hotel vacacional pequeño y selecto

5 Schlosshotel Chastè Õ

TaraspSi como huésped desea sentirse como un rey, lo mejor es

alojarse en el Relais & Châteaux Schlosshotel Chastè con vistas

al castillo de Tarasp. En este romántico edificio, los propieta-

rios son también los chefs. La familia Parzeller se preocupa

desde hace generaciones por el bienestar de los huéspedes y lo

hace también con mucho éxito en el restaurante con 15 puntos

GaultMillau. En este edificio tradicional de la Engadina con

salas revestidas de madera de alerce, es fácil disfrutar del

ambiente acogedor y sencillo en cualquiera de las once habi-

taciones y nueve suites junior.

www.schlosshoteltarasp.ch

Los hoteles más acogedores de 2015En internet encontrará la lista de los 100 hoteles más acogedores de Suiza:

www.MySwitzerland.com/bienvenu

mySwitzerland 45 #ENAMORADOSDESUIZA

Page 46: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Cuñas en chino

Page 47: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Xu Zhongxing – monitor de esquí made in Switzerland

Texto: Monique Rijks Fotos: André Meier

MySwitzerland acompañó al chino Xu Zhongxing en su segunda

temporada como monitor de esquí. Ante el famoso paisaje del Eiger,

el Mönch y la Jungfrau, enseña con paciencia a esquiar a sus

compatriotas. En su tiempo libre, disfruta de su patria adoptiva.

En esta tarde de domingo hay mucho movimiento

en el Bodmi Arena: en la soleada meseta del cora-

zón de Grindelwald en el Oberland bernés, los

principiantes de todas las edades pueden familia-

rizarse con los esquís y la nieve. En medio del

barullo, una familia china –madre, padre, gemelos– camina

con pesadez sobre las largas tablas tras el monitor vestido de

rojo que no cesa de dar instrucciones.

Aún llaman la atención los clientes chinos en nuestras pis-

tas de esquí, aunque en los últimos años ha ido aumentando

el número de clientes del país asiático que vienen a esquiar a

Suiza. Para facilitar su iniciación en el deporte invernal, a ini-

ciativa de Suiza Turismo y Swiss Snowsports, en el invierno

2013/14 se trajeron a Suiza ocho instructores chinos y se les

formó como monitores de esquí en las principales estaciones

de esquí. Xu Zhongxing –conocido en Grindelwald como

Johnson– es uno de ellos. El joven de 27 años procedente de

la nueva y próspera estación de esquí Chongli en la provincia

de Hebei traza elegantes arcos por las pendientes de la esta-

ción Grindelwald-First, se detiene, se maravilla por las vistas

desde el Wetterhorn hasta el Eiger, el Mönch y la Jungfrau

y dice: «Esta panorámica me abruma una y otra vez, las

im ponentes rocas me llenan de humildad.» En su país natal, el

anglista trabajaba de traductor y monitor de esquí. Cuando su

ciudad natal compitió junto con Pekín para los Juegos Olím-

picos de Invierno de 2022, de repente vio la oportunidad de

combinar su pasión por el esquí con sus habilidades lingüísti-

cas para labrarse una profesión. «Y como se me presentó la

oportunidad de viajar a Suiza, pensé ‹Perfecto, ahora puedes

mejorar incluso más tus habilidades lingüísticas y como esquia-

dor›.» El primer invierno fue todo muy extraño para Xu

Zhongxing: el alemán suizo, la cerveza después de trabajar en

el bar para monitores y los habitantes de Grindelwald. Hoy es

distinto.

mySwitzerland 47 #ENAMORADOSDESUIZA

Page 48: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Crecimos esquiando. Volar fue algo que tuvimos que perfeccionar.Había una vez, hace 150 años, cuando unas fantásticas vacaciones de invierno solían empezar en los Alpes suizos. Hoy en día, las vacaciones empiezan en el mismísimo momento en el que embarque con nosotros en un vuelo directo a Suiza. Y por supuesto, como los especialistas en vacaciones de invierno que somos, siempre incluimos el transporte gratuito de su equipo de esquí y de snowboard.

Page 49: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Para Xu Zhongxing, dar clases en la lengua materna es crucial.

Compromiso, paciencia y mucho humor. Así consigue

Xu Zhongxing despertar el placer por esquiar

en sus alumnos chinos; la mayoría, principiantes.

Expresiones en alemán suizo como «Hoi» o «Wie geits?» salen

de los labios de Xu con mucha autenticidad y desde el retrato

que emitió la cadena de TV suiza más importante, es toda una

estrella. Ya sea paseando por el pueblo, al subir a una góndola

o en el restaurante de montaña, reconocen a Xu y lo saludan.

«Por ahora, los meses al año que paso aquí, me siento como

en casa. Tengo muy buena relación con mis colegas y me

encanta Grindelwald y mi trabajo.» Aunque para él quedarse

aquí para siempre no es una opción: «Quiero hacer algo en

China.»

Clases de esquí con proverbiosDe momento, su alegría en el trabajo es obvia. Con mucha

paciencia y humor explica a sus alumnos cómo ponerse los

esquís, que las botas de esquí deben quedar bien estrechas

y que hay que poner los pantalones fuera de las botas. «La

mayoría nunca han visto la nieve en su vida, y mucho menos

se han puesto sobre los esquís.» El monitor comienza desde

cero con cada grupo. Y constata una y otra vez la importancia

de poder hablar a sus compatriotas en clase en su misma

lengua materna: «Hago siempre referencia a aspectos típicos

chinos o recito canciones infantiles y proverbios para aclarar

un ejercicio.»

En su segunda temporada no solo tiene más experiencia,

también más trabajo. Cada vez son más los chinos que vienen

y quieren aprender a esquiar «con el tío», que es como sobre

todo los jóvenes chinos llaman al monitor. Por lo tanto, la

estrella de Grindelwald tiene poco tiempo libre. Cuando

tiene unas horas libres, se le encuentra a menudo en la pista

de trineo más larga de Europa, Pintenfritz: «Allí puedes des-

cender a toda velocidad desde la cima del Faulhorn hasta el

pueblo.» O se reúne con amigos para un aperitivo en el

Espresso Bar o en el Avocado Bar. «Aunque me encanta ir al

Bistro Memory en el hotel Eiger a saborear una raclette.»

mySwitzerland 49 #ENAMORADOSDESUIZA

Page 50: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

El fotógrafo Suizo Sébastien Staub está fascinado por el arcaico mundo

de los Alpes. Ha plasmado en impresionantes imágenes monocromas la

increíble extensión, las diferentes siluetas de las montañas y los amaneceres

y atardeceres únicos.

Cumbres

Sébastien Staub

Page 51: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Región del Lago Lemán. En la estación de esquí Roc d’Orsay por encima de Villars-sur-Ollon

con vistas a las siluetas que forman las montañas Grand Muveran, los Dents de Morcles y los

Dents du Midi. En el centro de la imagen, se percibe en la lejanía el Mont-Blanc.

Foto: Sébastien Staub

Page 52: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)
Page 53: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Valais. El atardecer en la estación de La Chaux cerca de

Verbier con vistas sobre el Val de Bagnes hasta las montañas

profundamente nevadas del Grand Combin y del Petit Combin.

Foto: Sébastien Staub

Page 54: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)
Page 55: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Suiza Oriental / Liechtenstein. Desde el Pizol, cerca de la estación del telesilla

de Laufböden, las vistas alcanzan del Mülitobel al Muntaluna, del valle de Tamina

al Calanda y hasta los Alpes de Graubünden con el Piz Kesch.

Foto: Sébastien Staub

Page 56: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)
Page 57: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Graubünden. Amanecer en la Diavolezza con vistas que abarcan del

glaciar Pers al Piz Palü con sus tres flancos, la Bellavista (en medio),

el Piz Bernina con su Arista Bianco y el Piz Morteratsch (derecha).

Foto: Sébastien Staub

Page 58: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

De la pista al balneario

3

21

Charmey Friburgo Región

La pequeña localidad de Charmey

en el corazón de la región de La

Gruyère es un excelente destino

wellness. Tras el último trayecto

en la estación de Les Dents

Vertes, muchos deportistas de

nieve se sumergen en las cálidas

aguas minerales a 34 °C y se

relajan en la sauna. Además,

puede mimarse con un relajante

masaje con hierbas de los Alpes.

2 Webcode: 28461

Ski & Spa. De día, disfrutar del sol y la nieve polvo esquiando; por la

tarde, relajar los exhaustos músculos y disfrutar del relax en los baños termales:

en los Alpes suizos, el deporte invernal y el wellness combinan a la perfección.

MySwitzerland presenta algunos de los numerosos lugares de ensueño para

unas vacaciones de esquí y spa inolvidables.

Rigi-Kaltbad

Lucerna-Lago de Lucerna

En el Rigi, la «reina de las monta-

ñas», las perspectivas de un día

maravilloso con sol, nieve y agua

son óptimas. Esquiar un poco,

pasear o divertirse en trineo, la

guinda de un día de invierno es

la visita al mundo sagrado de

Mineralbad & Spa Rigi-Kaltbad,

construido por el arquitecto

estrella del Ticino Mario Botta.

1 Webcode: 36989

Gstaad Oberland bernés

Estaciones de esquí de ensueño

con 220 km en pistas y una

divertida red de pistas de esquí

de fondo, Gstaad es un paraíso

del deporte invernal. A la vez

que un destino wellness. En los

hoteles de lujo The Alpina Gstaad

y Le Grand Bellevue, por ejemplo,

le esperan maravillosos paisajes

wellness, también para los es-

quiadores que no se alojan en

los hoteles.

3 Webcode: 28380

mySwitzerland 58 #ENAMORADOSDESUIZA

Page 59: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

4

6

7

5

Descubra más destinos de Ski & Spa:

MySwitzerland.com, Webcode: 763790

2 43

1 5

6

Leukerbad

Valais

Leukerbad, situado en pleno

mundo montañoso del Valais,

es el lugar ideal para la gente

activa. Los 52 km en pistas

prometen la mejor diversión para

esquiadores de todos los niveles;

además, en lo alto del Gemmi

le esperan maravillosas pistas

de esquí de fondo. ¿Qué hay

mejor que chapotear, relajarse y

descansar en una de las termas

tras un día activo en las pistas

de esquí o de esquí de fondo?

6 Webcode: 36988

Bad Ragaz Suiza Oriental / Liechtenstein

En Bad Ragaz, en el Pizol, le

esperan 40 km de pistas perfec-

tamente preparadas y versátiles

situadas hasta a 2227 m de

altitud que compiten con las

cálidas aguas de manantial que

brotan a 36,5 °C. La Tamina

Therme, famosa desde la Alta

Edad Media, es la acrototerma

más caudalosa de Europa. Así

mismo, el poder relajante del

atractivo mundo acuático es

máximo.

5 Webcode: 28433

Scuol Graubünden

La estación de esquí Motta

Naluns atrae con 80 km en

pistas y con la ampliamente

conocida Traumpiste, de 10 km

de largo. Tan tentador como la

nieve son las termas de Engadin

Bad Scuol con jacuzzi de agua

caliente, piscina de agua salada,

piscinas interiores y exteriores,

una zona de sauna y el baño

romano-irlandés. Tras el esquí y

el spa, se sentirá como en el

séptimo cielo.

7 Webcode: 36987

Vals

Graubünden

Si desea disfrutar el invierno lejos

del gran bullicio, Vals, al otro

extremo de un valle lateral de

Graubünden, hará realidad todos

sus sueños. La pequeña pero

selecta estación de esquí ofrece

nieve asegurada y pistas de

todos los niveles. Es sencillo, se

trata de deslizarse tras un día

de esquí hasta las aguas del spa

Therme Vals. Construido por el

arquitecto estrella Peter Zumthor

con cuartiza oscura de Vals,

impresiona por su elegancia

sencilla.

4 Webcode: 36205

7

mySwitzerland 59 #ENAMORADOSDESUIZA

Page 60: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Retiros de invierno

Viaje a la placidez

Texto: Gabrielle Attinger Fotos: Mathias Kunfermann

Muy en el fondo del valle de Sapün, lejos del bullicio y del día a día, se halla a unos 1800 m s.n.m. el hostal de montaña Heimeli.

mySwitzerland 60 #ENAMORADOSDESUIZA

Page 61: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

En el Heimeli son bienvenidos los amantes de la naturaleza y de la montaña

que simplemente desean disfrutar, quedarse un tiempo y relajarse.

El trayecto hasta el destino es como un viaje inver-

nal al extremo norte: si no quiere caminar casi

dos horas desde Langwies en Arosa hasta el hostal,

le recogerá un quad de nieve, un vehículo oruga

con trineo incorporado.

Casi en línea recta se adentra en el desértico valle lateral,

a continuación toma rápidas curvas por el bosque y sube la

montaña ante paredes de roca recubiertas de hielo. A los

15 minutos llegará a Sapün, un antiguo asentamiento de los

Walser que se halla en completo estado de hibernación.

Procedentes del actual cantón del Valais, los Walser, un pue-

blo germano, poblaron el valle entre los siglos XII y XIV.

Aún hoy las casas de madera casi negras por el sol dan fe

de un pasado lejano. A unos minutos en quad, se halla la

última construcción del valle alpino: el Heimeli. Tiene

300 años y desde hace un siglo es un hostal de montaña para

deportistas y sibaritas. En verano, excursionistas y ciclistas

suelen pararse aquí en su trayecto de Arosa a Davos o vice-

versa. Pero en invierno, cuando el puerto Strelapass está

nevado, el Heimeli es el único motivo para llegar hasta aquí,

para disfrutar de su cocina, su ambiente y la absoluta tran-

quilidad que lo rodea.

La antigua casa de los Walser exhala el espíritu de entonces,

cuando aún era hogar de una gran familia. La distribución

sigue siendo la misma y es algo bueno, porque lo que buscan

muchos hoteles de lujo con comedores separados, en este

antiguo edificio de madera es una necesidad arquitec tónica:

pequeños salones, uno a cada lado de la entrada y uno de ellos

con una gran estufa de cerámica, ofrecen en un espacio

mínimo máxima comodidad y calidez.

Dispone de nueve habitaciones dobles y compartidas en

los pisos superiores. Pero, primero, hay que celebrar la llegada

al retiro invernal con una copa. Isabell, la anfitriona, guía cada

grupo a su mesa. Las salas se van llenando paulatinamente. En

fin de semana se juntan excursionistas que más tarde volverán

en trineo a Langwies por un camino bien preparado.

Esquí, esquí de fondo, trineo: los famosos destinos vacacionales

suizos tienen una gran oferta deportiva y de entretenimiento.

Pero eso no es todo, en lugares apartados, lejos del bullicio, se

puede disfrutar del invierno con toda tranquilidad; por ejemplo,

en el hostal de montaña Heimeli en Sapün, Graubünden. 1

mySwitzerland 61 #ENAMORADOSDESUIZA

Page 62: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

La carta de vinos elaborada por Isabell es muy variada. Se

centra en los vinos suizos de la región de Bündner Herrschaft,

del Valais y del Ticino. Y no importa por qué botella se haya

decidido, comprobará que la joven es una experta con un

gusto exquisito.

El menú precede a su reputación. La mayoría de los clientes

saben qué es obligatorio comer aquí: alguna de las especiali-

dades de Graubünden, o un clásico del Heimeli, como el

Rindsgeschnetzeltes mit Pizokels (especie de estofado de ter-

nera con pasta de huevo). «¿Qué tal está la polenta?», pregunta

un comensal a la mesa vecina. «Estupenda», contesta el vecino

de comedor, «se la recomiendo».

Más entrada la tarde el ambiente familiar perdura, se juega

a cartas, se charla, bromea y ríe sentados a la mesa. Ya puede

retirarse a una de las habitaciones decoradas con un sencillo

estilo alpino y bajo el edredón escuchar los sonidos del viejo

edificio: el crujido de la escalera y de los tablones del suelo

con cada paso, el sonido de las paredes que provoca el calor de

la estufa de cerámica y las risas del comedor de abajo. Aunque

ahí está la tentación irresistible de pasear por el silencio abso-

luto del valle. En el exterior no se escucha nada, no se ve

nada más que las estrellas, la Luna y las laderas de las montañas

que la Luna ilumina.

Por la mañana, los huéspedes se ponen sus esquís de travesía

para deslizarlos por este blanco prístino. Otros guiñan los ojos

al sol en la terraza del Heimeli o descienden paseando hacia

Sapün para admirar las viejas casas de madera. Sin embargo,

para volver a casa, todos se sientan en uno de los trineos del

Heimeli y comienzan su veloz descenso montaña abajo hacia

Langwies. Una vez abajo, deseará volver a estar en las alturas,

de vuelta en la acogedora casa de la placidez invernal.

La anfitriona Isabell, del Heimeli en Sapün, atiende el apartado

hostal de montaña con mucha amabilidad. Y demuestra que

los sibaritas también satisfacen todos sus deseos en lugares remotos.

mySwitzerland 62 #ENAMORADOSDESUIZA

Page 63: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Montagne Alternative Commeire, Valais

Antaño los graneros de la apartada e idílica aldea Commeire en

Orsières se utilizaban para la agricultura; hoy, los huéspedes disfrutan

de un oasis de tranquilidad con todas las comodidades. En los

chalets del Valais restaurados con estilo y con vistas impresionantes

al Mont-Blanc, se recuperará perfectamente del día a día.

2 MySwitzerland.com, Webcode: 164918

Jugendstil-Hotel Paxmontana Ã

Flüeli-Ranft, Lucerna-Lago de Lucerna

Flüeli-Ranft, a la entrada del valle de Melchtal en el cantón de

Obwalden, siempre ha sido un lugar con mucha fuerza en un mundo

de montaña virgen. No es de extrañar el bienestar que sentirá en

el histórico y renovado Jugendstil-Hotel Paxmontana. El encantador

hotel de la Belle Époque, con la comodidad de hoy garantiza una

estancia agradable y placentera.

4 MySwitzerland.com, Webcode: 54413

Hotel-Restaurant Blausee Ô Blausee, Oberland bernés

Si se tuviera que crear el lugar perfecto para una escapada, el

Blausee serviría de prototipo: el hotel está situado en el idílico parque

natural junto al lago de aguas turquesa, ¡qué místico entorno! El

bonito hotel con chimenea y ambiente romántico es tan inolvidable

como las deliciosas truchas de cría ecológica propia.

5 MySwitzerland.com, Webcode: 54550

Les Trois Ours, BnB Gryon, Región del Lago Lemán

En el auténtico y renovado Chalet Les Trois Ours, disfrutará de

vistas increíbles a los Dents du Midi y de la tranquilidad del agradable

mundo montañoso. Este BnB situado a pie de pista dispone de

tres cómodas habitaciones, una «table d’hôte», así como un spa,

una sauna y masajes. Nada le impedirá relajarse.

6 MySwitzerland.com, Webcode: 21772

Chalet Tanner Les Plans-sur-Bex, Región del Lago Lemán

Este chalet de fábula con cinco habitaciones para hasta diez personas

está ubicado en plena naturaleza en la bonita pequeña localidad de

Les Plans-sur-Bex, a unos 10 km del valle del Ródano. Prácticamente

ante las puertas comienza el parque natural Les Muverans. Si busca

paz y tranquilidad, el edificio de madera del siglo XVIII es la opción

ideal.

3 MySwitzerland.com, Webcode: 21771

Retiros de invierno

mySwitzerland 63 #ENAMORADOSDESUIZA

Page 64: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Boutique Chalet Hotel Ahorn Ö Braunwald, Suiza Oriental / Liechtenstein

En la terraza al sol de la localidad cerrada al tráfico de Braunwald, en

los Alpes de Glaris, el día a día queda muy lejos. Es increíble disfrutar

de la calma en el Chalet Hotel Ahorn y de sus magníficas vistas. En los

cuatro chalets de estilo auténtico el bienestar, la harmonía y el confort

llevan la voz cantante y en el restaurante para sibaritas se sentirá en el

séptimo cielo.

7 MySwitzerland.com, Webcode: 186503

Le Grand Chalet Favre

St-Luc, Valais

El Val d’Anniviers es romántico; el pequeño pueblo St-Luc, pinto-

resco; y el hotel de montaña Le Grand Chalet Favre, encantador.

En esta ladera soleada con vistas de ensueño se sentirá como

en casa, o mejor: puesto que aquí todas las habitaciones tienen

vistas panorámicas al Cervino y la cocina cautiva con maravillosas

especialidades del Valais.

9 MySwitzerland.com, Webcode: 186483

Hüttenhotel Husky-Lodge Muotatal, Lucerna-Lago de Lucerna

¿Son los huskies o es el paisaje salvaje y virgen del apartado Muotatal

en Schwyz? Da igual. En el Husky-Lodge se sentirá como en un

albergue de un lugar salvaje de muy al norte. Aquí se hospedará

en acogedores bungalows. Especialmente recomendables son los

bungalows de lujo con sauna privada.

10 MySwitzerland.com, Webcode: 58998

Hotel Restorant Lej da Staz St.Moritz, Graubünden

Muy cerca de la bulliciosa St. Moritz y en plena naturaleza. El

hotel Lej da Staz junto al idílico lago es un lugar recóndito moderno

y romántico. Aquí no solo satisface la típica comodidad engadina,

también el excelente restaurante con platos selectos de la región

es un auténtico placer.

8 MySwitzerland.com, Webcode: 54602

Descubra más retiros de invierno:

MySwitzerland.com, Webcode: 7638004 1

8

9

10

6

7

53

Retiros de invierno

mySwitzerland 64 #ENAMORADOSDESUIZA

2

Page 65: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Suiza Turismo recomienda

Editor

Suiza Turismo

Tödistrasse 7

Apartado postal

8027 Zúrich

Suiza

Redacción

Olivia Haldemann, Suiza Turismo

Diseño y maquetación

Festland AG, San Galo/Zúrich

Suiza Turismo, Zúrich

Fotografías

Título: François Perraudin

Fotografías restantes: Con el consentimiento

de los socios

Imprenta

Stämpfli AG, Berna

Tirada

370.000 ejemplares

Idiomas

La revista de vacaciones suiza

mySwitzerland se edita dos veces

al año en alemán, francés, italiano,

inglés, español y holandés.

mySwitzerland 65 #ENAMORADOSDESUIZA

Comunidad de intereses

de la parahostelería suiza

stnet.ch/parahotellerie

flyer.ch swisstravelcenter.chgastrosuisse.ch

swisscom.comsnowsports.ch

mammut.ch

visana.ch

swissinfo.ch swissrent.com

intersportrent.ch grimselstrom.chholycow.ch

appenzellerbier.ch

topevents.ch

SWISS ARMY KNIVES |

TIMEPIECES | TRAVEL GEAR

victorinox.com

MySwitzerland.com /strategicpartners

Socios premium estratégicos

Socios estratégicos

Socios oficiales

Suiza en tren, autobús y barco

SwissTravelSystem.com

American Express

en Suiza

americanexpress.ch

Performance Bikes

bmc-switzerland.com

Relojes Bisutería Joyas

bucherer.com

Alquiler de vehículos

europcar.ch

Comercio al por menor

y al por mayor

coop.ch

Gateway to the Alps

zurich-airport.com

La compañía aérea de Suiza

swiss.com

Chocolate suizo

chocolatfrey.com

La asociación de empresarios

de la hotelería suiza

hotelleriesuisse.ch

Servicios financieros

ubs.com

Switzerland Cheese Marketing

switzerland-cheese.com

Deliciosas galletas suizas

kambly.ch

Page 66: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Llegar con toda comodidad

Sugerencias e información sobre el modo de viajar a Suiza. En avión,

en tren o en coche, Suiza está muy bien conectada internacionalmente.

p MySwitzerland.com, Webcode: 25321

Viajar por Suiza

Un viaje sereno sin perderse nada: una densa red de medios de

transporte público permite descubrir con flexibilidad toda Suiza,

país de las vacaciones.

p MySwitzerland.com, Webcode: 25349

Encontrar alojamiento

¿Pernoctar en un hotel lifestyle, un palacio wellness o prefiere un iglú?

Las posibilidades de alojamiento en Suiza son muchas y variadas.

Incluida la reserva de última hora.

p MySwitzerland.com, Webcode: 25384

Manténgase informado

¿Le interesan los acontecimientos del día a día? Visite el nuevo portal

de información y noticias sobre política, economía, sociedad, cultura y ciencia

de Suiza, en diez idiomas.

p www.swissinfo.ch

Déjese asesorar y reserve.Con nuestros excelentes conocimientos de Suiza, le ayudaremos

a planificar minuciosamente sus vacaciones en Suiza.

Llame al: 00800 100 200 30 (gratuito*)

* Se pueden aplicar cargos locales.

Bien planificado, placer doble

mySwitzerland 66 #ENAMORADOSDESUIZA

Page 67: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

A un clic

Swiss Snow

Swiss Events

Swiss WinterHike

Swiss City Guide

A un clic de la felicidad de invierno:

MySwitzerland.com/invierno

Apps para móvil

Con nuestras apps gratuitas para móvil, tendrá siempre a

mano información útil, valiosos consejos y muchas ideas.

p MySwitzerland.com/mobile

App Swiss Mag para iPad

Instalar y descargar folletos electrónicos

p MySwitzerland.com/ipad

¡El invierno suizo le encantará!

Descensos de ensueño en la nieve profunda o magníficas

excursiones a pie acompañado de un maravilloso silencio

del paisaje nevado: disfrute de la variedad del invierno suizo.

Más información:

p MySwitzerland.com/invierno Cuéntenos en imágenes, desde cuándo Suiza es su gran

amor: comparta sus fotos del invierno suizo con la etiqueta

#ENAMORADOSDESUIZA y pasará a formar parte de

nuestra comunidad.

p facebook.com/MySwitzerland

p instagram.com/MySwitzerland

p twitter.com/MySwitzerland

En su

tableta

Con la app Swiss Mag y los

folletos electrónicos gratuitos,

descubrir las aventuras más bonitas

ya será toda una experiencia.

¿También se ha enamorado

de Suiza?

BestSwiss Hotels

Page 68: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

Las regiones

A Aargau

B Basel Región

C Berna Región

D Oberland bernés

E Friburgo Región

F Ginebra

G Región del Lago Lemán

H Graubünden

I Jura & Tres-Lagos

J Lucerna-Lago de Lucerna

K Suiza Oriental / Liechtenstein

L Ticino

M Valais

N Región de Zurich

Reportajes especiales

Déjese enamorarPáginas 14–25

1 Moléson

2 Vallée de La Sagne

3 Gantrisch

4 Engelberg

5 Staffelegg

6 Val Bedretto

CumbresPáginas 50–57

7 Roc d’Orsay

8 La Chaux

9 Pizol

10 Diavolezza

Suiza: un país pequeño pero muy variado. 220 km de norte a sur, 348 km de oeste a este, en medio, una impresionante

abundancia cultural y paisajista: aquí viven 8 millones de habitantes en una

superficie de 41.285 km2. Hablan cuatro idiomas oficiales (alemán, francés,

italiano, retorromano) y numerosos dialectos. Zurich, la ciudad más grande,

goza de fama mundial; no obstante, la capital es Berna. Suiza cuenta con

120 glaciares, 11 Patrimonios mundiales de la UNESCO, 2 Reservas de

Biosfera UNESCO y 48 montañas que superan los 4000 m s.n.m. El pico

Dufour en el Valais, con más 4634 m s.n.m., es el punto más elevado y el

Lago Maggiore, con 193 m s.n.m., el punto más bajo de Suiza.

G

FRANC IA

1

3

F

I

E

M

D

C

B

7

8

2

Page 69: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

I TA L I A

ALEMAN IA

AUSTR I A

L IECHTENSTE IN

4

J

NA

K

L

H

AutopistaCarretera principalLínea ferroviariaTransporte de vehículos en trenAeropuerto

6

9

5

10

www.swisstravelcenter.ch

Page 70: * Wintermagazin 2015/16 (78041es)

MySwitzerland.com

Nuestros socios de las regiones