44
18 R 28 R - 28 C 35 R - 35 C ALKON NOTICE TECHNIQUE D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN 00332337 - 6 ème édition - 02/2009 (U.F)

00332337 ALKONWOGAS-BEKAERT …doc.unical.fr/notices_techniques/G_ALKON_18_28_35__02_09.pdf · en principe) et de faire ... Lorsque la cuve de GPL n’a pas été correctement purgée,

Embed Size (px)

Citation preview

18 R28 R - 28 C35 R - 35 C

ALKON

NOTICE TECHNIQUED’INSTALLATIONET D’ENTRETIEN00332337 - 6ème édition - 02/2009 (U.F)

TABLE DES MATIÈRES

1 INFORMATIONS GÉNÉRALES .......................................................................................................................................................................... 31.1 Symboles utilisés dans la présente notice .................................................................................................................................................. 31.2 Utilisation conforme de l’appareil ................................................................................................................................................................. 31.3 Traitement de l’eau d’alimentation ............................................................................................................................................................... 31.4 Informations à fournir à l’utilisateur .............................................................................................................................................................. 31.5 Avertissements pour la sécurité ................................................................................................................................................................... 41.6 Plaque signalétique....................................................................................................................................................................................... 51.7 Avertissements généraux ............................................................................................................................................................................. 6

2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET DIMENSIONS ................................................................................................................................. 72.1 Caractéristiques techniques ......................................................................................................................................................................... 72.2 Dimensions .................................................................................................................................................................................................... 72.3 Composants principaux ................................................................................................................................................................................ 82.4 Circuits hydrauliques ..................................................................................................................................................................................... 92.5 Données de fonctionnement ....................................................................................................................................................................... 102.6 Caractéristiques générales ......................................................................................................................................................................... 10

3 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ....................................................................................................................................................... 113.1 Avertissements généraux ......................................................................................................................................................................... 113.2 Conditions d’installation ............................................................................................................................................................................. 123.3 Emballage .................................................................................................................................................................................................. 123.4 Positionnement en chaufferie ................................................................................................................................................................... 133.5 Montage de la chaudière ........................................................................................................................................................................... 163.6 Raccordement en gaz ............................................................................................................................................................................... 163.7 Raccordement du chauffage .................................................................................................................................................................... 173.8 Raccordement du sanitaire ....................................................................................................................................................................... 193.9 Évacuation des condensats ...................................................................................................................................................................... 203.10 Systèmes d’évacuation des fumées ........................................................................................................................................................ 213.11 Raccordements électriques ...................................................................................................................................................................... 26

Raccordement au secteur 230V-50Hz .................................................................................................................................................... 26Accessibilité au bornier d’alimentation et de raccordements externes ................................................................................................. 26Raccordement de la sonde extérieure fournie ........................................................................................................................................ 27Raccordement d’un thermostat d’ambiance ON-OFF .............................................................................................................................. 28Raccordement d’un thermostat d’ambiance modulant TM 2000 .............................................................................................................. 28Exemple de raccordement électrique pour installation de chauffage à zones multiples ...................................................................... 29

3.12 Schémas électriques ................................................................................................................................................................................. 30Schéma de raccordement pratique Alkon 28/35 C .................................................................................................................................. 30Schéma de raccordement pratique Alkon 18/28/35 R ............................................................................................................................. 31Positionnement des cavaliers sur la platine de modulation ..................................................................................................................... 32

3.13 Remplissage en eau de l’installation ......................................................................................................................................................... 333.14 Première mise en service .......................................................................................................................................................................... 343.15 Réglages du brûleur .................................................................................................................................................................................. 35

4 VÉRIFICATIONS ET ENTRETIEN ...................................................................................................................................................................... 38Instructions concernant l’entretien périodique................................................................................................................................................. 38

5 CODES D’ERREUR .............................................................................................................................................................................................. 41

Attention: Cette notice technique contient des instructions destinées exclusi-vement à l’installateur et/ou au technicien S.A.V. professionellement qualifié etautorisé par UNICAL, en conformité avec les normes en vigueur.L'utilisateur de la chaudière n'est pas autorisé à intervenir sur cette dernière.Dans le cas de dommages sur des personnes, animaux ou objets, dérivant dunon respect des instructions contenues dans les notices techniques fourniesavec la chaudière, le fabricant ne pourra en aucun cas être tenu responsable.

3

Informations générales

1.1 -SYMBOLES UTILISÉS DANS LA PRÉSENTE NOTICE

Lors de la lecture de cette notice, une attention particulière doit être donnée aux paragraphes précédés par les symbo-les suivants:

NOTE!Avertissementspour l’utilisateur

ATTENTION!Situation pontentiellement dangereu-se pour le produit et l’environnement

DANGER!Situation dangereusepour l’utilisateur

1.2 -UTILISATION CONFORME DE L’APPAREIL

1.3 -TRAITEMENT DE L’ EAU D’ALIMENTATION

L’utilisateur doit être obligatoirement informé concernant l’utilisation et le fonctionnement de sa chaudière; enparticulier:• Fournir obligatoirement à l’utilisateur la présente notice, ainsi que les autres documents relatifs à l’appareil et

qui se trouvent dans une enveloppe située à l’intérieur du carton d’emballage de ce dernier. L’utilisateur doitconserver cette documentation dans un endroit accessible, pour pouvoir la consulter ultérieurement.

• Informer l’utilisateur sur l'importance des ouvertures d’aération du local d’installation d’un appareil fonctionnantau gaz et du système d’évacuation des fumées (pas d’obstructions des ouvertures d’aération).

• Informer l’utilisateur concernant le contrôle régulier de la pression de l’eau dans la chaudière et les opérationsà effectuer pour rétablir une pression correcte, si nécessaire, dans l’installation de chauffage.

• Renseigner l’utilisateur concernant le réglage correct des températures de consigne de la chaudière, le régla-ge des robinets thermostatiques des radiateurs éventuels et cela dans l’optique d’économies d’énergie sub-stantielles sur son habitation.

• Rappeler à l’utilisateur qu’il est impératif d’effectuer un entretien régulier de sa chaudière à gaz (une fois par anen principe) et de faire réaliser une analyse de la combustion avec un contrôle du rendement de cette dernièretous les deux ans environ.

• Si l'appareil devait être vendu ou transféré à un autre utilisateur, s’assurer toujours que la présente noticeaccompagne l’appareil et qu’elle puisse être consultée par le nouvel utilisateur et/ou l’installateur.

Dans le cas de dommages sur des personnes, animaux ou objets, consécutifs au non respect des instruc-tions contenues dans la présente notice, le fabricant ne pourra pas être tenu responsable.

1.4 - INFORMATIONS À FOURNIR À L’UTILISATEUR

1 INFORMATIONS GÉNÉRALES

La chaudière ALKON à été construite sur la base du niveau actuel de la technique et des règles desécurité connues, conformément aux normes en vigueur.Toutefois, à la suite d’une utilisation impropre, des risques pour la santé de l’utilisateur ou d’autrespersonnes de son entourage et des dommages à l’appareil ou à d’autres objets, pourraient se produire.L'appareil est prévu pour fonctionner dans des installations de chauffage à circulation d’eau chaude ettoute autre utilisation de ce dernier est considérée comme impropre.Pour tout dommage résultant d’une utilisation non conforme de l’appareil, UNICAL se dégage de touteresponsabilité et dans ce cas, le risque encouru reste complètement à la charge de l’utilisateur.Pour une utilisation correcte de l’appareil, lire attentivement les instructions et avertissements indiquésdans la présente notice.

• La dureté de l’eau d’alimentation conditionne la fréquence de détartrage de l’échangeur de chaleur du systèmede production de l’eau chaude sanitaire.

• Dans le cas d’utilisation d’une eau d’alimentation caractérisée par une dureté supérieure à 15°f , on suggèrel’utilisation d’un adoucisseur adapté.

• Afin de limiter les phénomènes d’incrustations de calcaire, on conseille de régler la température de consignede l’eau chaude sanitaire sur une valeur très proche de celle effective d’utilisation.

• Il est conseillé de vérifier l’état d’entartrage de l’échangeur du système de production d’eau chaude sanitairedès la fin de la première année d’utilisation de ce dernier et ensuite, sur la base de l’incrustation observée, lapériode entre deux vérifications périodiques peut être étendue à deux ans.

4

Informations générales

1.5 -AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ

ATTENTION!L’installation, le réglage et l’entretien de l’appareil doivent être effectués par des personnes profession-nellement qualifiées, en conformité avec les normes et dispositions en vigueur.Une erreur d’installation peut provoquer des dommages sur des personnes, animaux ou objets, pourlesquels le fabricant ne peut en aucun cas être tenu responsable.

DANGER!Les travaux d’entretien ou les réparations éventuelles de la chaudière, doivent être effectués par despersonnes professionnellement qualifiées et autorisées par UNICAL. On recommande toujours de fairesuivre la chaudière dans le cadre d’un contrat d’entretien annuel et cela, dès la première année d’utilisa-tion.Un entretien insuffisant ou irrégulier peut compromettre la sécurité opérationnelle de l’appareil et provo-quer des dommages sur des personnes, animaux ou objets, pour lesquels le fabricant ne peut en aucuncas être tenu responsable.

ATTENTION!Modifications d’éléments raccordés à l'appareilNe pas effectuer de modifications sur les éléments suivants:- la chaudière;- les lignes d'alimentation en: gaz, air comburant, eau et courant électrique;- le conduit d’évacuation des fumées;- la soupape de sécurité et sa tuyauterie de décharge vers l’égout;- les éléments constructifs qui peuvent influer sur la sécurité opérationnelle de l'appareil.

ATTENTION!Pour serrer ou desserrer les raccords de la chaudière, n’utiliser que des clés ouvertes adéquates.L'utilisation non conforme et/ou des outils inadéquats, peuvent provoquer des dommages graves (par ex.: desfuites d’eau ou de gaz).

ATTENTION!Indications pour les appareils fonctionnant au gaz GPL:S’assurer qu’au préalable du raccordement de l’appareil à la cuve de GPL (propane en général), cette dernièreait été correctement purgée.Pour une purge de la cuve effectuée dans les règles de l’art, s’adresser toujours au fournisseur du GPL ou à despersonnes professionnellement qualifiées aux termes de la loi.Lorsque la cuve de GPL n’a pas été correctement purgée, on peut rencontrer des problème d’allumage de lachaudière et dans ce cas, il faut s’adresser directement au fournisseur de la cuve de GPL.

DANGER!Odeur de gaz:Dans le cas où l’on détecte une odeur de gaz, suivre les indications de sécurité suivantes:- ne pas actionner d’interrupteurs électriques;- ne pas fumer;- ne pas utiliser de téléphone dans l’habitation;- fermer le robinet de barrage sur l’alimentation en gaz;- aérer en grand la pièce dans laquelle la fuite de gaz a été détectée;- informer immédiatement la société de distribution du gaz ou une société spécialisée dans l’installation et

l’entretien d’appareils à gaz, en utilisant le téléphone d’un voisin.

DANGER!Substances explosives ou facilement inflammablesNe pas utiliser ou entreposer de matériaux explosifs ou facilement inflammables (par ex.: essence, vernis, pa-piers, etc.) dans le local où la chaudière se trouve installée.

5

Informations générales

1.6 - PLAQUE SIGNALÉTIQUEMarquage CELe marquage CE certifie que la chaudière satisfait aux:- Prescriptions essentielles de sécurité de la directive relative aux

appareils à gaz (directive 90/396/CEE)- Prescriptions essentielles de sécurité de la directive relative à la

compatibilité électromagnétique (directive 89/336/CEE)

- Prescriptions essentielles de la directive rendements (directive92/42/CEE)

- Prescriptions essentielles de la directive basse tension (directi-ve 73/23/CEE)

® 1

2

3

5

7 8

6

4

9

11

13

10

12

14

15

17

19

16

18

20

28

A

B

21 22

23

24 25 26

27

C D

E

LEGENDE :1 = Année d’obtention du marquage CE2 = Type de chaudière3 = Modèle de chaudière4 = Nombre d’étoiles suivant directive 92/42/CEE5 = N° de série6 = PIN (N° de certification du produit)7 = Type de chaudière selon système d’évacuation fumées8 = (NOx) Classe de NOx

A = Caractéristiques circuit chauffage9 = (Pn) Puissance utile nominale10 = (Pcond) Puissance utile nominale en condensation11 = (Qmax) Débit thermique maxi12 = (Adjusted Qn) Réglée pour un débit thermique nominal13 = (PMS) Pression maxi de service circuit chauffage14 = (T max) Température maxi circuit chauffage

B = Caractéristiques du circuit sanitaire15 = (Qnw) Débit thermique nominal en mode E.C.S. (si différent de Qn)16 = (D) Débit spécifique en E.C.S. suivant EN 625 - EN 13203-1

17 = (R factor) Nombre de puisages sur la base de la quantité d’E.C.S.déclarée suivant EN 13203-1

18 = (F factor) Nombre d’étoiles sur la base de la quantité d’E.C.Sdéclarée suivant EN 13203-1

19 = (PMW) Pression maxi de service côté E.C.S.20 = (T max) Température maxi E.C.S.

C = Caractéristiques électriques21 = Alimentation électrique22 = Puissance électrique absorbée23 = Degré de protection électrique

D = Pays de destination24 = Pays directs et indirects de destination25 = Catégorie de gaz26 = Pression d’alimentation en gaz

E = Réglages d’usine27 = Réglée pour gaz type X28 = Espace disponible pour des labels nationaux

6

Informations générales

1.7 -AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX

Cette notice technique fait partie intégrante et essentielle duproduit et doit être impérativement remise à l’utilisateur.

Lire attentivement les avertissements contenus dans la pré-sente notice car ils fournissent des indications importantes auniveau de la sécurité d’utilisation et de manutention.

Conserver avec soin la présente notice afin de pouvoir toujoursla consulter ultérieurement.

L'installation et l’entretien de la chaudière doivent être effec-tués conformément aux normes en vigueur et en respectantles instructions du fabricant, par des personnes profession-nellement qualifiées.

Par “personne professionnellement qualifiée”, il s’entend unepersonne ayant des compétences techniques dans le secteurdes composants et des installations de chauffage/de produc-tion d’eau chaude sanitaire (E.C.S.) et plus particulièrementles S.A.V autorisés par UNICAL.

Un défaut dans l’installation peut entraîner des dommages surdes personnes, animaux ou objets, pour lesquels le fabricantne peut en aucun cas être tenu responsable.

Au préalable de toute opération d’entretien, de manutentionou de réparation sur l’appareil, couper l’alimentation électri-que sur ce dernier (agir pour cela sur l’interrupteur général decoupure situé en amont de la chaudière).

Ne pas obstruer le terminal d’aspiration d’air/évacuation desfumées de la ventouse concentrique.

En cas de panne et/ou de fonctionnement anormal de l’appa-reil, n’envisager aucune tentative de réparation ou d’interven-tion directe, mais faire appel à une personne professionnelle-ment compétente.

L’éventuelle intervention de réparation devra être effectuéeexclusivement par un service d’assistance autorisé, qui n’utili-sera que des pièces de remplacement d’origine. Le non res-pect des clauses décrites ci-dessus peut compromettre la sé-curité d’utilisation de l’appareil.

Pour garantir l’efficience de l’appareil et pour son fonctionne-ment correct, il est indispensable de faire effectuer un entre-tien périodique de ce dernier, en se conformant toujours auxinstructions fournies par UNICAL.

Lorsque l’on décide de ne plus utiliser l’appareil, il est impéra-tif de rendre inoffensives les parties qui peuvent être sourcespotentielles de danger.

Dans le cas où l'appareil devait être vendu ou transféré chezun utilisateur différent, s’assurer toujours que cette noticetechnique accompagne le matériel, afin que le nouveau pro-priétaire ou l’installateur puissent la consulter.

Pour tous les appareils vendus avec des options, il devra êtrefourni uniquement des pièces d’origine d’UNICAL.

Cet appareil devra être destiné exclusivement à l’usage pourlequel il a été conçu et toute autre utilisation aléatoire devraêtre considérée comme impropre et dangereuse.

7

Caractéristiques techniques et dimensions

La chaudière ALKON est un groupe thermique à condensa-tion, fonctionnant au gaz, avec brûleur pré-mélangé.

Ces chaudières sont de catégorie II2Esi3P.

Gamme des modèles:

CHAUFFAGE SEULALKON 18 RALKON 28 RALKON 35 R

CHAUFFAGE ET PRODUCTION D’EAU CHAUDE SANITAIREALKON 28 CALKON 35 C

Les chaudières ALKON sont fournies équipées de tous lesorganes de sécurité et de contrôle prévus par les normeslocales en vigueur et répondent aussi, de par leurscaractéristiques techniques et fonctionnelles, auxprescriptions de la Directive gaz 90/396/CEE - DirectiveRendements 92/42/CEE - Directive compatibil itéélectromagnétique 89/336/CEE - Directive basse tension 73/23/CEE.

Les chaudières de la série ALKON sont, en outre, certifiéescomme "CHAUDIÈRES À CONDENSATION” aux termes de laDirective Européenne 92/42, annexe 2 (4 étoiles).

2

2.2 -DIMENSIONS

18 28 35A 700 750 750L 350 398 448P 325,5 325,5 325,5

L

A

P

ALKON

DESCRIPTION DES COMPOSANTS:• Echangeur/condenseur en aluminium;• Allumage électronique;• Modulation de la flamme en fonction de la puissance

absorbée;• Fonction antigel électronique;• Fonction antiblocage de la pompe de circulation;• Fonction post-circulation de la pompe de circulation;• Thermostat limiteur de sécurité;• Sonde NTC de température départ chauffage;• Sonde NTC de température retour chauffage;• Sonde NTC de température sanitaire (uniquement pour

versions 28/35 C);• Pompe de circulation à trois vitesses, avec purgeur d’air

automatique intégré;• Siphon d’évacuation des condensats;• Vannes de remplissage de l’installation;• Vase d’expansion chauffage;• Purgeur d’air automatique sur l ’échangeur de la

chaudière;• Pressostat de sécurité contre le manque d’eau;• Tableau de commande avec degré de protection IP X 4D;• Thermo-manomètre;• Témoins de: présence de tension, demande de

chauffage, brûleur en marche, mise en sécurité du brûleur,panne ou défaut;

• Réglage possible en sanitaire de 35 à 60°C (uniquementpour versions 28/35 C);

• Réglage possible en chauffage de 30 à 80°C;• Bouton poussoir de réarmement manuel ou S.A.V.;• Bouton de préparation rapide d’eau chaude sanitaire

“CHAU-RA” (uniquement pour versions 28/35 C);• Plaque de raccordement, support mural et gabarit de

positionnement en papier (fournis dans un carton séparé).

2.1 -CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESET DIMENSIONS

8

Informations générales

1 By-pass chauffage2 Échangeur sanitaire à plaques3 Vanne gaz4 Echangeur/condenseur en aluminium5 Chambre étanche6 Ventilateur7 Thermostat limiteur de sécurité8 Électrode d’allumage/ionisation9 Purgeur d’air automatique sur échangeur chaudière10 Conduits coaxiaux évacuation des fumées / entrée d’air11 Vase d’expansion chauffage12 Siphon d’évacuation des condensats13 Purgeur d’air automatique intégré sur la pompe14 Moteur de la vanne déviatrice

2.3 -COMPOSANTS PRINCIPAUX

15 Vanne déviatrice16 Pompe de circulation17 Soupape de sécurité chauffage (3 bars)18 Robinet de vidange chaudière19 Pressostat contre le manque d'eau20 Flussostat sanitaire21 Sonde NTC de température eau sanitaire

M Départ installation de chauffageC Sortie eau chaude sanitaireG Alimentation en gazF Entrée eau froide sanitaireR Retour installation de chauffage

ALKON “R” ALKON “C”

M G R

5

9

4

3

19

17

1

16

12

11

10

6

87

M C G F R

5

9

4

321

21 19 18 17

1615

1312

11

10

20

6

8

7

9

Informations générales

ALKON “R” 1 By-pass chauffage2 Vanne gaz3 Soupape de securité chauffage (3 bars)4 Pressostat contre le manque d'eau5 Siphon d’évacuation des condensats6 Sonde NTC de température départ chauffage7 Sonde NTC de température retour chauffage8 Thermostat limiteur de sécurité9 Echangeur / Condenseur en aluminium10 Brûleur11 Purgeur d’air automatique12 Pré-mixeur air/gaz13 Ventilateur14 Chambre étanche15 Sortie des fumées / entrée air de combustion16 Vase d’expansion chauffage17 Pompe de circulation

M Départ installation de chauffageG Alimentation en gazR Retour installation de chauffage

M RG

1

3

2

4

6

75

8

9

10

13

11

16

17

14

15

12

ALKON “C”

2.4 -CIRCUITS HYDRAULIQUES

1 By-pass chauffage2 Sonde NTC de Température eau sanitaire3 Vanne gaz4 Sonde NTC de température départ chauffage5 Siphon d’évacuation des condensats6 Sonde NTC de température retour chauffage7 Thermostat limiteur de sécurité8 Echangeur/condenseur en aluminium9 Brûleur10 Purgeur d’air automatique11 Pré-mixeur air/gaz12 Ventilateur13 Chambre étanche14 Sortie des fumées/entrée air de combustion15 Vase d’expansion16 Moteur de la vanne déviatrice17 Vanne déviatrice18 Purgeur d’air automatique19 Pressostat contre le manque d'eau20 Échangeur sanitaire à plaques21 Pompe de circulation22 Soupape de sécurité chauffage (3 bars)23 Robinet de vidange chaudière24 Limiteur de débit sanitaire25 Flussostat sanitaire26 Filtre entrée d’eau froide

M Départ installation de chauffageC Sortie eau chaude sanitaireG Alimentation en gazF Entrée eau froide sanitaireR Retour installation de chauffage

M F RC G

1

2

3

45

6

87

9

10

13

16

20

2425

26

22

23

21

19

1817

14

15

12

11

10

Caractéristiques techniques et dimensions

Débit thermique

Puissance utile nominale

Puissance utile minimale

Rendement utile à 100% de la charge

Rendement utile minimum requis à 100% de la charge

Rendement utile à 30% de la charge

Rendement utile minimum requis à 30% de la charge

Puissance utile nominale en condensation

Puissance utile minimale en condensation

Rendement utile à 100% de la charge en condensation

Rendement utile minimum requis à 100% de la charge en condensation

Rendement utile à 30% de la charge en condensation

Rendement utile minimum requis à 30% de la charge en condensation

Nombre d’étoiles (selon Directive 92/42/CEE)

Rendement de combustion à 100% de la charge

Rendement de combustion à 30% de la charge

Pertes par l’habillage (Puissance maxi)

(*) Température des fumées tf-ta (maxi)

Débit massique des fumées (mini-maxi)

Excès d’air “l” (Lambda)

Production maxi de condensats

CO à 0% de O2 (mini-maxi)

NOx (Valeur pondérale selon EN 297/A3 et EN 483)

Classe de NOx

Pertes par la cheminée avec brûleur en marche (maxi)

Pertes par la cheminée avec brûleur éteint

(*) Température ambiante = 20°C

2.6 -CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES

2.5 -DONNÉES DE FONCTIONNEMENT (gaz de référence : Gaz Naturel)Pour les données techniques concernant le gaz: INJECTEURS - PRESSIONS - DIAPHRAGMES - DÉBITS - CONSOMMATIONS, se reporter au paragraphe“RÉGLAGES DU BRÛLEUR”

l/minbarbarl°C°Clbarll/minbarbarl/min.l/min.l/min.l/min.l/min.l/min.l/min.°CV-HzA (F)WIPkg

(*) Eau mitigée ** jumelage avec un ballon sanitaire externe de type DSP 110 la plage de réglage est comprise entre 25 et 60°C (voir notice DSP 110)

ALKON 35 C II2Esi3P

14,0

0,5

3

3

80

30

10

1

185,7

2

0,5

6

15

12

9,82

11,1

12,6

14,7

17,7

35-60

230/50

4

150

X4D

46

35 R II2Esi3P

14,0

0,5

3

3

80

30

10

1

185,7

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

**

230/50

4

150

X4D

41,5

28 CII2Esi3P

11,2

0,5

3

2.5

80

30

8

1

148,6

2

0,5

6

12,5

12

8,69

9,8

11,2

13

15,6

35-60

230/50

4

143

X4D

37

28 R II2Esi3P

11,2

0,5

3

2.5

80

30

8

1

148,6

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

**

230/50

4

143

X4D

33,5

18 R II2Esi3P

6,70

0,5

3

2

80

30

6

1

111,4

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

**

230/50

4

130

X4D

32,5

35 C7,0 - 34,8

34,1

6,7

97,99

96,07

103,21

93,60

35,1

7,56

100,99

92,55

107,15

98,55

4

98,05

98,27

0,06

46,7

2,75-15,96

26,84

5,9

14 - 120

38,2

5

1,95

0,494

kW

kW

kW

%

%

%

%

kW

kW

%

%

%

%

n.

%

%

%

K

g/s

%

kg/h

mg/kWh

mg/kWh

%

%

ALKON 35 R7,0 - 34,8

34,1

6,7

97,99

96,07

103,21

93,60

35,1

7,56

100,99

92,55

107,15

98,55

4

98,05

98,27

0,06

46,7

2,75-15,96

26,84

5,9

14 - 120

38,2

5

1,95

0,494

28 R5,6 - 28

27,3

5,4

97,49

95,87

103,78

93,31

28,65

6,08

102,33

92,46

107,78

98,46

4

97,68

98,28

0,18

46

2,23-12,84

26,84

4,7

13 - 105

49,65

5

2,32

0,441

28 C5,6 - 28

27,3

5,4

97,49

95,87

103,78

93,31

28,65

6,08

102,33

92,46

107,78

98,46

4

97,68

98,28

0,18

46

2,23-12,84

26,84

4,7

13 - 105

49,65

5

2,36

0,441

18 R3,4 - 17

16,5

3,2

97,26

95,44

102,53

92,66

17,5

3,63

102,74

92,24

107,09

98,24

4

97,77

98,17

0,51

44,1

1,32-7,8

26,84

3,05

15 - 80

46,13

5

2,23

0,448

Catégorie de l’appareil

Débit minimum du circuit chauffage (à Dt = 35 °C)

Pression minimum du circuit chauffage

Pression maximum du circuit chauffage

Contenance en eau du circuit primaire chaudière

Température maximum de fonctionnement en chauffage

Température minimum de fonctionnement en chauffage

Capacité totale du vase d’expansion

Précharge du vase d’expansion chauffage

Capacité en eau maxi instal. de chauffage (calc. x temp. max. de 90°C)

Débit minimum du circuit sanitaire

Pression minimum du circuit sanitaire

Pression maximum du circuit sanitaire

Débit spécifique en E.C.S. ( t = 30 °C)

Limiteur de débit E.C.S.

Production d’E.C.S. en fonctionnement continu avec t = 45 K

Production d’E.C.S. en fonctionnement continu avec t = 40 K

Production d’E.C.S. en fonctionnement continu avec t = 35 K

Production d’E.C.S. en fonctionnement continu avec t = 30 K(*)

Production d’E.C.S. en fonctionnement continu avec t = 25 K(*)

Température réglable en sanitaire

Alimentation électrique: Tension/Fréquence

Fusible sur l'alimentation électrique

Puissance électrique maximum absorbée

Degré de protection électrique

Poids net

11

Instructions pour l’installation

3 INSTRUCTIONS POURL’INSTALLATION

3.1 - AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX

DANGER!Cet appareil doit être destiné exclusivementà l’usage pour lequel il a été conçu. Touteautre utilisation doit être considérée com-me impropre et potentiellement dangereu-se.Cette chaudière sert à réchauffer de l’eau àune température inférieure à celle de l’ébul-lition, à la pression atmosphérique.

DANGER!L’appareil est conçu pour être installéexclusivement à l’intérieur d’un local tech-nique adéquat et par conséquent, ne peutpas fonctionner à l’extérieur.

ATTENTION!Au préalable de l’installation de la chaudière,on recommande vivement que les opérationsuivantes soient effectués par une person-ne professionnellement qualifiée:a) Un rinçage complet à chaud de toutes les

tuyauteries de l’installation de chauffage,pour enlever les résidus ou impuretéséventuels qui pourraient compromettre lefonctionnement correct de la chaudière.

b) La vérification que la chaudière soitprévue d’origine pour fonctionner avec letype de gaz réellement considéré.Cela peut être visualisé au niveau dumarquage sur le carton d’emballage oude la plaque signalétique de l’appareil.

c) La vérification que la ventouse d’aspira-tion de l’air/d’évacuation des fumées, soitcorrectement montée et étanche.

ATTENTION!L’appareil doit être installé uniquement parune personne professionnellement qualifiéequi, sous sa propre responsabilité, puissegarantir le respect des normes en vigueur.

NOTE!Mettre en place la chaudière uniquement surune paroi pleine, non inflammable, lisse etverticale. Respecter toujours les distancesminimales requises pour l’installation et l’en-tretien de l’appareil.

NOTE!La chaudière doit être raccordée à une instal-lation de chauffage compatible avec ses ca-ractéristiques techniques et sa puissance.

12

Instructions pour l’installation

A 435 484 535B 794 844 844C 414 414 414

ALKON

3.2 - CONDITIONS D’INSTALLATION

3.3 - EMBALLAGE

La chaudière ALKON est livrée complètement assemblée etemballée dans un carton robuste.

NOTE!Après avoir déballé la chaudière, s’assurer dela parfaite intégrité du contenu de cette der-nière.

DANGER!Les éléments composant l’emballage (boîteen carton, polystyrène, agrafes, sachets enplastique, etc.) ne doivent pas être laissés àla portée des enfants car ils représententune source de danger potentiel.UNICAL décline toute responsabilité dans lecas de dommages sur des personnes,animaux ou objets, consécutifs au non res-pect des points susmentionnés.

Dans l’emballage avec la chaudière, on trouvera :- La notice technique destinée à l’utilisateur;- La présente notice technique d’installation et d’entretien;- La carte de demande de garantie;- Le kit ventouse de base;- Un gabarit de positionnement pour la chaudière;- Une plaque de support murale pour la chaudière;- Un siphon d’évacuation des condensats.

BATIMENTS D’HABITATION

L’installation et l'entretien de l'appareil doivent être effectués par unprofessionnel qualifié conformément aux normes, textes et règles del’art en vigueur, notamment:

- Arrêté du 2 août 1977Règles Techniques et de Sécurité applicables aux installations degaz combustibles et d'hydrocarbures liquéfiés situées à l'intérieurdes bâtiments d'habitation et de leurs dépendances.

- Norme NF P 45-204 - Installations de gaz (anciennement DTU N° 61-1 - Installations de gaz - Avril 1982 + additif n° 1 Juillet 1984) enparticulier pour ce qui concerne :• le volume du local• les surfaces ouvrant sur l'extérieur• l'évacuation des produits de la combustion

- Règlement Sanitaire Départemental. Entre autres : La présence surl'installation d'une fonction de disconnection de type CB, à zones depressions différentes non contrôlables répondant aux exigencesfonctionnelles de la norme NF P 43-011, destinée à éviter les retoursd’eau de chauffage vers le réseau d’eau potable, est requise par lesarticles 16.7 et 16.8 du Réglement Sanitaire Départemental type.

ETABLISSEMENTS RECEVANT DU PUBLIC

L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être effectués confor-mément aux normes, textes et règles de l’art en vigueur, notamment:

- Règlement de sécurité contre l’incendie et la panique dans lesétablissements recevant du public:

a) Prescriptions généralesPour tous les appareils:- Articles GZ: “Installations aux gaz combustibles et hydrocarbu-

res liquéfiés”Ensuite, suivant l’usage:- Articles CH: “Chauffage, ventilation, réfrigération, conditionne-

ment d’air et production de vapeur et d’eau chaude sanitaire”b) Prescriptions particulières à chaque type d’établissements

recevant du public (hôpitaux, magasins, etc. .)

Certificat de conformité: Par application de l'article 25 de l'arrêté du 02/08/77 modifié et de l'article 1 de l'arrêté modificatif du 05/02/99,l'installateur est tenu d'établir un certificat de conformité approuvé parles ministres chargés de la construction et de la sécurité du gaz:• de modèle 2 après réalisation d'une installation de gaz neuve.• de modèle 4 après remplacement d'une chaudière par une nouvelle.

Une installation non conforme aux normes et textes réglementairesdécrits ci-dessus, peut être à l’origine de dommages sur des person-nes, des animaux ou des objets, pour lesquels le fabricant ne peut enaucun cas être tenu responsable.

Pour les appareils raccordés au réseau électrique:- Norme NF C 15-100 pour les raccordements électriques et, en

particulier, l'obligation de raccordement à une prise de terre (NF C73-600).

- Norme P 50-410: règles de conception et de dimensionnement (DTU68.1).

18 28 35

13

Instructions pour l’installation

3.4 - POSITIONNEMENT EN CHAUFFERIE

Dans le choix de l’emplacement de la chaudière à l’intérieurde la chaufferie, on devra en outre :- Placer l’appareil dans un local protégé contre le gel.- installer l’appareil exclusivement sur une paroi verticale,

suffisament solide pour en supporter le poids etconstituée par un matériau non inflammable.

- Garantir un accès aisé aux composants de la chaudière,et laisser une distance de 50 mm de chaque côté del’appareil pour faciliter les opérations éventuellesd’entretien ordinaire et extraordinaire.

Chaque appareil est équipé d’un gabarit qui permet la prépa-ration des raccordements en eau et en gaz au moment de laréalisation de l’installation de chauffage et au préalable duraccordement définitif de la chaudière.

Le gabarit de positionnement doit être fixé au préalable surla paroi sélectionnée pour recevoir la chaudière.

La partie supérieure du gabarit comporte des trouscorrespondant à la fixation de la plaque de support mural dela chaudière.

La partie inférieure du gabarit comporte des trouscorrespondant à la fixation de la plaque de raccordementhydraulique.

La plaque de raccordement permet d’effectuer toutes lesconnexions et d’effectuer les essais d’étanchéité sans quela chaudière soit encore en place.

GABARIT DE POSITIONNEMENTPOUR ALKON 28/35 C

ALKO

N C

28

ALKON C 28Ø 110

ALK

ON

C 3

5

ALKON C 35Ø 110

M

POSITION DE MONTAGE DU ROBINET GAZ:

POSITION DE MONTAGE DE LA PLAQUE:

C G F R

ALKON C 28

ALKON C 28

ALKON C 35

ALKON C 35

POSITION DES FIXATIONS DE LA PLAQUE DE RACCORDEMENT

173

690

176

145

120 120

37

00332340

50

Départ chauffage 3/4” (M)Sortie eau chaude 1/2” (C)Alimentation en gaz 3/4” (G)Entrée eau froide 1/2” (F)Retour chauffage 3/4” (R)

14

Instructions pour l’installation

NOTE!Faire en sorte que les conduits prévus pourl’évacuation des condensats, la décharge de lasoupape de sécurité chauffage et du discon-necteur, soient toujours situés au-dessous de labase inférieure de la chaudière.

FIXATION DE LA PLAQUE DE SUPPORT MURAL ET DE LAPLAQUE DE RACCORDEMENT HYDRAULIQUE

POSITION EVACUATION DES CONDENSATS ET SOUPAPEDE SÉCURITÉ CHAUFFAGE/DISCONNECTEUR

ALKON 35 R/35 C

165

172

Déc

harg

e so

upap

ede

séc

urité

/dis

conn

ecte

urÉv

acua

tion

cond

ensa

ts

ALKON 28 R/28 C111 170

Déc

harg

e so

upap

ede

séc

urité

/dis

conn

ecte

ur

Évac

uatio

n co

nden

sats

ALKON 18 R

Éva

cuat

ion

cond

ensa

ts

Déc

harg

e so

upap

ede

séc

urité

/dis

conn

ecte

ur 76 54

15

Instructions pour l’installation

Dimensions pour le jumelage de l’ ALKON 18 R avec un kit ballon sanitaire externe DSP 110(en option)

Mimp

RiFC

Svs

62,597,5

135 139

937952

117112

52

1913

120 120

M R

Rc Mc

62,5

Rimp

245

(+2/

+3)

16

Instructions pour l’installation

NOTE!Les chaudières sont équipées d’origine d’unvase d’expansion chauffage. Avant d’installercelle-ci, vérifier que la capacité du vase fournisoit suffisante par rapport à la quantité d’eauréellement contenue dans l’installationhydraulique et dans le cas contraire, prévoir unvase supplémentaire de la capacité adaptée.

3.5 - MONTAGE DE LA CHAUDIÈRE

Avant de raccorder la chaudière, faire effectuer par unepersonne professionnellement qualifiée:a) Un lavage à chaud de l’installation de chauffage pour

pouvoir éliminer les impuretés en provenance destuyauteries, des radiateurs (en particulier les huiles etles graisses) qui risqueraient d’endommager la pompeet l’échangeur/condenseur de la chaudière.

b) La vérification que le gaz qui sera utilisé corresponde àcelui qui est inscrit sur la plaque signalétique de lachaudière.

Pour le montage de la chaudière:- Mettre en place contre le mur le gabarit fourni à cet effet.- Déterminer la position des trous pour la fixation de la plaque

de support mural de la chaudière.

3.6 - RACCORDEMENT EN GAZ

Au préalable de l’installation, nous conseillons d’effectuer unnettoyage interne complet de toutes les tuyauteries d’alimen-tation en gaz, afin de supprimer les éventuels résidus pouvantcompromettre le bon fonctionnement de la chaudière.Avant la mise en route de la chaudière, une personne profes-sionnellement qualifiée doit impérativement:- Vérifier que le gaz distribué corresponde aux ca-

ractéristiques indiquées sur la plaque signaléti-que de la chaudière.

- Contrôler l’étanchéité des raccords sur la tuyauterie d’ali-mentation en gaz.

- Vérifier la valeur du débit de gaz en fonction de la puissan-ce demandée par la chaudière.

- Vérifier que la pression d’alimentation du gaz, correspondeaux valeurs indiquées sur la plaque signalétique.

- Vérifier le dimensionnement correct des tuyauteries d’ali-mentation en gaz par rapport au débit nécessaire au fonc-tionnement correct de la chaudière.

DANGER!Le raccordement en gaz doit être effectuéexclusivement par une personne profession-nellement qualifiée et dans le respect desnormes et textes en vigueur.Une erreur dans l’installation peut causerdes dommages sur des personnes, animauxou objets, pour lesquels le fabricant ne peuten aucun cas être tenu responsable.

DANGER!Dans le cas d’odeur de gaz:a) Ne pas actionner d’interrupteur électrique

et utiliser de téléphone ou tout autre ap-pareil qui puisse provoquer des étincel-les;

b) Ouvrir immédiatament les portes et lesfenêtres afin de créer un courant d’airsuffisant pour aèrer le local dans lequel aété détectée la fuite de gaz;

c) Fermer le robinet de barrage sur l’alimen-tation en gaz;

d) Informer immédiatement une société spé-cialisée dans l’installation ou l’entretiend’appareils à gaz.

NOTE!Afin de se protéger contre d’éventuelles fui-tes de gaz, on conseille d’installer un systè-me de surveillance et de protection, composépar un détecteur de fuite combiné avec uneélectrovanne de coupure située sur la tuyau-terie d’alimentation en gaz.

- Percer les trous et fixer la plaque de support mural de lachaudière au moyen de vis adaptée au matériau considéré.

- Laisser descendre la chaudière .- Visser les différents raccords entre la chaudière et la plaque

de raccordement.

17

Instructions pour l’installation

Pour fermer le By-Passtouner dans le sens horaire

Pour ouvrir le By-Passtourner dans le sens anti-horaire

Alkon CRéglage du By-pass

ANTI-HORAIRE

By-PassFERMÉ

Alkon RRéglage du By-pass

By-PassOUVERT

3.7 - RACCORDEMENT DU CHAUFFAGE

ATTENTION!Avant de raccorder la chaudière à l’installationde chauffage, procéder à un lavage soigneuxdes tuyauteries avec un produit adéquat etcela, afin d’éliminer les impuretés telles quelimailles, soudures, huiles et graisses diversespouvant être présentes dans cette dernière.Ces corps étrangers seraient susceptiblesd’être entraînés dans la chaudière, ce qui enperturberait le bon fonctionnement.Pour le rinçage du circuit hydraulique, nepas utiliser de solvants, car cela pourraitendommager irrémédiablement l’installationde chauffage et/ou ses composants.Le non respect des instructions figurantdans la présente notice, peut causer desdommages sur des personnes, animaux ouobjets, pour lesquels le fabricant ne peut

en aucun cas être tenu responsable.

Les tuyauteries de départ et retour du circuit de chauffagedoivent être connectées sur les raccords en 3/4” (M et R) dela chaudière comme indiqué à la page 14.

Pour le dimensionnement des tuyauteries du circuit dechauffage, il est nécessaire de tenir compte des pertes decharge induites par les différents composants de l’installationet par sa propre configuration.

Le parcours des tuyauteries devra être étudié avec soin, pouréviter la formation de bulles d’air et pour faciliter la purge encontinu de l’installation.

ATTENTION!S’assurer que les tuyauteries de l’installa-tion de chauffage ne soient pas utiliséescomme mise à la terre de l’installation électri-que ou téléphonique, car elles ne sontabsolument pas prévues à cet effet.

La chaudière est équipée d’un dispositif automatique deBY-PASS (vanne différentielle avec un débit d’environ 150 l/h) qui assure toujours un débit minimum d’eau dansl’échangeur/condenseur de celle-ci et cela, même dans lecas où par exemple, toutes les vannes thermostatiquesprésentes sur l’installation se ferment simultanément.Il est possible de régler le fonctionnement du BY-PASS enagissant sur la vis de réglage prévue à cet effet.

Vidange soupape de sécurité chauffage etdisconnecteur

ATTENTION!Prévoir toujours, en correspondance avecla soupape de sécurité chauffage tarée à 3bars, un raccordement à l’égout de la vidangede cette dernière parfaitement visible etréalisé par l’intermédiaire d’un entonnoiravec siphon.

ATTENTION!Prévoir toujours, en correspondance avecle disconnecteur, un raccordement à l’égoutde la vidange de cette dernière parfaitementvisible et réalisé par l’intermédiaire d’un en-tonnoir avec siphon.

ATTENTION!En cas d’absence du raccordement de cettevidange à l’égout, l’intervention éventuellede la soupape de sécurité ou du discon-necteur peuvent causer des dommages surdes personnes, animaux ou objets, pour le-squels le fabricant ne peut en aucun cas êtretenu responsable.

HORAIRE

18

Instructions pour l’installation

POMPE DE CIRCULATION DE LA CHAUDIÈREDIAGRAMME DÉBIT/PRESSION DISPONIBLE POUR L'INSTALLATION - ALKON 28 R / 28 C

Débit (Q) l/h

Pres

sion

dis

poni

ble

en m

c.e

.

POMPE DE CIRCULATION DE LA CHAUDIÈREDIAGRAMME DÉBIT/PRESSION DISPONIBLE POUR L'INSTALLATION - ALKON 18 R

Débit (Q) l/h

Pres

sion

dis

poni

ble

en m

c.e

.

0 50

0,5

100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700 750 800 850 900 950 1000 1050 1100 1150 1200 1250 1300 1350 1400

1,0

1,5

2,0

2,5

3,0

3,5

4,0

4,5

5,0

5,5

6,0

6,5

7,0

0 50

0,5

100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700 750 800 850 900 950 1000 1050 1100 1150 1200 1250 1300 1350 1400

1,0

1,5

2,0

2,5

3,0

3,5

4,0

4,5

5,0

5,5

6,0

6,5

7,0

19

Instructions pour l’installation

NOTE!La pression du réseau d’alimentation en eaune doit pas être supérieure à 3 bars (dans lecas contraire, installer un réducteur depression adapté en amont de la chaudière).

NOTE!La dureté de l’eau d’alimentation conditionnela fréquence de détartrage de l’échangeur àplaques du système de production d’eauchaude sanitaire.Dans le cas d’utilisation d’une eaud’alimentation caractérisée par une duretésupérieure à 15°f, on suggère la mise en placed’un adoucisseur adapté.

ATTENTION!S’assurer que les tuyauteries de l’installa-tion de chauffage et de sanitaire ne soientpas utilisées comme mise à la terre del’installation électrique ou téléphonique, carelles ne sont absolument pas prévues à ceteffet.

3.8 - RACCORDEMENT DU SANITAIRE(Version “C”)

ATTENTION!Avant de raccorder la chaudière à l’installationsanitaire, procéder à un lavage soigneux destuyauteries avec un produit adéquat et cela,afin d’éliminer les impuretés telles quelimailles, soudures, huiles et graisses diversespouvant être présentes dans cette dernière.Ces corps étrangers seraient susceptiblesd’être entraînés dans l’échangeur sanitaire àplaques de la chaudière, ce qui en perturberaitle fonctionnement.Le non respect des instructions figurantdans la présente notice, peut causer desdommages sur des personnes, animaux ouobjets, pour lesquels le fabricant ne peuten aucun cas être tenu responsable.

Les tuyauteries de sortie de l’eau chaude sanitaire et d’entréed’eau froide doivent être connectées sur les raccords en 1/2”(C et F) de la chaudière, comme indiqué à la page 14.

Pres

sion

dis

poni

ble

en m

c.e

.

Débit (Q) l/h

POMPE DE CIRCULATION DE LA CHAUDIÈREDIAGRAMME DÉBIT/PRESSION DISPONIBLE POUR L'INSTALLATION - ALKON 35 R / 35C

0 50

0,5

100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700 750 800 850 900 950 1000 1050 1100 1150 1200 1250 1300 1350 1400

1,0

1,5

2,0

2,5

3,0

3,5

4,0

4,5

5,0

5,5

6,0

6,5

7,0

20

Instructions pour l’installation

3.9 - ÉVACUATION DES CONDENSATS

La chaudière, au cours du processus de la combustion, pro-duit des condensats qui, par l’intermédiare du tube (A), sontdirigés vers le siphon d’évacuation.Les condensats qui se forment à l’intérieur de la chaudière,doivent être impérativement éliminés et donc, évacués versl’égout par l’intermédiaire du tuyau flexible (B).

DANGER!Au préalable de la mise en service de l’ap-pareil, remplir le siphon en eau et vérifierensuite l’évacuation correcte des conden-sats.Dans le cas où l’appareil serait utilisé avecle siphon vide, les réglages de la combustions’en trouveraient totalement erronnés.

Le raccordement entre l’appareil et l’égout, doit être réalisédans le respect des normes et textes en vigueur et en particu-lier il doit:- empêcher la remontée des condensats vers la chaudière;- être pourvu d’un siphon (fourni avec la chaudière);- être réalisé sans aucun étranglement;- être installé de façon à éviter le gel des condensats qu’il va

contenir;- permettre l’évacuation correcte des condensats de la chau-

dière vers l’égout;- être constitué par l’un des matériaux résistant à l’agressivi-

té des condensats, suivants :- Grès, selon DIN 1230-1 et 6, et EN 295-1, 2 ou 3- Verre (Silicate)- Chlorure de Polyvinyle (PVC), selon DIN V 19534-1 et 2,

et DIN 19538- Polyéthylène (PE) type DH, selon DIN 19535 – 1 et 2, et

DIN 19537 – 1 et 2- Polypropylène (PP) et Copolymères de styrène (ABS),

selon DIN V 19561- Résine de polyestère (GF-UP), selon DIN 19565 – 1- Acier inoxydable

Entrée descondensats enprovenance duconduit de fuméesTube pour

l’évacuationdes condensats(à raccorder àl’égout)

Entrée descondensats enprovenancede la chaudière

A

B

21

Instructions pour l’installation

3.10 - SYSTÈMES D’ÉVACUATION FUMEÉSLa mise en oeuvre des ventouses d’aspiration de l’air com-burant et d’évacuation des fumées, doit toujours être ef-fectuée par des personnes professionnellement qualifiéeset en conformité avec les normes en vigueur.

NOTE!Nous recommandons d’utiliser exclusive-ment des accessoires de ventouses fournisen option par UNICAL.

La chaudière est homologuée pour les différentes configura-tion de ventouses suivantes:

C13 Chaudière conçue pour être raccordée à un terminalhorizontal d’évacuation des fumées et à une aspirationdirecte de l’air comburant prélevé à l’extérieur, au moyend’un conduit de type coaxial ou à tubes séparés.La distance entre le conduit d’aspiration d’air et le con-duit d’évacuation des fumées doit être au minimum de250 mm et les deux terminaux doivent être situés dansun carré de 500 mm de côté.

B23 Chaudière conçue pour être raccordée à un conduitd’évacuation des fumées vers l’extérieur du local (hori-zontal ou vertical) et pour que l’air comburant soit préle-vé directement dans le local d’installation de cette der-nière.ATTENTION: dans ce type de configuration, le locald’installation doit respecter les mêmes normes quedans le cas d’une chaudière à tirage naturel.Le conduit de cheminée doit être réalisé conformé-ment aux normes en vigueur.

C83 Chaudière conçue pour être raccordée à un terminald’aspiration de l’air comburant et à un conduit de che-minée individuel ou collectif pour l’évacuation des fumées.Le conduit de cheminée doit être réalisé en confor-mité avec les normes en vigueur.

C53 Chaudière conçue pour être raccordée à des conduitsséparés d’aspiration de l’air comburant et d’évacuationdes fumées.Les terminaux de ces deux conduits peuvent être situésdans des zones à pressions différentes.Le positionnement des deux terminaux sur un mêmemur extérieur est dans ce cas interdit.

C43 Chaudière conçue pour être raccordée à une cheminéecollective comprenant deux conduits, un pour l’aspira-tion de l’air comburant et l’autre pour l’évacuation desfumées, coaxiale ou à tubes séparés.Le conduit collectif doit être réalisé conformémentaux normes en vigueur.

C33 Chaudière conçue pour être raccordée à un terminalvertical d’évacuation des fumées et d’aspiration de l’aircomburant situé à l’extérieur, au moyen d’un conduit detype coaxial ou à tubes séparés.La distance entre le conduit d’aspiration d’air comburantet le conduit d’évacuation des fumées doit être au mini-mum de 250 mm et les deux terminaux doivent être si-tués dans un carré de 500 mm de côté.

C13C13X

C33C33X

C43C43X

C83C83X

C63 Chaudière conçue pour être raccordée avec dessystèmes d’aspiration de l’air comburant et d’évacuationdes fumées, approuvés et vendus séparément.

C63C63X

aaaaaa

aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

C53

22

Instructions pour l’installation

218

118

37 (35 kW)50 (28 kW)70 (18 kW)

Type C33La longueur maximale admissible des ventousesconcentriques verticales est de 5 mètres, y compris leterminal vertical en Ø 80/125 mm. Pour chaque coudeadditionnel, la longueur maximale admissible doit être réduitede 1 mètre.

Type C13La longueur minimale admissible pour des ventousesconcentriques horizontales est de 0,75 mètre.La longueur maximale admissible pour des ventousesconcentriques horizontales est de 3,5 mètres. Pour chaquecoude additionnel, la longueur maximale admissible doit êtreréduite de 1 mètre.

ÉVACUATION / ASPIRATION PAR CONDUITS COAXIAUX Ø 60/100 mm

KIT5740C00360674

KIT5820C

KIT5810C

KIT5800C

Important:Le conduit doit avoir une inclinaisonde 3% vers le haut en direction de lasortie extérieure, pour permettre la ré-cupération des condensats éventuelsdans la chaudière.

00361334

pente 3%

23

Instructions pour l’installation

218

235

37 (35 kW)50 (28 kW)70 (18 kW)

ÉVACUATION / ASPIRATION PAR CONDUITS COAXIAUX Ø 80/125 mm

KIT 5730 C

KIT5820C

00361334

00360357

00361256

00361334

Important:Le conduit doit avoir une inclinaisonde 3% vers le haut en direction de lasortie extérieure, pour permettre la ré-cupération des condensats éventuelsdans la chaudière.

Type C33La longueur maximale admissible des ventousesconcentriques verticales est de 8,5 mètres, y compris leterminal en Ø 80/125 mm. Pour chaque coude additionnel, lalongueur maximale admissible doit être réduite de 1mètre.

Type C13La longueur minimale admissible des ventousesconcentriques horizontales est de 0,75 mètre.La longueur maximale admissible des ventousesconcentriques horizontales est de 6 mètres. Pour chaquecoude additionnel, la longueur maximale admissible doit êtreréduite de 1 mètre.

pente 3%

24

Instructions pour l’installation

ÉVACUATION DES FUMÉES PAR CONDUITS SÉPARÉS Ø 80 (uniquement dans les cas autorisés)

120

37 (35 kW)50 (28 kW)70 (18 kW)

Ø 80

218

00361435

KIT5770C

KIT5780C

TSC0130CouTSC0150C

ATTENTION!Le positionnement des deux terminaux deventouse sur des murs opposés est interdit.

NB: La perte de charge maximale admissible, indépen-damment du type d’installation considéré, ne doit pasdépasser une valeur de 100 Pa.

25

Instructions pour l’installation

CONFIGURATIONS DE VENTOUSES EN Ø 80

Exemple n°2

Aspiration de l’air comburant et évacuation des gaz decombustion sur deux murs périphériques externes.Il est interdit de positionner les deux terminaux de ventousesur des murs opposés.

Exemple n°1

Aspiration de l’air comburant sur un mur périphérique etévacuation des gaz de combustion en toiture.

CALCUL DES PERTES DE CHARGE RELATI-VES AUX CONDUITS D’ ASPIRATION ET D’ ÉVA-CUATION

Pour le calcul des pertes de charge, il faut tenir en consi-dération les paramètres suivants:- pour l’adaptateur bitube (de Ø 60/100 à 2 x Ø 80), la

perte de charge correspondante est de 4 Pa;- pour chaque coude à 90° (R=1/2D) en Ø 80, la perte de

charge correspondante est de 14 Pa;- pour chaque mètre de conduit en Ø 80, la perte de

charge correspondante est de 1 Pa en aspiration;- pour chaque mètre de conduit en Ø 80, la perte de

charge correspondante est de 1,5 Pa en évacuation;- pour le terminal d’aspiration horizontal en Ø 80, L = 1 m,

la perte de charge correspondante est de 3,5 Pa;- pour le terminal d’évacuation horizontal en Ø 80, L = 1 m,

la perte de charge correspondante est de 5,5 Pa;- pour le terminal d’évacuation vertical en Ø 80, L = 1 m, la

perte de charge correspondante est de 8 Pa.

NOTE!Ces valeurs de pertes de charge font référenceà des conduits rigides et lisses fournis parUNICAL.

Vérification des pertes de charge de l’exemple n°2:- 1 adaptateur bitube ..............................................4 Pa- 2 coude à 90° en Ø 80 (faible rayon) .................. 28 Pa- 15 mt de conduit en aspiration en Ø 80 .................... 15 Pa- 15 mt de conduit en évacuation en Ø 80 ................ 22.5 Pa- 1 terminal d’aspiration horizontal en Ø 80 ............. 3,5 Pa- 1 terminal d’évacuation horizontal en Ø 80 ........... 5,5 Pa

Perte de charge totale = 78,5 Pa

Vérification des pertes de charge de l’exemple n°1- 1 adaptateur bitube ..............................................4 Pa- 3 coude à 90° en Ø 80 (faible rayon) ................... 42 Pa- 4 mt de conduit en aspiration Ø 80 ........................... 4 Pa- 20 mt de conduit en évacuation Ø 80 ........................ 30 Pa- 1 terminal d’évacuation de toiture ........................8 Pa- 1 terminal d’aspiration horizontal en Ø 80 ............. 3,5 Pa

Perte de charge totale = 91,5 Pa

26

Instructions pour l’installation

Accessibilité au bornier d’alimentation et deraccordements externes

DANGER!Couper obligatoirement le courant avantd’effectuer toute intervention sur des partiesélectriques de la chaudière.

- Retirer le panneau frontal d’habillage de la chaudière.- Pour accéder directement à la zone prévue pour les

raccordements électriques, dévisser les 4 vis A et retirerensuite le couvercle B.

3.11 - RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES

Raccordement au secteur 230V - 50Hz

La chaudière est munie d’origine d’un câble d’alimentationd’une longueur de 1,5 m et d’une section de 3 x 0,75 mm².

Les raccordements électriques sont indiqués dans le chapitre“SCHÉMAS DE RACCORDEMENTS PRATIQUES".

L'installation de la chaudière exige le raccordement électriqueà un réseau alimenté en 230V - 50Hz, monophasé: ce raccor-dement doit être effectué conformément aux normes électri-ques en vigueur et doit être complété par une mise à la terreefficace.

Il est nécessaire de vérifier ce critère fondamental de sécuritéet en cas de doute, de faire effectuer un contrôle approfondide l’installation électrique par un technicien qualifié.

NOTE!UNICAL n’est absolument pas responsablepour les éventuels dégâts causés par l’absen-ce de mise à la terre de l’installation électrique(les tuyauteries du circuit de chauffage oud’alimentation en gaz et en eau, ne sont absolu-ment pas adaptées comme prise de terre).

DANGER!L’installation électrique doit être réalisée uni-quement par un professionnel qualifié.Avant d’effectuer les raccordements ou tou-te autre opération sur les parties électriques,couper l’alimentation générale située enamont de l’appareil et s’assurer qu’elle nepuisse pas être réactivée, même de façonaccidentelle.

ATTENTION!On rappelle qu’il est obligatoire d’installersur la ligne d’alimentation électrique de lachaudière un interrupteur bipolaire (avecune distance mini entre les contacts de 3mm), d’un accès aisé pour faciliter et ac-célérer d’éventuelles opérations d’entretien.

DANGER!Le remplacement éventuel du câbled’alimentation électrique doit être effectuéexclusivement par une personne autoriséepar Unical et qui utilisera exclusivement despièces de réchange d’origine. Toutmanquement aux avertissements ci-dessuspeut compromettre la sécurité d’utilisationde l’appareil.

Y1Y2

1L 2N 1 2 3 4 5 6 73 4

Vue des borniers de raccordements électriques après avoirretiré le couvercle B.

27

Instructions pour l’installation

- Dévisser les 4 vis A et retirer ensuite le couvercle B.- Accéder au bornier de raccordements externes Y1.

Raccordement de la sonde extérieure fournie

Avec cette solution, il est possible de contrôler la températurede départ de la chaudière en fonction de la variation de latempérature extérieure (conditions climatiques).Il est toutefois nécessaire de configurer au préalable la valeurde la courbe de chauffe adaptée à l’habitation considérée.La courbe de chauffe est automatiquement définie parl’affichage de la température maximale de départ du projet etde celle minimale du projet: la première est sélectionnée aumoyen du bouton de réglage chauffage (maxi 80°C) de la

- Le raccordement de la sonde extérieure est prévu sur lesbornes n° 2 et 3 du bornier Y1. Son blindage éventuel doitêtre raccordé sur la borne n°1.

Ce réglage doit être effectué au moyen du potentiomètre situésur l’arrière du tableau de commande (dans le sens horairepour augmenter et entre une valeur de +10 et -20°C). Cettetempérature est différente d’une région à l’autre et dépenddes caractéristiques climatiques du lieu d’installation (ellecorrespond à la température minimale extérieure servant debase aux calculs des déperditions de l’habitation).La température minimale de départ (HL) est, par contre, fixéeautomatiquement par la chaudière, en correspondance avecune température extérieure de base de + 20°C.Une fois ces paramètres réglés, l ’électronique de lachaudière calculera automatiquement une température dedépart sur la courbe de chauffe en fonction de la températuremesurée par la sonde extérieure.

DANGER!Couper obligatoirement le courant avant d’ef-fectuer toute intervention sur des partiesélectriques de la chaudière.

chaudière, tandis que la deuxième est affichée à 30°C(TEMPÉRATURE MINIMUM EN CHAUFFAGE pour 20°C ext.).Ensuite, il faut faire correspondre la température maximalede départ sélectionnée avec la température minimaleextérieure de la région considérée, en affichant le paramètreOtc adjust (température minimale extérieure de la région).

NOTE!Ces valeurs de réglage sont soumises à delégères modifications en fonction del’emplacement réel de la sonde extérieure.

Plag

e de

régl

age

chau

ffage

28

Instructions pour l’installation

Raccordement d’un thermostat d’ambiance ON-OFF (en option)

- Accéder au bornier Y2.

- Retirer le pont situé d’origine entre les bornes n° 3 et 4 dubornier Y2 et raccorder à sa place les 2 fils en provenancedu thermosat d’ambiance TA, après les avoir fait passerau préalable à l’intérieur de l’un des serre-câbles prévusà cet effet au niveau du tableau de commande de lachaudière.

DANGER!Couper obligatoirement le courant avantd’effectuer toute intervention sur les partiesélectriques de la chaudière.

A4

A3

A2A5

A1 A6A8

Y1Y2

1L 2N 1 2 3 4 5 6 7

A11

3 4

TA

Raccordement d’un thermostat d’ambiance modulant TM 2000 (en option)

- Accéder au bornier Y1.

- Raccorder les 2 fils du TM 2000 sur les bornes n° 4 et 5 dubornier Y1, après les avoir fait passer au préalable àl’intérieur de l’un des serre-câbles prévus à cet effet auniveau du tableau de commande de la chaudière.

- Retirer impérativement le pont situé d’origine entre lesbornes n° 3 et 4 du bornier Y2.

DANGER!Couper obligatoirement le courant avant d’ef-fectuer toute intervention sur des partiesélectriques de la chaudière.

A4

A3

A2A5

A1 A6A8

Y1Y2

1L 2N 1 2 3 4 5 6 7

A11

123

3 4

10

2 3

24

18 6

12

RT/OT

ATTENTION!Le thermostat d’ambiance modulant (TM 2000)doit être fourni exclusivement par Unical.

29

Instructions pour l’installation

Exemple de raccordement électrique pour installation de chauffage à zones multiples

NB: Les bornes n° 3 et 4 du schéma seréfèrent au contact du fin de courseinterne à la vanne de zone lorsqu’elleest en position “basse température”.

Le micro-interrupteur sur la vanne à 3 voies se ferme avecun TA (ON-OFF) en demande, lorsque la vanne déviatriceatteint la position “basse température” et effectue unedemande de mise en route du brûleur de la chaudière.La vanne déviatrice à 3 voies doit utiliser le contact de finde course pour simuler une telle demande.

Avec le contact du thermostat d’ambiance (ON-OFF) fermé,la vanne déviatrice à 3 voies s’ouvre pour irriguer la zone àhaute température et ferme la zone à basse température(commandée elle-même par un thermostat modulant TM2000).

Avec le contact du thermostat d’ambiance (ON-OFF) ouvert,la vanne déviatrice à 3 voies irrigue la zone à bassetempérature (avec le TM 2000 on régule la valeur de latempérature sur celle-ci).

M4

L

N

TA

3

Zone BT Zone HTDépart

Retour

Secteur 230V

Vers bornes n° 3 et 4 du connecteur Y2

M4

Zone BT Zone HTDépart

Retour

Secteur 230V

L

N

TA

3

Vers bornes n° 3 et 4 du connecteur Y2

M4

Zone Basse Temp Zone Haute Temp

Départ chauffage

Retour chauffage

Y1Y2

1L 2N 1 2 3 4 5 6 73 4

10

2 3

24

18 6

12

TM 2000 (contrôle de la zone à basse température)

Secteur 230V

L

N

Thermostat d’ambiance (contrôle de la zone à haute température)

ONOFF TA

3

30

Instructions pour l’installation

3.12 - SCHÉMAS ÉLECTRIQUES

SCHÉMA DE RACCORDEMENT PRATIQUE ALKON 28/35 C

A1...A11 = Connecteurs de serviceDK = Pressostat contre le manque d’eauEL. ALL./ION = Électrode d’allumage/ionisationFL = Flussostat sanitaireMVD = Moteur de la vanne déviatriceP = Pompe de circulationSR = Sonde NTC de température départ chauffageSRR = Sonde NTC de température retour chauffageSS = Sonde NTC de température sanitaire

TL = Thermostat limiteur de sécuritéVG = Vanne gazVM = Ventilateur modulantY1 = Connecteur: Sonde extérieure - TA modulantY2 = Connecteur: Secteur (230V) - TA on-off

A4 A1

A3

A5

A2

A6 A8Y2X3 Y1

A11

A9

VM

123456

NOIR

VERT

BLEUORANGE

AZUR

MARRON

BLANC

JAUNE/VERT

ROUGE

JAU

NE

/VE

RT

AZUR

MARRON

VG

TRANSFOALL.

AZ

UR

AZ

UR

MA

RR

ON

MA

RR

ON

TL

FL

SS

SRR

SR

DK

MARRONBLANC

ROUGEROUGE

VERTVERT

BLANCBLANC

BLANC

MARRON

AZ

UR

AZ

UR

P

MDV

AZ

UR

MA

RR

ON

NO

IR

JAU

NE

/VE

RT

EL.ALL./ION.

NO

IR

230 V - 50 HzVers l’interrupteur général bipolaire de l’installation

(électricien)

31

Instructions pour l’installation

SCHÉMA DE RACCORDEMENT PRATIQUE ALKON 18/28/35 R

A1...A11 = Connecteurs de serviceDK = Pressostat contre le manque d’eauEL. ALL./ION.= Électrode d’allumage/ionisationMVD = Moteur vanne déviatrice (précâblage)P = Pompe de circulationSR = Sonde NTC de température départ chauffageSRR = Sonde NTC de température retour chauffage

SS = Sonde NTC de température sanitaire (précâblage)TL = Thermostat limiteur de sécuritéVG = Vanne gazVM = Ventilateur modulantY1 = Connecteur: Sonde extérieure - TA modulantY2 = Connecteur: Secteur (230V) - TA on-off

A4 A1

A3

A5

A2

A6 A8Y2X3 Y1

A11

A9

VM

123456

NOIR

VERT

BLEUORANGE

AZUR

MARRON

BLANC

JAUNE/VERT

ROUGE

JAU

NE

/VE

RT

AZUR

MARRON

VG

AZ

UR

AZ

UR

MA

RR

ON

MA

RR

ON

TL

SRR

SR

DK

MARRONAZUR

VERTVERT

BLANCBLANC

BLANC

MARRON

AZ

UR

AZ

UR

P

AZ

UR

MA

RR

ON

NO

IR

JAU

NE

/VE

RT

MDV(uniquementpré-câblage)

TRANSFOALL.

EL.ALL./ION.

NO

IR

230 V - 50 HzVers l’interrupteur général bipolaire de l’installation

(électricien)

SS(uniquementpré-câblage)

32

Instructions pour l’installation

POSITIONNEMENT DES CAVALIERS SUR LAPLATINE DE MODULATION

Les cavaliers placés sur la platine de modulation, ont pourbut de définir certains paramètres indispensables aufonctionnement de la chaudière.

JP2: TYPE DE GAZPour les chaudières fonctionnant au gaz GPL, le cavalier doitêtre positionné entre 1 et 2.Pour les chaudières fonctionnant au gaz naturel, le cavalierdoit être positionné entre 2 et 3.

JP1: RÉDUCTION NOCTURNELa “Réduction Nocturne” est active si le cavalier est positionnéentre 1 et 2.La “Réduction Nocturne” est exclue si le cavalier estpositionné entre 2 et 3 (configuration d’usine).

DANGER!Couper obligatoirement le courant avant d’ef-fectuer toute intervention sur des partiesélectriques de la chaudière.

Pour accéder aux cavaliers:

- Retirer le panneau frontal d’habillage de la chaudière.- Dévisser les 4 vis A et retirer ensuite le couvercle B.

Dans le cas où le cavalier JP1 est positionné sur NS (1-2), lecircuit à haute température est en demande permanente.La demande du circuit à haute température reste toujoursprioritaire par rapport à celle du circuit à basse températureet par conséquent l’action du thermostat modulant éventuel(TM 2000) est complètement annulée.La fermeture du contact entre les bornes n° 3 et 4 du bornierY2 provoque la réduction nocturne, comme indiqué dans legraphique de la page 27.L’ouverture du contact entre les bornes n° 3 et 4 du bornierY2 réajuste automatiquement la température de départ à lavaleur de consigne sélectionnée au niveau du bouton deréglage et/ou déterminée sur la courbe de chauffe (dans lecas où la sonde extérieure est raccordée).Pour annuler la demande de chauffage, il est nécessaire detourner le bouton de réglage chauffage au minimum ( ).La valeur standard de la réduction nocturne = 5 (correspon-dant à 10°C de réduction nocturne).Cette valeur peut être modifiée au moyen du paramètre TSP1 du TM 2000: de 5 (10°C) à 30 (35°C).

OF

F

123

JP1

Jp1

OF

FNIG

HT

SH

IFT

JP2

GP

L

ME

TGP

L

ME

T

123

JP2

33

Instructions pour l’installation

3.13 - REMPLISSAGE EN EAU DE L’INSTAL-LATION

ATTENTION!Ne pas mélanger l’eau du circuit de chauffa-ge avec de l’antigel ou des inhibiteurs decorrosion en concentrations inadaptées!Cela peut endommager rapidement les join-ts et être à l’origine de bruits gênants créésau cours du fonctionnement de la chaudière.UNICAL refuse toute responsabilité dans lecas de dommages sur des personnes, ani-maux ou objets, consécutifs au non respectde cette prescription.

Une fois effectués tous les raccordements hydrauliques del’installation de chauffage, on peut procéder au remplissageen eau de cette dernière.Cette opération doit être effectuée avec précaution, en res-pectant les phases suivantes (chaudière à l’arrêt):

- ouvrir les purgeurs d’air des radiateurs et s’assurer dubon fonctionnement du purgeur automatique monté dansla chaudière.

- ouvrir progressivement les 2 vannes de remplissagesituées au niveau du disconnecteur, en s’assurant queles éventuels purgeurs d’air automatiques présents surl’installation fonctionnent régulièrement.

NOTE!Le pressostat de sécurité contre le manque d’eaudans l’installation, n’autorise pas le démarragedu brûleur dans le cas où la valeur de la pres-sion est inférieure à 0,5 bar.La valeur de la pression dans l’installation dechauffage ne doit jamais être inférieure à 0,8/1bar et dans le cas contraire, agir sur les 2 vannesde remplissage prévues à cet effet au niveau dela plaque de raccordement de la chaudière.L'opération doit toujours être réalisée sur uneinstallation froide. Le manomètre permet d’affi-cher la valeur de la pression dans le circuit dechauffage.

NOTE!Après une longue période d’inactivité (périodeestivale) la pompe peut se trouver bloquée.Avant de remettre sous tension la chaudière, pren-dre la précaution d’effectuer l’opération de dé-blocage décrite ci-dessous:Dévisser à l’aide d’un tournevis plat de grossedimension la vis de protection située au centrede la plaque frontale de la pompe, puis faire tour-ner dans le sens horaire l’axe fendu prévu à ceteffet (situé sous la vis de protection).Une fois réalisée cette opération de déblocage,revisser la vis de protection munie de son jointd’étanchéité et vérifier ensuite l’absence totalede fuite d’eau à ce niveau.

ATTENTION!Après avoir retiré la vis de protection, une pe-tite quantité d’eau peut s’écouler et dans cecas, avant de remettre en place le panneaufrontal de la chaudière, sècher les parties quiauraient pu être mouillées par cet écoulement.

- fermer les purgeurs d’air des radiateurs lorsque de l’eaucommence à sortir.

- contrôler par l’intermédiaire du manomètre que la pres-sion atteigne la valeur de 0,8/1 bar minimum.

- fermer les 2 vannes de remplissage et purger de nouveaul’air à travers les purgeurs des radiateurs.

- vérifier l’étanchéité de tous les raccords hydrauliques.

- après avoir effectué la première mise en service de la chau-dière et avoir monté en température l’eau de l’installationde chauffage, arrêter le fonctionnement de la pompe etrépéter les opérations de purge de l’air.

- laisser refroidir l’installation et, si nécessaire, ramener lapression de remplissage à 0,8/1 bar minimum.

34

Instructions pour l’installation

3.14 - PREMIÈRE MISE EN SERVICE

Contrôles préliminaires

ATTENTION!Le premier allumage doit être effectué parune personne professionnellement qualifiée.UNICAL refuse toute responsabilité dans lecas de dommages sur des personnes, ani-maux ou objets, consécutifs au non respectde cette prescription.

Avant la mise en service de la chaudière, il est indispensablede procéder aux vérifications suivantes:

- Que l'installation de chauffage réponde aux normes etprescriptions spécifiques en vigueur.

- Que l'amenée d’air comburant et l’évacuation des fuméessoient réalisées de manière correcte, en conformité avecles normes et prescriptions spécifiques en vigueur.

- Que l'alimentation en gaz soit dimensionnée pour le débitnécessaire à la chaudière et qu’elle soit dotée de tous lesdispositifs de sécurité et de contrôle imposés par les nor-mes en vigueur.

- Que la tension d’alimentation électrique de la chaudièresoit bien de 230V - 50Hz.

- Que l'installation de chauffage soit bien remplie en eau(pression indiquée au manomètre = 0,8/1 bar, avec la pom-pe à l’arrêt).

- Que les vannes de barrage, présentes au niveau de laplaque de raccordement de la chaudière ou sur l’installa-tion de chauffage, soient ouvertes.

- Que le gaz qui sera utilisé corresponde à celui qui estinscrit sur la plaque signalétique de la chaudière (voir laplaque collée à l’intérieur de cette dernière). Dans le cascontraire, il est indispensable de pocéder aux opérationsd’adaptation à l’utilisation d’un autre gaz (voir le chapitre:"ADAPTATION A L’UTILISATION D’AUTRES GAZ"). Cesopérations devront être effectuées exclusivement par unepersonne professionnellement qualifiée.

- Que le robinet de barrage situé sur l’alimentation en gazsoit ouvert.

- Qu’aucune fuite de gaz n’existe sur la conduite d’alimen-tation.

- Que l'interrupteur électrique de coupure générale, situéen amont de la chaudière, soit sur la position “MARCHE”.

- Que la soupape de sécurité chauffage ne soit pas blo-quée et que sa vidange soit raccordée à l’égout.

- Que les robinets du disconnecteur sont fermés et que savidange soit raccordée à l’égout.

- Que le siphon d’évacuation des condensats ait été bienrempli en eau.

DANGER!Au préalable de la mise en service de l’appa-reil, il est impératif de remplir le siphon (voirpage 20) et de vérifier l’évacuation correctedes condensats vers l’égout.

- Qu’aucune fuite d’eau n’existe sur le circuit hydraulique.

- Que les conditions pour l’aération du local d’installation etles distances minimales nécessaires pour effectuer lesopérations d’entretien, soient respectées.

Allumage et extinction

Pour l’allumage et l’extinction de la chaudière, voir la “NOTICETECHNIQUE D’UTILISATION” fournie avec cette dernière.

Informations à fournir à l’utilisateur

L’utilisateur doit être obligatoirement informé concernant l’uti-lisation et le fonctionnement de sa chaudière et en particulier:

• Fournir obligatoirement à l’utilisateur la présente notice,ainsi que les autres documents relatifs à l’appareil et quise trouvent dans une enveloppe située à l’intérieur du car-ton d’emballage de ce dernier. L’utilisateur doit conser-ver cette documentation dans un endroit accessible,pour pouvoir la consulter ultérieurement.

• Informer l’utilisateur sur l'importance des ouvertures d’aéra-tion du local d’installation d’un appareil fonctionnant au gazet du système d’évacuation des fumées (pas d’obstruc-tions ou de modifications de ces derniers).

• Informer l’utilisateur concernant le contrôle régulier de lapression de l’eau dans la chaudière et les opérations àeffectuer pour rétablir une pression correcte si nécessairedans l’installation de chauffage.

• Renseigner l’utilisateur concernant le réglage correct destempératures de consigne de la chaudière, le réglage desrobinets thermostatiques des radiateurs éventuels et cela,dans l’optique d’économies d’énergie substantielles sur sonhabitation.

• Rappeler à l’utilisateur qu’il est impératif d’effectuer unentretien régulier de sa chaudière à gaz (une fois par anen principe) et de faire réaliser une analyse de la com-bustion avec un contrôle du rendement de cette dernièretous les deux ans environ.

• Si l'appareil devait être vendu ou transféré à un autre utili-sateur, s’assurer toujours que la présente notice accom-pagne ce dernier et qu’elle puisse être consultée par lenouvel utilisateur et/ou l’installateur.

Dans le cas de dommages sur des personnes, animauxou objets, consécutifs au non respect des instructionscontenues dans la présente notice, le fabricant ne pourraen aucun cas être tenu responsable.

35

Instructions pour l’installation

3.15 - RÉGLAGES DU BRÛLEUR

ATTENTION!Toutes les instructions données ci-dessous,sont destinées exclusivement au personneldes sociétés de S.A.V. autorisées par UNICAL.

Toutes les chaudières sortent d’usine déjà pré-réglées et testées. Dans le cas où les conditionsde réglage d’origine seraient modifiées à la suited’un changement de famille de gaz ou d’adapta-tion aux conditions du réseau d’alimentation engaz, il faudra effectuer de nouveaux réglages dela vanne gaz.Attention: durant ces opérations de réglage, nepas effectuer de soutirages d’eau chaude sani-taire (E.C.S.).

A) REGLAGE DE LA PUISSANCE MAXI

- Retirer le capuchon de protection, puis introduire la sondede l’analyseur de CO2 dans la prise de contrôle prévue àcet effet au niveau du conduit d’évacuation des fumées.

- Enfoncer le bouton poussoir de réarmement ''G'' pendantau moins 3 secondes.La chaudière fonctionnera alors en mode chauffage à lapuissance maxi (témoin “D” = clignotant et témoin “E” =allumé).

B) RÉGLAGE DE LA PUISSANCE MINI

- En enfonçant à nouveau le bouton poussoir de réarmement''G'', la chaudière fonctionnera à la puissance mini (lestémoins “D” et “E” clignoteront simultanément).

3 sec.

- Vérifier que le taux de CO2 soit compris entre les valeursindiquées dans le tableau “Injecteurs - pressions”.

NOTE!Pour annuler le mode “REGLAGE DU BRULEUR”,avant la fin du temps réglementaire imposé de15 minutes, enfoncer le bouton poussoir deréarmement “G” pendant au moins 3 secondes.

- Vérifier que le taux de CO2 soit compris entre les valeursindiquées dans le tableau “Injecteurs- pressions”.

VIS DE REGLAGE DELA PUISSANCE MAXI

- Corriger éventuellement la valeur du CO2, en agissant surla vis de réglage (A) : dans le sens HORAIRE pour laréduire et dans le sens ANTI-HORAIRE pour l’augmenter.

Bouton deréarmement

”G”

36

Instructions pour l’installation

C) CONCLUSION DES RÉGLAGES DE BASE

- Contrôler une fois encore les valeurs du taux de CO2 à la puis-sance mini et maxi.

- Si nécessaire, procéder aux corrections éventuelles.

ATTENTION!Pour un bon fonctionnement de la chaudière,il faut régler correctement les valeurs du tauxde CO2 et respecter les indications du tableau“injecteurs - pressions”.

- Remettre en place le capuchon de protection (C) sur la prisede contrôle située au niveau du conduit d’évacuation des fu-mées.

VIS DE REGLAGE DELA PUISSANCE MINI

- Corriger éventuellement la valeur du CO2, en agissant surla vis de réglage (B): dans le sens HORAIRE pour l’aug-menter et dans le sens ANTI-HORAIRE pour la réduire.

Dans le cas du remplacement de la vannegaz ou de difficultés d’allumage:

Visser complètement à fond, dans le sens ho-raire la vis de réglage de la puissance maxi (A),puis dévisser de façon progressive cette der-nière.Vérifier l’allumage de la chaudière: dans le casoù celle-ci se met en sécurité, dévisser la vis(A) d’un tour, puis renouveler l’allumage. Dansle cas où la chaudière se met toujours en sécu-rité, dévisser à nouveau la vis (A) jusqu’à obte-nir un allumage correct de cette dernière.A partir de ce moment, procéder au réglage dubrûleur comme indiqué plus haut.

37

Instructions pour l’installation

Contrôler souvent le taux de CO2 et en particulier aux faibles puissances.INJECTEURS - PRESSIONS

8,8

8,8

10,6

6100

6100

5800

20

25

37

0,60 m³/h

0,69 m³/h

0,43 kg/h

2,96 m³/h

3,44 m³/h

2,17 kg/h

1500

1500

1400

9 x 10

9 x 10

9 x 10

9,0

9,0

10,5

5,6

7,0

5,6

34

34

34

9,0

9,0

11

6200

6200

5800

20

25

37

0,74 m³/h

0,86 m³/h

0,54 kg/h

3,70 m³/h

4,28 m³/h

2,72 kg/h

1500

1500

1400

-

-

-

9,0

9,0

11

5,6

7,0

5,6

34

34

34

8,8

8,8

10,2

5900

5900

5600

20

25

37

0,36 m³/h

0,42 m³/h

0,26 kg/h

1,80 m³/h

2,09 m³/h

1,32 kg/h

Gaz nat. (G20)

Gaz L (G25)

Propane (G31)

1600

1600

1500

8,6 x 6

8,6 x 6

8,6 x 6

9,0

9,0

10,2

5,6

7,0

5,6

26

26

26

ALKON 28 avec brûleur type “U” voir à la page 40

ALKON 35 avec brûleur type “U” voir à la page 40

ALKON 28 avec brûleur type “A” voir à la page 409,2

9,3

10,0

5400

5400

5300

20

25

37

0,60 m³/h

0,69 m³/h

0,43 kg/h

2,96 m³/h

3,44 m³/h

2,17 kg/h

1200

1200

1200

-

-

-

9,2

9,2

10,3

5,6

9,0

5,6

-

-

-

ALKON 18 avec brûleur type “A” voir à la page 409,2

9,2

10,1

7000

7000

7000

20

25

37

0,36 m³/h

0,42 m³/h

0,26 kg/h

1,80 m³/h

2,09 m³/h

1,32 kg/h

Gaz nat. (G20)

Gaz L (G25)

Propane (G31)

1500

1500

1400

8,7 x 4

8,7 x 4

8,7 x 4

9,2

9,2

10,3

5,6

9,0

5,6

-

-

-

Gaz nat. (G20)

Gaz L (G25)

Propane (G31)

Gaz nat. (G20)

Gaz L (G25)

Propane (G31)

Gaz nat. (G20)

Gaz L (G25)

Propane (G31)

ALKON 18 avec brûleur type “U” voir à la page 40

mini maximini maxi

Vitesseventilateur

(rpm)

Type de gaz PressionAliment.(mbar)

Diaphragmeventilateur

Ø et n°des trous

Injecteurmixeurair/gaz

(Ø mm)

Diaph.sortie

fumées(Ø mm)

Taux deCO2 (%)

Consommations mini maxi

38

Contrôles et entretien

ATTENTION!Des vérifications et entretiens effectuésdans les règles de l’art et à intervalles régu-liers, ainsi que l’utilisation exclusive depièces de rechange d’origine fournies parUNICAL, sont primordiaux pour obtenir unfonctionnement sans anomalie et garantirune durée de vie optimale de la chaudière.L’entretien annuel de la chaudière est obli-gatoire suivant les prescriptions en vigueur.

DANGER!Le manque de vérifications et d’entretienrégulier, peut provoquer des dommagesmatériels ou même sur des personnes.

On recommande vivement de prendre, dès la première annéed’utilisation de la chaudière, un contrat annuel d’entretien au-près d’une société de S.A.V. autorisée par UNICAL.

La vérification au cours de l’entretien périodique, sert à déter-miner l’état effectif de l’appareil et à le comparer avec l’étatoptimal qu’il devrait avoir. Cela peut être effectué par l’inter-médiaire de mesures adaptées et de contrôles visuels.

L’entretien est nécessaire pour éliminer les éventuelles déri-ves pouvant être constatées au cours du fonctionnement dansle temps de l’appareil. Les dérives éventuelles pourront êtrecorrigées par des simples opérations de nettoyage, de régla-ge ou par le remplacement éventuel, à titre préventif, des com-posants sujets à détérioration au cours du temps.

Les intervalles périodiques d’entretien sont déterminés par letechnicien, sur la base de l’état effectif de l’appareil constatéau cours de la première inspection de ce dernier .

4 VÉRIFICATIONS ET ENTRETIENInstructions concernant l’entretien périodique:

ATTENTION!Pour assurer une longévité prolongée detoutes les fonctions de la chaudière et nepas l’endommager, on doit toujours utiliserexclusivement des pièces de rechange d’ori-gine fournies par UNICAL.

Au préalable de toute opération d’entretien, procéder commeindiqué ci-dessous:

• Couper l’alimentation électrique du secteur 230V - 50Hz.• Fermer la vanne de barrage sur l’alimentation en gaz, si-

tuée en amont de la chaudière.• Si nécessaire et en fonction du type de l’intervention à ef-

fectuer, fermer les vannes de barrage situées sur le départet le retour du circuit de chauffage.

• Retirer le panneau frontal d’habillage de l’appareil.

Après avoir terminé toutes les opérations d’entretien, procédercomme indiqué ci-dessous:

• Ouvrir, le cas échéant, les vannes de barrage situées surle départ et le retour du circuit de chauffage.

• Purger l’air éventuel et, si nécessaire, procéder au réta-blissement de la pression dans l’installation de chauffage,jusqu’à atteindre la valeur de 0,8/1bar conseillée.

• Ouvrir la vanne de barrage sur l’alimentation en gaz.• Rebrancher l’appareil au secteur 230V - 50Hz.• Vérifier l’étanchéité de l’appareil au niveau du gaz et des

composants hydrauliques.• Remonter le panneau frontal d’habillage de l’appareil.

Relation entre la température (°C) et la résistance (Ohm) dela sonde de départ chauffage (SR) et de la sonde de retourchauffage (SRR).

T°C 0 1 2 3 4 5 6 7 8 90 32755 31137 29607 28161 26795 25502 24278 23121 22025 2098710 20003 19072 18189 17351 16557 15803 15088 14410 13765 1315320 12571 12019 11493 10994 10519 10067 9636 9227 8837 846630 8112 7775 7454 7147 6855 6577 6311 6057 5815 558440 5363 5152 4951 4758 4574 4398 4230 4069 3915 376850 3627 3491 3362 3238 3119 3006 2897 2792 2692 259660 2504 2415 2330 2249 2171 2096 2023 1954 1888 182470 1762 1703 1646 1592 1539 1488 1440 1393 1348 130480 1263 1222 1183 1146 1110 1075 1042 1010 979 94990 920 892 865 839 814 790 766 744 722 701

TABLEAU DES VALEURS DE RESISTANCE EN FONCTION DES TEMPÉRATURES MESURÉES PAR LA SONDE DE DE-PART CHAUFFAGE (SR), LA SONDE DE RETOUR CHAUFFAGE (SRR) ET LA SONDE SANITAIRE (SS)

Exemples: -à 25°C la résistance mesurée est de 10067 Ohms - à 90°C la résistance mesurée est de 920 Ohms

LES SONDES NTC UTILISÉES ONT UNE RÉSISTANCE NOMINALE DE 10 kOhms (A 25°C)

39

Contrôles et entretien

DANGER!Il est absolument nécessaire de procéderau remplacement du joint plat d’étanchéitélors de toute intervention d’inspection et/oude nettoyage au niveau du corps de chauffeou de l’échangeur/condenseur.Lors du remontage du pré-mixeur, effectuertrès progressivement le serrage des écrousde fixation, en utilisant pour cela une clé dy-namomètrique tarée à 10 Nm (1 kgm).

1 6

8

32

4

5

7

Exemple de séquence de serrage croisédes boulons du pré-mixeur sur une ALKON 28

OPERATIONS D’ENTRETIEN CONSEILLEES

Vérification étanchéité hydraulique

Nettoyage circuit de combustion corps / échangeur

Nettoyage ventilateur

Vérification débit de gaz et éventuels réglages

Vérification conduit ventouse

Contrôle fonctionnement hydraulique

Analyse de la combustion

Lavage échangeur sanitaire (uniquement version “C”)

Contrôle fonctionnement composants électriques/électroniques

Vérificationannuelle

Vérificationtous les 2 ans

Contrôle fonctionnement ventilateur

Vérification étanchéité circuit gaz

Nettoyage brûleur et vérification allumage

Nettoyage siphon évacuation condensats/vérification vidange

Vérification dispositifs de sécurité eau et gaz

40

Instructions pour l’installation

Brûleur “A” Brûleur “U”

08A............ 08U............

Pré-mixeur

Joint plat

Brûleur

Corps

Pré-mixeur

Joint plat

Brûleur

Corps

le troisième caractère identifie le type de brûleur (A) ou (U)utilisé. En phase de réglage se tenir aux valeurs indiquées àpage 36 pour l’un des deux modèles.

41

Codes d’erreur

CODE VISIBLE SURl’ÉCRAN

D’AFFICHAGE DU TM 2000

00000

La chaudière dispose de son propre système intégré dediagnostic qui, en cas de mauvais fonctionnement, permetde connaître immédiatement le type de panne rencontré,grâce à la combinaison de 3 témoins (clignotants/allumés/éteints) sur le tableau de commande de cette dernière.

Ci-dessous sont indiqués les codes d’erreur réconnus parle système de diagnostic intégré à la chaudière:

CODE VISIBLE SURl’ÉCRAN

D’AFFICHAGE DU TM 2000

1 61 61 61 61 6

Sonde NTC de température retour chauffage (SRR)Description:Défaut du câblage ou court-circuit de la sonde deretour chauffage.

CODE VISIBLE SURl’ÉCRAN

D’AFFICHAGE DU TM 2000

0303030303

Paramètres de serviceDescription:Altération des paramètres de fonctionnement àcause de perturbations électromagnétiques.

CODE VISIBLE SURl’ÉCRAN

D’AFFICHAGE DU TM 2000

2 12 12 12 12 1

Circulation d’eau insuffisante dans la chaudièreDescription:Cette panne est détectée lorsque la différence destempératures mesurées par les sondes de départet de retour, est supérieure à 35 K. Le code s’effacedès que cette différence redevient inférieure à 25 K.

CODE VISIBLE SURl’ÉCRAN

D’AFFICHAGE DU TM 2000

0404040404

Vitesse du ventilateur modulant insuffisanteDescription:Le ventilateur n’atteint pas la vitesse demandée.

CODE VISIBLE SURl’ÉCRAN

D’AFFICHAGE DU TM 2000

0606060606

Surchauffage dans l’échangeur/condenseur de lachaudièreDescription:Se vérifie lorsque la température mesurée par lasonde NTC de départ est supérieure à 89°C enmode E.C.S. et 92 °C en mode chauffage.Le code d’erreur s’efface dès que cette températurede départ, redevient inférieure à 75°C en mode E.C.S.et à 80°C en mode chauffage.

Ces codes d’erreur se divisent en 3 groupes, dans lesquels:- 1er groupe : la panne est signalée, mais le fonctionne-

ment de la chaudière reste normal.- 2è groupe : le brûleur est éteint automatiquement.- 3è groupe : le brûleur est éteint automatiquement et pour

sa réactivation, il faut couper au préalable latension électrique à la chaudière.

1ER GROUPE

2ÈME GROUPE

Témoin clignotant Témoin allumé Témoin éteint

5 CODES D’ERREUR

Défaut de détection de présence de la flammeDescription:Manque de gaz ou électrode d’ionisationdéfectueuse. Résoudre le problème et réarmer lachaudière en agissant sur le bouton de réarmement.

42

Codes d’erreur

CODE VISIBLE SURl’ÉCRAN

D’AFFICHAGE DU TM 2000

0909090909

Gel de l’échangeur/condenseur en aluminiumDescription:Cette panne est détectée lorsque la températuremesurée dans l’échangeur/condenseur de lachaudière par la sonde NTC de départ chauffageest inférieure à 2°C et l’allumage du brûleur estinterdit (ce dernier sera a nouveau autorisé dès quela température mesurée sera supérieure à 5°C).

CODE VISIBLE SURl’ÉCRAN

D’AFFICHAGE DU TM 2000

1 01 01 01 01 0

Intervention du thermostat limiteur de sécuritéDescription:Une température supérieure à 100°C dansl’échangeur/condenseur a été détectée et lethermostat limiteur de sécurité est intervenu.

CODE VISIBLE SURl’ÉCRAN

D’AFFICHAGE DU TM 2000

1 31 31 31 31 3

Sonde NTC de température sanitaire (SS)Description:Défaut du câblage ou court-circuit de la sonde sanitaire.

CODE VISIBLE SURl’ÉCRAN

D’AFFICHAGE DU TM 2000

1 41 41 41 41 4

Sonde NTC de température départ chauffage (SR)Description:Défaut du câblage ou court-circuit de la sonde dedépart chauffage.

CODE VISIBLE SURl’ÉCRAN

D’AFFICHAGE DU TM 2000

1111111111

Paramètres d’usine erronésDescription:Altération des paramètres d’usine à cause deperturbations électromagnétiques.Rétablir les paramètres d’usine au moyen du TM 2000.

CODE VISIBLE SURl’ÉCRAN

D’AFFICHAGE DU TM 2000

1 91 91 91 91 9

Fausse présence de flammeDescription:Présence de flamme détectée alors que le brûleurest éteint.

CODE VISIBLE SURl’ÉCRAN

D’AFFICHAGE DU TM 2000

1 21 21 21 21 2

Défaut de la platine modulanteDescription:Panne interne détectée au niveau de la platinemodulante.

3ÈME GROUPE

CODE VISIBLE SURl’ÉCRAN

D’AFFICHAGE DU TM 2000

0808080808

Manque d’eau dans l’installation de chauffageDescription:Pression d’eau dans l’installation de chauffageinférieure à 0,5 bar et par conséquent, interventiondu pressostat de sécurité contre le manque d’eau.

Unical décline toute responsabilité dans le cas d’inexactitudes si elles sont dues à des erreurs de transcription et

d’impression. Elle se réserve également le droit d’apporter à ses produits les modifications qu’elle jugera utiles ou

nécessaires, sans en modifier les caractéristiques essentielles.

France S.A.Z.I. de Sure 01390 SAINT ANDRE DE CORCY Tél: 04.72.26.81.00 - Fax : 04.72.26.47.48

www.unical.fr