12
Metaphor Through Music: A Concert Celebrating Chinese Traditions 中国音乐盛典, 传统隐喻文化的揭示 November 15 3:00 PM Sunday Thomas T. Solley Atrium, Second Floor IU ART MUSEUM

2015-11-10 Final Metaphor Through Music Program

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 2015-11-10 Final Metaphor Through Music Program

SPONSORS

Huttons Honors College

IU Art Museum

Project Pengyou

Undergraduate Art History Association

Program Cover Designed by: Guan Hua Gabriel Ma © 2015

Metaphor Through Music:

A Concert Celebrating Chinese Traditions中国音乐盛典,

传统隐喻文化的揭示

November 153:00 PM Sunday

Thomas T. Solley Atrium, Second

Floor

IU A

RT MU

SEUM

Page 2: 2015-11-10 Final Metaphor Through Music Program

ForewordMetaphor is a dynamic means of expression in traditional Chinese culture. Whether in poetry, music, or fi ne art, artists often choose to use metaphor, rather than other explicit means, to convey their messages. For example, the red bean in poetry indicates longing for a romantic interest. Similarly, in the fi ne arts, picturesque landscapes with fl owing rivers and majestic mountains represent pride in a homeland.

In this program, we use music to create metaphors for various topics in Chinese culture. We will focus on four primary themes:

Celebrations of ethnic traditions The contemplative scholar Longing for home The jealous lover

The concert will explore the true signifi cance of these four metaphors. Western and Chinese musical instruments (the piano, fl ute, voice, erhu, and pipa) will come together in the performance of traditional Chinese compositions. The musicians are professionally trained students, who have received instruction from the Jacobs School of Music, the Central Conservatory of Music in China, the Chinese Conservatory of Music, Xinghai Conservatory of Music, the Shanghai Conservatory of Music the Royal Academy of Music (London), and SUNY Fredonia.

Staff Producer and Director: Yulin YuAssociate Producers: John McHugh, Rachael Sun

Hutton Honor College staff : Charlene Brown, Becca Creath

IU Art Museum Staff : Tavy De Lacy Aherne, Laura Scheper,

Presenters: Evelyn Bai, Madison Braun, Hanwen Fan, Keiondre Goodwin, Nathan Handwerker, He Huang, Penfi e Jiao, John McHugh, Yulin Yu

Accompanists: Lingwen Luo, Hotung Poon, Wenxing Zeng

Program Designer: Jiahui Du, Guan Ha Gabriel MaFlier Designer: Lauren LuPhotographer: WenQing YanHead Docent: Elliott Ubelhor

Docents: Kaleigh Howland, Ashley Nguyen, Kyle Weaver, Catherine Xu, Han Zou

Page 3: 2015-11-10 Final Metaphor Through Music Program

Yulin Yu (喻宇琳), concert producer, is an undergraduate art history major earning departmental honors and is a member of the Hutton Honor College. She is working on research under the direction of Professor Phillip Bloom. She is also an IU Art Museum ambassador and special events organizer. She helped plan and host the Hutton Honors College mixer at a 2015 IU Art Museum Coff eehouse event and a Chinese art calligraphy showcase. A mezzo-soprano, she has been a soloist, chorus leader, and music critic, singing in student recitals at the Jacobs School of Music and at the HHart annual arts showcase produced by the Hutton Honors College and the Hudson & Holland Scholars Program. She won the gold medal in solo voice performance at the 6th National Youth Art Festival and on fl ute the silver medal in the Guangzhou Asian Game Opening Ceremony Orchestra Show. Last year, she became the judge of the voice competition hosted by IUCSSA (Indiana University Chinese Student and Scholar Association).

Metaphor Through Music: A Concert Celebrating Chinese Traditions中国音乐盛典,传统隐喻文化的揭示

Theme: Celebrations of ethnic traditionsFlute by WenPei Peng

秋收 (Harvest in Autumn) .................................. 韩国良 改編 (arr. Guoliang Han)

走西口 (A tour to Xikou, a Beautiful town) ............... 韩国良 改編 (arr. Guoliang Han)

Erhu by BoCheng Peng 阳光照耀在塔什库尔干 (Sun Shine on the Taxkorgan) ...............刘天华 移植 (arr. Tianhua Liu)

赛马(Horse Race) ……....................................................... 黄海怀 (Haihuai Huang)

Piano by Yong Zhang

巴蜀之画 (A Sichuan Painting) …………..............…….….....……黄虎威 (Huwei Huang) 晨歌 (Morning Song) ……………….....……...... 浦江民歌(Pujiang Folk Song) 空谷回声 (Echoes in the Valley) ......……...... 藏族民歌 (Mongolian Folk Song) 抒情小曲 (Lyric Piece) ….....……….................…江油民歌(Jiangyou Folk Song) 弦子舞(The Dance of the Chords) ….…....... 藏族民歌 (Mongolian Folk Song) 阿坝夜会 (Lad’s Midnight Rendezvous) ..… 藏族民歌 (Mongolian Folk Song)

Themes: The contemplative scholarPiano by Yong Zhang

夕阳箫鼓 (Flute and Drum of the Sunset) ………..........…黎英海 改編 (arr. Yinghai Li)

Voice by Ji Lu

大江东去 (The River Flows to the East) ………………..........………….. 青主 (Qing Zhu)

春归何处 (Where did the Spring go?) ……………..........…….… 陈田鹤 (Chen Tian He)

南乡子 (Southern Homeland) …..................................................… 黄自 (Huang Zi) Themes: Longing for home Pipa by Xu Wang

塞上曲 (Song of the Frontier) …………….................................… 李芳园 (Fang Yuan Li) Theme: The jealous loverVoice by Xiao Li

红豆词 (A Red Bean Poem) ………………………………….....…… 刘雪庵 (Xuean Liu)

钗头凤 (The Phoenix Hairpin) …………………………..............………..… Traditional

Theme: Celebration of ethnic traditions (cont.) Voice by Xiao Li 长鼓敲起来 (Sound the Long Drum) …….……………........… 金凤浩 (Fenghao Jin)

Page 4: 2015-11-10 Final Metaphor Through Music Program

Program Notes

大江东去 The River Flows to the East

苏轼词 大江东去,浪淘尽,千古风流人物。故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。

乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。江山如画,一时多少豪杰。

遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发,羽扇纶巾,谈笑间,强橹灰飞灭。

故国神游,多情应笑我,早生华发。人生如梦,一尊还酹江月。

Words by Shi Su

The great river surges east,Its waves have scoured awaySince time began all traces of heroic men.The western side of the old fort,Was once, so people say,Known as the Red Cliff of Zhou of the Three Kingdoms.With pile-up rocks to stab the sky.And waves to shake them thunderouslyChurning the frothy mass to mounds of snow,It’s like a masterpiece in paint.Those ages hide how many a hero!Think back to those old days;That fi rst year when Zhou Yu had just married the Young Qiao.Then, what a hero he became!With waving fan and silken capHe talked and laughed at easeWhile masts and oars were blotted out in smoke and fl ame!My wits that stray to realms of oldDeserve the scorn of all who feel;Years pass, and hair grows white so soon.Though a man’s life is like a dream,One toast continues still—the River and the Moon

English based on a translation by “Max,” www.kekenet.com, 4/19/2014

春归何处 Where did the Spring go?

黄庭坚词

春归何处?寂寞无行路。若有人知春去处,唤取归来同住。 春无踪迹谁知?除非问取黄鹂。百啭无人能解,因风飞过蔷薇。

Words by Tingjian Huang

Where has Spring gone?No trace left on the lone path.If anyone knows her whereabouts,tell her to come back, please. Spring gone, no one knows where.Except the oriole that keeps twitteringwith an inexplicable message,riding the wind over the roses.

English based on a translation by“sisu04”, www.EN84.com, 8/12/2015

Ji Lu (卢骥), baritone, is studying for a performer diploma in the Jacobs School of Music with Professor Andreas Poulimenos. Lu earned his Master of Arts degree with Distinction at the Royal Academy of Music in London in 2014 and his bachelor of arts degree in Xinghai Conservatory of Music, Guangzhou, China, in 2012. In September 2011, Ji won the silver prize in opera arias at the Fifth National Higher Education Art Academies Vocal Music & Opera Competition. In July 2013, Lu gave a recital called “The Night of Yong’an” in Gulangyu Concert Hall, Xiamen, China. In November 2013, he played Le Surintendant des plaisirs in Massenet’s Cendrillon at the Royal Academy of Music to critical acclaim.

Xu(Ria) Wang (王旭), pipa, is a master student in arts administration in the School of Public and Environmental Aff airs. From Shanghai, she received her bachelor’s degree in music performance from Central Conservatory of Music in Beijing, studying with the most famous pipa musician in China, Professor Zhang Giang, and is now a professional pipa player. Wang won the silver medal in the fi rst international folk instrument performance competition and received awards of excellent in the second “Bengbu” Cup Chinese musical instruments performance competition. She performed in the opening ceremony of the Beijing 2008 Olympic Games.

Xiao Li (李潇), soprano, graduated from Shanghai Conservatory of Music in 2014 with a bachelor’s degree in vocal performance. She is currently studying for a performer diploma with Professor Teresa Kubiak in the Jacobs School of Music. During her undergraduate studies Li performed in various large concerts in China, including in 2013 as a soloist at “The Immortal Verdi: The Concert in Commemoration of the 200th Anniversary of Verdi’s Birth”; in 2012 as the lead singer in the chorus for “The Concert in Commemoration of the 85th Anniversary of the Establishment of Shanghai Conservatory of Music”; in 2011 as a member of the chorus in the “Spring of Shanghai, The International Symphony Concert”; and in 2010 as a soloist in “Being with you, The Gala Performance of Shandong TV.”

Page 5: 2015-11-10 Final Metaphor Through Music Program

PerformersWenPei Peng (彭雯培), fl ute, is a master’s student in the Jacobs School of Music, where she is studying fl ute performance with Professor Thomas Robertello. She won the Honor of Merit and a scholarship at the Central Conservatory of Music (China) before she came to IU. In China she performed at the 2013 Asia Flutists Federation China Trials and gave a special performance at the Central Conservatory of Music Asia Flute Festival.

BoCheng Peng (彭柏澄), rhu, is studying math and business at Indiana University Bloomington. Born in Changde, Hunan province, he began learning to play the erhu at the age of six and went on to study with Professor Zhao Hanyang at the Central Conservatory of Music and Professor Song Fei, the vice president of the China Conservatory of Music. Peng won fi rst prize at the National Youth Erhu and Guzheng Competition and the gold awards at the Dandelion Music Contest of Hunan province and the CCTV Competition. He is a member of the Erhu Association of Hunan Province.

Yong Zhang (张咏),piano, is a master’s student in the Jacobs School of Music, studying with Professor Karen Shaw. Prior to coming to IU, Zhang earned a bachelor’s degree at SUNY Fredonia as a student of Professor Phyllis East. Zhang won the Erie Music Teachers Association Scholarship Competition during her fi rst year in Fredonia and in spring 2012 she won the annual concerto competition and performed with the school’s orchestra during the following fall semester. Her solo recitals at Fredonia included a lecture recital that featured Chinese music. Zhang is also learning to play the organ.

南乡子·登京口北固亭有怀 Song of the Southern Country

辛弃疾词

何处望神州,满眼风光北固楼。千古兴亡多少事,悠悠。不尽长江滚滚流。

年少万兜鍪,坐断东南战未休。天下英雄谁敌手?曹刘。生子当如孙仲谋。

Word by Qiji Xin

I gaze beyond the Northern Tower in vain.It has seen dynasties fall and riseAs time fl iesOr as the endless river rolls before my eyes.

While young,Sun had ten thousand men at his command;Steeled in battles, he defended the southeastern land.Among his equals in the world, who were truly heroic?But Cao and Liu?And evenCao would have a son like Sun Zhongmou.

English based on a translation fromwww.kekenet.com, 10/9/2015

红豆词 A Red Bean Poem

曹雪芹词

滴不尽相思血泪抛红豆 开不完春柳春花满画楼睡不稳纱窗风雨黄昏后忘不了新愁与旧愁咽不下玉粒金波噎满喉瞧不见镜里花容瘦展不开眉头 捱不明更漏呀!恰似遮不住的青山隐隐流不断的绿水悠悠

Words by Xueqin Cao

My bloody tears of lovesickness fall like Red Beans on the ground Like the unending spring blossoms and willows that fi ll my ivory tower. After dusk, I cannot fall to slumber from the stormy weather raging outside my windowsill I cannot forget old and new sorrows I cannot swallow the delicacies placed before me I dare not see my withering refl ection in the mirror I cannot unfurl my brow, nor wait till the hours pass and dawn break Oh! Like the green mountains in the distance that cannot be hidden The rushing green waters.

Page 6: 2015-11-10 Final Metaphor Through Music Program

钗头凤 Phoenix Hairpin 陆游词

红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索。错、错、错。春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫。

Words by You Lu

Pink hands so fi ne, Gold-branded wine, Spring paints green willows palace walls cannot confi ne. East wind unfair, Happy times rare. In my heart sad thoughts throng: We’ve severed for years long. Wrong, wrong, wrong!

Spring is as green, In vain she’s lean, Her silk scarf soak’d with tears and red with stains unclean. Peach blossoms fall Near desert’d hall. Our oath is still there, lo! No word to her can go. No, no, no!

English based on a translation by Wai-lim Yip, www.toutiao.com, 8/12/2015

长鼓敲起来 Sound of the Long Drum李洁思词

长鼓啊咚咚敲起来咚咚敲起来彩裙啊翩翩舞起来舞起来火红的朝阳从森林山上升起来升起来奔腾的飞瀑从长白山巅流下来流下来绿绿的山清清的水伴着咚咚鼓声这就是我们可爱的延边幸福的家园长鼓啊咚咚敲起来咚咚敲起来彩裙啊翩翩舞起来舞起来欢快的歌声从天池脚下飘过来飘过来优美的舞蹈在图们江边跳起来跳起来甜甜的歌 轻轻地舞伴着咚咚鼓声这就是我们可爱的延边, 幸福的家园

Words by Sijie Li

The Long Drum is sounded *Dong! *Dong! Is sounded Colourful dresses are swishing away Swishing away The fi ery red sun Rises from the mountain behind the forest Arise! The rushing waves waterfall fl ow from the hilltops of the Long White Mountain It fl ows down The Green Mountains The Clear Water Accompanies the sounding Long Drum This is our beloved YanBian Our Happy Home The Long Drum is sounded *Dong! *Dong! Is sounded Colourful dresses are swishing away Swishing away Happy voices sound from the steeples of the Heavenly Lake They resound Elegant dances leap on both sides of the Tumen River Dance away How sweet the song, how light the step Accompanies the Sound of the Drum This is our beloved YanBian, Our Happy Home

Page 7: 2015-11-10 Final Metaphor Through Music Program

钗头凤 Phoenix Hairpin 陆游词

红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索。错、错、错。春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫。

Words by You Lu

Pink hands so fi ne, Gold-branded wine, Spring paints green willows palace walls cannot confi ne. East wind unfair, Happy times rare. In my heart sad thoughts throng: We’ve severed for years long. Wrong, wrong, wrong!

Spring is as green, In vain she’s lean, Her silk scarf soak’d with tears and red with stains unclean. Peach blossoms fall Near desert’d hall. Our oath is still there, lo! No word to her can go. No, no, no!

English based on a translation by Wai-lim Yip, www.toutiao.com, 8/12/2015

长鼓敲起来 Sound of the Long Drum李洁思词

长鼓啊咚咚敲起来咚咚敲起来彩裙啊翩翩舞起来舞起来火红的朝阳从森林山上升起来升起来奔腾的飞瀑从长白山巅流下来流下来绿绿的山清清的水伴着咚咚鼓声这就是我们可爱的延边幸福的家园长鼓啊咚咚敲起来咚咚敲起来彩裙啊翩翩舞起来舞起来欢快的歌声从天池脚下飘过来飘过来优美的舞蹈在图们江边跳起来跳起来甜甜的歌 轻轻地舞伴着咚咚鼓声这就是我们可爱的延边, 幸福的家园

Words by Sijie Li

The Long Drum is sounded *Dong! *Dong! Is sounded Colourful dresses are swishing away Swishing away The fi ery red sun Rises from the mountain behind the forest Arise! The rushing waves waterfall fl ow from the hilltops of the Long White Mountain It fl ows down The Green Mountains The Clear Water Accompanies the sounding Long Drum This is our beloved YanBian Our Happy Home The Long Drum is sounded *Dong! *Dong! Is sounded Colourful dresses are swishing away Swishing away Happy voices sound from the steeples of the Heavenly Lake They resound Elegant dances leap on both sides of the Tumen River Dance away How sweet the song, how light the step Accompanies the Sound of the Drum This is our beloved YanBian, Our Happy Home

Page 8: 2015-11-10 Final Metaphor Through Music Program

PerformersWenPei Peng (彭雯培), fl ute, is a master’s student in the Jacobs School of Music, where she is studying fl ute performance with Professor Thomas Robertello. She won the Honor of Merit and a scholarship at the Central Conservatory of Music (China) before she came to IU. In China she performed at the 2013 Asia Flutists Federation China Trials and gave a special performance at the Central Conservatory of Music Asia Flute Festival.

BoCheng Peng (彭柏澄), rhu, is studying math and business at Indiana University Bloomington. Born in Changde, Hunan province, he began learning to play the erhu at the age of six and went on to study with Professor Zhao Hanyang at the Central Conservatory of Music and Professor Song Fei, the vice president of the China Conservatory of Music. Peng won fi rst prize at the National Youth Erhu and Guzheng Competition and the gold awards at the Dandelion Music Contest of Hunan province and the CCTV Competition. He is a member of the Erhu Association of Hunan Province.

Yong Zhang (张咏),piano, is a master’s student in the Jacobs School of Music, studying with Professor Karen Shaw. Prior to coming to IU, Zhang earned a bachelor’s degree at SUNY Fredonia as a student of Professor Phyllis East. Zhang won the Erie Music Teachers Association Scholarship Competition during her fi rst year in Fredonia and in spring 2012 she won the annual concerto competition and performed with the school’s orchestra during the following fall semester. Her solo recitals at Fredonia included a lecture recital that featured Chinese music. Zhang is also learning to play the organ.

南乡子·登京口北固亭有怀 Song of the Southern Country

辛弃疾词

何处望神州,满眼风光北固楼。千古兴亡多少事,悠悠。不尽长江滚滚流。

年少万兜鍪,坐断东南战未休。天下英雄谁敌手?曹刘。生子当如孙仲谋。

Word by Qiji Xin

I gaze beyond the Northern Tower in vain.It has seen dynasties fall and riseAs time fl iesOr as the endless river rolls before my eyes.

While young,Sun had ten thousand men at his command;Steeled in battles, he defended the southeastern land.Among his equals in the world, who were truly heroic?But Cao and Liu?And evenCao would have a son like Sun Zhongmou.

English based on a translation fromwww.kekenet.com, 10/9/2015

红豆词 A Red Bean Poem

曹雪芹词

滴不尽相思血泪抛红豆 开不完春柳春花满画楼睡不稳纱窗风雨黄昏后忘不了新愁与旧愁咽不下玉粒金波噎满喉瞧不见镜里花容瘦展不开眉头 捱不明更漏呀!恰似遮不住的青山隐隐流不断的绿水悠悠

Words by Xueqin Cao

My bloody tears of lovesickness fall like Red Beans on the ground Like the unending spring blossoms and willows that fi ll my ivory tower. After dusk, I cannot fall to slumber from the stormy weather raging outside my windowsill I cannot forget old and new sorrows I cannot swallow the delicacies placed before me I dare not see my withering refl ection in the mirror I cannot unfurl my brow, nor wait till the hours pass and dawn break Oh! Like the green mountains in the distance that cannot be hidden The rushing green waters.

Page 9: 2015-11-10 Final Metaphor Through Music Program

Program Notes

大江东去 The River Flows to the East

苏轼词 大江东去,浪淘尽,千古风流人物。故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。

乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。江山如画,一时多少豪杰。

遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发,羽扇纶巾,谈笑间,强橹灰飞灭。

故国神游,多情应笑我,早生华发。人生如梦,一尊还酹江月。

Words by Shi Su

The great river surges east,Its waves have scoured awaySince time began all traces of heroic men.The western side of the old fort,Was once, so people say,Known as the Red Cliff of Zhou of the Three Kingdoms.With pile-up rocks to stab the sky.And waves to shake them thunderouslyChurning the frothy mass to mounds of snow,It’s like a masterpiece in paint.Those ages hide how many a hero!Think back to those old days;That fi rst year when Zhou Yu had just married the Young Qiao.Then, what a hero he became!With waving fan and silken capHe talked and laughed at easeWhile masts and oars were blotted out in smoke and fl ame!My wits that stray to realms of oldDeserve the scorn of all who feel;Years pass, and hair grows white so soon.Though a man’s life is like a dream,One toast continues still—the River and the Moon

English based on a translation by “Max,” www.kekenet.com, 4/19/2014

春归何处 Where did the Spring go?

黄庭坚词

春归何处?寂寞无行路。若有人知春去处,唤取归来同住。 春无踪迹谁知?除非问取黄鹂。百啭无人能解,因风飞过蔷薇。

Words by Tingjian Huang

Where has Spring gone?No trace left on the lone path.If anyone knows her whereabouts,tell her to come back, please. Spring gone, no one knows where.Except the oriole that keeps twitteringwith an inexplicable message,riding the wind over the roses.

English based on a translation by“sisu04”, www.EN84.com, 8/12/2015

Ji Lu (卢骥), baritone, is studying for a performer diploma in the Jacobs School of Music with Professor Andreas Poulimenos. Lu earned his Master of Arts degree with Distinction at the Royal Academy of Music in London in 2014 and his bachelor of arts degree in Xinghai Conservatory of Music, Guangzhou, China, in 2012. In September 2011, Ji won the silver prize in opera arias at the Fifth National Higher Education Art Academies Vocal Music & Opera Competition. In July 2013, Lu gave a recital called “The Night of Yong’an” in Gulangyu Concert Hall, Xiamen, China. In November 2013, he played Le Surintendant des plaisirs in Massenet’s Cendrillon at the Royal Academy of Music to critical acclaim.

Xu(Ria) Wang (王旭), pipa, is a master student in arts administration in the School of Public and Environmental Aff airs. From Shanghai, she received her bachelor’s degree in music performance from Central Conservatory of Music in Beijing, studying with the most famous pipa musician in China, Professor Zhang Giang, and is now a professional pipa player. Wang won the silver medal in the fi rst international folk instrument performance competition and received awards of excellent in the second “Bengbu” Cup Chinese musical instruments performance competition. She performed in the opening ceremony of the Beijing 2008 Olympic Games.

Xiao Li (李潇), soprano, graduated from Shanghai Conservatory of Music in 2014 with a bachelor’s degree in vocal performance. She is currently studying for a performer diploma with Professor Teresa Kubiak in the Jacobs School of Music. During her undergraduate studies Li performed in various large concerts in China, including in 2013 as a soloist at “The Immortal Verdi: The Concert in Commemoration of the 200th Anniversary of Verdi’s Birth”; in 2012 as the lead singer in the chorus for “The Concert in Commemoration of the 85th Anniversary of the Establishment of Shanghai Conservatory of Music”; in 2011 as a member of the chorus in the “Spring of Shanghai, The International Symphony Concert”; and in 2010 as a soloist in “Being with you, The Gala Performance of Shandong TV.”

Page 10: 2015-11-10 Final Metaphor Through Music Program

Yulin Yu (喻宇琳), concert producer, is an undergraduate art history major earning departmental honors and is a member of the Hutton Honor College. She is working on research under the direction of Professor Phillip Bloom. She is also an IU Art Museum ambassador and special events organizer. She helped plan and host the Hutton Honors College mixer at a 2015 IU Art Museum Coff eehouse event and a Chinese art calligraphy showcase. A mezzo-soprano, she has been a soloist, chorus leader, and music critic, singing in student recitals at the Jacobs School of Music and at the HHart annual arts showcase produced by the Hutton Honors College and the Hudson & Holland Scholars Program. She won the gold medal in solo voice performance at the 6th National Youth Art Festival and on fl ute the silver medal in the Guangzhou Asian Game Opening Ceremony Orchestra Show. Last year, she became the judge of the voice competition hosted by IUCSSA (Indiana University Chinese Student and Scholar Association).

Metaphor Through Music: A Concert Celebrating Chinese Traditions中国音乐盛典,传统隐喻文化的揭示

Theme: Celebrations of ethnic traditionsFlute by WenPei Peng

秋收 (Harvest in Autumn) .................................. 韩国良 改編 (arr. Guoliang Han)

走西口 (A tour to Xikou, a Beautiful town) ............... 韩国良 改編 (arr. Guoliang Han)

Erhu by BoCheng Peng 阳光照耀在塔什库尔干 (Sun Shine on the Taxkorgan) ...............刘天华 移植 (arr. Tianhua Liu)

赛马(Horse Race) ……....................................................... 黄海怀 (Haihuai Huang)

Piano by Yong Zhang

巴蜀之画 (A Sichuan Painting) …………..............…….….....……黄虎威 (Huwei Huang) 晨歌 (Morning Song) ……………….....……...... 浦江民歌(Pujiang Folk Song) 空谷回声 (Echoes in the Valley) ......……...... 藏族民歌 (Mongolian Folk Song) 抒情小曲 (Lyric Piece) ….....……….................…江油民歌(Jiangyou Folk Song) 弦子舞(The Dance of the Chords) ….…....... 藏族民歌 (Mongolian Folk Song) 阿坝夜会 (Lad’s Midnight Rendezvous) ..… 藏族民歌 (Mongolian Folk Song)

Themes: The contemplative scholarPiano by Yong Zhang

夕阳箫鼓 (Flute and Drum of the Sunset) ………..........…黎英海 改編 (arr. Yinghai Li)

Voice by Ji Lu

大江东去 (The River Flows to the East) ………………..........………….. 青主 (Qing Zhu)

春归何处 (Where did the Spring go?) ……………..........…….… 陈田鹤 (Chen Tian He)

南乡子 (Southern Homeland) …..................................................… 黄自 (Huang Zi) Themes: Longing for home Pipa by Xu Wang

塞上曲 (Song of the Frontier) …………….................................… 李芳园 (Fang Yuan Li) Theme: The jealous loverVoice by Xiao Li

红豆词 (A Red Bean Poem) ………………………………….....…… 刘雪庵 (Xuean Liu)

钗头凤 (The Phoenix Hairpin) …………………………..............………..… Traditional

Theme: Celebration of ethnic traditions (cont.) Voice by Xiao Li 长鼓敲起来 (Sound the Long Drum) …….……………........… 金凤浩 (Fenghao Jin)

Page 11: 2015-11-10 Final Metaphor Through Music Program

ForewordMetaphor is a dynamic means of expression in traditional Chinese culture. Whether in poetry, music, or fi ne art, artists often choose to use metaphor, rather than other explicit means, to convey their messages. For example, the red bean in poetry indicates longing for a romantic interest. Similarly, in the fi ne arts, picturesque landscapes with fl owing rivers and majestic mountains represent pride in a homeland.

In this program, we use music to create metaphors for various topics in Chinese culture. We will focus on four primary themes:

Celebrations of ethnic traditions The contemplative scholar Longing for home The jealous lover

The concert will explore the true signifi cance of these four metaphors. Western and Chinese musical instruments (the piano, fl ute, voice, erhu, and pipa) will come together in the performance of traditional Chinese compositions. The musicians are professionally trained students, who have received instruction from the Jacobs School of Music, the Central Conservatory of Music in China, the Chinese Conservatory of Music, Xinghai Conservatory of Music, the Shanghai Conservatory of Music the Royal Academy of Music (London), and SUNY Fredonia.

Staff Producer and Director: Yulin YuAssociate Producers: John McHugh, Rachael Sun

Hutton Honor College staff : Charlene Brown, Becca Creath

IU Art Museum Staff : Tavy De Lacy Aherne, Laura Scheper,

Presenters: Evelyn Bai, Madison Braun, Hanwen Fan, Keiondre Goodwin, Nathan Handwerker, He Huang, Penfi e Jiao, John McHugh, Yulin Yu

Accompanists: Lingwen Luo, Hotung Poon, Wenxing Zeng

Program Designer: Jiahui Du, Guan Ha Gabriel MaFlier Designer: Lauren LuPhotographer: WenQing YanHead Docent: Elliott Ubelhor

Docents: Kaleigh Howland, Ashley Nguyen, Kyle Weaver, Catherine Xu, Han Zou

Page 12: 2015-11-10 Final Metaphor Through Music Program

SPONSORS

Huttons Honors College

IU Art Museum

Project Pengyou

Undergraduate Art History Association

Program Cover Designed by: Guan Hua Gabriel Ma © 2015

Metaphor Through Music:

A Concert Celebrating Chinese Traditions中国音乐盛典,

传统隐喻文化的揭示

November 153:00 PM Sunday

Thomas T. Solley Atrium, Second

Floor

IU A

RT MU

SEUM