12
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte www.winkhaus.de activPilot SKG** DE: Verarbeitungsrichtlinie für Aluminiumfenster EN: Processing guidelines for aluminium windows FR: Lignes directrices pour la production de fenêtres en aluminium NL: Verwerkingsrichtlijnen voor aluminium ramen PL: Wytyczne dotyczące produkcji okien aluminiowych

202002 V002 GAS SKG activPilot Alu DE EN FR NL PL · Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte 2/9 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL DE Bitte

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 202002 V002 GAS SKG activPilot Alu DE EN FR NL PL · Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte 2/9 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL DE Bitte

Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte www.winkhaus.de 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL

activPilot SKG**DE: Verarbeitungsrichtlinie für Aluminiumfenster EN: Processing guidelines for aluminium windows FR: Lignes directrices pour la production de fenêtres en aluminium NL: Verwerkingsrichtlijnen voor aluminium ramenPL: Wytyczne dotyczące produkcji okien aluminiowych

Page 2: 202002 V002 GAS SKG activPilot Alu DE EN FR NL PL · Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte 2/9 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL DE Bitte

Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte www.winkhaus.de 2/9 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL

DEBitte beachten Sie die Einsatzbereiche der Beschlagsysteme und die Richtlinien zur Produkthaftung!Details hierzu finden Sie in den Winkhaus Produktkatalogen!

ENPlease observe the scope of application of the fitting systems and the product liability guidelines!You can find details in the Winkhaus product catalogues!

FRVeuillez noter les domaines d'application des systèmes de ferrure et les lignes directrices sur la responsabilité des produits!Vous trouverez des détails à ce sujet dans les catalogues de produits Winkhaus !

NLLet op de toepassingsgebieden van de beslagsystemen en de productaansprakelijkheidsrichtlijnen!Details hierover vindt u in de productencatalogus van Winkhaus!

PLProszę zwrócić uwagę na zakres zastosowania systemów okuć oraz wskazówki dotyczące odpowiedzialności za produkt!Szczegóły na ten temat znajdą Państwo w katalogach produktów Winkhaus!

Page 3: 202002 V002 GAS SKG activPilot Alu DE EN FR NL PL · Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte 2/9 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL DE Bitte

Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte www.winkhaus.de 3/9 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL

DE

Grundkonfiguration1-flügelig DK

Der Verriegelungsabstand darf 800 mm zwischen benachbarten Verriegelungen oder zu den Ecken nicht überschreiten. Das Element ist in der Grundkonfiguration mit 5 Sicherheitschließteilen je Flügel auszustatten. Größenabhängig sind weitere Schließstellen zu ergänzen.

Grundkonfiguration2- flügelig Stulp

Der Verriegelungsabstand darf 800 mm zwischen benachbarten Verriegelungen oder zu den Ecken nicht überschreiten.

Das Element ist in der Grundkonfiguration mit 5 Sicherheitschließteilen für den DK Flügel und 5 Sicherheits-schließstellen für den D-Stulp Flügel auszustatten.

Größenabhängig sind weitere Schließstellen zu ergänzen.

Grundkonfiguration1-flügelig Kipp

Der Verriegelungsabstand darf 800 mm zwischen benachbarten Verriegelungen oder zu den Ecken nicht überschreiten. Das Element ist in der Grund-konfiguration mit 4 Sicherheits-schließteilen je Flügel auszustatten. Größenabhängig sind weitere Schließstellen zu ergänzen.

Bänder SKG** nach Vorgabe Sterrenwijzer Datenbankwww.sterrenwijzer.nl

EN

Basic set-upDK (turn tilt) single sash

The locking distance between adjacent locking devices or between locking devices and corners must not exceed 800 mm.

The basic configuration of the unit must include 5 security locking keeps for each sash.

The number of further keeps to be added depends on the size of the unit.

Basic set-upDouble sash (stulp)

The locking distance between adjacent locking devices or between locking devices and corners must not exceed 800 mm.

The basic configuration of the unit must include 5 security locking keeps for the turn-tilt sash and 5 security locking points for the turn stulp sash.

The number of further keeps to be added depends on the size of the unit.

Basic set-upTilt - single sash

The locking distance between adjacent locking devices or between locking devices and corners must not exceed 800 mm. The basic configuration of the unit must include 4 security locking keeps for each sash.

The number of further keeps to be added depends on the size of the unit.

Hinges SKG** according to Sterrenwijzer databasewww.sterrenwijzer.nl

NL

Basisconfiguratie draai-kiep enkele vleugel

De afstand van de sluitpunten mag niet meer bedragen dan 800 mm tussen aangrenzende sluitpunten of tot de hoeken.

De basisconfiguratie van het element moet worden uitgerust met 5 veiligheidssluitpunten per raam.

Afhankelijk van de grootte moeten extra sluitpunten worden toegevoegd.

Basisconfiguratie stolpraam dubbele vleugel

De afstand van de sluitpunten mag niet meer bedragen dan 800 mm tussen aangrenzende sluitpunten of tot de hoeken.

De basisconfiguratie van het element moet worden uitgerust met 5 veiligheidssluitpunten voor het draai-kiepraam en 5 veiligheidssluitpunte voor het draairaam.

Afhankelijk van de grootte moeten extra sluitpunten worden toegevoegd.

Basisconfiguratie valraam enkele vleugel

De afstand van de sluitpunten mag niet meer bedragen dan 800 mm tussen aangrenzende sluitpunten of tot de hoeken.

De basisconfiguratie van het element moet worden uitgerust met 4 veiligheidssluitpunten per raam.

Afhankelijk van de grootte moeten extra sluitpunten worden toegevoegd.

Scharnieren SKG** volgens de Sterrenwijzer databankwww. sterrenwijzer.nl

FR

Configuration de baseOscillo-battant à 1 ouvrant

La distance de verrouillage entre les points de verrouillage adjacents ou aux angles ne doit pas dépasser 800 mm.

Dans la configuration de base il faut équiper l'élément de 5 gâches (pièces) de sécurité par ouvrant.

Selon la taille, il est impératif d'ajouter d'autres points de fermeture.

Configuration de baseSemi-fixe à 2 ouvrants

La distance de verrouillage entre les points de verrouillage adjacents ou aux angles ne doit pas dépasser 800 mm. Dans la configuration de base il faut équiper l'élément de 5 gâches (pièces) de sécurité sur l'ouvrant oscillo-battant et 5 gâches (pièces) de sécurité sur l'ouvrant pour ouverture à la française semi-fixe. Selon les tailles, il est impératif d'ajouter d'autres points de fermeture.

Configuration de baseBasculement à 1 ouvrant

La distance de verrouillage entre les points de verrouillage adjacents ou aux angles ne doit pas dépasser 800 mm.

Dans la configuration de base il faut équiper l'élément de 4 gâches (pièces) de sécurité par ouvrant.

Selon la taille, il est impératif d'ajouter d'autres points de fermeture.

Paumelles SKG** selon la base de données Sterrenwijzerwww. sterrenwijzer.nl

PL

Podstawowa konfiguracja okuciaUR 1-skrzydłowe

Odstęp ryglowania między punktami ryglującymi lub od naroża nie może przekraczać 800 mm.W podstawowej konfiguracji okno należy wyposażyć w 5 bezpiecznych punktów ryglujących na każdym skrzydle.W zależności od wymiarów okna należy uzupełnić kolejne punkty ryglujące.

Podstawowa konfiguracja okuciaOkno 2-skrzydłowe ze słupkiem ruchomym

Odstęp ryglowania między punktami ryglującymi lub od naroża nie może przekraczać 800 mm.

W podstawowej konfiguracji okno należy wyposażyć w 5 bezpiecznych punktów ryglujących na skrzydle UR oraz w 5 punktów ryglujących na skrzydle R ze słupkiem.W zależności od wymiarów okna należy uzupełnić kolejne punkty ryglujące.

Podstawowa konfiguracja okuciaOkno 1-skrzydłowe U

Odstęp ryglowania między punktami ryglującymi lub od naroża nie może przekraczać 800 mm.

W podstawowej konfiguracji okno należy wyposażyć w 4 bezpiecznych punktów ryglujących na każdym skrzydle.W zależności od wymiarów okna należy uzupełnić kolejne punkty ryglujące.

Zawiasy SKG** wg bazy danych Sterrenwijzerwww. sterrenwijzer.nl

activPilot DE BeschlagzusammenstellungEN Fittings configurationFR Configuration des ferrures NL BeslagsamenstellingPL: Konfiguracja okuć

SKG IKOBSterrenwijzer

Page 4: 202002 V002 GAS SKG activPilot Alu DE EN FR NL PL · Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte 2/9 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL DE Bitte

Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte www.winkhaus.de 4/9 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL

≤ 800 mm

≤ 800 mm

≤ 800 mm

≤ 800 mm ≤ 800 mm

≤ 80 mm

≤ 80 mm

≤ 8

0 m

m

≤ 8

0 m

m

≤ 8

0 m

m

≤ 800 mm

≤ 800 mm ≤ 800 mm

≤ 400 mm

≤ 400 mm

≤ 80 mm

≤ 80 mm

≤ 8

00

mm

≤ 8

00

mm

≤ 6

00

mm

≤ 6

00

mm

≤ 6

00

mm

≤ 8

00

mm

≤ 8

00

mm

≤ 8

00

mm

≤ 8

00

mm

≤ 8

00 m

m

≤ 8

00 m

m

≤ 8

00

mm

≤ 8

00

mm

≤ 8

00

mm

≤ 8

00 m

m

≤ 8

00 m

m

≤ 8

00 m

m

≤ 8

00 m

m

≤ 8

00

mm

≤ 800 mm≤ 80 mm

activPilot DE Beschlagübersicht Varianten Dreh-Kipp, DrehEN Fittings list Variants turn-tilt, , turnFR Aperçu des ferrures, variantes oscillo-battantes, ouverture à la française (OF) NL Beslagoverzicht Varianten draai-kiep, draaiPL Przegląd typów okuć UR, R

DE

Grundkonfiguration1-flügelig DK

Der Verriegelungsabstand darf 800 mm zwischen benachbarten Verriegelungen oder zu den Ecken nicht überschreiten. Das Element ist in der Grundkonfiguration mit 5 Sicherheitschließteilen je Flügel auszustatten. Größenabhängig sind weitere Schließstellen zu ergänzen.

Stulpplatte SKG** zur Bestätigung der SKG Konformität montieren.

EN

Basic set-upDK (turn tilt) single sash

The locking distance between adjacent locking devices or between locking devices and corners must not exceed 800 mm.

The basic configuration of the unit must include 5 security locking keeps for each sash.

The number of further keeps to be added depends on the size of the unit.

Mount faceplate SKG** to confirm SKG conformity

NL

Basisconfiguratie draai-kiep enkele vleugel

De afstand van de sluitpunten mag niet meer bedragen dan 800 mm tussen aangrenzende sluitpunten of tot de hoeken.

De basisconfiguratie van het element moet worden uitgerust met 5 veiligheidssluitpunten per raam.

Afhankelijk van de grootte moeten extra sluitpunten worden toegevoegd.

Montage van de frontplaat SKG** ter bevestiging van de SKG-conformiteit

PL

Podstawowa konfiguracja okuciaUR 1-skrzydłowe

Odstęp ryglowania między punktami ryglującymi lub od naroża nie może przekraczać 800 mm.

W podstawowej konfiguracji okno należy wyposażyć w 5 bezpiecznych punktów ryglujących na każdym skrzydle.W zależności od wymiarów okna należy uzupełnić kolejne punkty ryglujące.

Montaż płyty czołowej SKG** w celu potwierdzenia zgodności z SKG

FR

Configuration de baseOscillo-battant à 1 ouvrant

La distance de verrouillage entre les points de verrouillage adjacents ou aux angles ne doit pas dépasser 800 mm.

Dans la configuration de base il faut équiper l'élément de 5 gâches (pièces) de sécurité par ouvrant.

Selon la taille, il est impératif d'ajouter d'autres points de fermeture.

Monter la plaque frontale SKG** pour confirmer la conformité SKG

FFH : 2800 mmmax

WWO : 2800 mmmaks

FFB : 1725 mmmax

SWO : 1725 mmmaks

E2.SEE2

Topstar: SK.IF.xxx

MK.xxM.xxMB.xx

MK.xxM.xxMB.xxV.AK.xx

MK.xxM.xxMB.xxV.AK.xx

MK.xxM.xxMB.xxE1F.M.xxx-1E3.F.M.xxx-1

OptionFL.SE +AP.K.SE

Option:DB.SE +RA.DB.K.SE

Option:DB.IF + RA.DB.K.IF

FL.SE

FL.SE

Select: SK.SE.xxx

EL.K.SE...

EL.K.SE...

OS.../OS.XL.xxOS.SE.xx

E1

E1

E3

Option

Option

GAK... / GAM ...D7,5 - D 50

E3

Option

ZSR

MK...

Option

Option

Option

FSF FSA DFETFE

Concept

Giant

FL.XL.xx-xx.xx

EL.XL.xx

EL.K.xx

FWV.xx/x.xx

Concept

Giant

SKx.xx-xx

SXL.xx-xx

SL.K.x-x

SL.XL+STS.XL

E3

ConceptGiantSelectTopstar

TBDK

TBDK

TBDK

TBDK

TBDK

TBDK

TBDK

TBDK

Page 5: 202002 V002 GAS SKG activPilot Alu DE EN FR NL PL · Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte 2/9 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL DE Bitte

Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte www.winkhaus.de 5/9 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL

activPilot DE Beschlagübersicht Stulp, DK FlügelEN Fittings list double-sash, turn-tilt sash FR Aperçu des ferrures semi-fixe, l'ouvrant oscillo-battantNL Beslagoverzicht stolp, draai-kiepraam PL Przegląd typów okuć Słupek ruchomy, skrzydło UR

≤ 800 mm

≤ 800 mm

≤ 800 mm

≤ 800 mm ≤ 800 mm

≤ 80 mm

≤ 80 mm

≤ 800 mm

≤ 800 mm ≤ 800 mm

≤ 400 mm

≤ 400 mm

≤ 80 mm

≤ 80 mm

≤ 8

00

mm

≤ 8

00

mm

≤ 8

00

mm

≤ 8

00

mm

≤ 8

00 m

m

≤ 8

00 m

m

≤ 8

00

mm

≤ 8

00

mm

≤ 8

00 m

m

≤ 8

00

mm

≤ 800 mm≤ 80 mm

FFH : 2800 mmmax

WWO : 2800 mmmaks

FFB : 1725 mmmax

SWO : 1725 mmmaks

≤ 8

0 m

m

≤ 8

0 m

m

≤ 8

0 m

m

≤ 6

00

mm

≤ 6

00

mm

≤ 6

00

mm

≤ 8

00

mm

≤ 8

00

mm

≤ 8

00

mm

≤ 8

00 m

m

≤ 8

00 m

m

≤ 8

00 m

m

E1E1

E1

Option

E3

GASK...GASM ...

E1

Option

E3

GiantGiant

Giant Giant

ConceptConcept

Concept Concept

TopstarTopstar

TopstarTopstar

SelectSelect

Select Select

Option

FSF FSA DFETFE

TDBK TDBK

GA

K... /

GA

M ...

D7,5

- D

50

GA

K... /

GA

M ...

D7,5

- D

50

ConceptGiantSelectTopstar

Option

E3

Option

E3

DE

Grundkonfiguration1-flügelig DK

Der Verriegelungsabstand darf 800 mm zwischen benachbarten Verriegelungen oder zu den Ecken nicht überschreiten. Das Element ist in der Grundkonfiguration mit 5 Sicherheitschließteilen je Flügel auszustatten. Größenabhängig sind weitere Schließstellen zu ergänzen.

Stulpplatte SKG** zur Bestätigung der SKG Konformität montieren.

EN

Basic set-upDK (turn tilt) single sash

The locking distance between adjacent locking devices or between locking devices and corners must not exceed 800 mm.

The basic configuration of the unit must include 5 security locking keeps for each sash.

The number of further keeps to be added depends on the size of the unit.

Mount faceplate SKG** to confirm SKG conformity

NL

Basisconfiguratie draai-kiep enkele vleugel

De afstand van de sluitpunten mag niet meer bedragen dan 800 mm tussen aangrenzende sluitpunten of tot de hoeken.

De basisconfiguratie van het element moet worden uitgerust met 5 veiligheidssluitpunten per raam.

Afhankelijk van de grootte moeten extra sluitpunten worden toegevoegd.

Montage van de frontplaat SKG** ter bevestiging van de SKG-conformiteit

PL

Podstawowa konfiguracja okuciaUR 1-skrzydłowe

Odstęp ryglowania między punktami ryglującymi lub od naroża nie może przekraczać 800 mm.

W podstawowej konfiguracji okno należy wyposażyć w 5 bezpiecznych punktów ryglujących na każdym skrzydle.W zależności od wymiarów okna należy uzupełnić kolejne punkty ryglujące.

Montaż płyty czołowej SKG** w celu potwierdzenia zgodności z SKG

FR

Configuration de baseOscillo-battant à 1 ouvrant

La distance de verrouillage entre les points de verrouillage adjacents ou aux angles ne doit pas dépasser 800 mm.

Dans la configuration de base il faut équiper l'élément de 5 gâches (pièces) de sécurité par ouvrant.

Selon la taille, il est impératif d'ajouter d'autres points de fermeture.

Monter la plaque frontale SKG** pour confirmer la conformité SKG

MK.xxM.xxMB.xxV.AK.xx

MK.xxM.xxMB.xxV.AK.xx

MK.xxM.xxMB.xxV.AK.xx

Page 6: 202002 V002 GAS SKG activPilot Alu DE EN FR NL PL · Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte 2/9 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL DE Bitte

Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte www.winkhaus.de 6/9 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL

E1E1

E1

Option

E3

Option

E3

GASK...GASM ...

E1

Option

E3

Option

E3

GiantGiant

Giant Giant

ConceptConcept

Concept Concept

TopstarTopstar

TopstarTopstar

SelectSelect

Select Select

Option

FSF FSA DFETFE

TDBK TDBK

DE

Grundkonfiguration2- flügelig Stulp

Der Verriegelungsabstand darf 800 mm zwischen benachbarten Verriegelungen oder zu den Ecken nicht überschreiten.

Das Element ist in der Grundkonfiguration mit 5 Sicherheitschließteilen für den DK Flügel und 5 Sicherheits-schließstellen für den D-Stulp Flügel auszustatten.

Größenabhängig sind weitere Schließstellen zu ergänzen.

EN

Basic set-upDouble sash (stulp)

The locking distance between adjacent locking devices or between locking devices and corners must not exceed 800mm.

The basic configuration of the unit must include 7 security locking keeps for the turn-tilt sash and 5 security locking points for the turn stulp sash.

The number of further keeps to be added depends on the size of the unit.

NL

Basisconfiguratie stolpraam dubbele vleugel

De afstand van de sluitpunten mag niet meer bedragen dan 800 mm tussen aangrenzende sluitpunten of tot de hoeken.

De basisconfiguratie van het element moet worden uitgerust met 5 veiligheidssluitpunten voor het draai-kiepraam en 5 veiligheidssluitpunte voor het draairaam.

Afhankelijk van de grootte moeten extra sluitpunten worden toegevoegd.

FR

Configuration de baseSemi-fixe à 2 ouvrants

La distance de verrouillage entre les points de verrouillage adjacents ou aux angles ne doit pas dépasser 800mm. Dans la configuration de base il faut équiper l'élément de 7 gâches (pièces) de sécurité sur l'ouvrant oscillo-battant et 5 gâches (pièces) de sécurité sur l'ouvrant pour ouverture à la française semi-fixe. Selon les tailles, il est impératif d'ajouter d'autres points de fermeture.

activPilot DE Beschlagübersicht Stulp, D- FlügelEN Fittings list double-sash, (Stulp)FR Aperçu des ferrures semi-fixe, à 2 ouvrantsNL Beslagoverzicht stolp, dubbele vleugel PL Przegląd typów okuć Słupek ruchomy, skrzydło R

PL

Podstawowa konfiguracja okuciaOkno 2-skrzydłowe ze słupkiem ruchomym

Odstęp ryglowania między punktami ryglującymi lub od naroża nie może przekraczać 800 mm.

W podstawowej konfiguracji okno należy wyposażyć w 5 bezpiecznych punktów ryglujących na skrzydle UR oraz w 5 punktów ryglujących na skrzydle R ze słupkiem.

W zależności od wymiarów okna należy uzupełnić kolejne punkty ryglujące.

FFH : 2800 mmmax

WWO : 2800 mmmaks

FFB : 1725 mmmax

SWO : 1725 mmmaks

≤ 800 mm

≤ 800 mm≤ 800 mm

≤ 400 mm

≤ 400 mm

≤ 80 mm

≤ 80 mm

≤ 800 mm

≤ 800 mm

≤ 800 mm

≤ 800 mm≤ 800 mm

≤ 80 mm

≤ 80 mm

≤ 800 mm ≤ 80 mm

≤ 8

0 m

m

≤ 8

0 m

m

≤ 8

0 m

m

≤ 6

00

mm

≤ 6

00

mm

≤ 6

00

mm

≤ 8

00

mm

≤ 8

00

mm

≤ 8

00

mm

≤ 8

00 m

m

≤ 8

00 m

m

≤ 8

00 m

m

GA

K... /

GA

M ...

D7,5

- D

50

GA

K... /

GA

M ...

D7,5

- D

50

ConceptGiantSelectTopstar

MK.xxM.xxMB.xxV.AK.xx

MK.xxM.xxMB.xxV.AK.xx

MK.xxM.xxMB.xxV.AK.xx

Page 7: 202002 V002 GAS SKG activPilot Alu DE EN FR NL PL · Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte 2/9 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL DE Bitte

Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte www.winkhaus.de 7/9 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL

≤ 800 mm

≤ 800 mm ≤ 800 mm

≤ 8

00 m

m

≤ 8

00 m

m

≤ 8

00 m

m

≤ 8

00 m

m

≤ 6

00 m

m

≤ 6

00 m

m

≤ 8

00 m

m

≤ 8

00 m

m

≤ 8

0 m

m

≤ 8

0 m

m

≤ 8

0 m

m

≤ 8

0 m

m

≤ 6

00 m

m

≤ 6

00 m

m

DE

Grundkonfiguration1-flügelig DK

Der Verriegelungsabstand darf 800 mm zwischen benachbarten Verriegelungen oder zu den Ecken nicht überschreiten. Das Element ist in der Grundkonfiguration mit 4 Sicherheitschließteilen je Flügel auszustatten. Größenabhängig sind weitere Schließstellen zu ergänzen.

Stulpplatte SKG** zur Bestätigung der SKG Konformität montieren.

EN

Basic set-upDK (turn tilt) single sash

The locking distance between adjacent locking devices or between locking devices and corners must not exceed 800mm.

The basic configuration of the unit must include 4 security locking keeps for each sash.

The number of further keeps to be added depends on the size of the unit.

Mount faceplate SKG** to confirm SKG conformity

NL

Basisconfiguratie draai-kiep enkele vleugel

De afstand van de sluitpunten mag niet meer bedragen dan 800 mm tussen aangrenzende sluitpunten of tot de hoeken.

De basisconfiguratie van het element moet worden uitgerust met 4 veiligheidssluitpunten per raam.

Afhankelijk van de grootte moeten extra sluitpunten worden toegevoegd.

Montage van de frontplaat SKG** ter bevestiging van de SKG-conformiteit

FR

Configuration de baseOscillo-battant à 1 ouvrant

La distance de verrouillage entre les points de verrouillage adjacents ou aux angles ne doit pas dépasser 800mm.

Dans la configuration de base il faut équiper l'élément de 4 gâches (pièces) de sécurité par ouvrant.

Selon la taille, il est impératif d'ajouter d'autres points de fermeture.

Monter la plaque frontale SKG** pour confirmer la conformité SKG

activPilot DE Beschlagübersicht Kipp Griff obenEN Fittings list tilt Handle on topFR Aperçu des ferrures basculement poignée en hautNL Beslagoverzicht kiepen handgreep bovePL Przegląd typów okuć Uchył klamka u góry

FFB : 2800 mmmaxFFH : 1300 mmmax

PL

Podstawowa konfiguracja okuciaOkno 1-skrzydłowe UR

Odstęp ryglowania między punktami ryglującymi lub od naroża nie może przekraczać 800 mm.

W podstawowej konfiguracji okno należy wyposażyć w 6 bezpiecznych punktów ryglujących na każdym skrzydle.W zależności od wymiarów okna należy uzupełnić kolejne punkty ryglujące.

Montaż płyty czołowej SKG** w celu potwierdzenia zgodności z SKG

Concept

E1

E1

E3

Op

tion

Option

GAK/ GAM ...D7,5 - D 50

E3

SKG IKOBSterrenwijzer

SKG IKOBSterrenwijzer

MK.xxM.xxMB.xxV.AK.xx

MK.xxM.xxMB.xxV.AK.xx

WWO : 1300 mmmaks SWO : 2800 mmmaks

Page 8: 202002 V002 GAS SKG activPilot Alu DE EN FR NL PL · Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte 2/9 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL DE Bitte

Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte www.winkhaus.de 8/9 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL

DE

Fenstergriff

Griffolive entsprechend den Anforderungen der NEN 5096SKG **

Begrenzer

EN

Window handle

Handle according to specifications of NEN 5096SKG **

Limiter

NL

Handgreep

Handgreep conform specificaties van NEN 5096 (SKG **)

Limiteur

activPilot DE Fenstergriff und BegrenzerEN Window handle + LimiterFR Poignée de fenêtre et LimiteurNL Handgreep en LimiteurPL Klamka okienna i Ogranicznik

FR

Poignée de fenêtre

Poignée répondant aux exigences de la norme NEN 5096 (SKG **)

Limiteur

PL

Klamka okienna

Klamka zgodna z wymaganiami NEN 5096 (SKG **)

OgranicznikAL.M

AL.BN

AL D

FH.XXX FH.R.XXX

Page 9: 202002 V002 GAS SKG activPilot Alu DE EN FR NL PL · Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte 2/9 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL DE Bitte

Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte www.winkhaus.de 9/9 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL

activPilotDE Rahmenteile / BefestigungenEN Keeps /Fixing methodsFR Pièces du dormant / FixationsNL Kozijnonderdelen / BevestigingenPL Elementy ramowe / Mocowania

SBS.A.xxxType 1

SBK.A.xxxType 1

DE

Befestigungen

Verschraubung in Alu Bohrschraube/ Blechschraube 3,9 x 25 mmVorbohren max 3,2 mm

Rahmenteile

SBK.A.xxSBS.A.xx

SBS.A.xx

Hinweise

Einlaufkantenabstandfür SKG** sicherstellen

(Abbildung beachten)

Bauteilvarianten möglich z.B. Länge, DIN Richtung, Ausstattungsoptionen

EN

Fixing methods

screw fixing in aluminiumDrilling screw/ sheet metal screw 3.9 x 25 mm, pre-drill max. 3.2 mm

Type of Keep

DrehkippSBK.A.xxSBS.A.xx

SBS.A.xx

Notes / Instructions

Please observe distance between locking keeps/entry edges for SKG**

(See illustration)

Components variants are possible e.g. length, DIN direction, equipment options

NL

Bevestigingen

Schroefbevestiging in aluminiumBoorschroef / zelftappende schroef 3,9 x 25 mmVoorboren max. 3,2 mm

kozijnonderdelen

SBK.A.xxSBS.A.xx

SBS.A.xx

Opmerkingen:

Let op de afstand tussen sluitpunten / sluitplaten bij SKG**.

(Zie illustratie)

Componentsvarianten mogelijk Bijvoorbeeld lengte, DIN-richting, uitrustings-mogelijkheden

PL

Mocowania

PrzykręcanieWkręt nawiercający z aluminium/Blachowkręt 3,9 x 25 mm Nawiercaniemaks. 3,2 mm

Elementy ramowe

SBK.A.xxSBS.A.xx

SBS.A.xx

Wskazówki

Zapewnić odstęp między krawędziami roboczymi dla SKG**

(Patrz ilustracja)

Możliwe warianty elementów, np. długość, kierunek DIN, opcje wyposażenia

XXX

FR

Fixations

Vissage en aluminium avec vis perceuse / vis autotaraudeuse3,9 x 25 mmpréperçage max.3,2 mm

Pièces du dormant

SBK.A.xxSBS.A.xx

SBS.A.xx

Renseignements:

Assurer la distance des bords d'attaque pour SKG**

(Voir illustration)

Diverses variantes de composants, p. ex. longueur, direction DIN options d'équipement

ALU 9

9 mm

DE: ZinkEN: ZincFR: ZincNL: ZinkPL: Cynk

DE: StahlEN: SteelFR: AcierNL: staalPL: Stal

Page 10: 202002 V002 GAS SKG activPilot Alu DE EN FR NL PL · Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte 2/9 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL DE Bitte

Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte www.winkhaus.de 10/9 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL

activPilotDE Rahmenteile / BefestigungenEN Keeps /Fixing methodsFR Pièces du dormant / FixationsNL Kozijnonderdelen / BevestigingenPL Elementy ramowe / Mocowania

SBS.A.xxxType 3

SBK.A.xxxType 3

ALU 13

DE

Befestigungen

Verschraubung in Alu Bohrschraube/ Blechschraube 3,9 x 25 mmVorbohren max 3,2 mm

Rahmenteile

DrehkippSBK.A.xxSBS.A.xx

SBS.A.xx

Hinweise

Einlaufkantenabstandfür SKG** sicherstellen

(Abbildung beachten)

Bauteilvarianten möglich z.B. Länge, DIN Richtung, Ausstattungsoptionen

EN

Fixing methods

screw fixing in aluminiumDrilling screw/ sheet metal screw 3.9 x 25 mm, pre-drill max. 3.2 mm

Type of Keep

DrehkippSBK.A.xxSBS.A.xx

SBS.A.xx

Notes / Instructions

Please observe distance between locking keeps/entry edges for SKG**

(See illustration)

Components variants are possible e.g. length, DIN direction, equipment options

NL

Bevestigingen

Schroefbevestiging in aluminiumBoorschroef / zelftappende schroef 3,9 x 25 mmVoorboren max. 3,2 mm

kozijnonderdelen

DrehkippSBK.A.xxSBS.A.xx

SBS.A.xx

Opmerkingen:

Let op de afstand tussen sluitpunten / sluitplaten bij SKG**

(Zie illustratie)

Componentsvarianten mogelijk Bijvoorbeeld lengte, DIN-richting, uitrustings-mogelijkheden

PL

Mocowania

PrzykręcanieWkręt nawiercający z aluminium/Blachowkręt 3,9 x 25 mm Nawiercaniemaks. 3,2 mm

Elementy ramowe

DrehkippSBK.A.xxSBS.A.xx

SBS.A.xx

Wskazówki

Zapewnić odstęp między krawędziami roboczymi dla SKG**

(Patrz ilustracja)

Możliwe warianty elementów, np. długość, kierunek DIN, opcje wyposażenia

XXX

FR

Fixations

Vissage en aluminium avec vis perceuse / vis autotaraudeuse3,9 x 25 mmpréperçage max.3,2 mm

Pièces du dormant

DrehkippSBK.A.xxSBS.A.xx

SBS.A.xx

Renseignements:

Assurer la distance des bords d'attaque pour SKG**

(Voir illustration)

Diverses variantes de composants, p. ex. longueur, direction DIN options d'équipement

13 mm

DE: KunststoffEN: PlasticsFR: PlastiqueNL: KunststofPL: Tworzywo sztuczne

DE: StahlEN: SteelFR: AcierNL: staalPL: Stal

Page 11: 202002 V002 GAS SKG activPilot Alu DE EN FR NL PL · Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte 2/9 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL DE Bitte

Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte www.winkhaus.de 11/9 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL

activPilotDE Rahmenteile / BefestigungenEN Keeps /Fixing methodsFR Pièces du dormant / FixationsNL Kozijnonderdelen / BevestigingenPL Elementy ramowe / Mocowania

SBS.A.xxxType 3

SBK.A.xxxType 3

ALU 13

+

MK...M...MB...

MK.250-1

E1

DE

Befestigungen

Verschraubung in Alu Bohrschraube/ Blechschraube 3,9 x 25 mmVorbohren max 3,2 mm

Rahmenteile

SBK.A.xxSBS.A.xx

SBS.A.xx

Hinweise

Einlaufkantenabstandfür SKG** sicherstellen

(Abbildung beachten)

Bauteilvarianten möglich z.B. Länge, DIN Richtung, Ausstattungsoptionen

EN

Fixing methods

screw fixing in aluminiumDrilling screw/ sheet metal screw 3.9 x 25 mm, pre-drill max. 3.2 mm

Type of Keep

SBK.A.xxSBS.A.xx

SBS.A.xx

Notes / Instructions

Please observe distance between locking keeps/entry edges for SKG**

(See illustration)

Components variants are possible e.g. length, DIN direction, equipment options

NL

Bevestigingen

Schroefbevestiging in aluminiumBoorschroef / zelftappende schroef 3,9 x 25 mmVoorboren max. 3,2 mm

kozijnonderdelen

SBK.A.xxSBS.A.xx

SBS.A.xx

Opmerkingen:

Let op de afstand tussen sluitpunten / sluitplaten bij SKG**

(Zie illustratie)

Componentsvarianten mogelijk Bijvoorbeeld lengte, DIN-richting, uitrustings-mogelijkheden

PL

Mocowania

PrzykręcanieWkręt nawiercający z aluminium/Blachowkręt 3,9 x 25 mm Nawiercaniemaks. 3,2 mm

Elementy ramowe

SBK.A.xxSBS.A.xx

SBS.A.xx

Wskazówki

Zapewnić odstęp między krawędziami roboczymi dla SKG**.

(Patrz ilustracja)

Możliwe warianty elementów, np. długość, kierunek DIN, opcje wyposażenia

XXX

FR

Fixations

Vissage en aluminium avec vis perceuse / vis autotaraudeuse3,9 x 25 mmpréperçage max.3,2 mm

Pièces du dormant

SBK.A.xxSBS.A.xx

SBS.A.xx

Renseignements:

Assurer la distance des bords d'attaque pour SKG**

(Voir illustration)

Diverses variantes de composants, p. ex. longueur, direction DIN options d'équipement

13 mm

DE: ZinkEN: ZincFR: ZincNL: ZinkPL: Cynk

Page 12: 202002 V002 GAS SKG activPilot Alu DE EN FR NL PL · Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte 2/9 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL DE Bitte

Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte www.winkhaus.de 12/9 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL

M...500-1 = 480 M...500-1 = 480M...750-1 = 730 M...750-1 = 730

E1 E2

E1

81

81

71,5

M...250-1 = 230 M...250-1 = 230

MK.500-1 = 500 MK.500-1 = 500 MK.500-1 = 544

GA

M.1

050-1

= 1

27

GA

M.1

400-1

= 1

27

GA

M.1

400-2

= 1

27

GA

M.2

300-3

= 1

27

MK.250-1 = 250 MK.250-1 = 250 MK.250-1 = 244

E2

81

E1

81

E1

71,5

M.5

00-1

= 5

00

M.7

50-1

= 7

50

MK

.250-1

+M

.250-1

= 2

50

+ 5

00

MK

.500-1

+M

.500-1

= 5

00

+ 1

0000

MK

.750-1

+M

.500-1

= 7

50

+ 1

250

MK

.750-1

+M

.750-1

= 7

50

+ 1

500

M.2

50-1

= 2

50

GAM... GAK...

71,571,5

65,5

A A

A

OS2.1025-1 = 480OS2.1250-1 = 480OS2.1475-1 = 730

OS2.1025-1 = 480OS2.1250-1 = 480OS2.1475-1 = 730

GAM.1800-2 = 260GAM.2300-3 = 692

GAM.1050-1 = 232 (RT.DFE-TFE) GAM.1400-2 = 223

GAM.1800-2 = 340GAM.2300-3 = 520

M.250-1 = 224M.500-1 = 474M.750-1 = 724

E1 E2E2

E1

E1

A - A

A A

E1

75

81

81

65,5

OS2.1025-1 = 480OS2.1250-1 = 480OS2.1475-1 = 73

75

M.250-1 = 224M.500-1 = 474M.750-1 = 724

M.250-1 = 244M.500-1 = 494

MK.500-1 +M.500-1 = 494 + 994MK.750-1 +M.500-1 = 744 + 1444

M.750-1 = 744

56

6

12

activPilotDE Rahmenteile / PositionenEN Keeps /PositionsFR Pièces du dormant / PositionsNL Kozijnonderdelen / PositiesPL Elementy ramowe / Pozycje

MK.750-1+M...500-1 = 750 + 1250 MK.750-1+M...500-1 = 750 + 1250MK.750-1+M...750-1 = 750 + 1500 MK.750-1+M...750-1 = 750 + 1500

MK.500-1+M...500-1 = 500 + 1000 MK.500-1+M...500-1 = 500 + 1000

V.AK.450-1 < 400 V.AK.450-1 < 400 V.AK.450-1 < 400 V.AK.450-1 < 400

MK

.750-1

+ M

K.5

00-1

+ M

.500-1

= 7

50

+ 1

250

+ 1

750

MK

.750-1

+ M

K.7

50-1

+ M

.500-1

= 7

50

+ 1

500

+ 2

000

MK

.750-1

+ M

K.7

50-1

+ M

.750-1

= 7

50

+ 1

500

+ 2

250

M.5

00-1

= 5

00

M.7

50-1

= 7

50

MK

.250-1

+M

.250-1

= 2

50

+ 5

00

MK

.500-1

+M

.500-1

= 5

00

+ 1

0000

MK

.750-1

+M

.500-1

= 7

50

+ 1

250

MK

.750-1

+M

.750-1

= 7

50

+ 1

500

M.2

50-1

= 2

50

MK

.750-1

+ M

K.5

00-1

+ M

.500-1

= 7

50

+ 1

250

+ 1

750

MK

.750-1

+ M

K.7

50-1

+ M

.500-1

= 7

50

+ 1

500

+ 2

000

MK

.750-1

+ M

K.7

50-1

+ M

.750-1

= 7

50

+ 1

500

+ 2

250

= =

activPilot Sprint

MB.1250-2 = MK.750-1 + M.500-1MB.1450-2 = MK.750-1 + M.750-1MB.1750-3 = MK.750-1 + MK.500-1 + M.500-1

OS1. 600 .E3.F = OS1.600 + E3OS2. 800.E2.F = OS.800 + E2OS2.1025-1.E2.F = OS.1025-1 + E2OS2.1250-1.E2.F = OS.1250-1 + E2OS2.1475-1.E2.F = OS.1475-1 + E2

E3.L.M.500-1.C = M.500-1 + E3E1.F.M.250-1 = M.250-1 + E1E1.F.M.500-1 = M.500-1 + E1E1.F.M.750-1 = M.750-1 + E1