Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte www.winkhaus.de 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL
activPilot SKG**DE: Verarbeitungsrichtlinie für Aluminiumfenster EN: Processing guidelines for aluminium windows FR: Lignes directrices pour la production de fenêtres en aluminium NL: Verwerkingsrichtlijnen voor aluminium ramenPL: Wytyczne dotyczące produkcji okien aluminiowych
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte www.winkhaus.de 2/9 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL
DEBitte beachten Sie die Einsatzbereiche der Beschlagsysteme und die Richtlinien zur Produkthaftung!Details hierzu finden Sie in den Winkhaus Produktkatalogen!
ENPlease observe the scope of application of the fitting systems and the product liability guidelines!You can find details in the Winkhaus product catalogues!
FRVeuillez noter les domaines d'application des systèmes de ferrure et les lignes directrices sur la responsabilité des produits!Vous trouverez des détails à ce sujet dans les catalogues de produits Winkhaus !
NLLet op de toepassingsgebieden van de beslagsystemen en de productaansprakelijkheidsrichtlijnen!Details hierover vindt u in de productencatalogus van Winkhaus!
PLProszę zwrócić uwagę na zakres zastosowania systemów okuć oraz wskazówki dotyczące odpowiedzialności za produkt!Szczegóły na ten temat znajdą Państwo w katalogach produktów Winkhaus!
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte www.winkhaus.de 3/9 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL
DE
Grundkonfiguration1-flügelig DK
Der Verriegelungsabstand darf 800 mm zwischen benachbarten Verriegelungen oder zu den Ecken nicht überschreiten. Das Element ist in der Grundkonfiguration mit 5 Sicherheitschließteilen je Flügel auszustatten. Größenabhängig sind weitere Schließstellen zu ergänzen.
Grundkonfiguration2- flügelig Stulp
Der Verriegelungsabstand darf 800 mm zwischen benachbarten Verriegelungen oder zu den Ecken nicht überschreiten.
Das Element ist in der Grundkonfiguration mit 5 Sicherheitschließteilen für den DK Flügel und 5 Sicherheits-schließstellen für den D-Stulp Flügel auszustatten.
Größenabhängig sind weitere Schließstellen zu ergänzen.
Grundkonfiguration1-flügelig Kipp
Der Verriegelungsabstand darf 800 mm zwischen benachbarten Verriegelungen oder zu den Ecken nicht überschreiten. Das Element ist in der Grund-konfiguration mit 4 Sicherheits-schließteilen je Flügel auszustatten. Größenabhängig sind weitere Schließstellen zu ergänzen.
Bänder SKG** nach Vorgabe Sterrenwijzer Datenbankwww.sterrenwijzer.nl
EN
Basic set-upDK (turn tilt) single sash
The locking distance between adjacent locking devices or between locking devices and corners must not exceed 800 mm.
The basic configuration of the unit must include 5 security locking keeps for each sash.
The number of further keeps to be added depends on the size of the unit.
Basic set-upDouble sash (stulp)
The locking distance between adjacent locking devices or between locking devices and corners must not exceed 800 mm.
The basic configuration of the unit must include 5 security locking keeps for the turn-tilt sash and 5 security locking points for the turn stulp sash.
The number of further keeps to be added depends on the size of the unit.
Basic set-upTilt - single sash
The locking distance between adjacent locking devices or between locking devices and corners must not exceed 800 mm. The basic configuration of the unit must include 4 security locking keeps for each sash.
The number of further keeps to be added depends on the size of the unit.
Hinges SKG** according to Sterrenwijzer databasewww.sterrenwijzer.nl
NL
Basisconfiguratie draai-kiep enkele vleugel
De afstand van de sluitpunten mag niet meer bedragen dan 800 mm tussen aangrenzende sluitpunten of tot de hoeken.
De basisconfiguratie van het element moet worden uitgerust met 5 veiligheidssluitpunten per raam.
Afhankelijk van de grootte moeten extra sluitpunten worden toegevoegd.
Basisconfiguratie stolpraam dubbele vleugel
De afstand van de sluitpunten mag niet meer bedragen dan 800 mm tussen aangrenzende sluitpunten of tot de hoeken.
De basisconfiguratie van het element moet worden uitgerust met 5 veiligheidssluitpunten voor het draai-kiepraam en 5 veiligheidssluitpunte voor het draairaam.
Afhankelijk van de grootte moeten extra sluitpunten worden toegevoegd.
Basisconfiguratie valraam enkele vleugel
De afstand van de sluitpunten mag niet meer bedragen dan 800 mm tussen aangrenzende sluitpunten of tot de hoeken.
De basisconfiguratie van het element moet worden uitgerust met 4 veiligheidssluitpunten per raam.
Afhankelijk van de grootte moeten extra sluitpunten worden toegevoegd.
Scharnieren SKG** volgens de Sterrenwijzer databankwww. sterrenwijzer.nl
FR
Configuration de baseOscillo-battant à 1 ouvrant
La distance de verrouillage entre les points de verrouillage adjacents ou aux angles ne doit pas dépasser 800 mm.
Dans la configuration de base il faut équiper l'élément de 5 gâches (pièces) de sécurité par ouvrant.
Selon la taille, il est impératif d'ajouter d'autres points de fermeture.
Configuration de baseSemi-fixe à 2 ouvrants
La distance de verrouillage entre les points de verrouillage adjacents ou aux angles ne doit pas dépasser 800 mm. Dans la configuration de base il faut équiper l'élément de 5 gâches (pièces) de sécurité sur l'ouvrant oscillo-battant et 5 gâches (pièces) de sécurité sur l'ouvrant pour ouverture à la française semi-fixe. Selon les tailles, il est impératif d'ajouter d'autres points de fermeture.
Configuration de baseBasculement à 1 ouvrant
La distance de verrouillage entre les points de verrouillage adjacents ou aux angles ne doit pas dépasser 800 mm.
Dans la configuration de base il faut équiper l'élément de 4 gâches (pièces) de sécurité par ouvrant.
Selon la taille, il est impératif d'ajouter d'autres points de fermeture.
Paumelles SKG** selon la base de données Sterrenwijzerwww. sterrenwijzer.nl
PL
Podstawowa konfiguracja okuciaUR 1-skrzydłowe
Odstęp ryglowania między punktami ryglującymi lub od naroża nie może przekraczać 800 mm.W podstawowej konfiguracji okno należy wyposażyć w 5 bezpiecznych punktów ryglujących na każdym skrzydle.W zależności od wymiarów okna należy uzupełnić kolejne punkty ryglujące.
Podstawowa konfiguracja okuciaOkno 2-skrzydłowe ze słupkiem ruchomym
Odstęp ryglowania między punktami ryglującymi lub od naroża nie może przekraczać 800 mm.
W podstawowej konfiguracji okno należy wyposażyć w 5 bezpiecznych punktów ryglujących na skrzydle UR oraz w 5 punktów ryglujących na skrzydle R ze słupkiem.W zależności od wymiarów okna należy uzupełnić kolejne punkty ryglujące.
Podstawowa konfiguracja okuciaOkno 1-skrzydłowe U
Odstęp ryglowania między punktami ryglującymi lub od naroża nie może przekraczać 800 mm.
W podstawowej konfiguracji okno należy wyposażyć w 4 bezpiecznych punktów ryglujących na każdym skrzydle.W zależności od wymiarów okna należy uzupełnić kolejne punkty ryglujące.
Zawiasy SKG** wg bazy danych Sterrenwijzerwww. sterrenwijzer.nl
activPilot DE BeschlagzusammenstellungEN Fittings configurationFR Configuration des ferrures NL BeslagsamenstellingPL: Konfiguracja okuć
SKG IKOBSterrenwijzer
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte www.winkhaus.de 4/9 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL
≤ 800 mm
≤ 800 mm
≤ 800 mm
≤ 800 mm ≤ 800 mm
≤ 80 mm
≤ 80 mm
≤ 8
0 m
m
≤ 8
0 m
m
≤ 8
0 m
m
≤ 800 mm
≤ 800 mm ≤ 800 mm
≤ 400 mm
≤ 400 mm
≤ 80 mm
≤ 80 mm
≤ 8
00
mm
≤ 8
00
mm
≤ 6
00
mm
≤ 6
00
mm
≤ 6
00
mm
≤ 8
00
mm
≤ 8
00
mm
≤ 8
00
mm
≤ 8
00
mm
≤ 8
00 m
m
≤ 8
00 m
m
≤ 8
00
mm
≤ 8
00
mm
≤ 8
00
mm
≤ 8
00 m
m
≤ 8
00 m
m
≤ 8
00 m
m
≤ 8
00 m
m
≤ 8
00
mm
≤ 800 mm≤ 80 mm
activPilot DE Beschlagübersicht Varianten Dreh-Kipp, DrehEN Fittings list Variants turn-tilt, , turnFR Aperçu des ferrures, variantes oscillo-battantes, ouverture à la française (OF) NL Beslagoverzicht Varianten draai-kiep, draaiPL Przegląd typów okuć UR, R
DE
Grundkonfiguration1-flügelig DK
Der Verriegelungsabstand darf 800 mm zwischen benachbarten Verriegelungen oder zu den Ecken nicht überschreiten. Das Element ist in der Grundkonfiguration mit 5 Sicherheitschließteilen je Flügel auszustatten. Größenabhängig sind weitere Schließstellen zu ergänzen.
Stulpplatte SKG** zur Bestätigung der SKG Konformität montieren.
EN
Basic set-upDK (turn tilt) single sash
The locking distance between adjacent locking devices or between locking devices and corners must not exceed 800 mm.
The basic configuration of the unit must include 5 security locking keeps for each sash.
The number of further keeps to be added depends on the size of the unit.
Mount faceplate SKG** to confirm SKG conformity
NL
Basisconfiguratie draai-kiep enkele vleugel
De afstand van de sluitpunten mag niet meer bedragen dan 800 mm tussen aangrenzende sluitpunten of tot de hoeken.
De basisconfiguratie van het element moet worden uitgerust met 5 veiligheidssluitpunten per raam.
Afhankelijk van de grootte moeten extra sluitpunten worden toegevoegd.
Montage van de frontplaat SKG** ter bevestiging van de SKG-conformiteit
PL
Podstawowa konfiguracja okuciaUR 1-skrzydłowe
Odstęp ryglowania między punktami ryglującymi lub od naroża nie może przekraczać 800 mm.
W podstawowej konfiguracji okno należy wyposażyć w 5 bezpiecznych punktów ryglujących na każdym skrzydle.W zależności od wymiarów okna należy uzupełnić kolejne punkty ryglujące.
Montaż płyty czołowej SKG** w celu potwierdzenia zgodności z SKG
FR
Configuration de baseOscillo-battant à 1 ouvrant
La distance de verrouillage entre les points de verrouillage adjacents ou aux angles ne doit pas dépasser 800 mm.
Dans la configuration de base il faut équiper l'élément de 5 gâches (pièces) de sécurité par ouvrant.
Selon la taille, il est impératif d'ajouter d'autres points de fermeture.
Monter la plaque frontale SKG** pour confirmer la conformité SKG
FFH : 2800 mmmax
WWO : 2800 mmmaks
FFB : 1725 mmmax
SWO : 1725 mmmaks
E2.SEE2
Topstar: SK.IF.xxx
MK.xxM.xxMB.xx
MK.xxM.xxMB.xxV.AK.xx
MK.xxM.xxMB.xxV.AK.xx
MK.xxM.xxMB.xxE1F.M.xxx-1E3.F.M.xxx-1
OptionFL.SE +AP.K.SE
Option:DB.SE +RA.DB.K.SE
Option:DB.IF + RA.DB.K.IF
FL.SE
FL.SE
Select: SK.SE.xxx
EL.K.SE...
EL.K.SE...
OS.../OS.XL.xxOS.SE.xx
E1
E1
E3
Option
Option
GAK... / GAM ...D7,5 - D 50
E3
Option
ZSR
MK...
Option
Option
Option
FSF FSA DFETFE
Concept
Giant
FL.XL.xx-xx.xx
EL.XL.xx
EL.K.xx
FWV.xx/x.xx
Concept
Giant
SKx.xx-xx
SXL.xx-xx
SL.K.x-x
SL.XL+STS.XL
E3
ConceptGiantSelectTopstar
TBDK
TBDK
TBDK
TBDK
TBDK
TBDK
TBDK
TBDK
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte www.winkhaus.de 5/9 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL
activPilot DE Beschlagübersicht Stulp, DK FlügelEN Fittings list double-sash, turn-tilt sash FR Aperçu des ferrures semi-fixe, l'ouvrant oscillo-battantNL Beslagoverzicht stolp, draai-kiepraam PL Przegląd typów okuć Słupek ruchomy, skrzydło UR
≤ 800 mm
≤ 800 mm
≤ 800 mm
≤ 800 mm ≤ 800 mm
≤ 80 mm
≤ 80 mm
≤ 800 mm
≤ 800 mm ≤ 800 mm
≤ 400 mm
≤ 400 mm
≤ 80 mm
≤ 80 mm
≤ 8
00
mm
≤ 8
00
mm
≤ 8
00
mm
≤ 8
00
mm
≤ 8
00 m
m
≤ 8
00 m
m
≤ 8
00
mm
≤ 8
00
mm
≤ 8
00 m
m
≤ 8
00
mm
≤ 800 mm≤ 80 mm
FFH : 2800 mmmax
WWO : 2800 mmmaks
FFB : 1725 mmmax
SWO : 1725 mmmaks
≤ 8
0 m
m
≤ 8
0 m
m
≤ 8
0 m
m
≤ 6
00
mm
≤ 6
00
mm
≤ 6
00
mm
≤ 8
00
mm
≤ 8
00
mm
≤ 8
00
mm
≤ 8
00 m
m
≤ 8
00 m
m
≤ 8
00 m
m
E1E1
E1
Option
E3
GASK...GASM ...
E1
Option
E3
GiantGiant
Giant Giant
ConceptConcept
Concept Concept
TopstarTopstar
TopstarTopstar
SelectSelect
Select Select
Option
FSF FSA DFETFE
TDBK TDBK
GA
K... /
GA
M ...
D7,5
- D
50
GA
K... /
GA
M ...
D7,5
- D
50
ConceptGiantSelectTopstar
Option
E3
Option
E3
DE
Grundkonfiguration1-flügelig DK
Der Verriegelungsabstand darf 800 mm zwischen benachbarten Verriegelungen oder zu den Ecken nicht überschreiten. Das Element ist in der Grundkonfiguration mit 5 Sicherheitschließteilen je Flügel auszustatten. Größenabhängig sind weitere Schließstellen zu ergänzen.
Stulpplatte SKG** zur Bestätigung der SKG Konformität montieren.
EN
Basic set-upDK (turn tilt) single sash
The locking distance between adjacent locking devices or between locking devices and corners must not exceed 800 mm.
The basic configuration of the unit must include 5 security locking keeps for each sash.
The number of further keeps to be added depends on the size of the unit.
Mount faceplate SKG** to confirm SKG conformity
NL
Basisconfiguratie draai-kiep enkele vleugel
De afstand van de sluitpunten mag niet meer bedragen dan 800 mm tussen aangrenzende sluitpunten of tot de hoeken.
De basisconfiguratie van het element moet worden uitgerust met 5 veiligheidssluitpunten per raam.
Afhankelijk van de grootte moeten extra sluitpunten worden toegevoegd.
Montage van de frontplaat SKG** ter bevestiging van de SKG-conformiteit
PL
Podstawowa konfiguracja okuciaUR 1-skrzydłowe
Odstęp ryglowania między punktami ryglującymi lub od naroża nie może przekraczać 800 mm.
W podstawowej konfiguracji okno należy wyposażyć w 5 bezpiecznych punktów ryglujących na każdym skrzydle.W zależności od wymiarów okna należy uzupełnić kolejne punkty ryglujące.
Montaż płyty czołowej SKG** w celu potwierdzenia zgodności z SKG
FR
Configuration de baseOscillo-battant à 1 ouvrant
La distance de verrouillage entre les points de verrouillage adjacents ou aux angles ne doit pas dépasser 800 mm.
Dans la configuration de base il faut équiper l'élément de 5 gâches (pièces) de sécurité par ouvrant.
Selon la taille, il est impératif d'ajouter d'autres points de fermeture.
Monter la plaque frontale SKG** pour confirmer la conformité SKG
MK.xxM.xxMB.xxV.AK.xx
MK.xxM.xxMB.xxV.AK.xx
MK.xxM.xxMB.xxV.AK.xx
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte www.winkhaus.de 6/9 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL
E1E1
E1
Option
E3
Option
E3
GASK...GASM ...
E1
Option
E3
Option
E3
GiantGiant
Giant Giant
ConceptConcept
Concept Concept
TopstarTopstar
TopstarTopstar
SelectSelect
Select Select
Option
FSF FSA DFETFE
TDBK TDBK
DE
Grundkonfiguration2- flügelig Stulp
Der Verriegelungsabstand darf 800 mm zwischen benachbarten Verriegelungen oder zu den Ecken nicht überschreiten.
Das Element ist in der Grundkonfiguration mit 5 Sicherheitschließteilen für den DK Flügel und 5 Sicherheits-schließstellen für den D-Stulp Flügel auszustatten.
Größenabhängig sind weitere Schließstellen zu ergänzen.
EN
Basic set-upDouble sash (stulp)
The locking distance between adjacent locking devices or between locking devices and corners must not exceed 800mm.
The basic configuration of the unit must include 7 security locking keeps for the turn-tilt sash and 5 security locking points for the turn stulp sash.
The number of further keeps to be added depends on the size of the unit.
NL
Basisconfiguratie stolpraam dubbele vleugel
De afstand van de sluitpunten mag niet meer bedragen dan 800 mm tussen aangrenzende sluitpunten of tot de hoeken.
De basisconfiguratie van het element moet worden uitgerust met 5 veiligheidssluitpunten voor het draai-kiepraam en 5 veiligheidssluitpunte voor het draairaam.
Afhankelijk van de grootte moeten extra sluitpunten worden toegevoegd.
FR
Configuration de baseSemi-fixe à 2 ouvrants
La distance de verrouillage entre les points de verrouillage adjacents ou aux angles ne doit pas dépasser 800mm. Dans la configuration de base il faut équiper l'élément de 7 gâches (pièces) de sécurité sur l'ouvrant oscillo-battant et 5 gâches (pièces) de sécurité sur l'ouvrant pour ouverture à la française semi-fixe. Selon les tailles, il est impératif d'ajouter d'autres points de fermeture.
activPilot DE Beschlagübersicht Stulp, D- FlügelEN Fittings list double-sash, (Stulp)FR Aperçu des ferrures semi-fixe, à 2 ouvrantsNL Beslagoverzicht stolp, dubbele vleugel PL Przegląd typów okuć Słupek ruchomy, skrzydło R
PL
Podstawowa konfiguracja okuciaOkno 2-skrzydłowe ze słupkiem ruchomym
Odstęp ryglowania między punktami ryglującymi lub od naroża nie może przekraczać 800 mm.
W podstawowej konfiguracji okno należy wyposażyć w 5 bezpiecznych punktów ryglujących na skrzydle UR oraz w 5 punktów ryglujących na skrzydle R ze słupkiem.
W zależności od wymiarów okna należy uzupełnić kolejne punkty ryglujące.
FFH : 2800 mmmax
WWO : 2800 mmmaks
FFB : 1725 mmmax
SWO : 1725 mmmaks
≤ 800 mm
≤ 800 mm≤ 800 mm
≤ 400 mm
≤ 400 mm
≤ 80 mm
≤ 80 mm
≤ 800 mm
≤ 800 mm
≤ 800 mm
≤ 800 mm≤ 800 mm
≤ 80 mm
≤ 80 mm
≤ 800 mm ≤ 80 mm
≤ 8
0 m
m
≤ 8
0 m
m
≤ 8
0 m
m
≤ 6
00
mm
≤ 6
00
mm
≤ 6
00
mm
≤ 8
00
mm
≤ 8
00
mm
≤ 8
00
mm
≤ 8
00 m
m
≤ 8
00 m
m
≤ 8
00 m
m
GA
K... /
GA
M ...
D7,5
- D
50
GA
K... /
GA
M ...
D7,5
- D
50
ConceptGiantSelectTopstar
MK.xxM.xxMB.xxV.AK.xx
MK.xxM.xxMB.xxV.AK.xx
MK.xxM.xxMB.xxV.AK.xx
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte www.winkhaus.de 7/9 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL
≤ 800 mm
≤ 800 mm ≤ 800 mm
≤ 8
00 m
m
≤ 8
00 m
m
≤ 8
00 m
m
≤ 8
00 m
m
≤ 6
00 m
m
≤ 6
00 m
m
≤ 8
00 m
m
≤ 8
00 m
m
≤ 8
0 m
m
≤ 8
0 m
m
≤ 8
0 m
m
≤ 8
0 m
m
≤ 6
00 m
m
≤ 6
00 m
m
DE
Grundkonfiguration1-flügelig DK
Der Verriegelungsabstand darf 800 mm zwischen benachbarten Verriegelungen oder zu den Ecken nicht überschreiten. Das Element ist in der Grundkonfiguration mit 4 Sicherheitschließteilen je Flügel auszustatten. Größenabhängig sind weitere Schließstellen zu ergänzen.
Stulpplatte SKG** zur Bestätigung der SKG Konformität montieren.
EN
Basic set-upDK (turn tilt) single sash
The locking distance between adjacent locking devices or between locking devices and corners must not exceed 800mm.
The basic configuration of the unit must include 4 security locking keeps for each sash.
The number of further keeps to be added depends on the size of the unit.
Mount faceplate SKG** to confirm SKG conformity
NL
Basisconfiguratie draai-kiep enkele vleugel
De afstand van de sluitpunten mag niet meer bedragen dan 800 mm tussen aangrenzende sluitpunten of tot de hoeken.
De basisconfiguratie van het element moet worden uitgerust met 4 veiligheidssluitpunten per raam.
Afhankelijk van de grootte moeten extra sluitpunten worden toegevoegd.
Montage van de frontplaat SKG** ter bevestiging van de SKG-conformiteit
FR
Configuration de baseOscillo-battant à 1 ouvrant
La distance de verrouillage entre les points de verrouillage adjacents ou aux angles ne doit pas dépasser 800mm.
Dans la configuration de base il faut équiper l'élément de 4 gâches (pièces) de sécurité par ouvrant.
Selon la taille, il est impératif d'ajouter d'autres points de fermeture.
Monter la plaque frontale SKG** pour confirmer la conformité SKG
activPilot DE Beschlagübersicht Kipp Griff obenEN Fittings list tilt Handle on topFR Aperçu des ferrures basculement poignée en hautNL Beslagoverzicht kiepen handgreep bovePL Przegląd typów okuć Uchył klamka u góry
FFB : 2800 mmmaxFFH : 1300 mmmax
PL
Podstawowa konfiguracja okuciaOkno 1-skrzydłowe UR
Odstęp ryglowania między punktami ryglującymi lub od naroża nie może przekraczać 800 mm.
W podstawowej konfiguracji okno należy wyposażyć w 6 bezpiecznych punktów ryglujących na każdym skrzydle.W zależności od wymiarów okna należy uzupełnić kolejne punkty ryglujące.
Montaż płyty czołowej SKG** w celu potwierdzenia zgodności z SKG
Concept
E1
E1
E3
Op
tion
Option
GAK/ GAM ...D7,5 - D 50
E3
SKG IKOBSterrenwijzer
SKG IKOBSterrenwijzer
MK.xxM.xxMB.xxV.AK.xx
MK.xxM.xxMB.xxV.AK.xx
WWO : 1300 mmmaks SWO : 2800 mmmaks
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte www.winkhaus.de 8/9 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL
DE
Fenstergriff
Griffolive entsprechend den Anforderungen der NEN 5096SKG **
Begrenzer
EN
Window handle
Handle according to specifications of NEN 5096SKG **
Limiter
NL
Handgreep
Handgreep conform specificaties van NEN 5096 (SKG **)
Limiteur
activPilot DE Fenstergriff und BegrenzerEN Window handle + LimiterFR Poignée de fenêtre et LimiteurNL Handgreep en LimiteurPL Klamka okienna i Ogranicznik
FR
Poignée de fenêtre
Poignée répondant aux exigences de la norme NEN 5096 (SKG **)
Limiteur
PL
Klamka okienna
Klamka zgodna z wymaganiami NEN 5096 (SKG **)
OgranicznikAL.M
AL.BN
AL D
FH.XXX FH.R.XXX
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte www.winkhaus.de 9/9 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL
activPilotDE Rahmenteile / BefestigungenEN Keeps /Fixing methodsFR Pièces du dormant / FixationsNL Kozijnonderdelen / BevestigingenPL Elementy ramowe / Mocowania
SBS.A.xxxType 1
SBK.A.xxxType 1
DE
Befestigungen
Verschraubung in Alu Bohrschraube/ Blechschraube 3,9 x 25 mmVorbohren max 3,2 mm
Rahmenteile
SBK.A.xxSBS.A.xx
SBS.A.xx
Hinweise
Einlaufkantenabstandfür SKG** sicherstellen
(Abbildung beachten)
Bauteilvarianten möglich z.B. Länge, DIN Richtung, Ausstattungsoptionen
EN
Fixing methods
screw fixing in aluminiumDrilling screw/ sheet metal screw 3.9 x 25 mm, pre-drill max. 3.2 mm
Type of Keep
DrehkippSBK.A.xxSBS.A.xx
SBS.A.xx
Notes / Instructions
Please observe distance between locking keeps/entry edges for SKG**
(See illustration)
Components variants are possible e.g. length, DIN direction, equipment options
NL
Bevestigingen
Schroefbevestiging in aluminiumBoorschroef / zelftappende schroef 3,9 x 25 mmVoorboren max. 3,2 mm
kozijnonderdelen
SBK.A.xxSBS.A.xx
SBS.A.xx
Opmerkingen:
Let op de afstand tussen sluitpunten / sluitplaten bij SKG**.
(Zie illustratie)
Componentsvarianten mogelijk Bijvoorbeeld lengte, DIN-richting, uitrustings-mogelijkheden
PL
Mocowania
PrzykręcanieWkręt nawiercający z aluminium/Blachowkręt 3,9 x 25 mm Nawiercaniemaks. 3,2 mm
Elementy ramowe
SBK.A.xxSBS.A.xx
SBS.A.xx
Wskazówki
Zapewnić odstęp między krawędziami roboczymi dla SKG**
(Patrz ilustracja)
Możliwe warianty elementów, np. długość, kierunek DIN, opcje wyposażenia
XXX
FR
Fixations
Vissage en aluminium avec vis perceuse / vis autotaraudeuse3,9 x 25 mmpréperçage max.3,2 mm
Pièces du dormant
SBK.A.xxSBS.A.xx
SBS.A.xx
Renseignements:
Assurer la distance des bords d'attaque pour SKG**
(Voir illustration)
Diverses variantes de composants, p. ex. longueur, direction DIN options d'équipement
ALU 9
9 mm
DE: ZinkEN: ZincFR: ZincNL: ZinkPL: Cynk
DE: StahlEN: SteelFR: AcierNL: staalPL: Stal
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte www.winkhaus.de 10/9 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL
activPilotDE Rahmenteile / BefestigungenEN Keeps /Fixing methodsFR Pièces du dormant / FixationsNL Kozijnonderdelen / BevestigingenPL Elementy ramowe / Mocowania
SBS.A.xxxType 3
SBK.A.xxxType 3
ALU 13
DE
Befestigungen
Verschraubung in Alu Bohrschraube/ Blechschraube 3,9 x 25 mmVorbohren max 3,2 mm
Rahmenteile
DrehkippSBK.A.xxSBS.A.xx
SBS.A.xx
Hinweise
Einlaufkantenabstandfür SKG** sicherstellen
(Abbildung beachten)
Bauteilvarianten möglich z.B. Länge, DIN Richtung, Ausstattungsoptionen
EN
Fixing methods
screw fixing in aluminiumDrilling screw/ sheet metal screw 3.9 x 25 mm, pre-drill max. 3.2 mm
Type of Keep
DrehkippSBK.A.xxSBS.A.xx
SBS.A.xx
Notes / Instructions
Please observe distance between locking keeps/entry edges for SKG**
(See illustration)
Components variants are possible e.g. length, DIN direction, equipment options
NL
Bevestigingen
Schroefbevestiging in aluminiumBoorschroef / zelftappende schroef 3,9 x 25 mmVoorboren max. 3,2 mm
kozijnonderdelen
DrehkippSBK.A.xxSBS.A.xx
SBS.A.xx
Opmerkingen:
Let op de afstand tussen sluitpunten / sluitplaten bij SKG**
(Zie illustratie)
Componentsvarianten mogelijk Bijvoorbeeld lengte, DIN-richting, uitrustings-mogelijkheden
PL
Mocowania
PrzykręcanieWkręt nawiercający z aluminium/Blachowkręt 3,9 x 25 mm Nawiercaniemaks. 3,2 mm
Elementy ramowe
DrehkippSBK.A.xxSBS.A.xx
SBS.A.xx
Wskazówki
Zapewnić odstęp między krawędziami roboczymi dla SKG**
(Patrz ilustracja)
Możliwe warianty elementów, np. długość, kierunek DIN, opcje wyposażenia
XXX
FR
Fixations
Vissage en aluminium avec vis perceuse / vis autotaraudeuse3,9 x 25 mmpréperçage max.3,2 mm
Pièces du dormant
DrehkippSBK.A.xxSBS.A.xx
SBS.A.xx
Renseignements:
Assurer la distance des bords d'attaque pour SKG**
(Voir illustration)
Diverses variantes de composants, p. ex. longueur, direction DIN options d'équipement
13 mm
DE: KunststoffEN: PlasticsFR: PlastiqueNL: KunststofPL: Tworzywo sztuczne
DE: StahlEN: SteelFR: AcierNL: staalPL: Stal
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte www.winkhaus.de 11/9 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL
activPilotDE Rahmenteile / BefestigungenEN Keeps /Fixing methodsFR Pièces du dormant / FixationsNL Kozijnonderdelen / BevestigingenPL Elementy ramowe / Mocowania
SBS.A.xxxType 3
SBK.A.xxxType 3
ALU 13
+
MK...M...MB...
MK.250-1
E1
DE
Befestigungen
Verschraubung in Alu Bohrschraube/ Blechschraube 3,9 x 25 mmVorbohren max 3,2 mm
Rahmenteile
SBK.A.xxSBS.A.xx
SBS.A.xx
Hinweise
Einlaufkantenabstandfür SKG** sicherstellen
(Abbildung beachten)
Bauteilvarianten möglich z.B. Länge, DIN Richtung, Ausstattungsoptionen
EN
Fixing methods
screw fixing in aluminiumDrilling screw/ sheet metal screw 3.9 x 25 mm, pre-drill max. 3.2 mm
Type of Keep
SBK.A.xxSBS.A.xx
SBS.A.xx
Notes / Instructions
Please observe distance between locking keeps/entry edges for SKG**
(See illustration)
Components variants are possible e.g. length, DIN direction, equipment options
NL
Bevestigingen
Schroefbevestiging in aluminiumBoorschroef / zelftappende schroef 3,9 x 25 mmVoorboren max. 3,2 mm
kozijnonderdelen
SBK.A.xxSBS.A.xx
SBS.A.xx
Opmerkingen:
Let op de afstand tussen sluitpunten / sluitplaten bij SKG**
(Zie illustratie)
Componentsvarianten mogelijk Bijvoorbeeld lengte, DIN-richting, uitrustings-mogelijkheden
PL
Mocowania
PrzykręcanieWkręt nawiercający z aluminium/Blachowkręt 3,9 x 25 mm Nawiercaniemaks. 3,2 mm
Elementy ramowe
SBK.A.xxSBS.A.xx
SBS.A.xx
Wskazówki
Zapewnić odstęp między krawędziami roboczymi dla SKG**.
(Patrz ilustracja)
Możliwe warianty elementów, np. długość, kierunek DIN, opcje wyposażenia
XXX
FR
Fixations
Vissage en aluminium avec vis perceuse / vis autotaraudeuse3,9 x 25 mmpréperçage max.3,2 mm
Pièces du dormant
SBK.A.xxSBS.A.xx
SBS.A.xx
Renseignements:
Assurer la distance des bords d'attaque pour SKG**
(Voir illustration)
Diverses variantes de composants, p. ex. longueur, direction DIN options d'équipement
13 mm
DE: ZinkEN: ZincFR: ZincNL: ZinkPL: Cynk
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG August-Winkhaus-Str. 31 D 48291 Telgte www.winkhaus.de 12/9 202003_V001 GAS_SKG_activPilot_Alu_DE_EN_FR_NL_PL
M...500-1 = 480 M...500-1 = 480M...750-1 = 730 M...750-1 = 730
E1 E2
E1
81
81
71,5
M...250-1 = 230 M...250-1 = 230
MK.500-1 = 500 MK.500-1 = 500 MK.500-1 = 544
GA
M.1
050-1
= 1
27
GA
M.1
400-1
= 1
27
GA
M.1
400-2
= 1
27
GA
M.2
300-3
= 1
27
MK.250-1 = 250 MK.250-1 = 250 MK.250-1 = 244
E2
81
E1
81
E1
71,5
M.5
00-1
= 5
00
M.7
50-1
= 7
50
MK
.250-1
+M
.250-1
= 2
50
+ 5
00
MK
.500-1
+M
.500-1
= 5
00
+ 1
0000
MK
.750-1
+M
.500-1
= 7
50
+ 1
250
MK
.750-1
+M
.750-1
= 7
50
+ 1
500
M.2
50-1
= 2
50
GAM... GAK...
71,571,5
65,5
A A
A
OS2.1025-1 = 480OS2.1250-1 = 480OS2.1475-1 = 730
OS2.1025-1 = 480OS2.1250-1 = 480OS2.1475-1 = 730
GAM.1800-2 = 260GAM.2300-3 = 692
GAM.1050-1 = 232 (RT.DFE-TFE) GAM.1400-2 = 223
GAM.1800-2 = 340GAM.2300-3 = 520
M.250-1 = 224M.500-1 = 474M.750-1 = 724
E1 E2E2
E1
E1
A - A
A A
E1
75
81
81
65,5
OS2.1025-1 = 480OS2.1250-1 = 480OS2.1475-1 = 73
75
M.250-1 = 224M.500-1 = 474M.750-1 = 724
M.250-1 = 244M.500-1 = 494
MK.500-1 +M.500-1 = 494 + 994MK.750-1 +M.500-1 = 744 + 1444
M.750-1 = 744
56
6
12
activPilotDE Rahmenteile / PositionenEN Keeps /PositionsFR Pièces du dormant / PositionsNL Kozijnonderdelen / PositiesPL Elementy ramowe / Pozycje
MK.750-1+M...500-1 = 750 + 1250 MK.750-1+M...500-1 = 750 + 1250MK.750-1+M...750-1 = 750 + 1500 MK.750-1+M...750-1 = 750 + 1500
MK.500-1+M...500-1 = 500 + 1000 MK.500-1+M...500-1 = 500 + 1000
V.AK.450-1 < 400 V.AK.450-1 < 400 V.AK.450-1 < 400 V.AK.450-1 < 400
MK
.750-1
+ M
K.5
00-1
+ M
.500-1
= 7
50
+ 1
250
+ 1
750
MK
.750-1
+ M
K.7
50-1
+ M
.500-1
= 7
50
+ 1
500
+ 2
000
MK
.750-1
+ M
K.7
50-1
+ M
.750-1
= 7
50
+ 1
500
+ 2
250
M.5
00-1
= 5
00
M.7
50-1
= 7
50
MK
.250-1
+M
.250-1
= 2
50
+ 5
00
MK
.500-1
+M
.500-1
= 5
00
+ 1
0000
MK
.750-1
+M
.500-1
= 7
50
+ 1
250
MK
.750-1
+M
.750-1
= 7
50
+ 1
500
M.2
50-1
= 2
50
MK
.750-1
+ M
K.5
00-1
+ M
.500-1
= 7
50
+ 1
250
+ 1
750
MK
.750-1
+ M
K.7
50-1
+ M
.500-1
= 7
50
+ 1
500
+ 2
000
MK
.750-1
+ M
K.7
50-1
+ M
.750-1
= 7
50
+ 1
500
+ 2
250
= =
activPilot Sprint
MB.1250-2 = MK.750-1 + M.500-1MB.1450-2 = MK.750-1 + M.750-1MB.1750-3 = MK.750-1 + MK.500-1 + M.500-1
OS1. 600 .E3.F = OS1.600 + E3OS2. 800.E2.F = OS.800 + E2OS2.1025-1.E2.F = OS.1025-1 + E2OS2.1250-1.E2.F = OS.1250-1 + E2OS2.1475-1.E2.F = OS.1475-1 + E2
E3.L.M.500-1.C = M.500-1 + E3E1.F.M.250-1 = M.250-1 + E1E1.F.M.500-1 = M.500-1 + E1E1.F.M.750-1 = M.750-1 + E1