16
Godina XXV, broj 35 3. rujna 2015. cijena 200 Ft TJEDNIK HRVATA U MAĐARSKOJ Majci Božjoj Molvarskoj 12. stranica Santovo-otvaranje školske godine 6. stranica Foto: Medijski centar Croaca 4. – 5. stranica Predan na uporabu Hrvatski kulturno-prosvjetni zavod „Stipan Blažetin” Predan na uporabu Hrvatski kulturno-prosvjetni zavod „Stipan Blažetin” 22. Tabor Peruške Marije 11. stranica

35. broj 3. rujna 2015

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 35. broj 3. rujna 2015

n 1 nTJEDNIK HRVATA U MAĐARSKOJ

Godina XXV, broj 35 3. rujna 2015. cijena 200 Ft

TJEDNIK HRVATA U MAĐARSKOJ

Majci Božjoj Molvarskoj 12. stranicaSantovo-otvaranje školske godine 6. stranica

Foto: Medijski centar Croatica 4. – 5. stranica

Predan na uporabu Hrvatski kulturno-prosvjetni zavod

„Stipan Blažetin”

Predan na uporabu Hrvatski kulturno-prosvjetni zavod

„Stipan Blažetin”

22. Tabor Peruške Marije 11. stranica

Page 2: 35. broj 3. rujna 2015

n 2 n KOMENTAR UVODNIK

Komentar

Vodit će putem očuvanjanašega jezika

Prošle je subote (29. kolovoza) Hrvatska državnasamouprava utemeljila novu hrvatsku ustanovu,čije je sjedište u pomurskome Serdahelu. Zamislio utemeljenju Kulturno-prosvjetnog zavoda iskrs -le su početkom tekuće godine i prošlo je tek osammjeseci, a Zavod već može započeti s radom.Možda mnogi nisu ni vjerovali da će do otvorenjadoći još ove godine, ali, po svemu sudeći, projektje bio uspješan. Nova je ustanova odličan primjerdobre suradnje svih razina narodnosnoga samo -up ravnog sustava, počev od mjesne, preko pod-ručne do državne narodnosne samouprave.Hrvatska državna samouprava zanimala se za prob -leme u regiji, na poticaj županijske samoupraveorganizirano je više sastanaka, razgovaralo se nakoji se način može poboljšati položaj hrvatske za-jednice. Predstavnici regionalne hrvatske zajed-nice bili su voljni raditi na tome, usuglašavali su smjesnim samoupravama, izradili nacrte, koncep-cije za djelovanje nove ustanove, a krovna se or-ganizacija zalagala na višim forumima, odnosnodavala savjete da bi se ispunili uvjeti utemeljenjanove ustanove. Svi sudionici tog tijeka pronašli suzajedničke interese, uzajamno radili na poboljša-nju veza i kroz cijelo vrijeme bila je nazočna me-đusobna pažnja i pozornost, koja je u današnjemsvijetu sve rjeđa. Po mom uvjerenju nastala jejedna nova ustanova na dobrim temeljima, na te-meljima međusobnog poštivanja, na temeljimazajedničkih interesa očuvanja jezika, kulture i ja-čanja nacionalne samosvijesti na tom području, ai općenito u cijeloj zemlji. Vjerujem da bi i StipanuBlažetinu bilo drago dati svoje ime za takvu usta-novu, koja od samih početaka zrači njegovo uvje-renje: vjeru u hrvatsku zajednicu i vjeru u čovjeka.O Stipanu Blažetinu ovako su pisali kolege, pred-stavnici naše zajednice: „Nije bio jedan međuostalima, već STIPAN BLAŽETIN, ovako velikimslovima , koji je svoje misli i ideje posve prirodnopod ređivao problematici aktualnog trenutka, raz-voju misli naše hrvatske svakidašnjice i najnovijegnam preporoda, spoznavanju vlastitog nacional -nog bitka“ (Dr. Mijo Karagić, Hrvatski glasnik, 5.travnja 2001.); „Ima ljudi koji tijekom svoga životasteknu bliskost s mnogim ljudima i to postižu svo-jim radom, najplemenitijim ljudskim osobinama.Stipan Blažetin je bio takav čovjek“ (LadislavGujaš, Hrvatski glasnik, 12. travnja 2001.); “Bio si snama u logorima, na natjecanjima, ulio namsnagu i vodio nas putem očuvanja našega jezikai zajedništva“ (Angela Šokac Marković, Hrvatskiglasnik, 12. travnja 2001.). Vjerujem da će Blažeti-novo ime biti dobar putokaz u novoj ustanovi, inadam se da će u njoj još dugo-dugo zračiti nje-gov pozitivni hrvatski duh koji će nas voditiputem očuvanja našega jezika.

beta

Započela je nova škol -ska godina. Kako do-nose agencijske vijesti,milijun i dvjesto tisućaosnovnoškolaca i sred -njoškolaca 1. rujna zas-jelo je u školske klupe,od čega njih sto tisuća uprvoškolske. U održa-vanju KLIK-a (Centraodržavanja Klebesberg)nalazi se dvije tisuće idvjesto škola. Hrvati uMađarskoj, točnijevrhov no političko tijeloHrvata u Mađarskoj, usvom održavanju ima dva školskasredišta: Hrvatski vrtić i osnovnuškolu u Santovu i Hrvatski školskicentar Miroslava Krleže u Pečuhu, ukojem teče okomica odgoja i obrazo-vanja od vrtića do mature. Na držav-noj razini za četvrtinu je manjeupisanih prvašića nego prošle škol -ske godine. S tim se problemom nesusreću spomenuta dva dvojezična(hrvatsko-mađarska) školska centra.

U pečuškoj ustanovi već drugu go-dinu zaredom pokreću se dva prva idva deveta razreda, a velik je brojupisanih učenika i u prvi razred san-tovačke hrvatske škole. Od oveškolske godine svaki dan učeniciimaju sat tjelesnog odgoja, pet satitjedno, nastavlja se program pove-ćanja primanja pedagoga, te prog-ram napredovanja... Od 2016. godine1688 pedagoga prelazi u kategorijuPedagog I, 10 550 pedagoga u kate-goriju Pedagog II, a tri tisuće peda-goga u kategoriju Pedagog mester.Školska godina ima 181 dan, jesenjesu ferije od 26. do 30 listopada,zimske od 21. do 31. prosinca, a pro -ljetne od 24. do 29. ožujka.

Po podatcima dobivenim iz HDS-

ova Ureda (podatci zaškolsku godinu 2014./15.)u Bačko-kiškunskoj sežupaniji, uza santovačkudvojezičnu školu, u de -set naselja odvija nekivid nastave hrvatskogajezika (ako se za nju od-luče upisom učenici, nepohađaju je svi učenici).O kolikom se broju uče-nika radi, nemamo po-dataka. U Baranjskojžupaniji, uz pečuški dvo-jezični školski centar imartinačku dvojezičnu

školu, a po mojim saznanjima još usedam škola se odvija nastavahrvatskoga jezika, u nekom vidu, akoje učenici izaberu. U Đursko-mo-šonsko-šopronskoj županiji, uz kolj-nofsku dvojezičnu školu, u održa -vanju mjesne Hrvatske samouprave,tu je i bizonjska dvojezična škola, anastava hrvatskoga jezika odvija sejoš u tri škole, u Peštanskoj županijinastava hrvatskoga jezika odvija se u

tukuljskoj školi. U Budim-pešti djeluje dvojezičnohrvatsko-mađarsko od-gojno-obrazovno škol -sko središte, okomica odvrtića do mature. U Šo-mođskoj županiji djelujelukoviška škola (svi uče-nici pohađaju nastavuhrvatskog jezika kaopred meta), a odvija se inastava hrvatskoga je-zika u još na dva mjesta.U Zalskoj županiji djeluju

dvije narodnosne škole, u Keresturui Serdahelu (svi učenici pohađajunastavu hrvatskoga jezika kao pred-meta), a nastave hrvatskoga jezikaima još u tri škole. U Željeznoj župa-niji dvojezična škola je u PetrovomSelu, a nastava hrvatskoga jezika od-vija se još u četiri škole. Pokušala samodoka računati broj djece, otprilike1300 učenika pohađa dvojezičnunastavu, i valjda još toliko učenikanastavu hrvatskoga jezika u nekomvidu, ili u narodnosnoj satnici (petsati tjedno), ili kao nastavu stranogajezika (tri sata tjedno), ili u oblikuneke druge satnice (izborni pred-met).

Branka Pavić Blažetin

Na državnoj razini za četvrtinu je manjeupi sa nih prvašića nego prošle školske go-dine. S tim se problemom ne susreću spo-menuta dva dvojezična (hrvatsko-ma đar ska)školska centra. U pečuškoj ustanovi većdrugu godinu zaredom pokreću se dvaprva i dva deveta razreda, a velik je brojupisanih učenika i u prvi razred santovač -ke hrvat ske škole.

Glasnikov tjedan

Page 3: 35. broj 3. rujna 2015

AKTUALNO n 3 n

Nedavno, u srpnju, ministar vanj-skih poslova Mađarske izjavio je dasu mađarsko-hrvatski odnosi u du-bokoj krizi. Kako vi vidite trenutnemađarsko-hrvatske odnose?

Bilateralni odnosi izmeđuHrvat ske i Mađarske mogu se sa-gledavati s puno aspekata, odgospodarstva, kulture, znanosti,manjinskog pitanja i do povijes -nih veza, pa se, kao što je i prvapotpredsjednica vlade i minis -trica vanjskih i europskih poslovaVesna Pusić kazala na Croatia Fo-rumu u Dubrovniku prošlog tjed -na, ne bismo smjeli promatrati ilikanalizirati samo kroz rezultatrazvoja događaja između INA-e iMOL-a, a Hrvatska će, kao i uvijek,u ovoj situaciji postupiti racional -no sa smirenim i stabilnim pristu-pom.

Ako pogledamo statističke podatke,hrvatski izvoz u Mađarsku raste, no Ma-đarska je ipak u trgovinskom suficitu.Naša su gospodarstva kompatibilna, aosobito dobro surađuju pogranične župa-nije i gradovi. Nedavno je bilo potpisiva-nje sporazuma o suradnji između gradaZadra i budimpeštanskoga VI. okruga (Te-rézváros), te gradova Siska i Sambotela(Szombathely). Mađarska je također načetvrtome mjestu po investicijskom ula-ganju u Republici Hrvatskoj. Svake godinetakođer bilježimo sve veći broj mađarskihturista na hrvatskom Jadranu budući da jeMađarima Hrvatska omiljeno turističkoodredište. Također i na području kultureimamo intenzivnu suradnju, s obzirom nazajedničku kulturnu prošlost. Učestale surazne izložbe i koncerti koje organiziramobilo u Budimpešti bilo u Pečuhu ili unekim drugim gradovima u Mađarskoj.Najesen je jednako tako predviđena sjed-nica Mješovitog odbora za manjine uHrvat skoj, kojom ćemo obilježiti 20. go-dina od potpisivanja Sporazuma po pita-nju manjina.

Najosjetljivije pitanje mađarsko-hrvat-skih odnosa jesu poslovni i dioničarski od-nosi INA-e i MOL-a, te pitanja energetike???

Hrvatska radi na realizaciji interkonek -tora i reverzibilnog toka, uostalom to jejedan od projekata koje EU podržava, me-đutim takav projekt ne može se ostvaritiod danas do sutra, i s time su upoznatinaši mađarski partneri. Želim još jednomnaglasiti kako projekt provodimo i provestćemo ga do kraja. Želio bih također reći daje taj projekt dio naše energetske politikei sigurnosti te ulažemo znatne napore zaostvarivanje potrebnih tehničkih predu-vjeta za dvosmjernu opskrbu plinom iz-među Hrvatske i susjednih država. Dakle,to nije potrebno dovoditi u vezu s pita-njem INA – MOL jer je, uostalom, taj slučajna više međunarodnih arbitraža, a to suprocesi koji traju.

S druge strane, hrvatska je vlada prog -lasila gradnju LNG terminala strateškimprojektom koji je usklađen i sa strateškimdokumentima Europske unije. Procije-njena vrijednost LNG-a na Krku jest 600milijuna eura, a zu plinovode i kompresor-ske postaje premašuje i milijardu eura.

LNG terminal uvršten je i nalistu Europske strategije ener -getske sigurnosti. Gradnja ter-minala očekuje se sredinom2016. i trajat će tri godine.Hrvat ska godišnje troši 2,7 mi-lijarde prostornih metara plina,a kapacitet LNG terminala biobi između četiri i šest milijardeprostornih metara. Uz opskrbuHrvatske, LNG terminal trebaobi služiti i dobavi plina za susjed -ne zemlje, pa tako i Mađarske.

Koliko upravo poslovne na-petosti INA-e i MOL-a imaju utje-caj i na razinama političkih veza?

Slučaj INA – MOL poslovnoje pitanje, ali pitanje koje jenas talo nakon krajnje upitneprocedure stjecanja upravljač -kih prava, a koja je na kraju re-

zultirala i sudskom presudom bivšempremijeru Ivi Sanaderu zbog koruptivnihaktivnosti. Da ponovim, zbog toga je i slu-čaj na više međunarodnih arbitraža i trebaih pustiti da idu svojim tokom, što Hrvat-ska i radi.

U povijesti poznati su pojmovi “gordij-ski čvor”, ali i “solomonsko rješenje”. Mo-ramo dakle, i jedna i druga strana, uložitisve napore kako bismo pokazali zrelost urješavanju i kriznih situacija.

Hrvatska se nalazi pred parlamentar-nim izborima. Koliko će situacija poslije iz-bora utjecati na sadašnje odnose dvijuvlada i je li jedino HDZ-ova pobjeda garan-cija za bolje odnose?

Strateški odnosi između dviju država,posebno kada se radi o dvije susjednedrža ve, a uz to članice EU i NATO saveza,jesu nešto što je iznad uskostranačkih ilipojedinačnih interesa, a obveza i odgo-vornost je svake vlade i njenih ministara,bez obzira bila ona ova ili ona, da rješavajuotvorena pitanja i unaprjeđuju odnose štoje u zajedničkom interesu građana obijudržava. A hrvatski i mađarski narod povi-jesno su i tradicionalno prijateljski narodi.

Intervju

Hrvatski i mađarski narod povijesno su i tradicionalno prijateljski narodi

Razgovarala: Branka Pavić Blažetin

Dana 20. srpnja veleposlanik Republike Hrvatske u Mađarskoj dr. sc. Gordan Grlić Radman dao je in-tervju u mađarskome dnevnom listu Magyar Nemzet pod naslovom Az INA–Mol-vitán túl is van élet.Povodom toga pitanja mu je postavila i glavna urednica Medijskog centra Croatica Branka PavićBlažetin.

Page 4: 35. broj 3. rujna 2015

n 4 n TEMA

Razgovori o utemeljenju nove hrvatske ustanove u Pomurju za-počele su početkom tekuće godine na poticaj Hrvatske samou-prave Zalske županije. Krovna organizacija Hrvata otpočetka jebila partner u pripremama, naime prema svojim strateškim cilje-vima naznačila je izgradnju školskog i proširenje institucionalnog

sustava hrvatske zajednice u Mađarskoj, a u skladu s tim želi ute-meljiti kulturna-prosvjetna središta u svim regijama u gdje obi-tavaju Hrvati, smatrajući da bi na taj način mogla najboljepomoći u očuvanju nacionalne samosvijesti, u razvijanjunarodnos nog jezika, očuvanja tradicija i običaja. Pomurski su seHrvati odlučili za kulturno-prosvjetni zavod smatrajući da takvavrsta ustanove obuhvaća široke mogućnosti djelatnosti, odobrazov nih, kulturnih do turističkih i drugih. Bez institucionalnepozadine iznimno je teško očuvati narodnosni jezik, što je pre-poznala i krovna organizacija znajući da su se u regiji zaredomzatvorile hrvatske odgojno-obrazovne ustanove (Fićehaz, Mlina-rci, Pet riba, Pustara), a neke i trenutno se bore za opstanak. Dokse u regiji raspravljalo o izradbi osnivačkog dokumenta, o plano-vima djelovanja, usporedno je Hrvatska državna samoupravapregovarala s nadležnim ministarstvom, kako bi se tijek ubrzao,tako za osam mjeseci „rođena je“ nova ustanova, koja će pomoćiponajprije u uzdizanju pomurskih Hrvata.

„Ovaj je dan posebno drag za nas ovdje u Pomurju, došao je tre-nutak kada se i u našoj regiji otvara jedna hrvatska državna usta-nova, koja će biti korisna prije svega za Hrvate kre Mure” – rekao jeu svome pozdravnom govoru Stjepan Tišler, serdahelski načelnik,u ulozi domaćina i zahvalio je svima koji su pomogli da se Zavodutemelji. Inače, serdahelska Seoska samouprava dala je na kori-

štenje Regijsku kuću, tj. Fedakovu kurijuHDS-u za djelovanje Zavoda na neodre-đeno vrijeme. Odlukom Hrvatske državnesamouprave novoutemeljeni Zavod nazvanje po imenu Stipana Blažetina, književnika,pedagoga, društvenoga djelatnika Hrvatau Mađarskoj. Njega se prisjećao HDS-ovpredsjednik Ivan Gugan ovim riječima: „Do-pustite da se posebno prisjetim osobe kojaje i neposredno itekako zaslužna za uteme-ljenje ovog centra, riječ je o Stipanu Blaže-tinu, čovjeku koji je svojim dugogodišnjimradom u prosvjeti, kulturi i političkom ži-votu zadužio ne samo ovu zajednicu negoi sve Hrvate u Mađarskoj, jer se baš onmeđu prvima zalagao za utemeljenje hrvat-skih ustanova, i sad se na neki način ostva-ruje i njegov san, i to baš u zgradi gdje jenekada živio, a koje sad pomalo simboličnonosi i njegovo ime.”

U svome svečanom govoru HDS-ov

Utemeljen Hrvatski prosvjetno-kulturni zavod „Stipan Blažetin”

Dana 29. kolovoza u Pomurju je utemeljen Hrvatski kulturno-prosvjetni zavod „Stipan Blažetin”,sedma ustanova Hrvatske državne samouprave, čime se nastavlja put k izgradnji kulturne auto -nomije Hrvata u Mađarskoj. U povodu otvorenja u Serdahelu (u njezinome sjedištu) održana jeprigodna svečanost u nazočnosti visokih dužnosnika hrvatske diplomacije, Gordana Grlića Radmana,veleposlanika Republike Hrvatske u Budimpešti, Vesne Haluga, generalne konzulice RepublikeHrvatske u Pečuhu, Mije Karagića, počasnog konzula Republike Hrvatske u Kaniži, dužnosnikahrvatske zajednice u Mađarskoj, predsjednika Hrvatske državne samouprave Ivana Gugana, glasno-govornika Hrvata u Mađarskom parlamentu Miše Heppa, te dužnosnika dviju država, PéteraCseresznyésa, parlamentarnog zastupnika, Marija Moharića, saborskog zastupnika, Valera Bedöa,suradnika Glavnog odjela za narodnosti Ministarstva ljudskih resursa, Dubravke Severinski, višesavjet nice u Uredu za Hrvate izvan Republike Hrvatske, Matije Posavca, župana Međimurske županije,i Csabe Benea, dopredsjednika Skupštine Zalske županije.

Svečane govore održali su serdahelski načelnik Stjepan Tišler i HDS-ov predsjednik Ivan Gugan.

Na prigodnom programu sudjelovali su mnogi članovi raznih kulturnih udruga.

Page 5: 35. broj 3. rujna 2015

TEMA n 5 n

predsjednik zahvalio je Matiji Posavcu, županu Međimurske žu-panije, na dosadašnjoj brizi i pomoći Hrvatima s lijeve obale ri-jeke Mure, te izrazio nadu da će se suradnja nastaviti. Nakonpozdravnih riječi ploču Zavoda otkrili su Ivan Gugan i StjepanTiš ler u nazočnosti Stjepana Blažetina, a novu ustanovu skupa suposvetili István Marton, mjesni župnik, i mons. Blaž Horvat, rektorvaraždinske katedrale. U okviru svečanoga programa, što ga jevodila Enikő Kovač, bivša HOŠIG-ova učenica, nazočni su mogliuživati u sviranju Puhačkog orkestra letinjske Glazbene škole,među čijim redovima jesu i djeca iz pomurskih mjesta, odnosnotamburaša i članova pjevač kih zborova iz pomurskih hrvatskihnaselja. Stihovi pjesme Stipana Blažetina „Pomurje” oglasili su seu interpretaciji Bernadete Turul, učenice Hrvatske škole Miroslava

Krleže. Svečanost su uveličali članovi keresturske Po-vijesne post rojbe Zrinskih kadeta.

Nakon predaje nove HDS-ove ustanove, predsjed-nik Ivan Gugan za naš tjednik govorio je o potankos -tima djelovanja Zavoda: Utemeljenje Hrvatskokulturno-prosvjetnog zavoda „Stipan Blažetin” povijes -ni je trenutak u životu Hrvata u Mađarskoj i mislim damnogo toga može pridonijeti da se zadrži hrvatskariječ, kultura i tradicije na ovim prostorima. Marija Var-gović će voditi ustanovu do kraja godine kao vršite-ljica dužnosti, to je čisto prirodno da bude osoba kojaje bila u tijeku pregovora, dok se svi dokumenti neprihvate, a zatim će se raspisati natječaj i, naravno, iza-brati osoba za ravnatelja iz ove regije. Hrvatska držav -na samouprava u svome proračunu za 2015. godinuveć je odvojila sredstva za djelovanje Zavoda, a što setiče dalje budućnosti, računamo na potporu države.Ove će godine stanje biti malo teže jer je već prihva-ćen proračun za 2016. godinu, ali u tijeku su razgovoris Ministarstvom, pa vjerujem da će oni to pri hvatiti i

ustanova će dobiti potpore za sljedeću godinu. Ute meljenje usta-nova u regijama interes je svih nas, jer to je za dobrobit svih Hrva -ta u Mađarskoj. HDS-ov se rad glede daljnjega nastavlja, međuplanovima je utemeljenje kulturnih središta u Bačkoj i Pod ravini.Pregovori su u tijeku. U Podravini se raz miš lja o kulturno-šport -skom centru, nada mo se da ćemo za mjesec dana moći prihvatitiosnivački dokument, a u Bačkoj su dvije mogućnosti, mož da ćese preuzeti Šokačka čitaonica, a možda utemeljiti neka drugaustanova. Za nekoliko tjedana tamoš nja će zajednica odlučiti itada će se moći koraknuti dalje i u tom pogledu. Koliko će usta-nove biti iskoriš tene, ovisit će o njihovim voditeljima i tamoš njojzajednici.

Medijski centar Croatica

STIPAN BLAŽETIN(1941. – 2001.)

Stipan Blažetin bio je pedagog, književnik, istaknuta ličnost društ venog života Hrvata u Ma-đarskoj. Bio je pedagog i ravnatelj serdahelske osnovne škole i referent za hrvat sko narodnosnoškolstvo u Mađarskoj. Četrdeset je godina djelovao među pomurskim Hrvatima na društvenom,kulturnom i športskom polju. Cijeli svoj život posvetio je uzdizanju Hrvata u Mađarskoj.

Stipan Blažetin književnik, pedagog, društveni djelatnik, političar rođen je 24. listopada 1941. godineu bačkom selu Santovu (Hercegszántó). Osnovnu je školu pohađao u rodnome mjestu, maturirao ubudimpeštanskoj Hrvatsko-srpskoj učiteljskoj školi, diplomirao u Pečuhu i Budimpešti. S učiteljskomdiplomom stiže u Serdahel 1959. godine, gdje radi kao učitelj, doravnatelj i ravnatelj do 1997. godine,zatim postane znanstveni suradnik pri Državnom zavodu javnog obrazovanja (OKI) i savjetnik za hrvat -sko školstvo kod Hrvatske državne samouprave. Kroza svoj pedagoški rad bavio se metodikom nastavehrvatskoga jezika, sudjelovao u izradbi nastavnih planova i programa, autor je nekoliko udžbenika.Bio je među utemeljiteljima Nogometnoga kluba u Serdahelu, voditelj KUD-a Mura, organizirao je nizusavršavanja za pedagoge, dječje tabore, književne susrete, mnogo je radio na uspostavi suradnje

preko granice, s Goričanom, Nedelišćem itd. Uz mnoge vrijedne nagrade, za svoj pedagoški rad 1981. godine dobio je Nagradu„Apáczai Csere János”. Nagrađen je Redom hrvatskoga pletera Republike Hrvatske 1997. g. Pisao je pjes me, prozu i igrokaze zadjecu i odrasle. Godine 1989. primljen je u Društvo hrvatskih književnika. Preminuo je 26. ožujka 2001. godine u Pečuhu.

Književna djelaSrce na dlanu – pjesme (1981.), Bodoljaši – roman (1986.), Tralala, tralala, propjevala svirala – dječje pjesme (1991.), Korenje –drame (1998.), Suncu u oči – pjesme (1999.), Na istom kolosijeku – izabrane pjesme (2011.), Djela u antologijama, U kolo (1969.),Sunčana polja (1980.), Visszhang (1983.) – mađarske pjesme, Lijet Ikara (1990.), Pjesništvo Hrvata u Mađarskoj (1992.), Antologijahrvatske dječje poezije (1994.), Rasuto biserje (2002.), Sjajna igra (2010.)

Članovi pomurskih pjevačkih zborova i orkestara uljepšali su svečanost.

Page 6: 35. broj 3. rujna 2015

n 6 n BAČKA

Pošto su, već po običaju, učenici osmog razreda dopratili prva-šiće iz vrtića, svečanost je u dupkom punoj dvorani doma kultureotvorena intoniranjem mađarske i hrvatske himne. Kao i svakegodine, prvašići su se predstavili prigodnim stihovima na hrvat-skom i mađarskom jeziku, a za ovu prigodu posljed nji put pri-premila ih je njihova odgojiteljica Anica Filaković i njezinasuradnica Anica Stipanov.

Okupljene učenike, kolege i roditelje srdačnim je riječimapozdravio ravnatelj škole Joso Šibalin, među njima posebno uz-vanike koji su uveličali ovogodišnju svečanost otvorenja i pre-daju obnovljenoga dvorišta i novog igrališta: veleposlanikaRepublike Hrvatske u Budimpešti Gordana Grlića Radmana, ge-neralnu konzulicu Republike Hrvatske u Pečuhu Vesnu Haluga,glasnogovornika Hrvata u Mađarskom parlamentu Mišu Heppa,voditelja glavnog odjela za narodnosti Ministarstva ljudskih re-sursa Richárda Tirtsija, načelnika sela Józsefa Feigla i predsjed-nika Hrvatske državne samouprave Ivana Gugana.

Posebno je pozdravio prvašiće i nove učenike škole, a zatimdodao:

„Danas se opraštamo od kolegiceNade Bunčić Đurić, dugogodišnje vo-diteljice učeničkog doma, koja nakončetrdesetogodišnjeg rada odlazi u zas -luženu mirovinu. Želimo joj sretneumirovljeničke dane.”

Drugi put u Santovu, a prvi put uHrvatskoj školi, obrativši se posebnodjeci i njihovim roditeljima, veleposla-nik Gordan Grlić Radman uz ostaloreče:

– Kao što sam vidio, u vašoj školinalazi se natpis na kojem lijepo piše:“Ljubi, rode, jezik iznad svega, u njemživi, umiri za njega”. To su riječi koje ob-vezuju, kao i sve one fotografije, slike,

koje su već izblijedjele, onih naraštaja koji su pohađali ovu naj-stariju hrvatsku školu u Mađarskoj. Jer ako nema jezika, nema ninaroda. Dobro znamo kakva je bila situacija u borbi za identitet,kako su santovački Hrvati postali poznati po tome. VeleposlanikGordan Grlić Radman tom je prigodom naglasio da kao pred -stav nici Republike Hrvatske i državne hrvatske politike podupirusvaki napor Hrvata u Mađarskoj kako bi očuvali hrvatsku kulturu,

hrvatski jezik i hrvatsku samobitnost. „Lijepo je biti u Santovu, li-jepo je biti dočekan na hrvatskome jeziku”, reče Gordan GrlićRadman, te je poželio svima dobro učenje.

Ravnatelj Šibalin ukratko je izvijestio nazočne učenike i rodi-telje o promjenama i zadatcima nove školske godine. Kako tomprigodom reče, 1. rujna počinje nova školska godina koja će imati181 radni dan, a završit će 15. lipnja 2016. godine.

„Naša ustanova ove godine slavi 15. godišnjicu kulturne au-tonomije, odnosno 15 godina kako je ustanovu na održavanjepreuzela Hrvatska državna samouprava. Za to vrijeme naša je

ustanova izrasla u odgojno-obrazovnuustanovu od državnoga značenja. Našrazvoj pokazuje i izgradnja novog uče-ničkog doma prije nekoliko godina, teobnova stare školske zgrade koja jeobavljena lani, to je novi krov, obnovarasvjete, izolacija pročelja, a ove godinei predaja novoga športskog igrališta naobnovljenom dvorištu škole, koja jeostvarena s potporom Ministarstva ljud-skih resursa i vlastitim udjelom održava-telja, Hrvatske državne samouprave.

Nakon svečanosti otvorenja po raz-redima je održan i prvi roditeljski sasta-nak, a sutradan, 1. rujna i prvi dannastave.

S. B.

Svečano otvorenje nove školske godine u Santovu

PETNAEST GODINA U ODRŽAVANJU HRVATSKEDRŽAVNE SAMOUPRAVE

U santovačkome Hrvatskom vrtiću, osnovnoj školi i učeničkom domu, ustanovi koja je od2000. godine u održavanju Hrvatske državne samouprave, 31. kolovoza održano je svečanootvorenje nove školske godine 2015./2016. Uoči svečanosti otvorenja upriličena je predajaobnovljenoga školskog dvorišta i novoga športskog igrališta za 21. stoljeće.

Page 7: 35. broj 3. rujna 2015

BARANJA n 7 n

Pogan – Tjedan običaja

U organizaciji poganske Seoske samouprave, na čelu s HrvaticomAgom Dragovac, marnom načelnicom, već se godinama okoblagdana novoga kruha, i proslave Dana državnosti Mađarskeorganizira niz događanja okupljenih u kitu pod zajedničkim na-zivom Tjedan običaja. To su višednevna zbivanja u čiju se orga-nizaciju, uza Seosku samoupravu, djelatno uključuju i mjesnenarodnosne samouprave, Njemačka i Hrvatska, svaka sa svojimzasebnim danom, večeri. Tako je bilo i ove godine, reče za Me-dijski centar Croatica predsjednik poganske Hrvatske samoup-rave, 30-godišnji Milan Sabo. Programi ovogodišnjega Tjednaobičaja odvijali su se pod velikim šatorom u dvorištu seoskogdoma kulture, od 19. do 22. kolovoza. Prvoga dana na otvorenoj

pozornici nastupio je kazališni ansambl (Nyári Színház) izvodećipredstavu Grace és Glória. Dan 20. kolovoza bio je u znaku praz-nika novoga kruha. Kao i svake godine, posvećen je kruh ispečenu seoskoj krušnoj peći, nakon svete mise u mjesnoj katoličkojcrkvi i odavanja počasti poginulima u svjetskim ratovima, na se-oskome groblju. Potom su u okviru programa „Vásárnap Nyitva”iliti Mađarskog dana u večernjim satima nastupili članovi po-ganske udruge za očuvanje običaja Bokréta. Priređena je plesač-nica s Orkestrom Tenkes te večernja plesna zabava s Kisesti.Njemački narodnosni dan održan je 21. kolovoza, s bogatim

programom: otvorenjem izložbe u povodu 20. obljetnice uteme -ljenja udruge Pogányi NN Egyesület, nastupom Puhačkog or-kestra pečuškoga Njemačkog školskog središta „Valéria Koch”,nastupom poganskih sudionika (nositelja zlatne kvalifikacije) žu-panijskog natjecanja u pjevanju njemačkih narodnih pjesama.Bilo je tu i interpretacije priče na švapskome, na harmonici je svi-rao Gábor Perlaki, nastupio je poganski Mješoviti njemački pje-vački zbor, a na večernjem balu svirao je sastav Unterrock.Dana 22. kolovoza ustrojen je Hrvatski narodnosni dan. Okupilose mnoštvo gledatelja. Nazočne je na hrvatskom jeziku pozdra-vio predsjednik tamošnje Hrvatske samouprave Milan Sabo. Ufolklornome programu sudjelovali su: mjesni Ženski pjevačkizbor „Snaše”, Mješoviti pjevački zbor harkanjskih Hrvata s prate-

ćim orkestrom, KUD „Zora” iz Mohača s pratećim orkestrom te sa-lantski KUD „Marica”, skupina veterana i omladinska skupina spratećim orkestrom. Na večernjem balu svirao je Orkestar Juice.Završni dan Tjedna običaja bio je 23. kolovoza, kada je na obalikod poganskog umjetnog jezera koncert priredio sastav VillányiVonósnégyes.

Branka Pavić BlažetinFoto: Denes Baracs

Plesači salantskog KUD-a Marica

Članovi Mješovitog pjevačkog zbora harkanjskih Hrvata

Mnogobrojna publika

Mohački KUD Zora

Page 8: 35. broj 3. rujna 2015

U New Yorku Društvo doseljenikov iz Aust -rije svako ljeto u jesen bira najlipšu divojkus austrijskimi koreni, ka se pravoda mora ba-ratati i materinskim jezikom praocev. Kakonas je obavistio Frank Kurcz, predsjednikKulturnoga društva svetoga Petra i Pavla,rodom iz Petrovoga Sela (u kom društvutakaj su uglavnom okupljeni u Ameriku ise-ljeni Petrovišćani), lani je titulu „Miss Burgen-land 2015” u New Yorku osvojila 16-ljetnaErika Janny, čiji staristarji, po materi surodom iz Vardeša, iz susjedne Austrije, a otacjoj je Pet rovišćan. Misica je za nagradu dos -tala službeno putovanje u Austriju, a o svojidoživljaji morat će račun polagati na veli-kom balu Katarine u New Yorku. Na po četkuprošloga miseca velik broj Pet rovišćanov jeboravio u Pinčenoj dolini iz Amerike, amladu damu su i sami rodjaki iz našega selaotsprohodili na austrijsko gostovanje. Kako je to objavio i Glasnik,Crikvene novine Željezanske biš kupije, Gradišćance iz Amerike, 7.julija, utorak, primio je u Željeznom i gradišćanskohrvatski biškupdr. Egidije Živković ki se je lani, prilikom amerikanskoga posjetajur našao s predstavniki Društva sv. Petra i Pavla i zastupniki nju-jorškoga kluba Aust rijancev. Ovom prilikom služila se je svetamaša, poseb ne goste, kih je bilo trideset, željezanski natpastir pe-ljao je kroz biškupski dvor pak je je i pozvao na objed. Pri druženjuoko svečanoga stola bilo je vrimena za upoznavanje, a i za prik-davanje različitih darov, a Rudy Drauch, peljajuća osoba njujor-škoga kluba, je zahvalio za srdačni prijem. Gosti su dočekani i uOpćinskom uredu Željezna, a svi ondešnji političari s velikim ve-seljem su gratulirali lipotici Burgenlanda iz dalekoga konti nenta.

TihoFoto: Franjo Golubić i Gerald Gossmann

n 8 n KULTURA

„Miss Burgenland 2015” na službenom putu u Austriji

Gradišćance iz Amerike i Petrovišćane primio željezanski biškup

Biškup dr. Egidije Živković (na sredini) s gosti iz Amerike

PINKOVAC – Kazališno društvo „Dugava" u Pinkovcu, part-nerskoj općini Petrovoga Sela, ljetos svečuje svoju 25. obljet-nicu utemeljenja. Tom prigodom 12. septembra, u subotu,sve čanost se začme u dvorani Pinkovac sa svetom mašom u17 uri, zatim slijedu kazališne predstave domaćih i pozvanihglumcev. Nastupaju Igrokazačko društvo Petrovoga Sela,dičja grupa i bivši kazalištarci Dugave. Od 21 uri gostezabavlja petroviski Pinka-band.

ERČIN – Od 3. do 6. rujna 2015. u tome gradu priređuju se ju-bilarni, XV. Eötvösevi dani. U sklopu proslave bit će polaganjevijenaca kod Eötvöseva pop rsja, otvorenje izložbe, kazališnapredstava, prog rami za djecu, koncert klasične i zabavneglazbe, kušanje jela i pića te ulični bal. U subotu, 5. rujna, od14.45 sati 15-minutnim programom nastupa domaći hrvat skiZbor „Jorgovan”, potom Plesna skupina „Zorica”.

Trenutak za pjesmuTrenutak za pjesmu

SlobodaSloboda

Svatko tko je putovao zna da se jabuke nigdje ne jeduSvatko tko je putovao zna da se jabuke nigdje ne jedukao na ulici i trgu nekog stranog grada.kao na ulici i trgu nekog stranog grada.Vjerojatno zato što grad od vas ništa ne traži,Vjerojatno zato što grad od vas ništa ne traži,ništa mu niste obećali, tamo niste ni dijete ni odrasli,ništa mu niste obećali, tamo niste ni dijete ni odrasli,bez dobi i obveza zaboravljeni ste i nepoznati,bez dobi i obveza zaboravljeni ste i nepoznati,udaljeni od vlastita jezika i događaja.udaljeni od vlastita jezika i događaja.

Sada je kolovoz, kraj kolovoza,Sada je kolovoz, kraj kolovoza,i ja mislim kako bi bilo lijepo otputovati,i ja mislim kako bi bilo lijepo otputovati,možda u Firencu, možda u Sienu, svakako u Toskanu,možda u Firencu, možda u Sienu, svakako u Toskanu,za tim trenutkom okrugle i sjajne slobode.za tim trenutkom okrugle i sjajne slobode.

Danijel Dragojević Danijel Dragojević

Page 9: 35. broj 3. rujna 2015

SUSRETI n 9 n

Tako je bilo i nedavno kada je dio nas automobilom krenuo izKaniže (Nagykanizsa), ili mjesta slične udaljenosti da bismo auto-cestom preko Budimpešte nastavili dalje put juga, pokraj Sege-dina, ovoga puta prema graničnome prijelazu Riska (Röszke), usmjeru Srbije kako bismo stigli do našega ovogodišnjega odre-dišta, vojvođanske Ade, gradića u kojem nas čeka u ulozi domaćinanaš stari znanac, razredni prijatelj Josip Kuzma i njegova ljubaznasupruga, ađanska Mađarica Vera. Kajkavac Jožek Kuzma rodom jeiz Sumartona. Zanimljiva je njegova životna priča, zapravo okolnos -ti zbog kojih se on preselio u ovaj daleki kraj, gdje sada živi sa sup -rugom, djecom i unucima u udobnoj obiteljskoj kući. Sve je počelo,veli Jože, u davnim sedamdesetim godinama prošloga stoljećakada je kao stipendist studirao matematiku u Novom Sadu, a nje-gova odabranica Vera mađarski jezik i književnost. I, kako bi sereklo, dogodila se ljubav, i to ljubav na prvi pogled, pa je po svršet -ku studija uslijedilo vjenčanje, potom zapošljavanje i, kako to životnalaže, došla su djeca, a zatim i unučići. Njih oboje sada već sveveže za Adu i nizašto ne bi napustili mjesto odabranoga prebivališ -ta, za razliku od sve većega broja (pretežito mladih) njihovih sugra-đana, kako smo čuli, koji u nadi boljeg i lagodnijeg životanapuštaju svoja ognjišta, da bi se manji broj zadržao u Mađarskoj,a većina njih produžila put bez povratka u razvijene zemlje Europ-ske unije. Iseljavanje stanovništva pojačava se unatoč tome što gra-dić Ada u istočnoj Bačkoj, s desetak tisuća stanovnika, ima odličnemogućnosti za nekoć poznatu, pa posrnulu, a danas opet oživjeluindustrijsku proizvodnju, turizam, posebno onaj seoski. Zahvalju-jući našim domaćinima, udobno smo smješteni u športsko-rekre -acijskom središtu Adica. Veliki broj preuređenih salaša, krasi ovuregiju. A da bismo se uvjerili u to, priuštio nam je domaćin organi-ziranjem cjelodnevnog izleta na salaš obitelji Koós. Idealno je tomjesto za naš maturalni susret, ali i za održavanje svatovskih veseljas kojima su se pohvalili ovi vrijedni i uslužni poduzetnici u seoskomturizmu. No tko zaželi, može se provozati i konjskom zapregom ilijašući na konju diviti se pitomome kraju bačke ravnice.U paklenim vrućinama prašinu s puta doslovce smoisprali dob rom kapljicom. Valja priznati da su uz vinodobro prolazile i raznorazne ovdašnje i iz Mađarske sasobom ponesene rakije, no ipak mjesnu dunjevaču,specijalnu rakiju od dunje svi smo kušali s posebnimužitkom. Od jela su na jelovniku bili burek, ćevapi, do-maća (salaška) piletina pečena u krušnoj peći, baklavai domaće voće. Ali budući da nismo tu ponajprije zbogenoloških i gast ronomskih uživanja, svatko od nas –već prema uhodanoj praksi zadnjih godina –obveza-tno „nastupa pred sveukupnim plenumom“, tj. razred-nom zajednicom, pričajući o tome što se važnogadogodilo s njim/njom i njegovima/njezinima od pro-šlogodišnjeg druženja. Govoreći i razgovarajući u opu-štenoj i veseloj atmosferi, prekinutoj katkad šaljivimupadicama, doista nam se čini da je sve što se s namai oko nas zbiva takoreći jedna otvorena knjiga koja go-vori o našem životu, karijeri, obitelji. A to i jest temeljistinitog, pravog prijateljstva, koje ne kopni ni poslijetako brzo prohujalih desetljeća, koje se na mahove po-

tiskuje u drugi plan jer nam životni putovi i okolnosti ne omogu-ćuju češće susrete uživo.

Velik bi bio propust ne spomenuti kako je bilo vremena za tridana, koliko smo skupa proveli, i za razmjenu mišljenja o mnogim,za naš životno važnim pitanjima. To prije što smo mi, nekadašnjiučenici našega razreda, a pripadnici hrvatske i srpske manjine uMađarskoj, došli sa svojim muževima i suprugama, pa se društvomoglo smatrati dovoljno kompetentnim da raspravlja, među osta-lima i o položaju hrvatske manjine u Mađarskoj, o stanju javnoga ipolitičkoga života do medija, posebno u usporedbi s doživljenompraksom s one strane državne granice, gdje se u svim naseljimanastanjenim pretežito mađarskim življem, pa tako i u Adi, u hotelu,restoranu, na ulici, plaži, trgovinama, crkvi i javnim mjestima gdjesmo boravili pripadnici mađarske manjine služe takoreći isključivosvojim materinskim jezikom, a što smo promatrali s pomalo zavistiu smislu kako valja iskazati svoju nacionalnu samobitnost. Ovih sudana imigranti top tema o kojoj nazočni (a ima nas dvadesetak)imaju, svatko za sebe, svoje posebno mišljenje, a boravimo u krajugdje stanovnicima i vlastima navala imigranata zadaje mnogobriga i glavobolje, pa i dvojba hoće li taj izbjeglički val zaustavitiograda što je dižu s mađarske strane granice. Raspravu i razmišlja-nje o ovoj tužnoj temi prekida milozvučan glas pjesme s CD-a našeškolske prijateljice, poznate izvođačice našega narodnog melosaAnke Bunjevac, pa raspoloženje odmah postaje veselije i opušte-nije. Pažnji našeg domaćina kao da nema kraja jer u jednom zgod-nom trenutku iznenada pušta međimurske kajkavske popevke,više nego vjerojatno aludirajući na jednoglasno od nazočnih pri -hvaćenog prijedloga da se iduće godine (ljeta) nađemo opet skupau Jegersegu (Zalaegerszeg), a kada smo već tamo, da pod geslom„Upoznajmo našu matičnu zemlju!” svratimo do Čakovca, gradaZrinskih, da pobliže upoznamo i sjeverni brdoviti, vinorodni krajMeđimurja, Štrigovu i okolicu.

Josip Mihović

Na vojvođanskom salašuKao otvorena knjiga – takav je život svih nas koji se kao bivši đaci naše budimpeštanske gimnazije redovito sastajemosvake godine, zap ravo svakog ljeta, a ne svake pete godine, kako je to običaj kod većine bivših maturanata spomenuteustanove. A do četrdesete godišnjice (bilo je to 2008. godine), što zbog lijenosti što zbog obveza na radnim mjestima(da budemo manje samokritični) nijedanput se nismo sastajali. No izgleda godine čine svoje, pa smo, postavši zreli-jima, počeli shvaćati kolika je važnost tog tipa druženja, zapravo oživljavanja starih, tijekom srednjoškolskih godinauspostavljenih, ali u međuvremenu prekinutih prijateljskih veza.

Bogatstvo...

Skupa ispred športsko-rekreativnog središta u Adi (Foto: Igor Kojić)

Page 10: 35. broj 3. rujna 2015

n 10 n BUDIMPEŠTA I OKOLICA

No zasigurno škola se najdjelotvornije može promicati boravkomučenika u njoj, kada se djeca susreću s nastavnicima, dožive od-gojno-obrazovni rad i kada iskuse boravak u mađarskome glav-nom gradu. Polaznici Kampa bili su Zalan Kovač i Csenge Sós izBaćina, Johanna Matušić, Jadranka Nyirő, Kristina Grafleitner iMelani Radić iz Bizonje, Lilla Kelcz, Šara Fonjodi, Janja Antal,Dorka Doboš, Nora Juhas i Roland Fačko iz Dušnoka, MelindaDudaš, Lila Guljaš, Nikolet Sabo, Zoltan Petrović i Robert Kedvešiz Starina.

Prvoga dana, u nedjelju, nakon otvorenja tabora i večere su-dionici su se družili u klupskoj prostoriji Đačkoga doma. U pone-djeljak prije podne sudjelovali su na satu hrvatskoga jezika ihrvatskoga narodopisa. Popodne su upoznali okolicu škole, pog -ledali film i pribivali na športskim aktivnostima. Navečer za veselikraj dana učili su hrvatske pjesme. U srijedu također su sudjelo-vali satu hrvatskoga jezika, te upoznali carstvo knjiga školskeknjižnice, obilazili školu i pogledali HOŠIG-ov promidžbeni film.Popodne ih je čekao uzbudljiv i prekrasan izlet Kraljevskome

HOŠIG-ov kamp hrvatskoga jezika i kultureU budimpeštanskome Hrvatskom vrtiću, osnovnoj školi, gimnaziji i đačkome domu od 23. do 29.kolovoza ustrojen je Kamp hrvatskoga jezika i kulture. Održavanje tabora jedan je od oblika pro-midžbe te ustanove među Hrvatima u Mađarskoj, kako bi ustanova pridobila sve veći broj roditeljaza upis djece u ovu ustanovu. Ali tu je još i „Košara darova“, odnosno gostovanja školskih družina usklopu HOŠIG-ove tradicionalne priredbe „Tjedan hrvatske kulture“, ili turneja plesne skupine „Tam-burica“ po naseljima, promidžbeno predstavljanje odgojno-obrazovnog rada pojedinih profesora iučenika po regijama gdje živi hrvatska zajednica.

Na satu hrvatskoga jezika

dvorcu u Godlovu (Gödöllő). Navečer su mogli dokazati koliko sukreativni. Sljedeće prijepodne bilo je u znaku prirodoslovlja, ke-mije i biologije te, kako bi upotpunili sliku, posjetili su čuveni Zoo-loški vrt. U četvrtak su se otvarali vidici i obzori razgledomznamenitosti grada Budimpešte od Budimske tvrđave do Vackeulice. Popodne su sudjelovali na satu informatike, a navečer udvorani za tjelesni mogli pokazati koliko su rekreativni i aktivni.Petak prijepodne nakon sata engleskoga jezika uslijedio je sathrvat skoga jezika i kviz, a navečer diskać. U subotu, na zadnji danKampa slobodni program, objed i polazak kućama. Sadržaj ta-bora osmislila je HOŠIG-ova doravnateljica, ujedno i voditeljicaKampa Marija Šajnović, a u njegovu ostvarenju sudjelovali sustručni nastavnici i odgajatelji Đačkoga doma. U HOŠIG-ovuKampu hrvatskoga jezika i kulture boravili su učenici od 4. do 8.razreda. Kako za MCC reče doravnateljica Šajnović, zadovoljna jeodazivom i smatra da su djeca uživala u taboru, izletima, pogo-tovo posjetu Zoološkom vrtu ili pokusu na satu kemije. Nada seda će osmaši srednjoškolsku naobrazbu nastaviti u budimpeštan-skom HOŠIG-u, jer ih još mnogo toga očekuje u toj školi. I ove ćeškolske godine nastaviti promidžbu škole i u sklopu već uobiča-jenih programa i posjetom hrvatskim naseljima. Zahvaljuje rodi-teljima, nastavnicima i hrvatskim samoupravama koji su uputilidjecu u taj Kamp.

Još jedan kamp hrvatskoga jezika i kulture završen je u tojškoli, sklopila su se nova poznanstva i, tko zna, možda i nagodinuborave u taboru i jednoga dana budu polaznici te ustanove.Kamp ne bi se mogao ostvariti bez financijske potpore Hrvatskesamouprave VII., XIII. okruga te mjesnih samouprava pojedinihnaselja iz kojih su stigli učenici. Vidimo se dogodine u HOŠIG-ovukampu hrvatskoga jezika i kulture.

Kristina Goher Foto: Gergő KocsisMarljivo se radi…

Zajednička fotografija u Godlovu

Page 11: 35. broj 3. rujna 2015

GRADIŠĆE n 11 n

Ovako zvuči od lani takozvanahimna Tabora Peruške Marije u ži-danskoj lozi, čiji su autori petroviskibrati Tamaš i Jandre Kovač i ka jačkaje naišla na veliku popularnost i na22. Taboru katoličanske mladine,koji je ljetos održan od 28. julija do2. augustuša, sličnim brojem tabo-rašev kot i lani. Na skoro jednotajed -no taborovanje na spomenutohodočasno mjesto dospilo je već od55 dice ki su prezbrižne dane imalizahvaljujući pokroviteljstvu mjes -noga farnika Štefana Dumovića i pe-ljača Tabora Petra Horvata, ki ljetona ljeto uspije sastaviti svoj perfekt -ni organizacijski štab. Tako se je opetmolilo, igralo i zabavljalo u prirodiprez struje i moderne tehnike. U sre-dišću taborskih ur su još jednoč bilidruženje, približavanje Bogu, upo -znavanje okolice, avanturistične za-daće, sportske, likovne, vjerskedjelaonice, izleti, predavanja. – Ku-panje ide iz zdenca, svitlo je dokle imamo sunce, dica spidu vašatori, na ov način se predstavlja malo drukčiji svakidašnji žitak

od računala, televizije, i najde se prava forma zajedničtva u bliziniBoga. – tako je rekla Mirjana Šteiner, jedna od voditeljic, a uz toje potvrdila da svaki konac tabora je jedan potres za dušu i srcei svi taboraši odvud domom idu sa suzami u oči. Zato je jur laniadresirana organizatorom predlog da se povećaju taborski danii da bi mogao „ovo ljetovanje” u lozi durati još i dva tajedne, samok tomu bi tribalo već pomoći i drukčija priprava. Ovoljetni motoTabora došao je od igre „Gradimo moste”, u kojoj su diozimatelji

morali „slipo” uspostaviti kontakte, koracati na skupnom mostu.I ovput je bila najpopularnija igra meta, a proba hrabrosti, kotsvenek, noćno iskustvo za junačtvo. U krilu Peruške Marije jošjednoč je bilo sadržajno i lipo u prekrasnom ambijentu i famili-jarnoj atmosferi. – A ta specijalna ćut nigdir drugdir ne more ulo-viti človika, nek ovde – izrekao nam tako tajnu Joško Ravadić,skrbitelj za dicu i jilo na 22. Taboru Peruške Marije.

Tiho

„Hodmo k kapeli Peruške Marije”

22. Tabor za katoličansku mladinu u židanskoj lozi„Hodmo k kapeli Peruške Marije,Raširi ruke, s molitvom leti do oblake,Digni si srce, novi prozor otvori,Svu svoju brigu na zemlji ostavi,

Onde sunce ti objami,Njegovu ljubav podili,Haleluja, Boga ti diči!”

Page 12: 35. broj 3. rujna 2015

n 12 n PODRAVINA

Na samu Veliku Gospu održane su svetemise. Veliku svetu misu predvodio je ipropovijedao biskup mons. Josip Mrzljak.

Već drugu godinu zaredom vjernici po-dravski Hrvati iz Mađarske, u organizacijiHrvatske samouprave Šomođske županije,na Veliku Gospu hodočaste Majci BožjojMolvarskoj. Ove godine stotrideset i neštovjernika na tri autobusa putovalo je iz pod -ravskih sela: Izvara, Rasinje, Bojeva, NovogaSela, Lukovišća, Potonje, Martinaca, Brlo -baša, Šeljina, Foka, Starina, Barče, Daranja,Dombola i Tomašina. Svećenici nisu pošli svjernicima. Hodočasnici su sudjelovalimaloj misi kod kapelice, ophodom pratiliMarijin kip do crkve, sudjelovali glavnoj misikoju je služio varaždinski biskup, kažu uimeHrvatske samouprave Klara Kovač i RužaBunjevac, zadužene za organizaciju ho -dočašća. Oni su sa crkvenim zastavamasudje lovali velikoj obljetnici u Molvama, ju-bilarnoj proslavi 350 godina od kanonskogustanovljenja Molvarske župe.

Molve su najveće marijansko svetište sjeverne Hrvatskekojem već stoljećima hodočaste i podravski Hrvati iz hrvatskihnaselja u Mađarskoj. Župa se spominje od 1334. godine. Namjestu stare proštenišne crkve, koja je bila srednjovjekovnagrađevina, podignuta je kapela u kojoj se i danas tijekom godinečuva čudotvorni kip Majke Božje Molvarske. Svake se godine kip,za blagdan Velike Gospe, u velikom ophodu iz kapele donosi užupnu crkvu Uznesenja Blažene Djevice Marije, sagrađene 1862.godine. U crkvi se nalazi kip sv. Filomene (zaštitnice mladih) i je-dini je kip te svetice u Hrvatskoj.

Zagrebački kanonik Ivan u popisu župa od 1334. godinespominje da se u opsegu arhiđakonata komarničkog nalazi seloMoliva, koje ima župnu crkvu Blažene Djevice Marije, a osim togajoš i kapelu sv. Nikole. Spomen mjesta pod imenom Molna nala -zimo u popisu 1439. godine koje tada pripada đurđevačkomevlastelinstvu. I u popisu župa od 1501. godine spominje se župnacrkva Blažene Djevice Marije u selu Moliva. U drugom popisužupa Zagrebačke biskupije od 1551. godine spominje se CapellaBeatae Mariae in Molina kojom je u ono vrijeme upravljaosvećenik Lovro. U 16. stoljeću selo Molve proživljava svoje najtežedane jer Turci, nakon pada Virovitice 1552. godine, prodiru i usredište Podravine. Pritom uništavaju sva materijalna dobra, palekuće i crkve, a ljude odvode u ropstvo. U paničnome strahu, ljudibježe tražeći sigurnija prebivališta. U crkvi se nalazio kip MajkeBožje Molvarske koji je načinjen od lipova drveta, a predstavljaMajku Božju s Djetetom. Kip potječe iz ranoga srednjeg, aMolvarci su ga dobili od redovnika iz samostana preko Drave.Kad su napuštali selo, zakopali su kip u zemlju blizu kapelicevjerujući da će se ubrzo vratiti i opet ga iskopati. Ali njihovo pro-gonstvo odužilo se tako da su oni koji su ga zakopali u progon-

stvu i umrli. Kip je bio zaboravljen, ameđudobno naraslo raslinje sakrilo jemjesto na kojem je zakopan. Prema le -gendi, vol gazde Škripelja svojim je rogomzaparao zemlju i iskopao Bogorodičin kip.Glas o čudesnom pronalasku kipa ubrzo seproširio krajem, pa je narod već u 17.stoljeću počeo hodočastiti kipu i svetištu.Kanonska vizitacija iz 1665. godine govorio crkvi Blažene Djevice Marije u Molvama ioltarnom kipu Marije s Isusom u naručju, tespominje da punih 160 godina crkva nijekanonski pregledana. Podravci rado dolazesvojoj Majci Božjoj, i to ne samo poje -dinačno nego u velikim povorkama. Za-pisano je da su se vjernici Đurđevačke iVirovske župe 1806. godine, kada je međuljudima vladala kuga, zavjetovali da ćesvake godine hodočastiti k Majci Božjoj uMolve iz zahvalnosti za primljene milosti.Broj stanovnika se polako povećavao, azbog poslova na sječi šuma dolazili su rad-

nici iz Zagorja, Međimurja, Slovenije i Mađarske. Povećanjem sta novništva od 1842. godine, pokazala se

potreba izgradnje nove župne crkve. Gradnja je započela 1853.godine, a crkva je blagoslovljena 9. studenoga 1862. godine.Nažalost, župnik Blaž Tomašić (1881. – 1921.) dao je srušiti staruproštenišnu crkvu koja je bila srednjovjekovna građevina duga25 i široka 8 metara. Na njezinu je mjestu poslije sagrađenakapela koja stoji i danas, a u njoj se tijekom godine čuva kipMajke Božje Molvarske. Svake se godine kip, u velikom ophodu,donosi u župnu crkvu Blažene Djevice Marije za blagdan VelikeGospe. Godine 1940. u Molve su došle časne sestre milosrdnicesv. Vinka Paulskog iz Zagreba i tu ostale do danas. Poslije II.vatikanskog sabora zagrebački nadbiskup kardinal Franjo Šeperdodijelio je župu Molve na dušobrižničku brigu franjevcima kon-ventualcima.

Tijekom vremena župnik Tomašić je sve češće posjećivaomjesto na kojem je stajala porušena župna crkva, da bi konačnonajavio s propovjedaonice kako na mjestu stare crkve namjeravasagraditi kapelu u koju bi se povratio čudotvorni kip Majke BožjeMolvarske. Na njezinu mjestu sagrađena je poslije kapela kojapostoji i danas, a u njoj se tijekom godine čuva kip Majke BožjeMolvarske. Nova kapelica sagrađena je 1900. godine u stiluneogotike. Pet godina poslije prizidana joj je sakristija, a nakrovište postavljen kameni kip Majke Božje Lurdske. Sljedeće go-dine, 7. srpnja 1901., čudotvorni kip Majke Božje Molvarske usvečanome djevojačkom ophodu prenesen je duž Marijanskeulice, iz župne crkve u novosagrađenu kapelu, uz nazočnostdeset tisuća vjernika iz cijele Podravine, Zagreba, Koprivnice,Križevaca, Bjelovara, Virovitice i susjednih mađarskih krajeva, štoje zabilježio Katolički list od 25. srpnja 1901. godine.

Branka Pavić Blažetin

Podravski Hrvati hodočastili Majci Božjoj MolvarskojOvogodišnja svetkovina Velika Gospa u Molvama bila je u znaku 350. obljetnice Molvarske župe. Nasvetkovinu Uznesenja BDM – Velike Gospe 15. kolovoza središnje euharistijsko slavlje u župnoj crkviMarijina Uznesenja u Molvama predvodio je varaždinski biskup Josip Mrzljak. Blagdan trodnevnicezapočeo je 2. kolovoza. Svaku večer u župnoj crkvi molila se krunica te pjevale litanije, kojima je sli-jedila sveta misa. Dana 14. kolovoza bila je sveta misa bdjenja Velike Gospe kod kapelice Majke Božjekojoj je slijedio phod sa zapaljenim svijećama.

Page 13: 35. broj 3. rujna 2015

Brucoši u OmišljuPečuška Hrvatska gimnazija i ove je godine organizirala bru-coški tabor u Omišlju za buduće učenike 9. razreda. Bila samvrlo sretna što sam bila među onima koji će ljetovati tjedandana na prekrasnom Jadranu i zbog toga što u Omišlju nisamni bila, a i zbog toga što ću upoznati učenice i učenike s kojimaću biti u istom razredu. Priznajem, bila sam uzbuđena, hoće lime prihvatiti novo društvu, neće li biti strog profesor, iako samveć nekolicinu poznavala preko društvene mreže. Osobni susretje uvijek drukčiji.

Autobus je krenuo iz Pečuha, no ja i još jedna učenica iz Mar-tinaca priključile smo se u Barči, jer to nam je bilo bliže. Put jebio dosta dug do Omišlja, gradića na sjeverozapadnom dijeluotoka Krka. Još nisam bila nikada na tom otoku, ali toliko samučila o njemu da je ovdje pronađena Baščanska ploča, jedanod najvrednijih spomenika rane hrvatske pismenosti. Kadasmo stigli u Omišalj, trebali smo pješice ići do smještaja, bila jeto velika muka za nas djevojke, koje smo u svoje kovčege utr-pale sve i svašta, kako su to već naučile djevojke. I onda još većemuke do trećega kata, jer su djevojke bile smještene na trećemkatu, a dječaci na drugome. Nekako smo ipak preživjele znajućida nas čeka ugodno osvježenje u moru. Smještaj je bio na vrlodobrome mjestu, odmah do mora. Kako smo izašli iz zgrade,zap ravo trčeći mogli smo skočiti u vodu. Dječaci su rado skakaliu vodu, a mi djevojke u tom pogledu bile smo bojažljivije. Nijebilo dana da ne bismo išli na neki izlet, brodom smo se vozili doCrikvenice. Bilo je prekrasno gledati kako kroz plavetnilo ide našbrodić, a još nas je i vjetar osvježavao. Za Crikvenicu kažu da su„Vrata Mediterana“, njezina duga plaža raj je za turiste, no mi senisko tamo kupali, nego u Baški, gdje smo posjetili i crkvu sveteLucije, odakle potječe Baščanska ploča. Grad Krk također je vrlolijep, stari dio uokviren je zidinama. Ako smo već bili u Kvarner-skom zaljevu nisu izostali ni gradovi Rijeka i Opatija. Rijeka mije već bila poznata, upravo ove godine sam posjetila Riječki

karneval, ali u ljetnom suncu imao je sasvim drukčiji sjaj. Iz tenajveće hrvatske luke kreću golemi brodovi poput Titanika itankeri s velikim teretima. U tome gradu se nalazi i Hrvatskonarodno kazalište Ivana pl. Zajca. Nisam mnogo znala o tomskladatelju iako i ja sviram klasičnu glazbu na glasoviru, alipogledala sam na internetu i vidjela da je napisao čak 1200raznovrsnih djela za orkestar, čak i za klavir. Obećala sam si daću naučiti jednu od njegovih skladba za klavir. Inače je pisao iopere, možda je čudno za mlade, ali ja i opere volim. Nakon raz-gledanja grada, suncem „ispečeni”, krenuli smo u nove pohode,gore na Trsat gdje se nalazi marijansko svetište, od podnožja docrkve Blažene Djevice Marije vodi ukupno 561 stuba. Nije to bio„mačji kašalj” za nas koji najčešće volimo ljenčariti uz telefone iračunala. Trud se isplatio, s Trsata nam se pružao prekrasanvidik. Opatija će mi ostati posebno u uspomenama sa svojimuskim uličicama i prekrasnim šetalištima, a i zbog toga što senaša skupina izgubila. Katuš i ja smo slikale lijep pogled mora i

odjednom nismo vidjele nijednopoznato lice. Začuđeno smogledale, pa nitko osim nas nezna kamo treba ići? Što će biti snašom družinom, svi su zalutali?Onda smo shvatile kako jedobar moderni svijet mobitela,nazvale smo profa Bercija i onje odmah poslao družinu nanaše odredište. Zadnjeg danavratili smo se u prošlostOmišlja, u gradu su bile orga-nizirane viteške igre, htjelismo naučiti boriti se mačem,ali već nije bilo vremena, tre-bali smo se spremati kući.Kamp za brucoše bio je vrlodobar, mnogo smo se kupali,smijali, družili se, nadam seda će naš novi razred jošmnogo puta ići na zajed -ničke izlete.

Bernadeta Turul

MALA STRANICA n 13 n

Razglednicu je izradila Rita Tomašev.

Omišaljska poruka

Zalazak u Omišlju

Page 14: 35. broj 3. rujna 2015

n 14 n POMURJE

Još u proljeće tekuće godine pojavio seproblem financiranja nekih hrvatskih dječ -jih vrtića u Pomurju (Fićehaz, Sumarton)zbog malog broja djece, naime za održa-vanje, uz državnu potporu, mjesne sa-mouprave trebaju odvojiti znatan dio izsvojega proračuna. O tom se problemu ra-spravljalo na raznim forumima pa premazadnjim informacijama iz državnoga pro-računa odvojeno je nešto sredstava za rje-šavanje takvih teškoća. Financiranjeserdahelskoga dječjeg vrtića zasada je osi-gurano, u ustanovi broj djece zadnjih go-dina je već umalo 30, postojani brojosiguraju i djeca iz okolnih mjesta, naimeneki roditelji upisuju svoju djecu u serda-helski vrtić stoga što im braća ili sestreondje pohađaju osnovnu školu. Djelova-nje ustanove osigurano je, međutim zadodatne programe nema previše, po svo-jim mogućnostima ustanovu pomaže imjesna Hrvatska samouprava, a ove go-dine uz njezinu pomoć se kandidirala i zanatječaje kod Ministarstva ljudskih re-sursa iz koje potpore priređen je Narod-nosni dan. – U vrtiću imamo samo jednu djevojčicukoja dobro govori hrvatski jezik, njezintata je podrijetlom iz Hrvatske, ali čim čuje

svoje vršnjake na mađarskome, ni ona negovori hrvatski, samo kada mi odgojite-ljice nastojimo na tome. Ostala djeca go-tovo ništa ne znaju, samo pokoju riječ, akoih čuvaju bake ili prabake, upravo zbogtoga nije nam lako. Djeci je teško odvojitise od roditelja, ima i takve koja se teže pri-lagode, pa kod njih postupno uvodimohrvatski jezik, pa igricama, brojalicama,šaljivim pjesmicama uspijevamo prebro-diti poteškoće. Narodnosni dan u vrtićuosmislili smo poradi toga da tog dana po-svetimo posebnu pozornost hrvatskojkulturi, običajima. – rekla je voditeljicaustanove Katica Vuk. Tog dana cijeli dansu se učile igre na kajkavskom narječju ,pjesmice, djeca su se posebno upoznala snarodnom nošnjom pomurskih Hrvata,pokušala nacrtati motive. Silvija Matola,djelatnica za kulturu kod mjesne Hrvatskesamouprave, pokazala je kako se izrađuju„cimeri“ (papirni cvjetići), koje je naučilaod svoje bake. Inače, u vrtiću prilikom sva-kog blagdana uče se hrvatske pjesmice,kratke scenske igre s kojima često i nastu-paju na raznim hrvatskim priredbama umjestu. Premda roditelji djece takoreći ine znaju hrvatski jezik, raduju se što je nji-hovu djetetu osiguran hrvatski odgoj, jer

ipak će im biti lakše učiti hrvatski jezik uškoli ako se u predškolskoj dobi već su-sreću s njime.

Beta

U serdahelskom vrtiću postojan broj djeceNakon ljetnog odmora, od odgojno-obrazovnih ustanova prvo se otvaraju dječji vrtići, tako je započeos radom i serdahelski Hrvatski dječji vrtić zadnjega kolovoškog tjedna. Tu ustanovu ove će godinepohađati tridesetero djece, najviše iz Serdahela, a ima ih nekoliko i iz susjednih mjesta Pustare i Le-tinje. U vrtiću rade dvije odgojiteljice, Katica Vuk (voditeljica) i Gabriela Prekšen.

Silvija Matola izrađuje cimere.

U zajedničkoj igri

Djeca s odgojiteljicom

Page 15: 35. broj 3. rujna 2015

Hrvatska plesna skupina i mala hrvatska zajednica sela Birjana 27. lipnja posjetilaHrvatsku, Baranju. Izlet je omogućila birjanska Hrvatska samo uprava jer smonašim aktivnim članovima hrvat ske zajednice htjeli pokazati dio hrvatskog dijelaBaranje. Prva postaja našega jednodnevnog izleta bio je Batinski spomenik, po-dignut u spomen na Batinsku bitku i pale borce Crve ne armije. Spomenik jesmješten na vrhu brda i služi kao izuzetan vidikovac na Dunav, granicu, dio Srbije,nekoliko sela u podnožju brda i Mađarsku. Poslije smo krenuli prema etnoselu Karanac, i to preko vinskih sela, baranjskihpodruma, preko Zmajevca, Suze i Kneževih Vinograda. U Karancu smo rezerviraliizvrsni doručak od domaćih jela u restoranu Baranjska kuća. Prije toga smo pog -ledali „Ulicu zaboravljenog vremena“, stare šokačke zanate, posebno kućice unu-tar ulice predstavljaju jedan stari zanat, gdje i dandanas majstori katkad rade.Mogli smo vidjeti postolara, stolara, kovača, frizera, a i staru krčmu, i sve kako jebilo i kako se radilo prije stotinjak godina. Na početku „ulice“ je drvo „zabibriga“,gdje, ako je tko imao brige, mogao ih ostaviti, tako da je klinac (simbol brige)zabio čekićem u drvo. Zatim je slijedio doručak, domaći sir, kulen, kobasica, sa-lama, domaće povrće i izvrsna, svježa domaća lepinja, u predivnom ozračju res -toranskog dvorišta. Brige smo ostavili, lijepo se najeli i krenuli u predivni gradOsijek, s predivnim parkovima, šetalištem (promenadom) duž obale Drave, zgra-dama iz raznih vremena povijesti – sve je najbolji izbor za odmor. Naša šetnja uOsijeku krenula je od najpoznatijeg spomenika, jednog od simbola grada, odTvrđe, starog dijela grada opkoljenog zidinama još iz turskog doba. Uživali smou prekrasnim baroknim zgradama, uličicama, trgovima, pogledali znameniteustanove Tvrđe. Zatim smo prošetali kroz najveći osječki park koji povezuje novidio grada sa starim, Tvrđom, kroz Perivoj kralja Tomislava i stigli do predivnogšetališta na obali rijeke Drave. Imali smo predivno vrijeme, predivnu okolicu ijako dobro društvo za šetnju i užitak. Konačno smo stig li do kraja naše šetnje,do glavnog trga, Trga Ante Starčevića i osječke katedrale, crkve svetih Petra iPavla, pomolili se za nas i za našu obitelj i krenuli na zadnju postaju našega pre-divnog izleta, u Zmajevac.Zmajevac je poznat po vinskim podrumima, vinarijama, pa smo i mi večeru re-zervirali kod vinarije obitelji Josić, gdje smo prvo kušali fina baranjska, domaćavina i jeli odlične baranjske specijalitete, riblji paprikaš, čobanac i jela s roštiljauz prelijepu hrvat sku glazbu. Taj dan bio je predivan, uživali smo u svakoj minuti,što smo zajedno, i to u Hrvatskoj. Nadamo se da ćemo za našu malu zajednicujoš moći organizirati više takvih izleta u matičnu nam domovinu Hrvatsku.

Milica Murinji Söröspredsjednica birjanske Hrvatske samouprave

SVA SVIH STRANA n 15 n

Izlet Birjanaca u hrvatsku Baranju

PROŠTENJE U BOJEVU – Seoska i Hrvatskasamo uprava šomođskoga Bojeva zajedničkisu organizirale 25. srpnja događanja u sklopupriredbe „Sveta Jana – bučura u Bojevu”. Uposlijepodnevnim satima služena je svetamisa u mjesnoj crkvi koju su zajednički celeb -rirali svećenici iz Hrvatske i Mađarske. Misi jeslijedio kulturni program u kojem su sudjelo-vali podravski KUD-ovi, te Folklorno društvo«Sesvečice» iz Podravskih Sesveta. Druženjeje nastavljeno nakon večere. Predsjednica jebojevske Hrvatske samouprave JolankaSegen, a načelnik sela Csaba Horváth. Prog -rami dana uživali su potporu Hrvat ske sa -moup rave Šomođske županije, Minis tarstvaljudskih resursa, Hrvatske državne samo -uprave, Zajednice podravskih Hrvata i SavezaHrvata u Mađarskoj.

HRVATSKI ŽIDAN; ZAGREB – Na inicijativuTimee Horvat, zamjenice glavne uredniceMedijskog centra Croatica, 2. septembra, u sri-jedu, otvorena je izložba Lajoša Brigovića,najvećega slikara Gradišćanskih Hrvatov uUgarskoj, u zagrebačkom Mađarskom insti-tutu (Ulica Augusta Cesarca 10). Gradišćancei njeve goste pozdravio je dr. Dinko Šokčević,ravnatelj Mađarskoga instituta u Zagrebu, aizložbu je otvorio Štefan Krizmanić, načelnikHrvatskoga Židana. Muzički okvir priredbi daoje Tamburaški sastav «Židanci». Na izložbi, svedo 13. septembra, nedilje, moru se bes platnopogledati one slike ke su «oslobodjene» izBrigovićeve djelaonice i koje dovidob još nig-dar nisu bile predstavljene široj publiki.

HRVATSKI ŽIDAN; BERETINEC – OpćiniBeretinec je pred kratkim odobren EU projekt«Europa za gradja ne» u vridnosti od 18 000eurov, u kom sudjeluju još gradišćan -skohrvatske općine, Veliki Borištof u Austrijiter Hrvatski Židan. Projekt će omogućiti raz-mjenu iskustav med člani lokalnih zajednic nasljedeći tema: očuvanje kulturne tradicije,razvoj aktivnoga gradjan stva, povećanjedjelovanja mladih ljudi. Priredbe se odvijajuna svetačnosti Dana općine Beretinec, zato 65Židancev 11. septembra, u petak, putuje uHrvatsku na različite programe. Kako nas je in-formirao Štefan Krizmanić, načelnik Hrvat -skoga Židana, od njegovoga sela natrodnev noj manifestaciji bit će nazoči članiHKD-a «Čakavci», tamburaši «Židanci» i «Ži-danski bećari», pjevački zbor Peruška Marija,člani nogo metnoga kluba i ognjobranci, a ve-likobrojna delegacija vraća se samo 13. sep-tembra, u nedilju, domom.

Page 16: 35. broj 3. rujna 2015

n 16 n GLASNIK

GLAVNA I ODGOVORNA UREDNICA: Branka Pavić Blažetin, tel.: 06-30-3961852, e-mail: [email protected], NOVINARI: Stipan Balatinac, tel.: +36/30/396/1851, e-mail: [email protected],Bernadeta Blažetin, tel.: 93/383-034, e-mail: beta@croa tica.hu, Timea Horvat (zamjen. glavne urednice), tel.: +36-30-437-0271, e-mail: [email protected], RAČUNALNI SLOG: Katalin BerencsiZámbóné, tel.: 1/269-1974, e-mail: [email protected], LEKTOR: Živko Mandić, tel.: 06-70-96 79 333, e-mail: [email protected], ADRESA: 1065 Budapest, Nagymező u. 68. Tel./Fax: 1/269-2811, tel.: 1/269-1974, e-mail: glasnik@cro atica.hu – ZA OSNIVAČ: Savez Hrvata u Mađarskoj. IZDAVAČ: Croatica Kft. RAVNATELJ: Čaba Hor vath. List širi posredstvom Mađarske pošte, na osnovipretplate na žiroračun: CITIBANK Rt. 10800014-10000006-10612016, redakcija Hrvatskoga glasnika i alternativni širitelji. Pretplata na godinu dana iznosi: 7500 Ft. Tjednik se finacira iz državnogproračuna Mađarske. Rukopise, fotografije i crteže ne čuvamo i ne vraćamo. TISKARSKA PRIPREMA, TISAK: CROATICA Nonprofit Kft., 1065 Budapest, Nagymező u. 68.

HU ISSN 1222-1270

BUDIMPEŠTA – „Blaženi milosrdni, oni će zadobiti milosrđe“ naslov je Duhovne obnovekoju zajednički organiziraju budimpeštanska Hrvatska crkvena zajednica, Hrvatskasamouprava VII. i XV. okruga mađarskoga glavnoga grada. Duhovnu obnovu od 24. do27. rujna, u rakošfalvanskoj kapeli Sv. Stjepan kralj (XIV. okrug, Álmos vezér tér 1) vodiredovnik monfor tanac iz Družbe Marijinih misionara Mihovil Filipović. Prvoga dana, učetvrtak, od 16.30 sati je izlaganje o povijesti Dana mladeži, potom klanjanje i krunica,u 18.45 sveta misa. Sutradan od 16.30 predavanje na temu „Biti mlad duhom, ponovnootkriti ljubav“, te klanjanje, krunica i misa. U su botu od 9 sati je predavanje naslova„Stvoreni iz ljubavi“, u stanci se može ispovijedati, zatim je predavanje „Otkupljeni zaljubavi“ te misa. U 15 sati je klanjanje i krunica, a u 17 sati predavanje „Pozvani na ljubav“.U nedjelju u 9 sati je predavanje naslova „Ispunjeni ljubavlju poslani mije njati svijet“,potom pitanja i odgovori te u 12 sati misa.

BUDIMPEŠTA, TROGIR – U skladu s godišnjim prioritetima, Grad Trogir će organiziratikonferenciju s partnerskim gradovima Pragom, Vaterstettenom, No vim Budimom, od3. do 8. rujna 2015., koju sufinancira Europska unija u okviru programa Europa zagrađane. Konferencija će staviti posebnu pozornost na promicanje demokratske an-gažiranosti i gra đansko sudjelovanje, te predstavljanje toga pod ručja kao bitnog ele-menta u izgradnji aktivnog europskog građanstva. Na konfe renciji će pribivati iizaslanstvo Hrvatske samouprave XI. okruga (Novi Budim), na čelu s predsjednicomAnicom Petreš Németh.

SELURINCE – „Gazdanapok 2015“

22. Međunarodni poljoprivredni sajam „Gazdanapok 2015“ odr-žao se u Selurincu (Szentlőrinc) od 31. srpnja do 2. kolovoza. Re-publiku Hrvatsku na četvrtom najvažnijem stručnom sajmu uMađarskoj predstavljala je HGK – Županijska komora Virovitica.Sajam je otvorio predsjednik Mađarskog parlamenta LászlóKövér. Nazočni su bili i Zsolt Tiffán, parlamentarni zastupnik, Ma-rietta Pohl, ravnateljica Poduzetničkog centra Baranjske županije,Péter Poltai, selurinski gradonačelnik, brojni gosti i uzvanici,među njima i generalna konzulica Vesna Haluga.

Poljoprivredni i prehrambeno-industrijski stručni sajam „Gos -podarski dani u Selurincu” organizira zaklada Poduzetnički centarBaranjske županije koja je od ove godine i većinski vlasnik Sajma.U dvadeset godina bilježi stalan rast izlagača i posjetitelja, pa jepostao četvrti najveći stručni sajam u Mađarskoj. Lani je Sajamposjetilo 25 300 posjetitelja, a izlagalo je 398 izlagača iz Mađar-ske i Europe.

Ove godine, osim Velikog ratarskog showa, održana je i struč -na konferencija „Lokalni proizvod kao budućnost ruralnog pod -ručja“ na kojoj se govorilo o ulozi i značenju socijalnogagospodarstva u razvoju mjesne zajednice i regionalnog razvojaopćenito. Održan je i Poljoprivredni forum na kojem je zamjenikdržavnog tajnika Ureda premijera odgovoran za strategiju raz-voja poljoprivrede i seoskih područja dr. Dávid Mezei govorio oizvorima financiranja poljoprivrednih programa i projekata u raz-doblju do 2020., a generalni ravnatelj Instituta Ottó Herman iDávid Mezőszentgyörgyi o mjesnim proizvođačima kao ključnimčimbenicima razvoja seoskih sredina.

U popratnim manifestacijama samoga Sajma ustrojeno je:

Natjecanje u preponskom jahanju, Izložba pasa ovčara, Izložbahladnokrvnih i mađarskih konja, Narodne igre, Natjecanje trak-torista u spretnosti. Za posjetitelje je organizirano niz sadržajakao jahanje na ponijima, igraonice za djecu, izložba starih poljo-privrednih alata i pribora…

HGK ŽK Virovitica po načelu uzajamnosti predstavlja gospo-darstvo Virovitičko-podravske županije. Uzajamnost podrazumi-jeva međusobno sudjelovanje i predstavljanje gospodarstvamađarskih županija, Baranje i Šomođa, na sajmu „Viroexpo“ u Vi-rovitici, te sajmovima u Slatini i Orahovici, kao i predstavljanjegospodarstva Virovitičko-podravske županije na sajmovima uSelurincu, Barči i Kapošvaru u neprekinutosti od preko 20 godinai temelji se na međusobno potpisanim sporazumima o suradnji,HGK – Županijske komore Virovitica s Trgovačko-industrijskomkomorom iz Kapošvara i Poduzetničkim centrom Baranjske žu-panije.

- mcc -

Generalna konzulica Vesna Haluga u društvu Milana Vanđurei Marka Győrvárija