Upload
others
View
4
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
I. Syntaktické vzorce a gramatika
S ga V-ux
Tomodači ga kuru.
Partikule ga označuje 1. pád.
Přítel přijde.
S o V-ux
Hon o jomu
Partikule o (psáno を) označuje přímý předmět.
Číst knihu.
S de V-ux
Kódžó de hataraku.
Pen de kaku.
Partikule de označuje ① místo děje, činnosti,
② nástroj děje, činnosti (7. pád).
Pracovat v továrně.
Napsat perem.
S ni V-ux
Uči ni iru.
Gakkó ni iku.
Tomodači ni tegami o kaku.
Partikule ni označuje ① místo existence, výskytu (v,
na), ② cíl děje, činnosti („do“), ○3 nepřímý předmět
Být doma.
Jít do školy.
Napsat dopis příteli.
S e V-ux
Mači e iku.
Partikule e (psáno he) označuje směr děje, činnosti
(do, k).
Jít do města.
S kara V-ux
Gakkó kara kaeru.
Asa kara macu.
Partikule kara označuje výchozí bod děje, činnosti –
čas nebo místo (z, od).
Vrátit se ze školy.
Čekat od rána.
S made V-ux
Eki made aruku.
Joru made hataraku.
Partikule made označuje cílový bod děje, činnosti –
čas nebo místo (do, až do, až k).
Jít pěšky až na nádraží.
Pracovat do večera.
S to V-ux
Tomodači to gakkó ni iku.
Partikule to odpovídá české předložce s.
Jít s kamarádem do školy.
V-ux zastupuje všechny další slovesné tvary (zápor, minulý čas) a styly (důvěrný a zdvořilý).
Základní tvar slovesa může vyjadřovat jak pravidelnou či opakovanou činnost (zvyk), tak
budoucí čas. Konkrétní význam z hlediska času určují např. adverbia a kontext:
Icumo pen de kaku. Vždy píšu perem.
Kono tegami o pen de kaku. Napíšu ten dopis perem.
Partikule o se dále používá ve spojení se slovesy pohybu pro označení místa, na kterém daný
pohyb probíhá: hiroba o aruku (jít po náměstí), sora o tobu (letět po obloze), kóen o sanpo
suru (procházet se po parku) aj.
Slovesa 4
DĚLENÍ SLOVES:
Slovesa lze dělit podle nejrůznějších kritérií. Z hlediska syntakticko-sémantického rozlišujeme mezi
slovesy plnovýznamovými a pomocnými, plnovýznamová dále dělíme na činnostní a stavová (určitý
slovesný tvar má jinou funkci a význam v závislosti na typu slovesa). U činnostních sloves je dále
třeba rozlišovat podmětná a předmětná slovesa (např. acumaru – acumeru). Z hlediska konjugace je
pro nás důležité dělení podle slovesných základů.
Podle slovesných základů rozlišujeme slovesa:
souhlásková
polosamohlásková
samohlásková
nepravidelná
Souhlásková slovesa – vzory a příklady:
macu mocu, tacu
dasu hanasu, nokosu
toru horu, nokoru, suwaru, cukuru, noru, wakaru
kaku aruku, kiku, hataraku
kogu isogu, ojogu
sumu jomu, nusumu, jasumu, nomu
tobu jobu, asobu
šinu
Polosamohlásková slovesa – vzory a příklady:
kau jou, nuu, iu, morau, au
Samohlásková slovesa - vzory a příklady:
miru okiru, očiru, kariru
taberu kangaeru, wasureru, oboeru, ošieru, neru
Existuje omezená skupina sloves, která formálně vypadají jako samohlásková (končí na -eru, -
iru), nicméně všech pět slovesných základů vytvářejí stejně jako slovesa souhlásková. Patří
mezi ně heru (ubývat), kiru (řezat), kaeru (vrátit se), suberu (klouzat), šaberu (povídat),
nigiru (uchopit, držet), haširu (běžet), širu (znát), hairu (vstoupit), iru (potřebovat) a některá
další. Sloveso heru tak vytváří základy hera-, heri-, heru, here, heró a minulý čas hetta (viz
dále).
Stejně se chovají i další slovesa této skupiny, která si je třeba jednotlivě zapamatovat.
Nepravidelná slovesa:
suru, kuru, iku, aru, iru
Slovesné základy:
1. Souhlásková slovesa
1. základ (A-tvar) mata- dasa- tora- kaka- koga- suma- toba- šina-
2. základ (I-tvar) mači- daši- tori- kaki- kogi- sumi- tobi- šini-
3. základ (koncový) macu dasu toru kaku kogu sumu tobu šinu
4. základ (E-tvar) mate dase tore kake koge sume tobe šine
5. základ (O-tvar) mató dasó toró kakó kogó sumó tobó šinó
minulý čas (důvěrný) matta dašita totta kaita koida sunda tonda šinda
2. Polosamohlásková slovesa 3. Samohlásková slovesa
1. základ (A-tvar) kawa- iwa- tabe- mi-
2. základ (I-tvar) kai- ii- tabe- mi-
3. základ (koncový) kau iu taberu miru
4. základ (E-tvar) kae ie tabere- mire-
5. základ (O-tvar) kaó ió tabejó mijó
minulý čas (důvěrný) katta itta tabeta mita
4. Nepravidelná slovesa
1. základ (A-tvar) ši-/ se- / sa- ko- ika- i- -
2. základ (I-tvar) ši- ki- iki- i- ari-
3. základ (koncový) suru kuru iku iru aru
4. základ (E-tvar) sure-/ sejo / širo kure- / koi ike ire are
5. základ (O-tvar) šijó kojó ikó ijó -
minulý čas (důvěrný) šita kita itta ita atta
※ Povšimněte si, že slovesa různých vzorů mohou mít totožnou koncovku minulého času
v důvěrném stylu. Pokud v takovém případě není význam slovesa patrný ze znakového zápisu
nebo z kontextu, anebo pokud jeho význam neznáme, je třeba dohledat ve slovníku všechny
možnosti. Např. tvar jotta může být teoreticky minulým časem sloves joru i jou, podobně
jonda může být minulým tvarem sloves jomu i jobu, nebo kita nepravidelného kuru i
samohláskového kiru.
Slovesné tvary:
Třetí slovesný základ funguje jako základní slovesný tvar v důvěrném, popř. neutrálním stylu, a
najdeme ho také ve slovnících. Další tvary utvoříme pomocí slovesných základů a sufixů následovně:
Ostatní slovesné základy buď samy nesou specifický význam, nebo slouží k vytváření dalších
slovesných tvarů, s nimiž se seznámíme později.
tvary důvěrné tvary zdvořilé
způsob tvoření příklad způsob tvoření příklad
přítomný klad
psát, píšu, píšeš,... slovníkový tvar kaku 2. základ + masu kakimasu
přítomný zápor
nepíšu, nepíše,... 1. základ + nai kakanai 2. základ + masen kakimasen
minulý klad
psal, psali,...
viz tabulka
slovesných základů kaita 2. základ + mašita kakimašita
minulý zápor
nepsal, nepsali,... 1. základ + nakatta kakanakatta
2. základ +
masen dešita
kakimasen
dešita
DNY V TÝDNU -jóbi
月よう日 gecujóbi pondělí Otázka na den zní:
火よう日 kajóbi úterý 今日は 何よう日 ですか。
水よう日 suijóbi středa Kjó wa nanjóbi desu ka.
木よう日 mokujóbi čtvrtek
金よう日 kinjóbi pátek Zkrácené výrazy:
土よう日 dojóbi sobota 土日に doniči ni v sobotu a v neděli
日よう日 ničijóbi neděle 月水金に gessuikin ni v pondělí, ve středu
a v pátek
DALŠÍ ČASOVÁ URČENÍ
den týden měsíc rok
2 před
おととい ototoi
předevčírem
せんせんしゅう
sensenšú
předminulý týden
せんせん月 sensengecu
předminulý měsíc
おととし ototoši
předloni
1 před
きのう
kinó
včera
せんしゅう senšú
minulý týden
せん月 sengecu
minulý měsíc
きょ年 kjonen
minulý rok
aktuální
今日 kjó
dnes
今しゅう konšú
tento týden
今月 kongecu
tento měsíc
今年 kotoši
tento rok
1 po
あした ašita
zítra
らいしゅう raišú
příští týden
らい月
raigecu
příští měsíc
らい年
rainen
příští rok
2 po
あさって asatte
pozítří
さらいしゅう saraišú
přespříští týden
さらい月 saraigecu
přespříští měsíc
さらい年 sarainen
přespříští rok
každý
まい日 mainiči
každý den
まいしゅう maišú
každý týden
まい月 maicuki
každý měsíc
まい年 maitoši / mainen
každý rok
II. Text
A. 日よう日に どこかへ いきますか。
はい、いきます。
どこへ いきますか。
きょうとへ りょこうに いきます。
B. 土よう日に 何を しますか。
私は 土よう日に うんどうや さんぽを します。
どんな うんどうを しますか。
バドミントンや たっきゅうを します。
C. おかあさんは 金よう日に 何を しますか。
へやの そうじや せんたくや かいものを します。
いつ やすみますか。
日よう日に やすみます。本も よみます。スポーツも します。
D. いつ ラジオを ききますか。
いつ テレビを みますか。
ピアノを ひきますか。
まいあさ 何を しますか。
E. 私は まいあさ はやく おきます。6じはんに ラジオたいそうが はじまります。6じはん
から 7じまで たいそうをします。それから あさごはんを たべます。私のいえは こうが
いに あります。大学まで あるきません。でん車で 大学へ いきます。そのでん車は いつ
も たいへん こみます。大学の べんきょうは おもしろいです。らいしゅうは どうきゅう
せいの みんなと プラハに いきます。大学の やすみは 土よう日と 日よう日です。やすみ
の 日に ゆっくりやすみます。本を よみます。さんぽも します。CDも ききます。とき
どき ともだちと でかけます。
F. きのうカルリークさんは日本人のどうりょうと いっしょに ひるごはんを たべました。エ
レベーターまで ろうかを あるきました。 それから エレベーターに のりました。ちゅうか
りょうりやで ラーメンを たべました。そして、ちかの きっさてんでコーヒーを のみま
した。 きっさてんの いり口に じどうはんばいきが あります。そこで たばこを かいまし
た。そして また エレベーターに のりました。かいしゃに かえりました。1じに ごごの
しごとが はじまります。
III. Cvičení
1. Převeďte všechny slovesné tvary v textu do neutrálního způsobu.
2. Převeďte část textu G do přítomného, respektive budoucího času. Pozor na příslovce!
3. Převeďte do záporu – důvěrného i zdvořilého:
1) わたしは きょう テニスを します。
2) あした 本を よみます。
3) まいあさ ラジオを ききます。
4) きっさてんで コーヒーを のみます。
5) まいしゅう ぎんこうへ いきます。
6) ヤンデラさんを こうえんで まちます。
7) あさ はやく おきます。
8) らいしゅう プラハに いきます。
9) あのみせで いろいろなものを かいます。
4. Převeďte předcházející cvičení do minulosti (záporné minulosti) a změňte vhodně příslovce,
kde je to nutné.
5. Sestavte správné věty a doplňte partikule, kde je třeba:
きのう
きょう
まい日
まいあさ
私
すずきさん
こども
ヤンデラさん
でんしゃ
タクシー
ともだち
レストラン
ごはん
ブルノ
てがみ
しごと
いきました
かきました
たべます
かよいます
6. Doplňte partikule:
1) 大学( )としょかん( )本( )よみました。
2) こんばん( )うち( )日本ご( )べんきょうします。
3) 日本( )ともだち( )日本ご( )てがみ( )かく。
4) 私たち( )きょうしつ( )日本ご( )はなす。
5) 中むら先生( )私たち( )えいご( )先生だ。
6) ブルノ大学( )日本ごの学生( )すくない。
7) パラツキー大学( )たてもの( )ふるいです。
7. Doplňte slovesa:
1) としょかんに 本が たくさん________。
2) 私たちは きょうしつに________。
3) としょかんの まえで ともだちを________。
4) きっさてんで コーヒーを_______。
5) 手で いろいろな ものを________。
6) ゆっくり ひろばを________。
7) レストランで カレーライスを_______。
8. Tvořte otázky na jednotlivé větné členy:
1) 私の ともだちは まい日 きょうしつで 日本ごを べんきょうします。
2) きょう おかあさんが せんたくをします。
3) マルチンさんは まいあさ大学まで あるきます。
4) きのう おもしろい 本を よみました。
5) エレベーターまで ろうかを あるきました。
6) 私のいえは こうがいに あります。
9. Přeložte:
1. Co koupíte v obchodě? 2. Kde počkáte na přítele? 3. Včera nic nezbylo. 4. Díváte se každý den na
televizi? 5. Půjčujete si knihy v knihovně? 6. Pražské tramvaje jsou vždy plné lidí. 7. Od pondělí do
pátku chodíme do školy. 8. V sobotu a v neděli do školy nechodíme. Máme volno. 9. Ve třídě
mluvíme s učitelem japonsky. 10. Každý týden uklízíme. 11. Minulý pátek jsem uklidil kuchyň. 12.
Příští měsíc jedu s přáteli do Chorvatska. 13. Tenhle autobus jede z Olomouce do Břeclavi. 14. Jel
jsem taxíkem až do Prostějova. 15. Kdy napíšete panu Nakamurovi dopis? 16. Dítě pana Uedy
kouřilo na chodbě v suterénu. 17. Do loňska jsem bydlel s rodiči v malém bytě v Rožnově.
10. U předchozího cvičení změňte vhodně určení času a věty v čase přítomném převeďte do
minulosti a naopak.
IV. Doplňující poznámky
OTÁZKA V DŮVĚRNÉM TVARU
Ve zdvořilém stylu tvoříme otázku připojením větné partikule ka za sloveso (viz L1). Otázka
vytvořená připojením partikule ka za důvěrný tvar slovesa by však zněla příliš důrazně, proto ji raději
vytvoříme pouze intonací.
Nandži ni gakkó ni ikimasu ka. V kolik jdete do školy?
Nandži gakkó ni iku? V kolik jdeš do školy?
Kinó wa gakkó ni ikimašita ka. Byl jste včera ve škole?
Kinó wa gakkó ni itta? Byl jsi včera ve škole?
VĚTNÉ PARTIKULE JO A NE
Větné partikule jo a ne stojí stejně jako partikule ka na konci věty, za slovesem. Partikule jo se
používá při sdělování informace, která není posluchači známa, zdůrazňuje a dotvrzuje stanovisko
mluvčího. Často ji překládáme pouze důraznější intonací výpovědi. Partikule ne se používá k ověření,
zda posluchač vnímá danou informaci stejně jako mluvčí. Vybízí partnera ke schválení výpovědi,
k pokračování hovoru. V reakci na určitou výpověď zase signalizuje, že mluvčí souhlasí
s posluchačem. Často překládáme českým dovětkem ..., že? Prodloužení slabiky ne → né dodává
výroku emotivní ráz věty zvolací, mluvčí vyjadřuje své překvapení, nadšení, apod.
A: Ano resutoran no rjóri wa oišii desu ka. A: Vaří v té restauraci dobře?
B: Hai, oišii desu jo. B: Ano, dobře.
Mó gecujóbi desu jo. Už je pondělí!
Kjonen no rjokó wa takakatta jo. Loňské cestování bylo dost drahé.
Samui desu ne. To je zima, že?
Kore wa sugoi desu né. To je ale něco! To je úžasné!
A: Mó gecujóbi desu ne. A: Už je pondělí, že?
B: Só desu ne. B: Ano, je.
A: Kóhí onegai šimasu. A: Kávu, prosím.
B: Kóhí desu ne. B: Zajisté.
A: Kore wa Čeko no čizu desu ne. A: Tohle je mapa Česka, že?
B: Iie, Surobakia no čizu desu jo. B: Ne, to je mapa Slovenska.
PARTIKULE WA × GA
Tyto dvě partikule mají na první pohled stejnou funkci, avšak je třeba mezi nimi rozlišovat. Wa coby
kontextovou partikuli užíváme tehdy, když je téma hovoru již známo a my o něm podáváme další
výpověď. Wa zdůrazňuje ve větě predikát (pokud jde o ..., tak ...), a odpovídá tak v češtině
nedůraznému slovosledu. Často se objevuje v záporných větách, kde může zdůrazňovat zápor, nebo
při uvádění protikladů či srovnávání.
Oproti tomu pádová partikule ga se užívá při uvedení nové informace do hovoru. Ve vazbách wa-ga
(viz L3) tato partikule označuje podmět, popř. předmět. V češtině mnohdy odpovídá důraznému
slovosledu. Tázací zájmena a některá slovesa (např. wakaru) se pojí s partikulí ga, nikoli wa.
Používání obou partikulí se řídí i dalšími pravidly, s nimiž se budeme seznamovat postupně.
Jandera san wa gakkó ni kimašita. Pan Jandera přišel do školy. (pokud jde o pana
Janderu, tak přišel do školy)
Jandera san ga gakkó ni kimašita. Do školy přišel pan Jandera. (ne pan Suzuki)
Dare ga kimašita ka. Kdo přišel?
Kono resutoran wa nani ga oišii desu ka. Co mají v téhle restauraci dobrého?
Ebi guratan ga oišii desu. Dobré jsou zapékané krevety.
Ebi guratan wa oišii desu. Zapékané krevety jsou dobré. (ale ostatní jídla
nejspíš ne) / Nebo též jako odpověď na otázku:
Ebi guratan wa oišii desu ka.
Nihongo ga wakarimasu ka. Umíte / rozumíte japonsky?
Erebétá ni norimasen. Nepojedu výtahem.
Erebétá wa norimasen. Výtahy nepoužívám.
Bíru o nomimasu. Budu pít pivo. / Dám si pivo.
Bíru wa nomimasu. Wain wa nomimasen. Pivo piju, víno ne.
Bíru wa nomimasu. Pivo můžu. / Pivo si dám. / Piju pivo (a ostatní
věci ne).
Wataši wa kinó gakkó ni ikimasen dešita. Včera jsem nebyl ve škole.
Wataši wa kinó wa gakkó ni ikimasen dešita. (Zrovna) včera jsem ve škole nebyl. (jindy ano)
Wataši wa kinó gakkó ni wa ikimasen dešita. Do školy jsem včera nešel. (ale byl jsem jinde)
I. Procvičení gramatiky
1. Odpovídejte na otázky.
・今日はあさごはんに何をたべましたか。 ・金よう日は何じにおきますか。
・今日は何じにおきましたか。 ・なつ休みにどこにいきますか。
・あした、何をしますか。 ・きょ年のふゆ休みはどこにいきましたか。
・きのうワインをのみましたか。 ・まいあさ何じにおきますか。
・今日はだれと学こうにきましたか。 ・おみせで何をかいましたか。
・きのうも学こうにいましたか。 ・おととしのなつ休みはどこですごしました
か。
・あしたは何じにおきますか。 ・らい年のふゆ休みはどこにいきますか。
・きのうのばんごはんは何をたべました
か。
・どの本をよみましたか。
・先生はこくばんに何をかきましたか。 ・きのうのランチはどこでたべましたか。
2. Podle obrázku řekněte, kdo co bude v následujících dnech dělat. U předchozích dnů popište,
co a kdy jednotlivé osoby dělaly. Zkuste do věty zapojovat i vhodná adjektiva.
3. Napište text o tom, jak vypadá váš běžný den. Své vyprávění si nachystejte pro ústní přednes.
私の一日 (Můj den)
K4 「ヤンデラさんはまいあさ6じにおきます。」
なまえ:‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗
私 の 一 日
4. Každé z následujících slov zapojte do smysluplné věty. V každé větě zkuste užít co nejvíce
větných členů. Nemusíte se omezovat na níže uvedená slova, do věty můžete přidat i jiná slova
(různé slovní druhy).
こうえん、てがみ、ともだち、ビール、あさ、あたらしい、ながい、ペン、かく、がっこう、
としょかん、ひるごはん、まいにち、おいしい、せんせい、あるく、
じてんしゃ、のむ、いく、きょねん、なつ休み、コーヒー、べんきょうする、よむ、しんぶ
ん、あに、ねこ、あそぶ、こども、おきる、よる、チョコレート、しろい
II. Frazeologie
OMLUVY
Omluvy jsou v japonštině častější než v češtině a v některých případech představují spíše jakýsi
formální pozdrav, vyjádření respektu, sloužící k podpoře harmonického vztahu s komunikačním
partnerem, než skutečnou omluvu. Omlouvat se můžeme za způsobené potíže, pozdní příchod,
vyrušení, dlouhou odmlku, při odchodu, popř. za to, že jsme někoho požádali o pomoc a tím ho
vlastně obtěžovali. Omluvy se vyznačují poměrně vysokou mírou pokory, a pokud je budeme chápat
doslova, aniž bychom si uvědomili jejich skutečnou úlohu v dané komunikační situaci, mohou nám
v některých případech připadat až neupřímné.
ごめん/ ごめんなさい。 Promiň. / Promiňte.
もうしわけありません。 Promiňte. (silnější a zdvořilejší omluva)
おじゃまします。/おじゃまいたします。 (Promiňte,) dovolím si Vás vyrušit.
おじゃましました。/おじゃまいたしました。 Promiňte, že jsem Vás vyrušil.
おてすうをかけました。 (Promiňte,) přidělal jsem Vám práci.
ごめんどうをかけました。 (Promiňte,) byl jsem na obtíž.
ごめいわくをかけました。 (Promiňte,) způsobil jsem Vám potíže /
starosti.
ごぶさたしています。/ごぶさたしております。 (Promiňte,) dlouho jsem se neozval.
(viz též 3.lekce)
おそくなりました。 (Promiňte,) přišel jsem pozdě.
そろそろしつれいします/いたします。 (Promiňte,) už se budu muset rozloučit.
おさきにしつれいします/いたします。 Promiňte, že odejdu dříve (než Vy).
REAKCE (Níže uvedené reakce jsou jen jednou z možných variant. Vždy je potřeba mít na
paměti daný situační kontext a uvědomit si vzájemný vztah mluvčích.)
いいえ。
いいんです。
To nic. / To je v pořádku.
To je v pořádku. / Nic se nestalo.
とんでもないです。 Nestojí to za řeč.
こちらこそ。 My také (děkujeme nebo se omlouváme).
ぜんぜんかまいません。 To vůbec nevadí.
III. ロールプレイ
1. Ve dvojicích utvořte dialogy k následujícím obrázkům. Zkuste použít co nejvíce dosud
osvojených frází.
2. Přečtěte nahlas a přeložte následující rozhovor.
ヤンデラさんとすず木さんのかいわ
す:あっ、こんにちは。しばらくですね。おげんきですか。
ヤ:はい。おかげさまで 。すず木さんも おげんきですか。
す:はい。げんきです。ヤンデラさんは よく このこうえんに きますか。
ヤ:ええ。じゅぎょうは 3じに おわります。いつも すこし さんぽします。
どうですか。すず木さんも いっしょに さんぽしませんか。
す:もうしわけないですが、まだ ようじが あります。またこんど。
ヤ:そうですか。ではまた。
3. インタビュー1 Ptejte se ve dvojici, co a kdy (od kolika do kolika hodin) včera Váš kolega
dělal. Dělejte si poznámky a vyznačte časové rozmezí jeho aktivit do obrázku. Prezentujte
ostatním, co jste se dozvěděli.
Př.:) ~じにおきました。~じから~じまで....。・・・~じにねました。
________________さんの一日
メモ
4. インタビュー2 Ptejte se ve trojici na fakta v tabulce. U posledních dvou bodů zkuste zjistit
co možná nejvíce detailů. Sepište o vás třech text, ve kterém shrnete zjištěné informace.
メモ
私 さん さん
しゅっしんち
せんこう
しゅみ
好きなたべもの
せんしゅうの土よう日
らいしゅうの日よう日
なまえ:‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗
イ ン タ ビュ ー の まと め
5. インタビュー3 Pracujte ve dvojici. Nejprve si tipněte odpověď svého kolegy, následně se ho
zeptejte (utvořte z uvedených vět otázku) a vyznačte jeho odpověď.
můj tip skutečnost
おにいさんがいます。
おねえさんがいません。
トマトがすきです。
テニスがとくいです。
サッカーがすきです。
あしたじゅぎょうがあります。
今日のあさごはんにパンをたべました。
コーヒーをのみません。
どうぶつが大すきです。
きのうは学こうにいきませんでした。
たくさんの本をよみました。
IV. Poslech
1. Pozorně naslouchejte konverzaci a zaznamenejte si, co kdo dělal/nedělal a co bude dělat.
Nezapomeňte si poznamenat i detaily (s kým, kde, jak, v kolik hodin atp.).
Nové výrazy1
ア行
あさ ráno
あるく jít pěšky, kráčet
いく jít (N)
いっしょに spolu s
うみ moře
うんどう する cvičit, sportovat
エレベーター výtah
おかわりする přidat si (jídlo, pití)
おきる vstát, vzbudit se
カ行
かいしゃ firma
かう koupit
かえる vrátit se (S)
かよう dojíždět
から z, od
きく slyšet, zeptat se
きっさてん kavárna
こうえん park
こうじょう továrna
こうがい předměstí
こむ být plný (lidí)
サ行
さむい chladné (počasí)
さんぽ する jít na procházku
じどうはんばいき prodejní automat
じゅぎょう vyučování
しゅっしんち rodiště (rodné město)
しゅみ koníček, hobby
すごい strašný, otřesný; skvělý
すごす strávit (čas)
すてき (な) hezký
スプーン lžička, lžíce
する dělat (N)
せんこう obor, specializace
せんたく する prát
そうじ する uklízet
そら nebe, obloha
それから potom
タ行
たいそう する cvičit
1 (N) označuje, že se jedná o nepravidelné sloveso. (S) označuje ta souhlásková slovesa, která by mohla být
chybně identifikována jako samohlásková.
たいへん (な) náročný, obtížný
タクシー taxík
タバコ cigarety
たべる jíst
ちか ち下 podzemí, suterén
ちず mapa
ちゅうかりょうりや čínská restaurace
でかける vyrazit, vyjít
てがみ 手がみ dopis
でんしゃ でん車 vlak
どうきゅうせい spolužák
どうぶつ zvíře
どうりょう kolega
ときどき občas
ナ行
なつやすみ なつ休み letní prázdniny
のむ pít
のる nastoupit, jet
ハ行
~はいかがですか Nedáte si ~?
はじまる začínat (se)
はやく brzy, rychle
ばん večer
ひく hrát na hudební nástroj
ふゆやすみ ふゆ休み zimní prázdniny
べんきょう studium
ホワイトボード bílá tabule
マ行
まい každý (prefix)
また a, opět, také
まで do, po
まとめ shrnutí
みせ obchod
みる vidět
みんな všichni
メモ poznámky
ヤ行
やすみ 休み přestávka, volno
やすむ 休む chybět, odpočívat
ゆっくり pomalu
よむ číst
よる večer, noc
ラ行
ラジオたいそう rádiové cvičení
りょこう výlet
ろうか ろう下 chodba
Každodenní činnosti, oblékání
かおをあらう umýt si obličej
かみをとかす učesat se
きがえをする převléknout se
くつしたをはく obléknout si ponožky
くつをはく obout se
くつをぬぐ zout se
Tシャツをきる obléknout si tričko
シャワーをあびる osprchovat se
スカートをはく obléct si sukni
ズボンをはく obléknout si kalhoty
セーターをきる obléknout si svetr
はをみがく vyčistit si zuby
ふくをきる obléknout se
ふくをねぐ svléknout se
ペットにえさをやる nakrmit domácího mazlíčka
ベッドをととのえる ustlat postel
ぼうしをかぶる nasadit si klobouk/čepici
Potraviny a jídlo
あさごはん snídaně
おちゃ čaj
オレンジ pomeranč
くだもの ovoce
ごはん jídlo, vařená rýže
じゃかいも brambory
トマト rajčata
にく maso
にんじん mrkev
パスタ těstoviny
バナナ banán
ばんごはん večeře
ひるごはん oběd
ほうれんそう špenát
みかん mandarinka
ヨーグルト (をのむ) jogurt (jíst jogurt)
Slovesa k procvičování konjugace
あう potkat
あそぶ hrát si, bavit se
いう říkat
いそぐ spěchat
いる potřebovat (S)
おしえる vyučovat
おちる padat
おぼえる pamatovat si
およぐ plavat
かく psát
かりる půjčit si
かんがえる přemýšlet
きる obléknout se
きる řezat (S)
くる přijít (N)
こぐ veslovat
しぬ zemřít
しゃべる povídat (S)
しる znát (S)
すう sát, kouřit
すべる klouzat se (S)
すむ bydlet
すわる sedět
だす vyjmout
たつ stát
つくる vyrábět, tvořit
とぶ létat
とる brát
にぎる uchopit (S)
ぬう šít
ぬすむ krást
ねる spát
のこす nechat
のこる zbýt, zůstat
はいる vstoupit (S)
はしる běžet (S)
はたらく pracovat
はなす mluvit
へる ubývat
ほる (vy)kopat
まつ čekat
もつ držet
もらう dostat
よう být opilý
よぶ volat, zvát
わかる rozumět
わすれる zapomenout