2
FR - Trapèze droit : adapté aux portiques de 3,00m à 3,50m de haut EN - Trapeze : for 3,00 to 3,50m swing set LE TRAPÈZE: L’INDISPENSABLE DU PORTIQUE Agrès - accessoires 416 41170 Cormenon FRANCE Sur les pièces plastique et bois On plastic and wooden parts 2 Garanties (ans)-Warranty (Years) CET AGRÈS EST DESTINÉ EXCLUSIVEMENT À REMPLACER UN AGRÈS DE MÊME NATURE. CE PRODUIT CONVIENT À DES ENFANTS DE 14 ANS ET PLUS ET DE MOINS DE 100 KG. EXCLUSIVEMENT À USAGE FAMILIAL EN EXTÉRIEUR. THIS STRUCTURE IS INTENDED SOLELY TO REPLACE A STRUCTURE OF THE SAME TYPE. THIS PRODUCT IS SUITABLE FOR CHILDREN UNDER 100KG, 14 YEARS AND OVER. FOR OUTDOOR DOMESTIC USE ONLY. DIEESES GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH ALS ERSATZ FUER EIN GERÄT VOM GLEICHEN TYP GEDACHT. DIESES PRODUKT IST GEEIGNET FÜR KINDER 14 UND ÜBER, UNTER 100KG. AUSSCHLIESSLICH FUER DEN PRIVATGEBRAUCMEER DAN 14 JAAR VAN MINDER DAN 100 KG. UITSLUITEND VOOR GEBRUIK IN DE GEZINSKRING BUITENSHUIS. ESTE APARATO ESTÁ EXCLUSIVAMENTE DESTINADO A REMPLAZAR UN APARTO DEL MISMO TIPO. ESTE PRODUCTO ESTÁ PENSADO PARA NIÑOS MAYORES DE 14 AÑOS DE MENOS DE 100KG DE PESO. SÓLO PARA USO DOMÉSTICO EN EXTERIORES. QUESTA ATTREZZATURA È DESTINATA ESCLUSIVAMENTE ALLA SOSTITUZIONE DI UN’ALTRA ATTREZZATURA DELLO STESSO TIPO. CONCEPITO ER BAMBINI OLTRE 14 ANNI E MENO DI 100 KG DI PESO. UTILIZZO ESCLUSIVAMENTE AMILIARE, PER ESTERNI. ESTE EQUIPAMENTO DESTINASE EXCLUSIVAMENTE A SUBSTITUIR UM EQUIPAMENTO DO MESMO TIPO. ESTE PRODUTO CONVÉM PARA CRIANÇAS MAIS DE 14 ANOS COM MENOS DE 100 KG. EXCLUSIVAMENTE PARA USO FAMILIAR NO EXTERIOR. 14+ 100kg MAX ATTENTION - WARNING - ACHTUNG WAARSCHUWING - AVVERTENZA ADVERTENCIA - ATENÇÃO Document non contractuel - 303 773 923 RCS Paris 124602 - revB - 04/2019 NOUVEAU ! - Système de réglage breveté. Facile, fiable et innovant ! NEW ! - Patented adjustment system Easy, fast and reliable ! A ≥ 45 cm A ≥ 30 cm L (cm) ≥ 0,04xH +41 A MIN 100 cm 220 cm MAX A H (cm) L (cm) J-416 J-416 MIN 100 cm 220 cm MAX A A J-416 MIN 100 cm 220 cm MAX A J-416 MIN 100 cm 220 cm MAX MIN 100 cm 220 cm MAX A A A A J-416 J-416 MIN 100 cm 220 cm MAX 5 clic 6 7 + - 3 4 2 x 1 x 2 x 2 x 2 1 x 2 Retrouvez ces instructions de montage sur Youtube!

41170 Cormenon FRANCE

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 41170 Cormenon FRANCE

FR - Trapèze droit : adapté aux portiques de 3,00m à 3,50m de haut

EN - Trapeze : for 3,00 to 3,50m swing set

LE TRAPÈZE: L’INDISPENSABLE DU PORTIQUE

Agrès - accessoires

416

41170 Cormenon FRANCE

Sur les pièces plastique etboisOn plastic and wooden parts

2

Garanties (ans)-Warranty (Years)

CET AGRÈS EST DESTINÉ EXCLUSIVEMENT À REMPLACER UN AGRÈS DE MÊME NATURE. CE PRODUIT CONVIENT À DES ENFANTS DE 14 ANS

ET PLUS ET DE MOINS DE 100 KG. EXCLUSIVEMENT À USAGE FAMILIAL EN EXTÉRIEUR. THIS STRUCTURE IS INTENDED SOLELY TO REPLACE A

STRUCTURE OF THE SAME TYPE. THIS PRODUCT IS SUITABLE FOR CHILDREN UNDER 100KG, 14 YEARS AND OVER. FOR OUTDOOR DOMESTIC USE

ONLY. DIEESES GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH ALS ERSATZ FUER EIN GERÄT VOM GLEICHEN TYP GEDACHT. DIESES PRODUKT IST GEEIGNET FÜR

KINDER 14 UND ÜBER, UNTER 100KG. AUSSCHLIESSLICH FUER DEN PRIVATGEBRAUCMEER DAN 14 JAAR VAN MINDER DAN 100 KG. UITSLUITEND

VOOR GEBRUIK IN DE GEZINSKRING BUITENSHUIS. ESTE APARATO ESTÁ EXCLUSIVAMENTE DESTINADO A REMPLAZAR UN APARTO DEL MISMO

TIPO. ESTE PRODUCTO ESTÁ PENSADO PARA NIÑOS MAYORES DE 14 AÑOS DE MENOS DE 100KG DE PESO. SÓLO PARA USO DOMÉSTICO EN

EXTERIORES. QUESTA ATTREZZATURA È DESTINATA ESCLUSIVAMENTE ALLA SOSTITUZIONE DI UN’ALTRA ATTREZZATURA DELLO STESSO TIPO.

CONCEPITO ER BAMBINI OLTRE 14 ANNI E MENO DI 100 KG DI PESO. UTILIZZO ESCLUSIVAMENTE AMILIARE, PER ESTERNI. ESTE EQUIPAMENTO

DESTINASE EXCLUSIVAMENTE A SUBSTITUIR UM EQUIPAMENTO DO MESMO TIPO. ESTE PRODUTO CONVÉM PARA CRIANÇAS MAIS DE 14 ANOS

COM MENOS DE 100 KG. EXCLUSIVAMENTE PARA USO FAMILIAR NO EXTERIOR.

14 +100kgMAX

ATTENTION - WARNING - ACHTUNG WAARSCHUWING - AVVERTENZA

ADVERTENCIA - ATENÇÃO

Doc

umen

t non

con

tract

uel -

303

773

923

RC

S P

aris

124

602

- re

vB -

04/2

019

NOUVEAU ! - Système de réglage breveté. Facile, fiable et innovant !

NEW ! - Patented adjustment systemEasy, fast and reliable !

A ≥ 45 cm

A ≥ 30 cm

L (c

m) ≥

0,0

4xH

+41

A

MIN

100

cm

220

cmM

AX

AH (c

m)

L (cm)

J-416 J-416

MIN

100

cm

220

cmM

AX

A AJ-416

MIN

100

cm

220

cmM

AX

AJ-416

MIN

100

cm

220

cmM

AX

MIN

100

cm

220

cmM

AX

A A A A J-416J-416

MIN

100

cm

220

cmM

AX

5

clic

6

7

+-

3 42

x 1 x 2x 2 x 2 1x 2

Retrouvez ces instructions de montage sur Youtube!

Page 2: 41170 Cormenon FRANCE

F - NOTICE D’ENTRETIEN• ATTENTION ! Le montage des pièces doit être effectué par un adulte.• Contrôler régulièrement l’état des éléments de suspension.• Vérifier régulièrement (aumoins une fois par an) le bonserragedetouteslesvisetécrous,etdessystèmesdefixationdesagrès,afindeprévenirlesrisquesdechutes.• Dès la moindre apparition de dégradation des agrès et au moins après 18 mois d’exposition en plein air (pourla France métropolitaine), les remplacer par des agrès demême conception et de même nature que ceux d’origine.Lechangementdoitêtreplus fréquentdans les zonesà fortensoleillement(1an).• Appliquer régulièrement une couche de lasure sur lespartiesenbois.• Vérifier que les crochets de suspension sont parallèles àl’axedelapoutre(voircroquis).Serrer fortement les écrous afin d’éviter toute possibilité derotationdescrochets.Lenonrespectdecetterecommandationrisque d’entraîner une usure accélérée des anneaux desuspension.• Lesagrèsnedoiventenaucuncasêtremodifiés(ajoutousuppressiondepièces).Toutemodificationpeutentraînerdesrisquesd’usureoude chutesetannule toutegarantie sur leproduit.• Conserver ce document qui comporte l’adresse de notresociété pour toute information ultérieure éventuelle.• Il y a risque de chute pour les enfants demoins de 36mois car la taille et la conception de nos produits ne sont pas adaptéesàcettetranched’âge.

GB - MAINTENANCE INSTRUCTIONS• WARNING:Partsmustbeassembledbyanadult.• Checkallsuspensionpartsregularly.• Check regularly (at least once a year) that all screwsand nuls are tight, and that the apparatus remains correctlyattached,toavoidriskoffalls.• Atthefirstsignoftheslightestwearontheapparatus,andatleastafter18months’exposureintheopenair(conditionsapplytomainlandFrance),replacewithequipmentofthesamedesignandnatureastheoriginalequipment. Equipment should be changed more frequentlywhenexposedtostrongsunlight(1year). • Applyacoatofwoodsealregularlytoallwoodenparts.• Checkthatsuspensionhooksareparalleltotheaxisofthebeam(seefigure).Tightennulstothemaximumtoavoid any possibility of the hooks rotating. Failure to applythisrecommendationrisksproducingacceleratedwearonthesuspension rings.• Equipmentmustundernocircumstancesbemodified(byaddingorremovingparts).Anymodificationriskscreatingextrawearorcausingfallsandinvalidatesanywarrantyontheproduct.• Retainthisdocumentforfuturereference:itcontainsthename and address of our company.• Thereisariskofafallforchildrenunder36monthsofage,asthesizeanddesignofourproductsarenetsuitedtothisagegroup.

DE - WARTUNGSANLEITUNG• Die Montage der Teile ist von einemErwachsenenauszuführen.•DenZustandderAufhängeElementeregelmäßigkontrollieren.• Regelmäßig (mindestens einmal pro Jahr) den festen Haltaller Schrauben und Muttern sowie der Befestigungssysteme

derZubehörteileprüfen,umHerunterfallrisikenzuverhüten.• Sobald sich die Zubehörteile verschlechtern und zumindestnach 18 Monaten Aufstellung an der freien Luft (für dasfranzösische Mutterland), sie durch neue Zubehörteile desgleichen Designs und der gleichen Art auswechseln wie dieOriginalteile.DasAuswechselnmussinsehrsonnigenGebietenhäufigererfolgen(1Jarhr).•AufdieHolzteileregelmäßigeineLasurschichtauftragen.•Sichvergewissern,dassdieAufhängehakenparallelzurAchsedesBalkenssitzen(sieheAbb.).DieMutterstarkanziehen,umjegliche Rotationsmöglichkeit der Haken zu vermeiden. DieNichtbeachtungdieserEmpfehlungkannzueinemvorzeitigenVerschleißderAufhängehakenführen.•ACHTUNG:DieZubehörteiledürfeninkeinemFallabgeändertwerden(HinzufügenoderEntfernenvonTeilen). Änderungen können zu Verschleißrisiken oder FällenführenundannullierenalleGarantieansprüchefürdiesesProdukt.•DieseUnterlageaufbewahren.SieenthältdieAdresseunsererFirmafüreventuellespätereInformationen.

NL – ONDERHOUDSINSTRUCTIES• OPGELET! De montage van de onderdelen moet door een volwassenewordenuitgevoerd.• Controleerregelmatigdestaatvandeophangonderdelen.• Controleer regelmatig (minstens eenmaal per jaar) ofalle schroeven en moeren goed zijn aangedraaid en of debevestigingssystemen van de uitrusting nog goed vastzitten,zodathetvalrisicowordtbeperkt.• Zodrauookmaarenigeschadeaandeuitrustingopmerkt,entenminstena18maandenblootstellingaandebuitenlucht(inEuropeesFrankrijk),dientudezetevervangendooreenuitrustingvanhetzelfdeontwerpendezelfdeaardalsde originele uitrusting. De uitrusting moetvakerwordenvervangeningebiedenmetveelzon(1keerperjaar).• Breng regelmatig een laag houtbeits aan op de houtenonderdelen.• Controleerofdeophanghakenevenwijdigzijnaandeasvandebalk(zieafbeelding).Draaidemoerenstevigaanomtevoorkomendatdehakengaan draaien. Als u zich niet aan deze aanbeveling houdt,kunnendeophangringensnellerverslijten.• De uitrusting mag in geen geval worden gewijzigd(toevoegen of verwijderen van onderdelen). Elke wijzigingveroorzaakteenrisicoopslijtageofvallenenheefttot gevolgdatdegarantieophetproductkomttevervallen.• Bewaar dit document om het later opnieuw te kunnenraadplegen;hetbevathetadresvanonsbedrijf.• Er bestaat een risico op vallen voor kinderen dan 36maandenenjonger,omdathetformaatenontwerpvanonzeproductennietgeschiktzijnvoordezeleeftijdscategorie.

ES - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO• CUIDADO:ElmontajedelaspiezasdebeSerrealizadoporun adulte.• Controle con regularidad los elementos de suspensi. on.• Compruebeconregularidad(unavezalanoporlomenos)el apriete de todos los tornillos y tuercas y de los sistemas defijacionde losaparejosparaprevenir el riesgodeque seproduzcancaidas.• Cuando aparezca la màs minima degradacion de losaparejos,yporlomenoscada18mesesdeinstalacionalairelibre(enFranciametropolitana),càmbielosporotrosdetipoydisenoidénticosalosdeorigen.Elcambiodeestaspiezasseràmàsfrecuenteenzonasdeintensaexposicionsolar(1ano).

• Aplique con frecuencia un producto protector en loselementos de madera.• Compruebequelosganchosdesuspensionestànparalelosalejede labarra(verdibujo).Aprietebien las tuercasparaevitarcualquierrotaciondelosganchos.Elincumplimientodeesta recomendacion puede con llevar eldesgaste acelerado de las anillas de suspension.• Nomodifiquenuncalosaparejos(afiadirosuprimirpiezas).Cualquier modificacion puede conllevar riesgos de desgasteo de que se produzcan caidas y anularà la garantia de esteproducto.• Conserve las instrucciones. Indican la direccion de nuestra empresaquepodràserleùtilencualquiermomento.• Existeunriesgodecaidaenninosde36mesesyaqueeltamano de nuestros productos no estan adaptados para esta edad.

IT - LIBRETTO Dl MANUTENZIONE• ATTENZION E : Il montaggio delle parti deve essere effettuato da un adulte. • Controllare regolarmente lo stato degli elementi di sospens1one.• Verificare regolarmente (almeno una volta all’anno) ilcorrettoserraggiodelleviti,deibulloniedeisistemidifissaggiodegliattrezziinmododaevitareilrischiodicadute.• Allaminimacomparsadidegradodegliattrezzi,ealmenodope 18mesidi esposizioneall’ariaaperta (per laFranciametropolitana),sostituirliconattrezzidellestessotipoedellastessanaturadeglioriginali.Lasostituzionedeveesserepiùfrequentenellezoneaforteinsolazione(1anno).• Applicare regolarmente une strate di vernice trasparente sulle parti in legno.• Verificarecheigancidisospensionesianoparalleliall’assedella !rave (vedi schizzo). Serrare a fonde i dadi in mododa evitare ogni possibilità di rotazione dei ganci. Ilmancatorispetto di questa raccomandazione rischia di provocareun’usura accelerata degli anelli di sospens1one.• Gliattrezzinondevonoesseremodificatiinnessuncase(aggiuntaosoppressionediparti).Ognimodificapuoprovocarerischidiusuraodicaduteedannullaognigaranziasuiprodotto.• Conservare il presente documente, che riporta l’indirizzodellanostrasocietà,pereventualiulterioriinformazioni• Prodottinonidoneiabambinidietàinferioreai36mesiinquantoledimensioniel’utilizzononsonoadattiaquestafasciadietà.

PT - INSTRUÇÔES DE MANUTENÇÂO• ATENÇAO : A montagem das peças deve ser efectuada por um adulte.• Controlar, regularmente, o estado dos elementos de suspensao.• Verificar regularmente (pelomenos uma vez por ano) oaperto de todos os parafusos e porcas e de todos os sistemas defixaçaodosaparelhosafimdeevitarqualquerriscodequeda.• Logo que apareça qualquer sinal de degradaçao dosaparelhose,pelomenos,apos18mesesdeexposiçaoaoarlivre (para a Françametropolitana), hà que substitui-los poraparelhos corn a mesma concepçao e natureza do que osaparelhosdeorigem.Aalteraçaodevesermaisfrequenteemzonasdeforteensolaçao(1ano).• Aplicar,regularmente,umacamadadeverniznaspartesdemadeira.• Verificarseosganchosdesuspensaoestaoparalelosaoeixoda!rave(consultaroesquema).Apertarfortementeasporcasparaevitarqualquerpossibilidadederotaçaodosganchos.

0 incumprimento de esta recomendaçao poderà causar umdesgasteràpidodosanéisdesuspensao.• Osaparelhosnaodevem,emcasealgum,sermodificados(acrescento ou retirada de peças). Qualquer modificaçaopoderàcausar riscosdedesgasteouqueda,anulando Iodaagarantia referente ao produto.• Conserveestedocumente,quecontémamoradadanossasociedade, case pretenda receber qualquer informaçao nofuture.• Existe o risco de queda para as criançasmenores de 36mesesdadoqueotamanhoeaconcepçaodosnossosprodutosnaosacadaptadosaestafaixaetària.

FR : Après installation de l’agrès, celui ne doit pas être atteignable depuis le zone de départ et de glisse d’un toboggan EN : Once the accessory is installed, it must not be possible to reach this one from the departure and glide areas of a slideDE : Nach der Montage des Zubehörs, sollte diese Zubehör vom Start- und Gleitbereich einer Rutsche nicht erreichbar sein“NL : Na installatie van het touwwerk, mag dit niet bereikbaar zijn vanaf de vertrek- en glijzone van een roetsjbaanES : Después de la instalación del accesorio, no debe ser accesible desde las áreas de inicio y deslizamiento de un tobogánIT : Dopo l’installazione dell’attrezzatura, essa non deve essere raggiungibile dall’inizio e dalla zona di scorrimento di una slitta. PT : Após a instalação do dispositivo, ele não necessariamente vai estar disponível nas áreas de início e de saída do slide.