21
286 DATI TECNICI 5.1 DATI TECNICI Unità di misura Versione con pattini in acciaio Peso macchina kg 7,325 (16.152) Capacità benna m 3 0.20 (0.26) Motore Motore diesel Komatsu 4D95LE-3-A Potenza motore kW (HP)/rpm 40,5 (54,0)/1.850 A Lunghezza totale mm 6.265 (20'7“) B Altezza totale mm 2.870 (9'5“) C Larghezza totale mm 2.330 (7'8“) D Larghezza cingoli mm 450 (1'6“) E Raggio di rotazione torretta mm 1.240 (4'1“) F Lunghezza totale dei cingoli mm 2.840 (9'4“) G Lunghezza dei cingoli al suolo mm 2.235 (7'4“) Luce libera al suolo minima mm 360 (1'2“) Velocità di traslazione (bassa/alta) km/h 3,0/4,5 (1.9/2.8) Velocità di rotazione continua rpm 10,0

5.1 DATI TECNICI - Tecnostrutture · te nel manuale istruzioni fornito dal costruttore del martello. † Quando si utilizza il martello, l’olio idraulico si deteriora più velo-

Embed Size (px)

Citation preview

286

DATI TECNICI

5.1 DATI TECNICI

Unità di misura Versione con pattini in acciaio

Peso macchina kg 7,325 (16.152)

Capacità benna m3 0.20 (0.26)

Motore — Motore diesel Komatsu 4D95LE-3-A

Potenza motore kW (HP)/rpm 40,5 (54,0)/1.850

A Lunghezza totale mm 6.265 (20'7“)

B Altezza totale mm 2.870 (9'5“)

C Larghezza totale mm 2.330 (7'8“)

D Larghezza cingoli mm 450 (1'6“)

E Raggio di rotazione torretta mm 1.240 (4'1“)

F Lunghezza totale dei cingoli mm 2.840 (9'4“)

G Lunghezza dei cingoli al suolo mm 2.235 (7'4“)

Luce libera al suolo minima mm 360 (1'2“)

Velocità di traslazione (bassa/alta) km/h 3,0/4,5 (1.9/2.8)

Velocità di rotazione continua rpm 10,0

DATI TECNICI

287

Dati operativi Unità di misura PC78US-6

A Max. sbraccio di scavo mm 6.920

B Max. profondità di scavo mm 4.710

C Max. altezza di scavo mm 7.600

D Max. profondità di scavo su parete verticale mm 4.030

E Max. altezza di scarico mm 5.490

F Raggio di rotazione minimo attrezzature di lavoro mm 2.050

G Max. sbraccio al suolo mm 6.790

H Max. altezza sollevamento ruspetta mm 380

I Max. profondità di abbassamento ruspetta mm 245

291

INFORMAZIONI GENERALI SU ACCESSORI E ATTREZZATURE OPZIONALI

6.1.2 PRECAUZIONI RELATIVE ALL’IN-STALLAZIONE DI ATTREZZATURE

IMPORTANTE☞• L’uso di una gru richiede personale specializzato. Non permettere mai a personale non specializzato di

usare una gru. Per ulteriori dettagli sulle operazioni di installazione e rimozione, contattare il Concessionario Komatsu.

AVVERTENZA

• L’installazione di un’attrezzatura di lavoro allungata o pe-sante riduce la stabilità della macchina. Quando si trasla osi effettuano rotazioni in pendenza c’è il rischio che la mac-china perda l’equilibrio e si ribalti.

• Non effettuare mai le operazioni descritte di seguito, per-ché sono particolarmente pericolose.Spostamento in discesa con attrezzatura sollevata.Attraversamento trasversale di pendii.Rotazione della torretta su pendii.

• Se vengono installate attrezzature di lavoro pesanti, la di-stanza di rotazione aumenta (distanza tra il punto in cuil'operatore manovra le leve di comando per fermare la rota-zione e il punto in cui la torretta superiore si ferma comple-tamente), perciò c'è il pericolo di commettere errori nelvalutare le distanze e di urtare contro qualcosa.

• Usare quindi la rotazione in modo da avere un ampio mar-gine rispetto al punto di fermo.

• Inoltre, lo spostamento idraulico diventa maggiore (il gra-duale movimento verso il basso causato dal peso dell’ at-trezzatura di lavoro quando la stessa viene arrestata inposizione sollevata).

• Seguire sempre la procedura corretta quando si installanoil 1° e il 2° braccio, per evitare gravi pericoli. Prima dell'in-stallazione, contattare il Concessionario Komatsu.

• Quando si installa un'attrezzatura particolarmente lunga, ilraggio operativo aumenta improvvisamente, quindi c'è ilpericolo di calcolare le distanze in modo errato e urtare al-tri oggetti. Durante il lavoro, prevedere un ampio marginequando si calcola la distanza tra le attrezzature di lavoro egli ostacoli circostanti.

RYA00550

USO DELLA BENNA CON GANCIO

292

6.2 USO DELLA BENNA CON GANCIO6.2.1 VERIFICA DANNI ALLA BENNA CON GANCIO

6.2.2 OPERAZIONI DA ESEGUIRE CON LA MASSIMA CAUTELA

Assicurarsi che non vi sia nessun danno al gancio, alla guida del cavo o all’attacco del gancio. Se si riscontra qual-che anomalia, contattare il Concessionario Komatsu.

• Non superare i carichi seguenti durante le operazioni di solleva-mento.Con il braccio standard installato: 400 kgCon il braccio lungo installato: 300 kg

• Un carico che oscilla eccessivamente diventa pericoloso. Ri-durre la velocità del motore e azionare lentamente le leve di co-mando.

• La velocità di oscillazione di questa macchina è 3 o 4 volte quel-la di una gru mobile. Assicurarsi che l'area circostante sia sicu-ra quando si eseguono operazioni di oscillazione.

• Verificare che gancio, dispositivo di arresto e fissaggio del gan-cio non siano danneggiati. Per qualsiasi problema riscontrato,si prega di rivolgersi al proprio distributore Komatsu.

• Quando si eseguono operazioni di sollevamento, ridurre la velo-cità del motore e operare lentamente.

• A seconda della posizione dell’attrezzatura di lavoro, c’è il peri-colo che il cavo o l’anello si sgancino, perciò fare attenzioneall’inclinazione del gancio.

• Non effettuare traslazioni durante le operazioni di sollevamento.

• Quando si usa la benna con gancio rovesciato, fare attenzionea non urtare il braccio quando si scarica la benna.

• Per l’installazione di un gancio nuovo, contattare il Concessio-nario Komatsu.

RYA03690

RYA03700

293

PREDISPOSIZIONE PER L’INSTALLAZIONE DI ATTREZZATURE

6.3 PREDISPOSIZIONE PER L’INSTALLAZIONE DI ATTREZZATURE6.3.1 POSIZIONI

VALVOLA DI ARRESTO

(1) Valvola di arresto(2) Valvola di selezione(3) Pedale di comando attrezzature

(4) Perno di bloccaggio(5) Filtro olio supplementare circuito martello

idraulico

Questa valvola (1) arresta il flusso dell’olio idraulico.1 - Allentare il bullone (A) e quindi rimuovere il fermo (B).2 - Ruotare la bobina (C) per aprire e chiudere la valvola.

(d) SBLOCCATO: flusso olio libero.(e) BLOCCATO: flusso olio bloccato. Portare questa valvola in posizione di BLOCCAGGIO quandosi installano o si rimuovono attrezzature.

3 - Installare il fermo (B) dopo averlo capovolto per impedire allabobina (C) di girare.

294

PREDISPOSIZIONE PER L’INSTALLAZIONE DI ATTREZZATURE

VALVOLA DI SELEZIONE

PEDALE DI COMANDO ATTREZZATURE

PERNO DI BLOCCAGGIO

FILTRO OLIO SUPPLEMENTARE CIRCUITO MARTELLO IDRAULICO

Questa valvola (2) commuta il flusso di olio idraulico.

Posizione (a): per l’uso del martello idraulico.

Posizione (b): per l’uso di altri accessori e attrezzature (frantuma-tore, ecc.).

Questo pedale (3) viene utilizzato per azionare le attrezzature.

Questo perno (4) blocca il pedale di comando.Posizione (a): bloccato.Posizione (b): pedale a metà corsa (quando si usano attrezzature

che richiedono una portata ridotta, come il bracciotelescopico o il martello).

Posizione (c): pedale a fine corsa (quando si usa un’attrezzaturacome il frantumatore o lo scarificatore, che richiedeuna considerevole portata).Quando non si utilizzano attrezzature, mantenere ilperno in posizione di BLOCCAGGIO.

Questo filtro (5) viene usato per prevenire il deterioramentodell’olio idraulico quando si utilizza il martello.L’olio passa attraverso questo filtro solo quando la valvola di sele-zione è nella posizione prevista per l’uso del martello.

295

PREDISPOSIZIONE PER L’INSTALLAZIONE DI ATTREZZATURE

6.3.2 CIRCUITO IDRAULICO

6.3.2.1 COLLEGAMENTO CIRCUITO IDRAULICOQuando si collegano le attrezzature, collegare anche il circuitoidraulico procedendo come indicato di seguito.1 - Assicurarsi che la valvola di arresto sia in posizione di BLOC-

CAGGIO, quindi rimuovere il tappo.Fare attenzione a non perdere o danneggiare le parti rimosse.

2 - Collegare le tubazioni per l’attrezzatura fornite dal costruttoredell’attrezzatura stessa.Le dimensioni dalla parte della valvola di arresto sono quelleindicate nello schema a destra. Per quanto riguarda le dimen-sioni dalla parte dell’attrezzatura, consultare sempre il costrut-tore dell’attrezzatura.

3 - Dopo aver collegato le tubazioni, spurgare l’aria dal circuito.1) Avviare il motore, facendo riferimento a quanto indicato nel

paragrafo “AVVIAMENTO DEL MOTORE (3.3.6)“, e farlo gi-rare al minimo per i 10 minuti successivi. Procedere quindicon l’operazione seguente.

2) Far girare il motore al minimo fino a quando l’aria non è statacompletamente eliminata dal circuito delle attrezzature,quindi azionare ripetutamente il pedale di comando delle at-trezzature (circa 10 volte) per spurgare l’aria.

IMPORTANTE☞• Se il costruttore dell’attrezzatura indica una procedura spe-

cifica per lo spurgo dell’aria, attenersi alle indicazioni forni-te.

3) Dopo aver completato lo spurgo dell’aria, arrestare il motoree attendere almeno 5 minuti prima di iniziare le operazioni.Questo permetterà di eliminare le bolle d’aria dall’olio all’in-terno del serbatoio.

4) Assicurarsi che non vi siano perdite d’olio e rimuovere l’olioeventualmente versato.

296

PREDISPOSIZIONE PER L’INSTALLAZIONE DI ATTREZZATURE

6.3.3 OPERAZIONI CON LE ATTREZZATURE

6.3.3.1 QUANDO SI UTILIZZA IL MARTELLO

AVVERTENZA

• Non appoggiare il piede sul pedale, se non quando si intende azionarlo. Se il pedale viene premuto acci-dentalmente, c’è il rischio che le attrezzature si muovano improvvisamente e causino seri danni o lesio-ni.

Azionare le attrezzature procedendo come indicato di seguito.

IMPORTANTE☞• Non tentare mai di azionare il martello con il perno di bloc-

caggio (1) nella posizione di fine corsa (C). Questo puòcausare danni alle attrezzature idrauliche e surriscalda-mento del motore.

1 - Per azionare il martello, premere in avanti il pedale con il per-no di bloccaggio (1) in posizione intermedia (b).

2 - Alla fine delle operazioni, riportare il perno in posizione diBLOCCAGGIO (a) per bloccare il pedale.

PRECAUZIONI PER L’USO DEL MARTELLO• Assicurarsi che la valvola di arresto sia SBLOCCATA.

• Assicurarsi che la valvola di selezione sia nella posizione previ-sta per l’uso del martello.

• Assicurarsi che la barra di bloccaggio (2) della valvola di sele-zione sia installata correttamente nella posizione prevista perl’uso del martello.

• Per dettagli su altre precauzioni da prendere quando si usa ilmartello, leggere e seguire attentamente le indicazioni contenu-te nel manuale istruzioni fornito dal costruttore del martello.

• Quando si utilizza il martello, l’olio idraulico si deteriora più velo-cemente di quanto accada nelle operazioni normali. Ridurre l’in-tervallo di manutenzione dell’olio idraulico e della cartuccia delfiltro. A questo proposito, vedere “INTERVALLI DI MANUTEN-ZIONE PER IL MARTELLO IDRAULICO (4.8.2)“.

Sbloccato

H

297

PREDISPOSIZIONE PER L’INSTALLAZIONE DI ATTREZZATURE

6.3.3.2 QUANDO SI USANO ATTREZZATURE GE-NERICHE COME IL FRANTUMATORE

1 - Per azionare l’attrezzatura, premere il pedale con il perno dibloccaggio in posizione di fine corsa (c).

2 - Alla fine delle operazioni, riportare il perno in posizione diBLOCCAGGIO (a) per bloccare il pedale.

PRECAUZIONI PER L’USO DI ATTREZZATURE GENERICHE• Assicurarsi che la valvola di arresto sia SBLOCCATA.

• Assicurarsi che la valvola di selezione sia nella posizione previ-sta per l’uso di attrezzature generiche come il frantumatore.

• Assicurarsi che la barra di bloccaggio (2) della valvola di sele-zione sia installata correttamente nella posizione prevista perl’uso di attrezzature generiche.

• Per dettagli su altre precauzioni da prendere quando si usanoattrezzature generiche, leggere e seguire attentamente le indi-cazioni contenute nel manuale istruzioni fornito dal costruttoredell’attrezzatura in questione.

Sbloccato

H

298

PREDISPOSIZIONE PER L’INSTALLAZIONE DI ATTREZZATURE

6.3.4 CONSERVAZIONE PER LUNGHI PERIODI

6.3.5 SPECIFICHE

Se si intende riporre le attrezzature e non utilizzarle per un lungo periodo, procedere come indicato di seguito.

• Portare la valvola di arresto in posizione di BLOCCAGGIO.

• Installare un tappo sulla valvola di selezione.

• Installare un tappo sulla valvola di arresto.

• Portare la valvola di selezione nella posizione prevista per l’uso di attrezzature generiche come il frantumatore.

• Portare il perno in posizione di BLOCCAGGIO.

Se non sono installati né il martello, né altre attrezzature generiche, l’azionamento del pedale può causare surri-scaldamento e altri problemi.

Specifiche idrauliche

• Portata olio

• Pressione di apertura della valvola di sicurezza Quando si usa il martello: 17,17 Mpa (175 kg/cm2)Quando si usano altre attrezzature: 26,51 Mpa (270 kg/cm2)

Posizione perno di bloccaggio Portata olio (l/min)

A B

(1) Pedale bloccato - -

(2) Posizione intermedia 55 45

(3) Posizione di fine corsa 110 90

PROCEDURA DI INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DEL CONTRAPPESO SUPPLEMENTARE

299

6.4 PROCEDURA DI INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DEL CON-TRAPPESO SUPPLEMENTARE

Installazione del contrappeso supplementare

AVVERTENZA

• Per il sollevamento del contrappeso supplementare utilizzare un cavo metallico adeguato a sostenere ilpeso del contrappeso stesso.

• Non tentare di sollevare il contrappeso supplementare in posizioni diverse da quella illustrata di seguito,altrimenti c’è il rischio che perda l’equilibrio mentre è sospeso.

• Sollevare il contrappeso supplementare mantenendolo in posizione orizzontale.

1 - Allentare le 4 viti (1) per rimuovere la targhetta posteriore (2).

2 - Rimuovere i 3 tappi (3).

3 - Utilizzando una gru, installare il contrappeso supplementare(4) sul retro del contrappeso standard.

NOTA• La lunghezza ottimale di un cavo metallico per il solleva-

mento dovrebbe essere la seguente:• (A) Cavo metallico:

lunghezza totale 800 mm, diametro 9 mm• (B) Golfare:

Peso del contrappeso supplementare: 220 kg

PROCEDURA DI INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DEL CONTRAPPESO SUPPLEMENTARE

300

4 - Fissare il contrappeso supplementare con i bulloni di montag-gio (5) e le rondelle (6).Bullone M20 x 3 pezziBullone n. 01010-82090Rondella n. 154-30-51460Coppia di serraggio: da 455 a 565 Nm (da 46,5 a 58 kgfm)

5 - Scollegare il cavo metallico dalla gru.6 - Installare il tappo in plastica (7).7 - Fissare la targhetta (2) con le 4 viti (1).

MODIFICA DELLO SCHEMA OPERATIVO DELLA MACCHINA

301

6.5 MODIFICA DELLO SCHEMA OPERATIVO DELLA MACCHINA (SOLO PER MACCHINE CON VALVOLA CAMBIO PATTERN)

6.5.1 PROCEDURA DI MODIFICA DELLO SCHEMA OPERATIVO

AVVERTENZA

• Prima di modificare lo schema operativo della macchina, portare la stessa in posizione di parcheggio,arrestare il motore e assicurarsi che la leva del dispositivo di sicurezza sia in posizione di BLOCCAG-GIO.

• Per evitare lesioni personali dovute ad azionamenti errati, effettuare un test operativo della macchina econtrollare che quanto indicato sulla scheda dello schema operativo corrisponda ai movimenti dellamacchina.Se non è così, sostituire immediatamente la scheda dello schema operativo con una scheda che corri-sponda allo schema adottato.

• Quando si controllano i movimenti della macchina, assicurarsi che la zona circostante sia sicura e azio-nare la macchina lentamente.

1 - Dopo aver portato la macchina in posizione di parcheggio, por-tare la leva del dispositivo di sicurezza in posizione di BLOC-CAGGIO, quindi arrestare il motore.

2 - Aprire il coperchio d’ispezione sul lato sinistro della macchina.La valvola di selezione si trova all’interno.

3 - Per passare da uno schema all’altro, procedere come indicatodi seguito.

1) Allentare il dado ad alette (1).2) Selezionare un nuovo schema operativo corrispondente a

una tacca sulla leva (2) e quindi muovere la leva (2) verso ilbasso, in modo che la tacca corrisponda a un riferimentoscuro di forma triangolare ( ) sulla valvola.

3) Dopo aver cambiato schema, serrare il dado ad alette (1).4 - Sostituire la scheda dello schema operativo con una che corri-

sponda allo schema operativo selezionato (inserire la schedanell’apposito portascheda).

5 - Avviare il motore, SBLOCCARE la leva del dispositivo di sicu-rezza, azionare lentamente le leve di comando delle attrezza-ture di lavoro e assicurarsi che lo schema operativo siacambiato

H

SchemaBackhoe Schema ISO

MODIFICA DELLO SCHEMA OPERATIVO DELLA MACCHINA

302

6.5.2 SCHEMI DI COMANDO DELLA MAC-CHINA

AVVERTENZA

• Dopo aver modificato lo schema operativo, sostituire sem-pre la scheda dello schema operativo che si trova nella ca-bina operatore.

• Schema ISO

• Schema Backhoe

GUIDA ALL’USO DELLE ATTREZZATURE

303

6.6 GUIDA ALL’USO DELLE ATTREZZATURE

6.6.1 ALTRI ACCESSORI

AVVERTENZA

• Leggere attentamente il manuale istruzioni dell’attrezzatura in questione e le sezioni del presente ma-nuale relative alle attrezzature e agli accessori.

• Quando si installa un’attrezzatura opzionale o un accessorio, possono insorgere problemi relativi alla si-curezza, quindi è opportuno contattare il Concessionario Komatsu prima di eseguire questa operazione.

• L’installazione di attrezzature opzionali o accessori senza l’autorizzazione del Concessionario Komatsupuò non solo causare problemi relativi alla sicurezza, ma può anche influenzare negativamente il funzio-nameto della macchina e la durata delle attrezzature.

• Komatsu non assume alcuna responsabilità per lesioni, incidenti, o danni dovuti all’uso di attrezzatureopzionali o accessori non autorizzati.

• Protezione finestrino del tetto Protegge il finestrino del tetto da possibili danneggiamenti epertanto deve essere montata in presenza di pietre che cadonoo altri oggetti leggeri.

• Semiprotezione frontaleQuesto elemento serve a proteggere l’operatore e deve esseresempre utilizzato quando si opera in luoghi in cui c’è il rischioche cadano rocce, sabbia o altri materiali (operazioni con il mar-tello).

• Protezione integrale frontale Serve a proteggere l'operatore. Utilizzare sempre questa prote-zione quando si lavora in luoghi con rischio di espulsione di roc-ce, sabbia o altri oggetti. (Operazioni di demolizione, ecc.)

GUIDA ALL’USO DELLE ATTREZZATURE

304

6.6.2 COMBINAZIONI DI ATTREZZATURE

AVVERTENZA

• A seconda del tipo o della combinazione di attrezzature di lavoro, c’è il rischio che queste urtino la cabi-na o il corpo macchina.Quando si usa per la prima volta un’attrezzatura di lavoro con cui non si ha dimestichezza, prima di ini-ziare il lavoro assicurarsi che non vi siano rischi di interferenze e procedere con cautela.

Nella tavola seguente sono elencate le combinazioni di benna che possono essere installate sul 2° braccio stan-dard o allungato.●: può essere utilizzata.❒: può essere utilizzata soltanto per lavori non gravosi.▲: non può essere utilizzata.

IMPORTANTE☞• Quando è installato il 2° braccio allungato, se la benna viene chiusa verso il corpo macchina, il braccio

interferisce con il corpo macchina. Azionare il braccio allungato con cautela.• Quando il 1° braccio è completamente abbassato per scavi obliqui, interferisce con il carro inferiore.

Azionare il 1° braccio con cautela.

Categorie d’uso

Per operazioni di scavo generiche: scavo o carico di sabbia, ghiaia, argilla, ecc.

Per operazioni di scavo non gravose: scavo o carico di terra secca, non compattata, sabbia, fango, ecc.

Per lavori di carico: carico di terra e sabbia secca sciolta.

AttrezzaturaPerno

montaggio dente

Capacità (m3)

SAE/CECE

Larghezza esterna (corpo

benna) mm

Larghezza esterna

(tagliente laterale) mm

Uso Braccio standard

Braccio allungato

Benna stretta Verticale 0,09/0,08 350 450 Scavi stretti ● ●

Benna stretta Verticale 0,13/0,11 450 550 Scavi stretti ● ●

Benna stretta Verticale 0,20/0,18 550 650 Scavi stretti ● ●

Benna standard

VerticaleOrizzontale

0,28/0,25 650 750 Scavi generici ● ▲

Benna applica-zioni leggere

Verticale 0,34/0,30 760 – Carico ● ▲

OPERAZIONI RACCOMANDATE CON LE ATTREZZATURE

305

6.7 OPERAZIONI RACCOMANDATE CON LE ATTREZZATURE

6.7.1 MARTELLO IDRAULICO

Le istruzioni fornite di seguito devono essere assolutamente seguite quando si utilizza un escavatore idraulico do-tato di un’attrezzatura.

IMPORTANTE☞• Selezionare il modello più adatto all’escavatore idraulico su cui deve essere installato.• Il tipo di attrezzatura o il modello di attrezzatura specifico da montare variano a seconda del modello di

escavatore idraulico. Consultare il Concessionario Komatsu per la scelta delle attrezzature più idonee.

APPLICAZIONI PRINCIPALI• Frantumazione di rocce

• Lavori di demolizione

• Costruzione di strade

Questo accessorio può essere utilizzato per una vasta gamma diapplicazioni, comprese la demolizione di edifici, la rottura di su-perfici stradali o scorie, la costruzione di tunnel, operazioni di rot-tura e frantumazione di rocce nelle cave.

Spingere lo scalpello perpendicolarmente contro la superficie dademolire.

RYA03830

RYA03840

OPERAZIONI RACCOMANDATE CON LE ATTREZZATURE

306

Quando si vuole esercitare una forza, spingere lo scalpello controla superficie da demolire e operare in modo tale che il telaio si sol-levi di circa 5 cm dal suolo. Non sollevare la macchina più diquanto indicato.

Quando si esercita una forza continua sulla stessa superficie, selo scalpello non riesce a penetrare nella superficie o a romperlaentro 1 minuto, cambiare posizione ed eseguire le operazioni didemolizione portandosi più vicino al bordo della superficie.

La direzione di penetrazione dello scalpello e la direzione del cor-po del martello si disallineano gradualmente uno rispetto all’altro,quindi è opportuno regolare sempre il cilindro benna per mante-nerli allineati.

Tenere sempre lo scalpello premuto contro la superficie da demo-lire, per evitare di usare la forza di impatto quando non c’è resi-stenza.

RYA03880

RYA03870

RYA03860

RYA03850

OPERAZIONI RACCOMANDATE CON LE ATTREZZATURE

307

LAVORI NON CONSENTITIPer prolungare la durata della macchina e assicurare che le ope-razioni vengano eseguite in totale sicurezza, non azionare lamacchina nei modi illustrati di seguito.

• Non portare i cilindri a fine corsa. Lasciare sempre uno spaziolibero di circa 5 cm.

Non raccogliere o spostare massi con il martello demolitore.

Non eseguire operazioni in cui si utilizza la forza di rotazione.

Evitare movimenti dello scalpello mentre si eseguono operazioniin cui si utilizza la forza di impatto.

Non posizionare lo scalpello orizzontale o verso l’alto mentre sieseguono operazioni in cui si utilizza la forza di impatto.

RYA03890

RYA03910

RYA03900

RYA03920

OPERAZIONI RACCOMANDATE CON LE ATTREZZATURE

308

Evitare di ruotare lo scalpello quando è penetrato nella roccia.

Non picchiare il terreno con la punta del martello.

Non sollevare la macchina facendo leva sulla punta del martellocon cilindro benna tutto esteso in fine corsa.

LUBRIFICAZIONERifornire di grasso nella posizione corretta.

RYA03950

RYA03940

RYA03930

RYA05800

OPERAZIONI RACCOMANDATE CON LE ATTREZZATURE

309

IMPORTANTE☞• Se il martello viene lubrificato in una posizione scorretta,

viene rifornito di più grasso di quanto sia necessario. Con-seguentemente, terra e sabbia possono penetrare nel cir-cuito idraulico e danneggiare i componenti idraulici mentreil martello è in uso. Assicurarsi quindi di lubrificare il mar-tello tenendolo nella posizione corretta.