13
DIALECTO CANARIO Adolfo Fernández Álvaro López Elena Perales Raquel Sánchez Carla Sanz

Adolfo Fernández Álvaro López Elena Perales Raquel Sánchez Carla Sanz

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Adolfo Fernández Álvaro López Elena Perales Raquel Sánchez Carla Sanz

DIALECTO CANARIO

Adolfo FernándezÁlvaro LópezElena PeralesRaquel SánchezCarla Sanz

Page 2: Adolfo Fernández Álvaro López Elena Perales Raquel Sánchez Carla Sanz

Introducción:La sociedad y el pueblo canario son el producto

de múltiples influencias con aportes bien diversos. Los elementos culturales que caracterizan al pueblo canario son el resultado de la historia abierta y mestiza que ha marcado a las islas. Ha recibido aportaciones de los tres continentes bañados por el Atlántico ( África, Europa y América ), siendo las islas durante siglos tierra de intercambio y emigración. Todas estas aportaciones se han ido ‘’aclimatando’’ a las características de las islas y sus gentes, para formar una identidad cultural rica y diversa.

Page 3: Adolfo Fernández Álvaro López Elena Perales Raquel Sánchez Carla Sanz

Elementos influyentes: Un sustrato Guanche (bereber)

Europeos: Castellano, andaluz, gallego, aportaciones portuguesas, italianos, flamencos, británicos y franceses.

Americano relaciones comerciales-migratorias con Latinoamérica (Cuba, Venezuela)

Page 4: Adolfo Fernández Álvaro López Elena Perales Raquel Sánchez Carla Sanz

ORACIONES EN CANARIOEl profesor de dibujo exige en la mesa una

hondilla llena de ensalada.

Todas las mañanas pasan las guaguas repletas.

En la cocina de mi casa hay un almirez donde se majan los ajos.

En muchas casas canarias se come baifo en Nochebuena.

Fuent

e

Autobuses

Machacar

Cabrito

Page 5: Adolfo Fernández Álvaro López Elena Perales Raquel Sánchez Carla Sanz

Me encanta el verano porque siempre voy en cholas.

A los niños que llevan chupa mucho tiempo se les deforma la boca.

Estoy privada porque por fin aprobé aquella asignatura.

Subir el vuelto de los pantalones es facilísimo.

Zapatillas

Chupete

Contenta

Dobladillo

Page 6: Adolfo Fernández Álvaro López Elena Perales Raquel Sánchez Carla Sanz

Como iba disiendo, me sale aquel animal delante, cabayeros…Yo noté que no se desandaba a correr. Más bien se dejaba dir al golpe. Encañónolo, sñores, y tírole casi a boca jarro, como el otro que dise…Lo cogió la munición, que yo no me ha podido explicar entodavía como estaba cargao aquel cartucho, por el mismo sentro. Pero en la filera, ¿se dan cuenta?, como quien se parte la carrera peinándose. Así se esplica que lo rajara parejito por el sentro mismo en dos rebanea, como el otro que dise. Entonses voy y me aserco y echo manos a una parte, que estaba tiria de banda, salpiando entodavía. Y apenas quise coger la otra mitin, veo que se enderesa y abre a correr…Caballeros, como ahora estamos entre noche y día: si yo no lo veo, en buena fe que no lo creo…Por sierto, que era una jembra…

             Francisco Guerra: Los cuentos famosos de Pepe Monagas.

Page 7: Adolfo Fernández Álvaro López Elena Perales Raquel Sánchez Carla Sanz

Rasgos fonéticos y morfosintácticos:

Seseo generalizado : Consiste en pronunciar za-ce-ci-zo-zu  de manera idéntica a sa-se-si-so-su. Ejemplos : disiendo, sentro, entonses , aserco, dise, enderesa y sierto.

Pronunciación de la "h“: El habla canaria conserva en unas pocas palabras la aspiración de la "f-" inicial latina (característica de Andalucía occidental y central y de Extremadura) igual que muchas hablas americanas. La pronunciación de la "h" aspirada, asemejándose a una "j". Ejemplos: jembra.

Page 8: Adolfo Fernández Álvaro López Elena Perales Raquel Sánchez Carla Sanz

Presencia del yeísmo: La reducción de la oposición de fonemas /ll/ a favor de /y/ se ha cumplido en amplias zonas del Archipiélago, singularmente en los ámbitos urbanos. Ejemplo: cabayeros.

Conservación del uso etimológico de ‘’le’’ y ‘’lo’’: encañónolo, tírole.

Ausencia de vosotros y formas adjuntas: Se produce aquí una sustitución de este pronombre por ‘’ustedes’’ (con sus formas pronominales y verbales asociadas). Ejemplo: "ustedes vos vais". Incluyendo así mismo, el uso de ‘’vos’’ por ‘’os’’.

Page 9: Adolfo Fernández Álvaro López Elena Perales Raquel Sánchez Carla Sanz

Vulgarismos, ejemplo: "enderechar", en vez de "enderezar o ‘’entodavia’’ en lugar de ‘’todavia’’.

Diminutivo. Existe un uso importante del diminutivo -ito. Ejemplo: Vamos a hacer una comidita

.Caída de la –d intervocálica: cargao.

Aspiración del fonema /x/: esplica.

Aspiración de la /s/ en posición implosiva (final de silaba). ‘’Las gallinas’’, (laggayinah).

Page 10: Adolfo Fernández Álvaro López Elena Perales Raquel Sánchez Carla Sanz

Diminutivo acortado. En algunos diminutivos, se suprimen como es el caso con la mayoría de las variantes del sílabas , español americano. Ejemplo: Cochito en vez de cochecito, florita en vez de florecita.

Haciendo alusión a los rasgos léxicos,

mencionaremos los siguientes: Andalucismos y portuguesismos: Fonil (embudo),

fechillo (pasador), balayo (cesto). Americanismos: Guachimán (vigilante), güiro (asunto

secreto) Guanchismos: Palabras procedentes de la lengua de

los nativos, como ‘’gofio’’ referente a un tipo de harina.

Page 11: Adolfo Fernández Álvaro López Elena Perales Raquel Sánchez Carla Sanz

Influencias históricasNativos Guanches. Hablaban bereber.

Conquista por Corona de Castilla S. XV-XVI

Andaluces Portugueses

Sustitución lingüística (conservando topónimos, antropónimos, términos

ganaderos)

Page 12: Adolfo Fernández Álvaro López Elena Perales Raquel Sánchez Carla Sanz

Emigración - Inmigración América Central

Influencias en español latinoamericano

Page 13: Adolfo Fernández Álvaro López Elena Perales Raquel Sánchez Carla Sanz

Papasarrugás: Patatas con mojo picón

Traje típico

CURIOSIDADES