14
名古屋市民コーラス 1 1.発音・逐語訳 ※ラテン語に関しては、資料作成の都合でアクセントが抜けている単語があります。練習の過程で 先生よりご指示をいただけますので、お手数ですが皆さん各自でご記入をお願いします。 Ⅰ.TEIL Hymnus: Veni, creator spiritusP.3 No.0 - 6 Veni, creator spiritus, [ vé-ni ] [ kre-a-tor ] [ spi-ri-tus ] 来たれ 創造主よ 聖霊よ 来たれ!創造主なる聖霊よ! Mentes tuorum visita; [ mén-tes ] [ tu-o-rum ] [ vi-zi-ta ] 精神たちを あなたの 訪れよ あなたの精神を訪れたまえ! P.11 No.10 - 14 Imple superna gratia, [ ím-ple ] [ su-pér-na ] [ gra-ʦi-a ] 満たせ 高いところにある 恵みで 高き恵みをもってたしたまえ Quae tu creasti pectora. [ kwe ] [ tu ] [ kre-ás-ti ] [ pek-to-ra ] ~のものたちを あなたが 創造した 心たちを あなたの創りし民の心を。 Donum Dei, [ dó-num ] [ dei / dé-i ] 贈り物 神の 神の賜物、 Tu Paraclitus [ tu ] [ pa-ra-kli-tus ] あなたが 守護者 守護者であるあなたよ、 Et spiritalis unctio. [ et ] [ spi-ri-ta-lis ] [ uŋk-ʦi-o ] そして 霊の 聖油を注ぐこと 霊の聖油を注ぐ者よ。

Ⅰ.TEIL Hymnus: Veni, creator spiritusnagoyashimin.sakura.ne.jp/data/2012ma_pu/1000_word.pdf名古屋市民コーラス 1 1.発音・逐語訳 ※ラテン語に関しては、資料作成の都合でアクセントが抜けている単語があります。練習の過程で

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Ⅰ.TEIL Hymnus: Veni, creator spiritusnagoyashimin.sakura.ne.jp/data/2012ma_pu/1000_word.pdf名古屋市民コーラス 1 1.発音・逐語訳 ※ラテン語に関しては、資料作成の都合でアクセントが抜けている単語があります。練習の過程で

名古屋市民コーラス

1

1.発音・逐語訳

※ラテン語に関しては、資料作成の都合でアクセントが抜けている単語があります。練習の過程で

先生よりご指示をいただけますので、お手数ですが皆さん各自でご記入をお願いします。

Ⅰ.TEIL Hymnus: “Veni, creator spiritus”

P.3 No.0 - 6

Veni, creator spiritus,

[ vé-ni ] [ kre-a-tor ] [ spi-ri-tus ]

来たれ 創造主よ 聖霊よ

来たれ!創造主なる聖霊よ!

Mentes tuorum visita;

[ mén-tes ] [ tu-o-rum ] [ vi-zi-ta ]

精神たちを あなたの 訪れよ

あなたの精神を訪れたまえ!

P.11 No.10 - 14

Imple superna gratia,

[ ím-ple ] [ su-pér-na ] [ gra-ʦi-a ]

満たせ 高いところにある 恵みで

高き恵みをもって満たしたまえ

Quae tu creasti pectora.

[ kwe ] [ tu ] [ kre-ás-ti ] [ pek-to-ra ]

~のものたちを あなたが 創造した 心たちを

あなたの創りし民の心を。

Donum Dei,

[ dó-num ] [ dei / dé-i ]

贈り物 神の

神の賜物、

Tu Paraclitus

[ tu ] [ pa-ra-kli-tus ]

あなたが 守護者

守護者であるあなたよ、

Et spiritalis unctio.

[ et ] [ spi-ri-ta-lis ] [ uŋk-ʦi-o ]

そして 霊の 聖油を注ぐこと

霊の聖油を注ぐ者よ。

Page 2: Ⅰ.TEIL Hymnus: Veni, creator spiritusnagoyashimin.sakura.ne.jp/data/2012ma_pu/1000_word.pdf名古屋市民コーラス 1 1.発音・逐語訳 ※ラテン語に関しては、資料作成の都合でアクセントが抜けている単語があります。練習の過程で

名古屋市民コーラス

2

P.19 No.15 -16

Veni, creator

[ vé-ni ] [ kre-a-tor ]

来たれ、 創造主よ

来たれ、創造主よ!

Imple quae tu creasti pectora.

[ ím-ple ] [ kwe ] [ tu ] [ kre-ás-ti ] [ pek-to-ra ]

満たせ ~のものたちを あなたが 創造した 心たちを

あなたの創りし民の心を満たしたまえ、

superna gratia

[ su-pér-na ] [ gra-ʦi-a ]

高いところにある 恵みで

高き恵みをもって。

P.24 No.19 - 22

Infirma nostri corporis

[ in-fír-ma ] [ nós-tri ] [ kor-po-ris ]

弱さを 我々の 肉体の

われらが肉体の弱さを

Virtute firmans perpeti;

[ vir-tu-te ] [ fír-mans ] [ per-pe-ti ]

勇気で 力づけて 不断の

絶えざる勇気で力づけたまえ。

P.36 No.37 - 41

Accende lumen sensibus,

[ at-ʧén-de ] [ lú-men ] [ sen-si-bus ]

ともせ 光を 感覚たちに

我らの五感に光をともしたまえ。

Infunde amorem cordibus.

[ in-fún-de ] [ a-mo-rem ] [ kor-di-bus ]

注げ 愛を 心たちに

我らの心に愛を注ぎたまえ。

P.43 No.42 - 51

Hostem repellas longius,

[ ós-tem ] [ re-pél-las ] [ lon-ʤi-us ]

敵を 排斥せよ より遠くに

敵をより遠くに排斥したまえ。

Page 3: Ⅰ.TEIL Hymnus: Veni, creator spiritusnagoyashimin.sakura.ne.jp/data/2012ma_pu/1000_word.pdf名古屋市民コーラス 1 1.発音・逐語訳 ※ラテン語に関しては、資料作成の都合でアクセントが抜けている単語があります。練習の過程で

名古屋市民コーラス

3

Pacemque protinus dones

[ pa-ʧémk-we ] [ pro-ti-nus ] [ dó-nes ]

そして平和を 与えよ 絶えず

そして絶えず平和を与えたまえ。

Pacem Pacem

[ pá-ʧem ] [ pá-ʧem ]

平和を 平和を

平和を、平和を。

praevio te ductore sic

[ pre-vi-o ] [ te ] [ duk-to-re ] [ sik ]

先行する あなたによって 導かれて そうしたら

されば先行するあなたに導かれて、

Vitemus omne pessimum.

[ vi-te-mus ] [ óm-ne ] [ pes-si-mum ]

(我々は)避けよう すべての 極悪を

我らはすべての悪を避けよう。

P.55 No. 51

Tu septiformis munere,

[ tu ] [ sep-ti-fór-mis ] [ mu-ne-re ]

あなたが 七重に 贈るものは

御身は 7つの贈り物により(あなたが我々に贈る物は、)

digitus. paternae dexterae

[ di-ʤi-tus ] [ pa-tér-ne ] [ deks-te-re ]

指 父の 幸いの/右手の

御父の右手の指にまします。(父なる神の幸いの指である。)

P.57 No.52 - 53

Per te sciamus da Patrem,

[ per ] [ te ] [ ʃi-a-mus ] [ da ] [ pá-trem ]

~のおかげで あなた (我々は)知る 父を

御身によって我らは父なる神を知り、

Noscamus (da) Filium,

[ nos-ka-mus ] [ da ] [ fi-li-um ]

(我々は)認識する 子を

子なる神キリストをも知らせ給え。

Credamus spiritum omni tempore.

[ kre-da-mus ] [ spi-ri-tum ] [ óm-ni ] [ tem-po-re ]

(我々は)信じる 聖霊を すべての 時に

聖霊なる御身をいつの時にも信ぜさせ給え。

Page 4: Ⅰ.TEIL Hymnus: Veni, creator spiritusnagoyashimin.sakura.ne.jp/data/2012ma_pu/1000_word.pdf名古屋市民コーラス 1 1.発音・逐語訳 ※ラテン語に関しては、資料作成の都合でアクセントが抜けている単語があります。練習の過程で

名古屋市民コーラス

4

P.62 No.55 – 70

Accende lumen sensibus,

[ at-ʧén-de ] [ lú-men ] [ sen-si-bus ]

ともせ 光を 感覚たちに

我らの五感に光をともしたまえ。

Infunde amorem cordibus

[ in-fún-de ] [ a-mo-rem ] [ kor-di-bus ]

注げ 愛を 心たちに

我らの心に愛を注ぎたまえ。

spiritus. Veni, o Veni, creator spiritus.

[ spi-ri-tus ] [ vé-ni ] [ o ] [ vé-ni ] [ kre-a-tor ] [ spi-ri-tus ]

聖霊よ 来たれ おお 来たれ 創造主よ 聖霊よ

聖霊よ、おお来たれ、創造主、聖霊よ。

Qui Paraclitus diceris,

[ kwi ] [ pa-ra-kli-tus ] [ di-ʧe-ris ]

~のもの 守護者と 呼ばれる

守護者と呼ばれし御身よ、

Donum Dei altissimi.

[ dó-num ] [ dei / dé-I ] [ al-tis-si-mi ]

贈り物 神の 至高の

至高なる神の賜物よ。

P.79 No.71 - 79

Pacem protinus,

[ pá-ʧem ] [ pro-ti-nus ]

平和を 絶えず

絶えず平和を、

Pacemque protinus, dones

[ pa-ʧémk-we ] [ pro-ti-nus ] [ dó-nes]

平和を 絶えず 与えよ

そして絶えず平和を与えたまえ、

Ductore sic te praevio

[ duk-to-re ] [ sik ] [ te ] [pre-vi-o]

導かれて そうしたら あなたによって 先行する

されば先行するあなたに導かれて、

Pacem Pacem.

[ pá-ʧem ] [ pá-ʧem ]

平和を 平和を

平和を、平和を。

Page 5: Ⅰ.TEIL Hymnus: Veni, creator spiritusnagoyashimin.sakura.ne.jp/data/2012ma_pu/1000_word.pdf名古屋市民コーラス 1 1.発音・逐語訳 ※ラテン語に関しては、資料作成の都合でアクセントが抜けている単語があります。練習の過程で

名古屋市民コーラス

5

Pacem dones

[ pá-ʧem ] [ dó-nes]

平和を 与えよ

平和を与えよ。

Hostem repellas

[ os-tem ] [ re-pel-las ]

敵を 排斥せよ

敵をより遠くに排斥したまえ。

sic vitemus omne pessimum.

[ sik ] [ vi-te-mus ] [ óm-ne ] [ pes-si-mum ]

そうしたら (我々は)避けよう すべての 極悪を

されば我らはすべての悪を避けよう。

P.91 No.84 -92

Gloria sit Domino,

[ glo-ri-a ] [ sit ] [ do-mi-no ]

栄光 あれ 主に

主に栄光あれ。

Natoque, qui a mortuis surrexit,

[ na-tók-we ] [ kwi ] [ a ] [ mor-tu-is ] [ sur-rég-zit ]

そして息子に、 ~のもの ~から 死者たち よみがえった

そして死者の中からよみがえった息子(=キリスト)に(栄光あれ)、

ac Paraclito

[ ak ] [ pa-ra-kli-to ]

そして 守護者に

そして守護者(=聖霊)に(栄光あれ)。

Deo sit Gloria

[ dé-o ] [ sit ] [ glo-ri-a ]

神に あれ 栄光

神に栄光あれ、

ac Paraclito

[ ak ] [ pa-ra-kli-to ]

そして 守護者に

守護者に(栄光あれ)

ac Filio

[ ak ] [ fi-li-o ]

そして 子に

子に(栄光あれ)

Page 6: Ⅰ.TEIL Hymnus: Veni, creator spiritusnagoyashimin.sakura.ne.jp/data/2012ma_pu/1000_word.pdf名古屋市民コーラス 1 1.発音・逐語訳 ※ラテン語に関しては、資料作成の都合でアクセントが抜けている単語があります。練習の過程で

名古屋市民コーラス

6

Gloria Domino, Patri in saecula saeculorum.

[ glo-ri-a ] [do-mi-no] [ pa-tri ] [in] [se-ku-la] [se-ku-lo-rum]

栄光 主に 父に ~に 世紀に(=いつまでも) 世紀の

世々の終わりまで、主なる父に栄光あれ。

Gloria Patri

[ glo-ri-a ] [ pa-tri ]

栄光 父に

父に栄光あれ。

Ⅱ.TEIL Schlußszene aus „Faust“

Letzte Szene aus dem zweiten Teil von Goethes Faust

(Ⅰ+Ⅱchor)P.110 No.24 - 31

Chor und Echo Waldung, sie schwankt heran,

[ váldʊŋ ] [ zi: ] [ ʃváŋkt ] [ hɛrán ]

森、 それは 揺れている こちらに

森(の梢)はこちらへ揺れてなびき、

Felsen, sie lasten dran,

[ fɛlzən ] [ zi: ] [ lástən ] [ dran ]

岩、 それは 重くのしかかる それに

岩は森に重くのしかかる。

Wurzeln, sie klammern an,

[ vʊrtsəln ] [ zi: ] [ klámərn ] [ an ]

木の根たち、 それらは しがみつく、すがりつく ~に

木の根はからみつき、

Stamm dicht an Stamm hinan.

[ ʃtam ] [ dɪçt ] [ an ] [ ʃtam ] [ hɪnán ]

幹は 密接した、ぎっしりと ~に 幹 上へ

幹は互いにぎっしり並んでそびえる。

Woge nach Woge spritzt,

[ vó:gə ] [ na:x ] [ vó:gə ] [ ʃprɪtst ]

波は ~の後を 波 ほとばしる

波は互いに追いかけながらほとばしり、

Höhle, die tiefste, schützt.

[ hǿ:lə ] [ di ] [ ti:fstǝ ] [ ʃʏtst ]

洞穴は それは とても深い 身を守る

いと深い洞穴はひっそりと身を隠す。

Page 7: Ⅰ.TEIL Hymnus: Veni, creator spiritusnagoyashimin.sakura.ne.jp/data/2012ma_pu/1000_word.pdf名古屋市民コーラス 1 1.発音・逐語訳 ※ラテン語に関しては、資料作成の都合でアクセントが抜けている単語があります。練習の過程で

名古屋市民コーラス

7

Löwen, sie schleichen stumm= Freundlich,

[ lǿ:vən ] [ zi: ] [ ʃláɪçən ] [ ʃtʊm frɔʏntlɪç]

ライオンたち それらは 忍び足で歩く 黙って親しげに

獅子たちは、声も立てずに親しげに忍び歩き、

Ehren geweihten Ort,

[ é:rən ] [ gəváɪtən ] [ ɔrt ]

あがめる 神聖にした 場所

神聖なる場所、

Heiligen Liebeshort.

[ háɪlɪgən ] [ li:bəshɔlt ]

聖なる 愛のすみかを

聖なる愛のすみかを崇める。

(Ⅰ+Ⅱchor 女声)P.125 No.56 - 60

Chor der Engel Gerettet ist das edle Glied

[ gərɛtət ] [ ɪst ] [ das ] [ édlǝ ] [ gli:t ]

救われた (完了の助動詞) (定冠詞) 気高い 会員が、一員が

霊の世界の気高い一員が

Der Geisterwelt vom Bösen:

[ der ] [ gáɪstərvɛlt ] [ fɔm ] [ bǿ:zǝn ]

(定冠詞) 霊の世界の ~から 悪

悪から救われた。

Wer immer strebend sich bemüht,

[ ve:r ] [ ɪmər ] [ ʃtré:bənt ] [ zɪç ] [ bǝmý:t ]

~の人は いつも 努力する 自ら 励む

「絶えず努め、励む者を、

Den können wir erlösen;

[ den ] [ kœnən ] [ vi:r ] [ ɛrlǿ:zǝn ]

~の人を ~できる 我々は 救う

我らは救うことができる。」

Und hat an ihm die Liebe gar

[ ʊnt ] [ hat ] [ an ] [ i:m ] [ di: ] [ li:bǝ ] [ ga:r ]

そして (完了の助動詞) ~に 彼 (定冠詞) 愛が そのうえ

そのうえ彼には、天上からの愛が

Von oben teilgenommen,

[ fɔn ] [ ó:bən ] [ taɪlgǝnɔmən ]

~から 上(天上) 加わった

加えられた。

Page 8: Ⅰ.TEIL Hymnus: Veni, creator spiritusnagoyashimin.sakura.ne.jp/data/2012ma_pu/1000_word.pdf名古屋市民コーラス 1 1.発音・逐語訳 ※ラテン語に関しては、資料作成の都合でアクセントが抜けている単語があります。練習の過程で

名古屋市民コーラス

8

Begegnet ihm die sel'ge Schar

[ bəgé:gnət ] [ i:m ] [ di: ] [ zé:lgǝ ] [ ʃa:r ]

迎えるだろう 彼を (定冠詞) 死んで祝福された 群衆が

祝福された人々の群れが、

Mit herzlichem Willkommen.

[ mɪt ] [ hɛrtslɪçəm ] [ vɪlkɔmən ]

~とともに 心からの 歓迎

心からの歓迎とともに彼を迎えるだろう。

(Ⅱchor 1,2 グループ)P.135 No.76 - 80

Die Vollendeteren Engel (Chor mit Altsolo) Uns bleibt ein Erdenrest

[ ʊns ] [ bláɪpt ] [ aɪn ] [ é:rdənrɛst ]

我々には ずっと~である (不定冠詞) 地上の残りかすを

地上の残りかすを運ぶのは、

Zu tragen peinlich,

[ tsu: ] [ trá:gən ] [ páɪnlɪç ]

運ぶこと 苦痛

私たちにはつらい。

Und wär' er von Asbest,

[ ʊnt ] [ vɛ:r ] [ er ] [ fɔn ] [ asbɛst ]

そして 例え~であっても それが ~製 石綿

たとえ石綿からできていても

Er ist nicht reinlich.

[ er ] [ ɪst ] [ nɪçt ] [ ráɪnlɪç ]

それは ~である ない 清浄

それは清浄ではない。

Wenn starke Geisteskraft

[ vɛn ] [ ʃtarkə ] [ gáɪstəskraft ]

もし~なら 強力な 霊の力が

もし強力な霊の力が

Die Elemente

[ di: ] [ elemɛntə ]

(定冠詞) 元素たちを

諸々の元素を

An sich herangerafft,

[ an ] [ zɪç ] [ hɛrángəraft ]

~に 自身に そばへ集める

わが身にかき集めていると、

Page 9: Ⅰ.TEIL Hymnus: Veni, creator spiritusnagoyashimin.sakura.ne.jp/data/2012ma_pu/1000_word.pdf名古屋市民コーラス 1 1.発音・逐語訳 ※ラテン語に関しては、資料作成の都合でアクセントが抜けている単語があります。練習の過程で

名古屋市民コーラス

9

Kein Engel trennte

[ kaɪn ] [ ɛŋǝl ] [ trɛntə ]

ない 天使が 分けた

どんな天使にも分けられなかった、

Die ew'ge Liebe nur

[ di ] [ é:vgǝ ] [ li:bǝ ] [ nu:r ]

(定冠詞) 永遠の 愛 ~だけが

永遠の愛だけが、

Vermag's zu scheiden.

[ fɛrmá:ks ] [ tsu: ] [ ʃáɪdən ]

能力がある 引き離すこと

引き離す能力がある。

Die ew'ge Liebe nur.

[ di ] [ é:vgǝ ] [ li:bǝ ] [ nu:r ]

(定冠詞) 永遠の 愛 ~だけが

永遠の愛だけが。

(ⅡchorはABのみ)P.146 No.100 - 103

Chor: Mutter, Ehren würdig,

[ mʊtǝr ] [ é:rən ] [ vʏrdɪç ]

母、 尊敬 値する

崇拝するにふさわしい御母、

Jungfrau, Mutter, Königin,

[ jʊŋfraʊ ] [ mʊtǝr ] [ kǿ:nɪgɪn ]

若い女よ 母よ 女王よ

若き乙女よ、御母よ、女王よ。

(Ⅱchor男声)P.150 No.109 - 111

Chor: Dir, der Unberührbaren,

[ di:r ] [ der ] [ ʊnbərý:rba:rən ]

あなたに ~のもの 触れられない、

触れることの出来ないあなたに、

ist es nicht benommen,

[ ɪst ] [ ɛs ] [ nɪçt ] [ bənɔmən ]

~である それは ない 奪われる

禁じられてはいない、

Page 10: Ⅰ.TEIL Hymnus: Veni, creator spiritusnagoyashimin.sakura.ne.jp/data/2012ma_pu/1000_word.pdf名古屋市民コーラス 1 1.発音・逐語訳 ※ラテン語に関しては、資料作成の都合でアクセントが抜けている単語があります。練習の過程で

名古屋市民コーラス

10

Daß die leicht Verführbaren

[ das ] [ di: ] [ laɪçt ] [ fɛrfý:rba:rən ]

~のこと (定冠詞) 軽率な 誘惑にのる人

誘惑に乗りやすい人が

Traulich zu dir kommen.

[ tráʊlɪç ] [ tsu: ] [ di:r ] [ kɔmən ]

くつろいで ~に あなた 来る

あなたにすがってくることは。

(ⅡchorはAのみ)P.152 No.112

Chor: In die Schwachheit hingerafft,

[ ɪn ] [ di: ] [ ʃváxhaɪt ] [ hɪngərafft ]

~の中に (定冠詞) 弱さ 連れ去られた

弱みにはまり込んだあの人たちを

Sind sie schwer zu retten;

[ zɪnt ] [ zi: ] [ ʃve:r ] [ tsu: ] [ rɛtən ]

である 彼らは 難しい 救うこと

救うことは難しい。

(Ⅰ+Ⅱchor)P.153 No.112

Chor: Wer zerreißt aus eig'ner Kraft

[ ve:r ] [ tsɛráɪst ] [ aʊs ] [ áɪgnər ] [ kraft ]

誰が 引き裂く ~で 自分自身の 力

誰が自分自身の力で

Der Gelüste Ketten?

[ der ] [ gəlʏstə ] [ kɛtən ]

(定冠詞) 情欲の 鎖を

情欲の鎖を断ち切れるだろうか?

Wie entgleitet schnell der Fuß

[ vi: ] [ ɛntgláɪtət ] [ ʃnɛl ] [ der ] [ fu:s ]

どんなに 滑る はやく (定冠詞) 足が

どんなに早く足が滑るだろう、

Schiefem, glattem Boden?

[ ʃi:fəm ] [ glatəm ] [ bó:dən ]

斜めになった つるつるの 床

斜めになったつるつるの床では?

Page 11: Ⅰ.TEIL Hymnus: Veni, creator spiritusnagoyashimin.sakura.ne.jp/data/2012ma_pu/1000_word.pdf名古屋市民コーラス 1 1.発音・逐語訳 ※ラテン語に関しては、資料作成の都合でアクセントが抜けている単語があります。練習の過程で

名古屋市民コーラス

11

(Ⅱchor sop)P.155 No.114 - 116

Chor der Büßerinnen (und Una Poenitentium): Du schwebst zu Höhen

[ du: ] [ ʃvé:pst ] [ tsu: ] [ hǿ:ǝn ]

あなたよ 漂う ~に 高いところ

永遠の国の高いところに

Der ewigen Reiche,

[ der ] [ é:vɪgən ] [ raɪçə ]

(定冠詞) 永遠の 国の

漂う御方よ、

Vernimm das Flehen,

[ fɛrnɪm ] [ das ] [ flé:ən ]

聞け (定冠詞) 嘆願を

我らの願いを聞き届けたまえ、

Du Gnadenreiche!

[ du: ] [ gná:dənraɪçə ]

あなたよ 情け深い

情け深い御方よ、

Du Ohnegleiche!

[ du: ] [ ó:nəglaɪçə ]

あなたよ 比肩するもののない

比べようもない御方よ!

(Ⅱchor sop)P.175 No.160

(Selige Knaben) Er wird uns lehren.

[ er ] [ vɪrt ] [ ʊns ] [ lé:rən ]

彼は だろう 我々を 教える

僕たちにいろいろ教えてくれるだろう。

(Ⅱchor) P.180 No.175 - 177

Mater Gloriosa (und Chor)~Doctor Marianus (und Chor) Komm!

[ kɔm ]

来い

おいで!

Page 12: Ⅰ.TEIL Hymnus: Veni, creator spiritusnagoyashimin.sakura.ne.jp/data/2012ma_pu/1000_word.pdf名古屋市民コーラス 1 1.発音・逐語訳 ※ラテン語に関しては、資料作成の都合でアクセントが抜けている単語があります。練習の過程で

名古屋市民コーラス

12

(Ⅰ+Ⅱchor) P.185 No.183 – 194

Doctor Marianus (und Chor) Blikket auf!

[ blɪkət ] [ aʊf ]

仰ぎ見よ

仰ぎ見よ!

Alle reuig Zarten,

[ álə ] [ rɔʏɪҫ ] [ tsa:rtǝn ]

すべての 後悔している 優しい人々よ

すべての悔い改めた優しき人々よ!

Werde jeder bess're Sinn

[ vé:rdə ] [ jé:dər ] [ bɛsrə ] [ zɪn ]

~なれ それぞれの より良い 心が

より良き心の人それぞれが、

Dir zum Dienst erbötig;

[ di:r ] [ tsum ] [ di:nst ] [ ɛrbǿ:tɪç ]

あなたに ~を 奉仕 申し出る

あなた(マリア)に奉仕を申し出ますように。

Jungfrau, Mutter, Königin,

[ jʊŋfraʊ ] [ mʊtǝr ] [ kǿ:nɪgɪn ]

若い女よ 母よ 女王よ

若き乙女よ、御母よ、女王よ、

Göttin, bleibe gnädig!

[ gœtɪn ] [ bláɪbə ] [ gnɛ:dɪç ]

女神よ ずっと~であれ 恵み深い

女神よ、ずっと恵み深くあれ!

(Ⅰ+Ⅱchor) P.197 No.202 - 217

Chorus Mysticus: Alles Vergängliche

[ áləs ] [ fɛrgɛŋlɪçə ]

すべては 束の間の

束の間のもの全ては

Ist nur ein Gleichnis;

[ ɪst ] [ nu:r ] [ aɪn ] [ gláɪçnɪs ]

~である ただ (不定冠詞) たとえ

ただの例えに過ぎない。

Page 13: Ⅰ.TEIL Hymnus: Veni, creator spiritusnagoyashimin.sakura.ne.jp/data/2012ma_pu/1000_word.pdf名古屋市民コーラス 1 1.発音・逐語訳 ※ラテン語に関しては、資料作成の都合でアクセントが抜けている単語があります。練習の過程で

名古屋市民コーラス

13

Das Unzulängliche,

[ das ] [ ʊntsú:lɛŋlɪçə ]

(定冠詞) 手の届かないもの

手の届かないものは、

Hier wird's Ereignis;

[ hi:r ] [ vɪrts ] [ ɛr áɪgnɪs ]

ここで ~なる 現象

ここ(天上界)で現実になる。

Das Unbeschreibliche,

[ das ] [ ʊnbəʃráɪplɪçə ]

(定冠詞) 言い表せないもの

言い表せないものは、(=努力しつつ迷う人が救済されること)

Hier ist's getan;

[ hi:r ] [ ɪsts ] [ gətá:n ]

ここで (完了の助動詞) 行われた

ここで成し遂げられる。

Das Ewig-Weibliche (Ew’ge) (ewig)

[ das ] [ é:vɪç váɪplɪçə ] [ é:vgə ] [ é:vɪç ]

(定冠詞) 永遠の女性らしさが 永遠の 永遠の

永遠の女性的なものが、

Zieht uns hinan.

[ tsi:t ] [ ʊns ] [ hɪnán ]

引っ張る 我々を 上へ

我々を上へ引き上げる。

+++ 参考サイト +++

・「ラテン語宗教曲、単語の意味と日本語訳」伊藤啓氏 http://jfly.iam.u-tokyo.ac.jp/music/musica_sacra.pdf

・「ワーグナー 聴けば聴くほど」 http://d.hatena.ne.jp/wagnerianchan/

・「合唱で使うラテン語の発音」 http://sites.google.com/site/nssvdabb/latin

・ウィキペディア 「交響曲第8番(マーラー)」

Page 14: Ⅰ.TEIL Hymnus: Veni, creator spiritusnagoyashimin.sakura.ne.jp/data/2012ma_pu/1000_word.pdf名古屋市民コーラス 1 1.発音・逐語訳 ※ラテン語に関しては、資料作成の都合でアクセントが抜けている単語があります。練習の過程で

名古屋市民コーラス

14

Gustav Mahler

SYMPHONY No.8 in E FLAT

交響曲第8番『千人の交響曲』