64
Inverno 2011 - Anno 2 - Numero 9 pARCO UCANO Rivista dei Parchi della Basilicata aL www.sciareinbasilicata.it La NEVE LUCANA come non l'avete mai vista Foto di Emanuele Sileo

Al Parco - Inverno 2011

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Al Parco - Natale 2011 - Il Periodico dei Parchi della Basilicata. Speciale Sciare in Basilicata e Capodanno Lucano

Citation preview

Inverno 2011 - Anno 2 - Numero 9

pARCOUCANO

Rivista dei Parchi della Basilicata

aL

w w w . s c i a r e i n b a s i l i c a t a . i t

La NEVE LUCANAcome non l'avete mai vista

Foto

di E

man

uele

Sile

o

DI TUTTE LE LOCALITA’ SCIISTICHE LUCANEBOLLETTINO NEVEw w w . s c i a r e i n b a s i l i c a t a . i t

SIN BASILICATA IT

Foto

di E

man

uele

Sile

o

Inverno 2011 - Anno 2 - Numero 94 Inverno2011a pARCOL

Registrato al tribunaledi Potenza n. 137/2010

Editore

Direttore ResponsabileRocco Perrone+39 329 [email protected]

Grafica e impaginazioneGiuseppe Sileo+39 340 [email protected]

Redazione e segreteriaSilvia Sabia+39 0975 [email protected]

Hanno collaborato:Alessandro Brunone,Andrea Cerverizzo,Concetta Lorenzino,Davide Sileo, Elena Ruggieri,Egidio Fulco, Emanuele Sileo,Enza Martoccia, Fabio Limongi,Giovanna Petrone, Giovanni Zanda, Giusy Lasco, Mariapina Fortuna,Roberta Conti, nicozazo.it

TraduzioniFrancesca Cascetti [email protected]

FotografiaArchivio Al Parco, Apt Basilicata

StampaGrafiche Zaccara - Lagonegro

PubblicitàKaleidoscopio Edizioni329.5320026 - 340.8091043

RedazioneVia San Rocco, 40 - 85050 Satriano di L. (Pz)Tel. 0975.841077Fax. 0975.383702

Chiuso in redazione5 Dicembre 2011

KAL IDDIZI NI

ucanoaLpARCO

STAMPATOSU CARTA A

MARCHIO FSCwww.alparcolucano.itA M B I E N T E - E V E N T I - N O V I T A ’

IN COPERTINANeve in Basilicatadi Emaneuele Sileo

FIRST PAGESnow in Basilicataby Emanuele Sileo

shopping center

Contrada GiannavelloLocalità Cutizza - Triggiano

[email protected]

Via Noicattaro, 2 Casamassima (BA)080/6972111 - www.auchan.it

Giornata dell’albero 2011

Sciare in Basilicata

ParComunicazione - Parco Appennino Lucano

ParComunicazione - Parco Gallipoli Cognato

Notizie dal Cras della Provincia di Potenza

Appuntamenti della settimana

Eventi da non perdere

Guida al cenone 2011

Punto Parco d’inverno

5

10

28

38

44

46

48

50

62

National Tree-Day 2011

Skiing in Basilicata

Parknews - Lucano Appennine Park

Parknews - Gallipoli Cognato Park

News from the Cras of Potenza

Spot Park’s appointment

Event you can’t miss

Guide to New Year’s Eve Dinner 2011

Winter “PuntoParco”

5

10

28

38

44

46

48

50

62

5Inverno2011a pARCOLGiornata dell’albero 2011National Tree-Day 2011

Mi capita spesso di uscire fuori dalla redazione a guardare il cielo terso e limpido, magari per trova-re l'ispirazione o semplicemente per respirare un po' d'aria fresca e far riposare gli occhi. E mentre un tiepido sole mi accarezza il viso, nel freddo secco di queste giornate invernali, vorrei essere su una delle nostre montagne lucane a scrutare orizzonti, a scattare fotografie, a sfidare il vento, a curare l'anima. Dovremmo inventarci un lavoro dove si sta in ufficio solo nelle giornate grigie e piovose. Non vale la pena perdere questo spettacolo quotidiano. Tutti fuori a godere dei panorami, forza, usciamo a scoprire la Basilicata, la conosciamo davvero poco!Poi, quando piove, tutti a casa a pubblicare foto, a scrivere articoli, a condividere suggestioni.Il 21 Novembre abbiamo spento i nostri pc e siamo andati in località Stagliata, nel Bosco

Ralle di Satriano di Lucania,

Al Parco a zero CO2 con 150 alberiPer ogni abbonamento un albero piantato

“Sii tu stesso il cambiamento chevuoi vedere nel Mondo” - Ghandi

I often go outside my office and look at the clear and bright sky, to find inspiration or just to breath some fresh air and take some rest. While a warm sun ca-resses my face, in the dry cold of these winter days, I wish I were on one of our mountains to be able to observe the horizon, shoot photographs, challenge the wind, heal my soul.We should invent a job which allows us to stay in-side an office only in the dull and rainy days. It’s not worth losing the beautiful daily sights we should be enjoying.Let’s get out and enjoy the landscapes, come on, let’s get out and discover Basilicata, we know so little about it!And when it rains, let’s go home to publish our pic-tures, write our articles, share our suggestions.

On November 21st we switched our computers off and we went to Stagliata, inside Bosco Ralle (Satri-ano di Lucania), within the Lucano Apennine National

“You must be the change you want to see in the world” – Gandhi

Inside the Park with Zero CO2 Emissions and 150 TreesA tree planted for each subscription

Giornata dell’albero 20116 Inverno2011a pARCOL National Tree-Day 2011

all'interno del perimetro del Parco Nazionale dell'Appennino Lucano, a piantare 150 alberi autoctoni. C'erano con noi 80 alunni dell'istituto comprensivo di Satriano.Dovevate vederli. <<Chi vuole piantare un albe-ro?>>. Io, io, io, io, io, io, io, io, io.E ora come si decide? <<Allora, io mi giro e il primo che vedo pianta l'al-bero, ok?>>. Ok, ok, si, io, io.<<… Tu !>>. Nooo, no, no. Io, io, io, io.Che emozione. Mentre i bambini prendevano i cerri e li appoggiavano nelle buche profonde fatte qualche giorno prima, con gli strumenti dei contadini e aiutati dai ragazzi di Legambiente, coprivamo di terra le piantine donando una vita, lasciando una testimonianza della nostra presen-za che dovrebbe andare oltre le nostre stesse esistenze.

In una Regione dove le emergenze ambientali purtroppo sono all'ordine del giorno vogliamo

15 €

aLpARCOUCANO

Nome Cognome

Indirizzo

Città Nazione

Email

Desidero iscrivermi alla Newsletter di AL PARCO per ricevere informazioni e novità

Firma

KAL IDDIZI NI

Autorizzo la redazione di AL PARCO al trattamento dei miei datipersonali secondo il D.Lgs. n.196 del 30/06/2003 e s.m.i.

Data

Cap

MODALITA’ DI PAGAMENTO:- Direttamente online sul sito www.alparcolucano.it, sezione abbonamenti;- Versamento sul C/c postale n° 8042584 intestato a Rocco Perrone Causale: Abbonamento Al Parco

Sostieni Al Parco.Dai il tuo contributo per la salvaguardia ambientale.Con l’acquisto di un abbonamento farai piantare il TUO albero autoctono.“Sii tu stesso il cambiamento che vuoi vedere nel Mondo” Ghandi.

Per ogni abbonamentoun albero piantato

Invia il cedolino compilato insieme alla ricevuta di pagamento a:Kaleidoscopio Edizioni - Via San Rocco 40, 85050 Satriano di Lucania (Pz)Tramite email a: [email protected]

Park, in order to plant 150 autochthonous trees along with eighty students from the Satriano comprehen-sive school. You should have seen them: <<Who wants to plant a tree?>>. I do, I do, I do, I do, I do, I do, I do, I do! What now? How do we decide?<<Right, I turn over and the first one I see plants the tree, OK?>>. OK, OK, yes, me, me!<<… You!>>. Nooo, no, no. Me, me, me, me!It was exciting. While the children were busy picking the turkey oaks up and leaning them inside the deep holes dug just some days before, with the farmers’ tools and helped by the Legambiente volunteers, they donated life and left an evidence of our presence which will last much more than our same lives.

In a region where environmental emergencies happen every day, we want to send a proactive message of hope and life giving a tree as a gift to each one of our subscribers. 150 turkey oaks are probably not going to save the world, but they are important to develop the awareness that all our actions impact the envi-ronment we live in, therefore the footprint we leave

Località Stagliata - Bosco Ralle40°31’22”N 15°39’10”E

15 €

aLpARCOUCANO

Nome Cognome

Indirizzo

Città Nazione

Email

Desidero iscrivermi alla Newsletter di AL PARCO per ricevere informazioni e novità

Firma

KAL IDDIZI NI

Autorizzo la redazione di AL PARCO al trattamento dei miei datipersonali secondo il D.Lgs. n.196 del 30/06/2003 e s.m.i.

Data

Cap

MODALITA’ DI PAGAMENTO:- Direttamente online sul sito www.alparcolucano.it, sezione abbonamenti;- Versamento sul C/c postale n° 8042584 intestato a Rocco Perrone Causale: Abbonamento Al Parco

Sostieni Al Parco.Dai il tuo contributo per la salvaguardia ambientale.Con l’acquisto di un abbonamento farai piantare il TUO albero autoctono.“Sii tu stesso il cambiamento che vuoi vedere nel Mondo” Ghandi.

Per ogni abbonamentoun albero piantato

Invia il cedolino compilato insieme alla ricevuta di pagamento a:Kaleidoscopio Edizioni - Via San Rocco 40, 85050 Satriano di Lucania (Pz)Tramite email a: [email protected]

Giornata dell’albero 20118 Inverno2011a pARCOL National Tree-Day 2011

lanciare un messaggio propositivo di speranza e di vita regalando un albero a ognuno dei nostri lettori abbonati. Non saranno 150 cerri a salvare il Mondo, ma è importante far sviluppare la consapevolezza che tutte le nostre azioni hanno un impatto sull'am-biente e che, nella situazione in cui ci troviamo, questa impronta lasciata deve essere la più pic-cola possibile. Nella pagina precedente c'è il cedolino per abbo-narsi alla rivista. Abbonatevi: riceverete il giorna-le direttamente nella cassetta della posta, farete un regalo all'ambiente con il vostro alberello per-sonale con tanto di etichetta e aiuterete gli edi-tori più giovani della Basilicata (tra i più giovani d'Italia) a realizzare un sogno.Con soli 15 euro. All'anno.

di Rocco Perrone

iornata nazionalegdell’albero 2011

COMUNE DI SATRIANO DI LUCANIA

iras

ENERGIA

Sulla nostrapagina Facebook

trovi tutte le foto della“Giornata dell’albero”

e delle piantine degli abbonati

Regala un abbonamento

per NATALEpARCO

UCANOaLun abbonamento un albero zERo co2

must be as small as possible.

In the following page you will find the form to sub-scribe to our magazine.Subscribe: you will receive the magazine directly in your mail, you will do something good for the planet with your tree (labelled with your name) and you will help the youngest publishers in Basilicata, among the youngest in Italy, make their dream come true.With just 15 Euros.A year.

9Inverno2011a pARCOL

SciareIN BASILICATAViggiano - Monte Sirino

O�erta valida e prenotazione

obbligatoria entro il 29 Dicembre

Minimo 4 persone

*Prezzi validi fino

al 31 gennaio - Minimo 4 persone

PresepeVivente6.7.8 GENNAIO

PRIMO GIORNOAccoglienza 9:00Arrivo a Satriano di Lucania

Mattina 10:00 / 13:00Satriano di Lucania: visita guidata ai murales nelcentro storico e all'aresco originale del De GregorioPranzo a base di prodotti tipici lucani

Pomeriggio 17:00 / 19:00Brienza: visita guidata al centro storico e al Castello

Serata liberaProposta: - passeggiata a Potenza in Via Pretoria con cena nel centro storico - Live music

Pernottamento a Satriano, B&B in camera doppia con prima colazione

SECONDO GIORNOMattina 10:00 / 13:00Savoia: visita guidata al paese di Passannante(centro storico, murales e museo della memoria)Oppure Sant'Angelo le Fratte: visita guidataal percorso delle cantine e dei murales

Pranzo a base di prodotti tipici lucani

Paintyour tripTUTTO L’ANNO

DUE GIORNI UNA NOTTE

6 GENNAIO - VENERDI’Ore 17:00 Arrivo a Satriano - Accoglienza Ore 18:00 – Inizio sfilata Presepe Vivente a Sant'Angelo le Fratte nello splendido scenario delle Cantine con possibilità di degustare prodotti tipici e ricette tradizionali

7 GENNAIO - SABATOMattina 10:00 / 13:00Satriano di Lucania: visita guidata ai murales nel centro storico e all'aresco originale del De GregorioPranzo a base di prodotti tipici lucani

Pomeriggio 17:00 / 19:00Brienza: visita guidata al centro storico e al Castello

8 GENNAIO - DOMENICAMattina 10:00 / 13:00Savoia: visita guidata al paesedi Passannante (centro storico, muralese museo della memoria)Pranzo a base di prodotti tipici lucani

Due pernottamenti a Satriano, B&B incamera doppia con prima colazione

*124€*124€

Cell +39 320 30 60 [email protected]

*prezzi per persona, trasporti esclusi*per gruppi >10 persone sistemazione Hotel tre stelle a Brienza

*99€*99€

LA MONTAGNA GRANDE DI VIGGIANOLa natura, i paesaggi, il culto della Madonna Nera, le tradizioni popolari e il religioso silen-zio fanno della Montagna Grande di Viggiano (1725 m) uno dei luoghi più interessanti da visi-tare e da vivere durante tutto l’anno.La montagna è natura per i suoi splendidi bo-schi misti di latifoglie che culminano con la fag-geta, lasciando scoperta la cima. Nei boschi è fa-cile trovare tracce di diverse specie e ascoltare i versi di alcuni animali: il lupo, il tasso, il cinghiale, la volpe e diverse specie di picchi, rapaci ed altri uccelli.

Il paradiso bianco ai piedi della Madonna nera

MONTAGNA GRANDE OF VIGGIANONature, landscapes, the worship of the Black Virgin, popular traditions and a reverend silence make the Montagna Grande of Viggiano (1725 m) one of the most interesting places to visit all year round.The beautiful forests of broad-leaved trees culminate in a beech forest leaving the mountain top naked. Various animal species live here: wolves, badgers, boars, foxes, woodpeckers and birds of prey.In the sanctuary built on the mountain top, every sum-mer (from the first Sunday of May to the firs Sunday of September) visitors and faithful can admire the

14 Inverno2011a pARCOL Sciare in Basilicata - ViggianoSkiing in Basilicata - Viggiano

Foto Domenico Priore

La montagna è luogo sacro, per la presenza del Santuario che ospita nei mesi estivi (dalla pri-ma domenica di maggio alla prima domenica di settembre) la statua lignea ricoperta d’oro della Madonna Nera, rinvenuta in una cavità della montagna sulla quale è stato costruito l’edificio di culto. La statua viene portata a spalla dal paese alla montagna da un gruppo di devoti portatori (mariofori), seguito da una processione di fedeli provenienti non solo dalla Basilicata. La montagna è luogo di emozioni e di sensazioni da vivere in inverno, con la neve e gli sport inver-nali, e nelle altre stagioni con escursioni guida-te, passeggiate nella natura e lungo il sentiero del culto religioso, ammirando gli ambienti e gli splendidi paesaggi.

IMPARA A SCIARESulla montagna di Viggiano il divertimento è as-sicurato! Si può sciare sulle tre piste attrezzate: una fornita di tapis roulan, le altre due di skilift; si può praticare lo snow-tubing per chi vuole divertirsi in sicurezza scivolando sulla neve (o anche senza neve) in piccoli canotti di gomma; si possono effettuare escursioni con guide esperte che offrono un servizio di accompagnamento e di interpretazione ambientale per gruppi, famiglie e scolaresche. Si possono praticare, inoltre, ciaspo-late sulla neve con Maestri esperti.

Agr i t u r i s mo

I l C a s t e l l u c c i o

Viggiano39°53’39”N 15°52’12”E

wooden and golden statue of the Black Virgin that was found in a cavity on the mountain. The statue is carried from the town to the mountain by a group of devout carriers (mariofori) followed by a procession of people coming from all over Italy.The mountain is an emotional place not only in the snowy winter but also in every other season, thanks to the offers of guided tours, walks and religious tour-ism.

LEARN HOW TO SKIEntertainment guaranteed on the mountain of Vig-giano! You can ski on three different trails, equipped with a tapis roulant and platter lifts. If you want to have fun in a safe place, you can practice snow-tubing (with or without snow) or you can take part in guided excursions with expert tour leaders, who organize trips for groups, families and schools. You can also take showshoe walks with qualified teachers.

15Inverno2011a pARCOLSciare in Basilicata - ViggianoSkiing in Basilicata - Viggiano

IL MUSEO DEL LUPO e il CEASIl Museo del Lupo, nato nel 1998, si trova in lo-calità Fontana dei Pastori, all’interno di una bai-ta in legno nel cuore della faggeta ed è dedicato al lupo appenninico e ad altre specie che vivono nel bosco o in altri ambienti. Al suo interno è possibile ammirare diverse specie di animali im-balsamati: il lupo, il tasso, la lontra, la faina, la volpe, la puzzola e alcune specie di uccelli.Il Museo offre anche la possibilità di consultare una ricca biblioteca e materiale audiovisivo per approfondire tematiche relative alle specie ani-mali e alla natura.La struttura è gestita dal CEAS (Centro di Edu-cazione Ambientale ed alla Sostenibilità) che offre ai turisti un servizio di guida per escursioni a carattere naturalistico e storico-culturale sia lungo i sentieri della montagna sia nel centro

storico di Viggiano.Il CEAS, inoltre, realizza attività di edu-cazione ed interpretazione ambienta-

le rivolte ai bambini, che permettono di

La tana del lupo

HotelTheotokos

THE WOLF MUSEUM AND THE CEASThe Wolf Museum, founded in 1998, is located in Fon-tana dei Pastori inside a wooden mountain chalet in the heart of the beech forest, and is dedicated to the Eurasian wolf and other wildlife species. Here you can admire several embalmed animals: wolves, badgers, otters, martens, foxes, polecats and some bird species.The Museum offers the possibility to enjoy a rich library and some audiovisual material to deepen your knowl-edge of wildlife and other natural issues.The building is managed by the CEAS (Centre for Envi-ronmental Education and Sustainability) which offers guided tours, naturalistic and cultural excursions along the mountain paths and in the old town of Viggiano.The CEAS provides training and environmental inter-preting activities to allow children to experience and enjoy the many different aspects of the forest.Here are some of the activities offered: “Fiabe nel Bosco” (tales and games aimed at showing the forest

16 Inverno2011a pARCOL Sciare in Basilicata - ViggianoSkiing in Basilicata - Viggiano

PARTNERS - SPECIALE SCI VIGGIANO

vivere il bosco sotto tutti gli aspetti privilegiando metodologie ludiche e sensoriali.Alcune attività proposte: “Fiabe nel Bosco”, con racconti e giochi per conoscere il bosco e i suoi abitanti; “Una giornata da lupi”, attività “lupo”-didattica; “Sulle tracce degli animali”, con labora-tori e attività dedicate agli animali del bosco.

VIGGIANO E IL CENTRO STORICOL’abitato di Viggiano dista circa 8 Km dalla Mon-tagna Grande. Il suo centro storico è molto carat-teristico: passeggiando tra i vicoli del paese, sui portali in pietra di alcune abitazioni, si vedono ancora le incisioni che richiamano alla mente la tradizione musicale settecentesca. Viggiano, in-fatti, è molto conosciuta per i suoi “musicanti di strada” che giravano con “l’arpa al collo”, come scrive il poeta Pier Paolo Parzanese, portando le dolci melodie dell’arpa in tutto il mondo.Tante sono le Chiese e, tra queste, spicca la Basili-ca Pontificia dedicata alla Patrona della Basilicata, la Madonna Nera, che ha fatto di Viggiano uno dei centri più visitati dai pellegrini cristiani.Molto sentito è il culto anche dagli abitanti del paese e la devozione ri-echeggia nei

OFFERTA TUIRISTICAIl CEAS di Viggiano (PZ)offre un servizio diaccompagnamentoin escursioni naturalistichee storico-culturali con guideesperte. E’ possibile inoltrerealizzare pacchetti combinati con la Scuola Sci Lucanaper lezioni, escursioni sulla nevee altre attività con Maestri di sci.

INFO, OFFERTE, COSTICEAS Viggiano 320.9187640 (Silvia)320.9187645 (Giovanna)340.9840447 (Antonella)www.aceaviggiano.it©

Scuola Sci Lucanawww.scuolascilucana.com347. 0849203 (Antonello)333.1931229

and its inhabitants), “Una giornata da lupi”, “Sulle tracce degli animali” (wildlife-centred labs and activi-ties).

THE OLD TOWN OF VIGGIANOViggiano is located 8 km away from the Montagna Grande. Its old town is extremely peculiar: walk-ing along the streets, on the stone portals of some buildings you can still look at the carvings describing the local musical tradition. Indeed, Viggiano is quite famous for its buskers, who used to wander spreading their sweet melodies all around the world.Christian pilgrims visit Viggiano for its churches, es-pecially for the basilica dedicated to the Black Virgin, the patroness of Basilicata.The Virgin is devotedly worshipped by the same lo-cal inhabitants, whose faith echoes in their songs and popular traditions and in many different cultural initiatives.

17Inverno2011a pARCOLSciare in Basilicata - ViggianoSkiing in Basilicata - Viggiano

PARTNERS - SPECIALE SCI VIGGIANO

canti e nelle tradizioni popolari riproposte du-rante le numerose iniziative culturali. Simbolo del paese e della sua storia è il Museo delle Tradizioni Popolari: al suo interno è pos-sibile percorrere un viaggio immaginario nella vita di un tempo, osservando oggetti, mobili e allestimenti tipici della tradizione locale sia re-lativi alla vita quotidiana, sia legati alle attività artigiane e di lavorazione e trasformazione del grano, del latte, dell’uva e degli altri prodotti locali.Visitare Viggiano e la sua montagna consente di vivere un’esperienza unica in tutti i sensi: contemplando la natura con i suoi suoni, i suoi profumi e le sue bellezze, visitando i luoghi del-la storia e delle tradizioni, gustando i prodotti tipici accompagnati da vini locali e osservando i paesaggi nei quali è piacevole perdersi con l’immaginazione.

HotelTheotokos

P.zza Giovanni XXIII - Viggiano (Pz) Tel. 0975.61409

[email protected]

Viale V. Emanuele - Viggiano (Pz) Tel. 0975.311256

[email protected] Pizzeria Locale Sky

Agr i t u r i s mo

I l C a s t e l l u c c i o

C.da Castelluccio - Viggiano (Pz) Tel. 339.4287999

info@ilcastelluccioagriturismo.itwww.ilcastelluccioagriturismo.it

Viale della Rinascita, 54Viggiano (PZ) - Tel.: 0975.311380

[email protected]

C.da Mattina - Grumento Nova (PZ)Tel.: 0975.350769 - [email protected]

www.likoshotel.it

La tana del lupo

Contrada Fontana Dei PastoriMontagna Grande - Viggiano (Pz)

Tel. 347.2795888 320.3058945

The Museum of Popular Traditions is the emblem of the town: here you can observe traditional items, furniture and fittings representing handicraft activities and the production of wheat, milk or grapes.Visit Viggiano and its mountain to live a unique experi-ence: enjoy nature and its sounds, smells and beauties, visit historical and traditional sites, taste the typical products and local wines and take a look at those land-scapes where you can easily get lost.

di Giovanna Petrone

ciaspole!

Info Tel: 0973.664384 - 349.2176398

infopollino.com

Divertimentoanche con slittini e padelle!!! Scopri le offerte perun week end sulla neve sui siti:www.infopollino.comwww.locandasanfrancesco.com

PollinoUna montagna di neve

da scoprire con le

Parco NazionalePollino K

-DES

IGN

SILE

O

19Inverno2011a pARCOLSciare in Basilicata - Monte SirinoSkiing in Basilicata - Mount Sirino

Siamo a 2000 metri sul livello del mare.Dalla cima del Monte Papa l'occhio si perde d'i-stinto nel Mar Tirreno.Dall'altro lato c'è il Monte Alpi e dietro tutto il massiccio del Pollino.Guardando verso Nord invece si scrutano tutte le vette dell'Appennino Lucano, fino ai Monti Albur-ni passando per il Cervati.Poco più in là c'è la cima del Monte Sirino (1907m) con il santuario dedicato alla Madonna,

Sul tetto del Parco Nazionale

Monte Sirino: relax eadrenalina sulla neve lucana

We are 2000 m above sea level.From the top of Mount Papa your eyes get lost in the Tyrrhenian Sea.On the opposite side there is Mount Alpi, while be-hind us our eyes linger on the Pollino massif.Looking North, we can admire every single top of the Lucano Apennine, as far as Cervati and Alburni.A short distance away, the top of Mount Sirino (1907m) hosts a sanctuary dedicated to the Virgin Mary where, every third Sunday of September, an

Mount Sirino: Relax andAdrenalin on the Snow

On the Roof of the National Park

20 Inverno2011a pARCOL Sciare in Basilicata - Monte SirinoSkiing in Basilicata - Mount Sirino

da dove, la terza domenica di Settembre, parte una processione incredibile che scende giù fino a Lagonegro con un dislivello di circa 1300 metri!Il lago Laudemio, a 1500 metri, è la cornice incan-tata di un luogo fiabesco, dove pensieri sublimi volano su uno specchio d'acqua limpido e immo-bile. Con l'immaginazione si cercano le tane degli abitanti di questi posti, primo fra tutti il lupo ap-penninico, mentre l'aria pura e il fitto bosco cal-mano l'anima donando relax e serenità. Chi ama la montagna sa di cosa stiamo parlando.A pochi passi troviamo la stazione sciistica del Sirino. Una seggiovia biposto arriva a circa 1900 metri da cui si snoda una pista fantastica, con cambi di pendenza unici in Basilicata e con la possibilità di fare fuori pista controllati lungo il costone della montagna. Impossibile non trova-re un pezzo di neve ancora vergine dove essere i primi a lasciare una traccia. L'impianto è colle-gato alle piste di Conserva Lauria completando il comprensorio sciistico che è dotato anche di un interessante anello di fondo di 2,5 km.La montagna lucana vi aspetta. Venite a scoprirla.

Lago Laudemio - Lagonegro (PZ) 85042Rifugio Conserva: 0973 821699Rifugio Italia: 0973 821485www.sirinosci.com - [email protected]

di Rocco Perrone

incredible procession takes place, which reaches Lagonegro covering a difference in altitude of nearly 1300 meters.Lake Laudemio (1500 m) is the charming and magic background on which our thoughts can fly, lost on this clear and motionless stretch of water. Let’s use our imagination to find the burrows of the inhabit-ants of this place (such as the Eurasian wolf) while the pure air and dense wood relax our soul giving us peace. Mountain lovers certainly know what we are talking about.Just a few steps away, here is the Sirino ski resort.A double chairlift reaches 1900 m of altitude, and then an incredible trail develops, offering also the pos-sibility of controlled off-piste skiing. No doubt you’ll find a place where you’ll be the first one to leave your footprints!This resort is connected to the facilities of Conserva Lauria, with a cross-country trail of 2,5 km.The mountains of Basilicata are waiting for you. Come and discover them!

LA QUIETE

HOTE

L

RIST

ORANTE

pi z z e r i A

Via Fallacca SS 585 - 85049 - Trecchina (PZ)Tel. 0973 826198 - Fax 0973 826677www.la-quiete.it - [email protected]

OSPITALITA’ GENUINITA’ TRADIZIONE

VIVI LA BASILICATAA un passo dal mare,a un passo dalla montagna

22 Inverno2011a pARCOL Sciare in Basilicata - Monte SirinoSkiing in Basilicata - Mount Sirino

Direttore: Fabio Limongi 338 3525928 Vicedirettore: Pasquale Larocca 349 7561374 E-mail: [email protected] web: www.scuolascimontesirino.com

La Scuola Sci Monte Sirino è nata nel Dicembre 2009, dopo aver conseguito l’abilitazione pro-fessionale necessaria. I maestri di sci, che attual-mente sono 4 (due specializzati in sci di fondo e due in sci alpino), organizzano lezioni individuali e di gruppo. La scuola offre, inoltre, la possibilità di dedicarsi ad altri sport tipicamente invernali come il nordic walking, lo sci-escursionismo e lo scialpinismo per attirare i giovani sciatori e tutti quelli che vogliono scoprire la montagna in ogni suo aspetto ricreativo.Lo scialpinismo, in particolare, è consigliato a co-loro che vogliono “perdersi” nell’isolamento delle grandi distese bianche e sfidare se stessi attra-verso una disciplina magnifica e dura che tempra l’animo e il corpo e permette inoltre di godere a pieno del paesaggio sobrio e silenzioso che i pen-dii del Parco dell’Appennino Lucano e del Pollino offrono. La Scuola, poi, riserva un'attenzione particolare ai bambini e ai ragazzi delle scola-resche, che si avvicinano per la prima volta alle piste da sci, organizzando settimane bianche e le-zioni di sci su misura. Le lezioni sono inizialmente su un campo riservato ed attrezzato, in modo da apprendere le tecniche in piena sicurezza e totale divertimento.

Neve. Conoscerla, amarla, dominarla

Monte Sirino40°24’45”N 15°48’36”E

The Monte Sirino ski school was founded in Decem-ber 2009 after obtaining all the required professional qualifications.The 4 teachers, two cross-country and two alpine ski-ers, organize individual and group classes.The school also offers the possibility to practice other winter sports, such as Nordic walking and ski moun-taineering, to entertain young skiers and all those who want to approach winter sports.

Ski mountaineering is particularly recommended for those who want to “get lost” in the huge lonely white expanses and challenge themselves in such a magnifi-cent discipline.

The school pays particular attention to children and young students approaching ski trails for the first time by organizing holidays and tailored ski classes. The ini-tial classes will take place in a dedicated and equipped field, in order to help children learn skiing techniques in a safe and funny environment.

Snow to know, love and master

O� erta

FamilyO� erta

Gruppi135,00 €

156,00 €

199,00 €

216,00 €

min 20 persone

sistemazione in rifugio/baita

sistemazione in Hotel ***

sistemazione in rifugio/baita

sistemazione in Hotel ***

Week end del 14-15, 21-22, 28-29 gennaio e 4-5 febbraio 2012

*prezzo a persona

La Terra dei MuliniServizi Turistici - Didattici - Ricreativi e Sportivi - Servizio di Prenotazioni

Assistenza turistica – Promozione turistica; e-mail: [email protected] Fax 1782241372

INFO E PRENOTAZIONI

1 pensione completaSkipass per 2 giorni

4 ore di lezionecon maestro SCI

Nolo attrezzatura(sci,bastoncini e scarponi)

I pacchetticomprendono

*

*

*

*

Tel. 339 3154816 - 0973 820128

K-D

ESIG

NSI

LEO

Il Consorzio turistico di Calvello nasce con l’intento di promuovere l’o�erta turistica potendo contare sulle numerose opportunità che il territo-rio o�re: natura incontaminata, patrimonio storico ed artistico, eventi culturali, enogastronomia e accoglienza.Per gli amanti della natura Calvello è il luogo ideale per passeggiate ed escursioni nei boschi lungo i numerosi sentieri. Gli appassionati degli sport invernali hanno a dispo-sizione, a pochi chilometri dal centro abitato, piste da sci e la Scuola Sci Lucana convenzionata con le strutture ricettive del consorzio.Gli appassionati di arte e storia potranno rivivere le atmosfere del passato attraverso un suggestivo itinerario storico-artistico. Calvello con le sue 27 chiese, il castello, il convento, le case in pietra, i vicoli e i portali di antichi palazzi conserva un fascino ed un’atmosfera unica e particolare.

Associazioni

> PRO LOCO Calvello

OS

PIT

ALI

Per informazioni e prenotazioni

www.calvelloturismo.it [email protected]

mobile: 333 3495555

Hotel - Ristorante Pietrapanna

Hotel - Ristorante Il Volturino Agriturismo - La Potentissima

Ristorante - La Locanda nel Parco

Consorzio Sviluppo Turistico Calvello

Consorziate

> A.P.A.T. Calvello Associazione Promozione

Arte e Territorio

STORICO - ARTISTICONATURALISTICO

ENERGETICODIDATTICO

ITINERARI

Il Consorzio turistico di Calvello nasce con l’intento di promuovere l’o�erta turistica potendo contare sulle numerose opportunità che il territo-rio o�re: natura incontaminata, patrimonio storico ed artistico, eventi culturali, enogastronomia e accoglienza.Per gli amanti della natura Calvello è il luogo ideale per passeggiate ed escursioni nei boschi lungo i numerosi sentieri. Gli appassionati degli sport invernali hanno a dispo-sizione, a pochi chilometri dal centro abitato, piste da sci e la Scuola Sci Lucana convenzionata con le strutture ricettive del consorzio.Gli appassionati di arte e storia potranno rivivere le atmosfere del passato attraverso un suggestivo itinerario storico-artistico. Calvello con le sue 27 chiese, il castello, il convento, le case in pietra, i vicoli e i portali di antichi palazzi conserva un fascino ed un’atmosfera unica e particolare.

Associazioni

> PRO LOCO Calvello

OS

PIT

ALI

Per informazioni e prenotazioni

www.calvelloturismo.it [email protected]

mobile: 333 3495555

Hotel - Ristorante Pietrapanna

Hotel - Ristorante Il Volturino Agriturismo - La Potentissima

Ristorante - La Locanda nel Parco

Consorzio Sviluppo Turistico Calvello

Consorziate

> A.P.A.T. Calvello Associazione Promozione

Arte e Territorio

STORICO - ARTISTICONATURALISTICO

ENERGETICODIDATTICO

ITINERARI

26 Inverno2011a pARCOL Sciare in Basilicata - VolturinoSkiing in Basilicata - Volturino

Foto

Dom

enic

o P

rior

e

Tra le vette più alte del Parco Nazionale Appen-nino Lucano il terzo posto è occupato dal Monte Volturino con i suoi 1835 metri s.l.m. Un colos-so maestoso posto a dominio dell’intera Valle dell’Agri, località turistica distante solo 80 km da Potenza, facilmente raggiungibile sia dalla Cam-pania che dalla Puglia.Il Volturino è meta ambita dagli sciatori grazie al comprensorio sciistico dotato di ogni confort, adatto sia agli esperti che alle famiglie in cerca di relax. La pista principale, riconosciuta dalla Fisi per disputare gare agonistiche, si snoda at-traverso un percorso di 2600m ed è dotata di una seggiovia biposto lunga circa 1200m con un dislivello di 400m dalla stazione motrice a quella di rinvio. Grazie alle caratteristiche geomorfolo-giche questo sito si presta bene al parapendio e all’arrampicata sportiva.

Escursioni in vetta al Volturino

Among the highest mountain tops of the Lucano Apennine National Park, the third position is held by Mount Volturino, 1835 m a.s.l. A giant dominating the whole Agri Valley, a tourist site only 80 km away from Potenza, easily reachable from both Campania and Apulia. Mount Volturino is definitely a desirable destination for skiers, thanks to the ski resort for experts and families. The main trail has been acknowledged by the Ital-ian Federation for Winter Sports as suitable for ski-ing competitions: it develops along 2600 m and is equipped with a 1200 m double chairlift covering a 400 m altitude difference from start to finish. Thanks to its geo-morphological characteristics, the site is ideal for paragliding and climbing. The extraordinary beauty and variety of the landscape invite visitors to

Excursions on Mount Volturino

27Inverno2011a pARCOLSciare in Basilicata - VolturinoSkiing in Basilicata - Volturino

La straordinaria bellezza e varietà del paesaggio consentono suggestive escursioni, o semplici passeggiate, completamente immerse nella na-tura incantata in cui impera il maestoso faggio. Si può qui godere di spettacoli inediti offerti dagli abitanti del bosco come i cavalli allo stato brado e le mandrie di mucche podoliche che scorrazzano sulla neve.Gli impianti di risalita costituiscono la fonte pri-maria di attrazione turistica e fanno del Volturino il luogo ideale per trascorrere una splendida set-timana bianca.

Che siate amanti degli sport invernali o delle sem-plici passeggiate naturalistiche, sarete sicura-mente rapiti dallo scenario che si ammira da una delle cime più suggestive dell'Appennino Lucano. di Roberta Conti

Guida Ufficiale del ParcoNazionale Appennino Lucano

Via Nazionale, 27 - Villa d’AgriMarsicovetere (Pz)www.hotelsirio.info

[email protected]. 0975.352490

C/so Vittorio Emanuele, 85052 Marsico nuovo (Pz)

[email protected]

Tel. 329 29 36 210

Via Torino, 16 - Villa d’AgriMarsicovetere (Pz)Tel. [email protected]

Monte Volturino40°24’45”N 15°48’36”E

take excursions and walks surrounded by a spectacu-lar natural environment where beech trees boss the show. Visitors will be able to admire wild horses and herds of Podolic cows on the snow. Ski tows are the main attraction, making Mount Vulturino the ideal place to spend your holidays.

If you like winter sports or natural excursions, you’ll be conquered by what you can see from one of the highest mountain tops in the Apennines.

Parco NazionaleAppennino LucanoGiornata dell’Albero. Il Parco c’èInsieme per il futuroStupor Mundi. Il Parco in GermaniaArcheologia. Grumentum in 3D

30 Inverno2011a pARCOL ParComunicazioneParco Nazionale Appennino LucanoAPPENNINO LUCANO

Al Parco, la rivista dei Parchi della Basilicata (quella che avete tra le mani ndr), il 21 Novem-bre scorso, in occasione della giornata nazionale dell'albero ha piantato 150 alberi autoctoni nel perimetro del Parco Nazionale dell'Appennino Lucano, uno per ogni suo abbonato.Il progetto “Per ogni abbonamento un albero piantato”, realizzato con la collaborazione del Parco Nazionale Appennino Lucano, dell'azienda Girasole, di Legambiente Basilicata e del Comune di Satriano di Lucania, ha una doppia valenza: compensare le emissioni di anidride carbonica del giornale e sensibilizzare l'opinione pubblica sul riscaldamento globale e le questioni ambientali.Era presente alla piantumazione anche Dome-nico Totaro, commissario del Parco Nazionale dell'Appennino Lucano, che ha prima dato il ben-venuto a tutti i bambini dell'istituto comprensivo di Satriano, spiegando qual è la missione di un Ente Parco, ossia tutelare e valorizzare il terri-torio protetto, e in seguito ha donato a ognuno di loro gadget e materiale didattico. Hanno par-tecipato anche Michele Miglionico, sindaco di Satriano, che ha messo a disposizione il terreno demaniale, rappresentanti del Corpo Forestale e di Legambiente Basilicata.

Giornata dell'albero. Il Parco c'è

iornata nazionalegdell’albero 2011

Last 21st of November the magazine Al Parco, the one you are reading right now, planted 150 autoch-thonous trees (one for each of our subscribers) inside the Lucano Apennine National Park to celebrate the National Tree Day.The project “A tree for each subscription”, developed in cooperation with the Lucano Apennine National Park, the company Girasole, Legambiente Basilicata and the municipality of Satriano di Lucania, pursues a double aim: to balance the CO2 emissions of the magazine and sensitize public awareness of global warming and environmental issues.Domenico Totaro, Commissioner of the Lucano Apen-nine National Park, attended the event: he welcomed the students from the comprehensive school of Sa-triano and explained them the mission of the Park Authority, to protect and give value to the protected area. Finally, he gave the children gadgets and didac-tic materials. The event was also attended by Michele Miglionico, mayor of Satriano, who provided the venue for the event, and representatives of the Forest Authority and Legambiente Basilicata.

National Tree-Day with the Park

31Inverno2011a pARCOLParComunicazioneParco Nazionale Appennino Lucano APPENNINO LUCANO

Firmata, lo scorso 10 novembre, presso la sede dell'ente parco, la lettera di intenti tra il Com-missario straordinario del Parco Nazionale Lu-cano, Domenico Totaro e il direttore della Fon-dazione Eni Enrico Mattei, Giuseppe Sammarco.L'intento è quello di svolgere in comune accor-do progetti condivisi di studio, formazione e di-vulgazione tra i due enti a supporto di processi di sviluppo socio-culturale e turistico sostenibi-le dell’intera area. La firma del documento di intenti sottolinea l’importanza e l’impegno che i due enti adotte-ranno a partire dalla predisposizione di un pia-no integrato di promozione turistica con la defi-nizione progettuale di un osservatorio turistico.E ancora sono previste collaborazioni nell’orga-nizzazione di Summer school e convegni, desti-nati ad operatori, giovani ricercatori ed attori locali del settore. Altra questione di rilievo è il supporto tecnico scientifico nel conseguimento della certificazio-ne della Carta Europea per il turismo sostenibile nelle aree protette e per la redazione di bandi, programmi e progetti di ca-rattere nazionale ed europeo.

INSIEME per il futuro

di Elena Ruggieri

Il momento della firma del direttore della fondazione Eni Enrico Mattei, Giuseppe Sammarco, e di Domeni-

co Totaro, commissario del ParcoNazionale Appennino Lucano

Last November 10th, at the offices of the Park Author-ity, the Special Commissioner of the Lucano Apennine National Park, Domenico Totaro, and the President of the Enrico Mattei Eni Foundation, Giuseppe Sammarco, signed a letter of intent. Its aim is to develop, with mutual agreement, shared research, training and publication projects between the two organizations to support sustainable socio-cultur-al and tourism development programs in the area. Signing this document highlights the relevance and commitment the two authorities are willing to under-take, developing a tourist promotion integrated plan and outlining the establishment of a tourist observa-tory. Collaborations with the Summer School will be organized, along with conferences for operators, young researchers and local players of the industry. Scientific and technical support will be granted for the European Charter for Sustainable Tourism in Protected Areas certification program and the drafting of nation-al and European proposals, programs and plans.

TOGETHER for the future

32 Inverno2011a pARCOL ParComunicazioneParco Nazionale Appennino LucanoAPPENNINO LUCANO

Grandi festeggiamenti a Francoforte, il 16 e il 17 novembre scorso, in occasione del Centenario della Camera di Commercio Italiana in Germania. Un anniversario significativo a cui ha preso parte anche Domenico Totaro, Commissario Straor-dinario dell’Ente Parco Nazionale dell'Appen-nino Lucano. In qualità di special partner hanno partecipato la Regione Basilicata e la Camera di Commercio di Potenza allo scopo di promuovere il forte connubio tra Italia e Germania sul mercato tedesco. Diversi i momenti rilevanti messi a calen-dario delle due giornate.Nello specifico, con la presentazione del video - art “Stupor del Mondo: I segreti per vivere felici disvelati nel meraviglioso viaggio alla scoperta dei tesori di Federico II”, si è aperta la giornata del 16 presso la sede dell’Enit alla presenza di Cristia-no Cottafavi, Console d’Italia a Francoforte.Il video, la cui sceneggiatura e regia sono ad opera di Tomangelo Cappelli, è stato realizzato nell’ambito del progetto Interregionale "Itinerari

Stupor mundi. Il Parco in Germania

Gli itinerari di Federico IIper conquistare i tedeschi

Great celebrations last November 16th-17th where held in Frankfurt for the 100th anniversary of the Italian Chamber of Commerce in Germany. An important anniversary in which Domenico Totaro, Special Commissioner of the Lucano Apennine Na-tional Park Authority, took part. Also the Region Basilicata and the Chamber of Com-merce of Potenza were involved as special partners, with the aim of promoting the strong bond between Italy and Germany on the German market. Many relevant moments characterized the two days: the video-art “Stupor del Mondo; I segreti del vivere felici disvelati nel meraviglioso viaggio alla scoperta dei tesori di Federico II” (The secrets of a happy life revealed through the wonderful journey to discover the secrets of Frederick II) opened the first day at the Enit head office in the presence of Cristiano Cottafavi, Italian Consul in Frankfurt. The video, scripted and directed by Tomangelo Cap-pelli, was shot within the interregional project “Fred-erick II of Swabia”, launched by the Region Basilicata

Stupor Mundi. The Park in Germany

Frederick II’s itinerariesto conquer the Germans

33Inverno2011a pARCOLParComunicazioneParco Nazionale Appennino Lucano APPENNINO LUCANO

di Federico II di Svevia", iniziativa della Regione Basilicata in collaborazione con le Regioni Ca-labria, Puglia e Sicilia, alla quale l’Ente Parco ha aderito. Un’occasione importante per spingere i flussi turistici d’oltralpe a scoprire e conoscere il territorio del Parco Nazionale dell’Appennino Lucano, area di notevole interesse naturalistico, storico e culturale.Presso la sede centrale della CCIG, centro eco-nomico e finanziario di rilievo internazionale, si è invece tenuta la seconda e ultima giornata con il Congresso, “L’Italia che innova e incanta”, presti-gioso appuntamento che ha visto la presenza di importanti esponenti del mondo istituzionale ed imprenditoriale italiano e tedesco.Il congresso, articolato in tre interessanti panel di interventi, oltre a presentare dei testimonial di eccezione del Made in Italy, si è focalizzato sulla stretta collaborazione commerciale, industriale e tecnologica esistente tra Italia e Germania, in cui le logiche dell’innovation sono declinate a tutti i livelli e in modo trasversale a tutti i settori indu-striali e non solo.

di Mariapina Fortuna

Ente ParcoNazionale Appennino LucanoEx Convento delle BenedettineVia Manzoni, 1 Marsico Nuovo (Pz)Tel. +39 0975 344222www.parcoappenninolucano.it

in cooperation with the Regions Calabria, Apulia and Sicily and in which the Park Authority participated, as well. An important occasion to drive transalpine tourist flows to discover the territory of the Lucano Apennine National Park.

At the head office of CCIG, an economic and financial centre of national interest, the conference “The Italy that innovates and enchants” was held, featuring the participation of important representatives from the Italian and German institutional and entrepreneurial world.

The conference, divided into three interesting panels of interventions, besides introducing exceptional tes-timonials of the Made in Italy, focussed on the tight business, industrial and technological relationship be-tween Italy and Germany, where innovation is visible at all levels and in all sectors.

34 Inverno2011a pARCOL ParComunicazioneParco Nazionale Appennino LucanoAPPENNINO LUCANO

Il Parco Nazionale dell’Appennino Lucano Val d’Agri-Lagonegrese è da sempre sensibile ed incline alla promozione e valorizzazione del pa-trimonio culturale locale, ma negli ultimi tempi ha posto una particolare attenzione sull’antica colonia romana di Grumentum e sulla possibilità di creare, a partire dal museo e dal Parco arche-ologico, delle nuove forme di messa in valore e fruizione del patrimonio.Il risultato di questa attenzione è stato presen-tato ufficialmente a Paestum, nel corso della XIV Borsa del Turismo Archeologico, tenutasi dal 17 al 20 Novembre 2011, in cui il Parco, in collabo-razione con la Regione Basilicata, l’APT ed il Co-mune di Grumento Nova, ha presentato Mneme, un sistema trasportabile di visualizzazione 3D

Archeologia. Mneme, Grumentum in 3DArchaeology. Mneme, Grumentum in 3D

Il Museo Archeologico Nazionalecome non l’avete mai visto

The Lucano Apennine Val d’Agri-Lagonegrese Na-tional Park has always been committed to the promo-tion of the local cultural heritage, and in the past few years special attention has been paid to the ancient Roman colony of Grumentum and the possibility of developing, from the archaeological museum and park, new projects for cultural promotion.As a result, during the 14th edition of the Borsa del Turismo Archeologico (BTA) held in Paestum on 17-20 November 2011, the Park, in cooperation with the Region Basilicata, the Authority for the Promotion of the Territory (APT) and the municipality of Grumento Nova, presented Mneme, a 3D display portable device which represents a notable step forward towards the exploitation of the site of Grumentum.Thanks to polarized 3D glasses the system, applied to 7 finds of utmost interest held in the National Ar-chaeological Museum of Grumentum, allows visitors to view such a natural virtual reality that it seems almost real. The involvement of the National Park and the BTA of Paestum, the most important archaeo-logical event in Southern Italy, demonstrates the

The National Archaeological Museumas you never saw it before

35Inverno2011a pARCOLParComunicazioneParco Nazionale Appennino Lucano APPENNINO LUCANO

che si configura come un importante passo in avanti nell’ambito della valorizzazione del sito grumentino. Il sistema, applicato a sette dei i reperti più in-teressanti del Museo Archeologico Nazionale di Grumentum, consente, con l’uso di appositi occhialini a lenti polarizzate, la visualizzazione di una realtà virtuale in cui la terza dimensione, ossia la profondità, è percepita in maniera così naturale da sembrare quasi reale.La partecipazione del Parco alla BTA di Paestum, che è la più importante manifestazione del Mez-zogiorno dedicata all’archeologia, alle nuove modalità di gestione, promozione e fruizione del patrimonio suddetto ed alle forme di turismo che si innescano in questo settore, sancisce il valore che l’archeologia ha sul territorio e mostra quan-to il Parco abbia un ruolo fondamentale nella promozione del patrimonio anche attraverso la creazione di strumenti multimediali tecnologica-mente avanzati.Il progetto Mneme, che ha ricevuto anche i com-plimenti del presidente del Consiglio Regionale della Basilicata, Vincenzo Folino, è una buona occasione per evidenziare l’impegno che il Parco sta profondendo nella promozione territoriale e nella ricerca di canali sempre più innovativi per il trasferimento della conoscenza.

di Giusy Lasco

importance of archaeology in this territory and the relevance of the Park in the promotion of our herit-age through the development of technological and multimedia tools.The Mneme project, particularly appreciated by Vincenzo Folino, President of the Regional Council of Basilicata, is an opportunity to highlight the com-mitment of the Park in the promotion of the territory and the research of innovative channels of knowledge transfer.

Cas

telm

ezza

no

Quando il bosco diventa risorsa Oliveto lucano nel presepe dei Sassi Un Natale tra sagre e mercatini

Parco RegionalePiccole Dolomiti Lucane

38 Inverno2011a pARCOL ParComunicazioneParco Regionale Gallipoli Cognato Piccole Dolomiti LucaneDOLOMITI LUCANE

Quando il sottobosco diventa risorsa

Parco di Gallipoli Cognato Piccole Dolomiti Luca-ne e Regione Basilicata insieme per presentare il progetto Enerpark consistente nella valoriz-zazione energetica della biomassa attraverso la forestazione produttiva. Il convegno si svolgerà presso il ristorante “Al Becco della Civetta” di Castelmezzano il 16 dicembre dalle ore 9:00 alle 13:30 ed interverranno numerosi esponenti poli-tici ed esperti di settore. Tra questi: Donato Viggiano – Dirigente presso l'Assessorato Ambiente e Territorio, Giacobbe Braccio - ENEA, Severino Romano - Università degli Studi della Basilicata, Mauro Montiglio - Centro Ricerche Fiat, Sergio Carrà - Politecnico di Milano, Marco Corgnati - Regione Piemonte, Paolo Pigliacelli - Federparchi e Vito De Filippo - Presidente Regione Basilicata. Durante la prima parte dell'incontro il Presidente del Parco Rocco Luigi Lombardi insieme al Di-

ErnerPark: legna secca comecarburante per le auto del Parco

The Gallipoli Cognato Piccole Dolomiti Lucane Park and the Regione Basilicata come together to in-troduce the project Enerpark for the conversion of biomass from the productive forestation. The confer-ence will take place at the restaurant “Al Becco della Civetta” in Castelmezzano on December 16th, from 9 am to 1.30 pm, hosting several representative of the political world and experts from the industry.Among them: Donato Viggiano – Chief of the gov-ernmental Department of Environment and Territory, Giacobbe Braccio – ENEA, Severino Romano – Univer-sity of Basilicata, Mauro Montiglio – Fiat Research Centre, Sergio Carrà – Politecnico di Milano, Magco Corgnati – Regione Piemonte, Paolo Pigliacelli – Fe-derparchi and Vito De Filippo – President of the Re-gione Basilicata.The meeting will be opened by Rocco Luigi Lom-bardi, President of the Park, the Director Marco De Lorenzo and Agatino Mancusi, Chief of the regional

A Resource from the Undergrowth

Enerpark: dry woodto power the Park cars

39Inverno2011a pARCOLParComunicazioneParco Regionale Gallipoli Cognato Piccole Dolomiti Lucane DOLOMITI LUCANE

rettore Marco De Lorenzo ed Agatino Mancusi, Assessore all'Ambiente della Regione Basilicata, faranno gli onori di casa illustrando il progetto nel dettaglio. Si tratta della realizzazione di un piccolo impianto sperimentale di produzione di energie alternative da fonti rinnovabili attraver-so un sistema di cogenerazione e gassificazione. L'impianto produrrà circa 30 Kw/h d'energia, uti-lizzando la legna secca, raccolta nel bosco dagli operai del Corpo Forestale, e produrrà metano da autotrazione da usare per alimentare le auto del Parco. “L'iniziativa – spiega il Presidente del Parco Lombardi – è stata finanziata dal diparti-mento Ambiente della Regione Basilicata per un costo complessivo di euro 570.000 ed è stata progettata dall'ENEA. Sono soddisfatto dell'ap-provazione di quest'idea utile a valorizzare le foreste e il sottobosco del Parco”. Mancano le ultime autorizzazioni poi si prevede che i lavori partano la prossima primavera. Dun-que davvero un forte in bocca al lupo a questa nuova tecnologia made in Basilicata atta ad ab-battere sprechi e costi senza danneggiare l'equi-librio naturale del territorio lucano.

Foto

di L

uca

Bel

licci

oni

di Enza Martoccia

Department of Environment. The project consists in the development of a small experimental facility for power generation from renewable sources thanks to a cogeneration and gasification system.The facility will generate around 30 Kw/h of energy from dry wood and produce methane for powering the Park cars. “The initiative – explains President Lombardi – has been founded by the regional De-partment of Environment for an overall cost of euro 570.000 and designed by ENEA.I am satisfied with the approval of this initiative, since it will be extremely useful for giving value to the for-ests and undergrowth of the Park”.The project still needs to be granted a number of authorizations, but works should start next spring. We wish all the best to this technological innovation made in Basilicata which wants to reduce wastes and costs without damaging the natural balance of our territory.

40 Inverno2011a pARCOL ParComunicazioneParco Regionale Gallipoli Cognato Piccole Dolomiti LucaneDOLOMITI LUCANE

Riconfermata la presenza della Pro Loco “Olea” di Oliveto Lucano alla seconda edizione di “Presepe d'amore nei Sassi” che si terrà a Matera dal 27 al 30 dicembre. L'evento organizzato dall'UNPLI coinvolge numerose Pro Loco d'Italia. Il giorno di chiusura previsto per il 30 dicembre toccherà alla Pro Loco di Oliveto Lucano e Pietrapertosa appartenenti al Parco di Gallipoli Cognato, segui-te da quelle di Barile, Miglionico, Montescaglioso, Sant’Angelo Le Fratte, Rapone, Palazzo S. Gerva-sio e Trivigno, tutte capitanate dalla Pro Loco di Tursi.Si tratta della seconda esperienza sia per Pietra-pertosa sia per Oliveto Lucano che ha puntato su figure che rappresentano l'identità del paese come l'intagliatore del legno, un mestiere rima-sto intatto ad Oliveto fino ad oggi e custodito

Oliveto Lucano nel presepe dei SassiOliveto Lucano in the Stone Nativity

La Pro Loco “Olea” a Materaper il “Presepe d’amore 2012”

Sassi di Matera40°36’35”N 16°36’39”E

On the 27-30th of December, the “Olea” Pro Loco as-sociation of Oliveto Lucano will participate in the sec-ond edition of the event “Presepe d’amore nei Sassi”, which will take place in Matera thanks to the efforts of the organizer UNPLI (National Union of Italian Pro Loco Associations).Many Pro Loco associations will interchange in the three days of the event. Among them: Oliveto Lucano, Pietrapertosa, Barile, Miglionico, Montescaglioso, Sant’Angelo Le Fratte, Rapone, Palazzo S. Gervasio e Trivigno and Tursi.Pietrapertosa and Oliveto Lucano take part in the initiative for the second time, and they have chosen to represent the identity of their villages displaying some traditional trades such as the wood craver, still a typical local art.Many handicrafts belonging to the world of shep-herds and farmers will be displayed: kitchen tools,

The “Olea” Pro Loco in Materafor the “Presepe d’amore”

41Inverno2011a pARCOLParComunicazioneParco Regionale Gallipoli Cognato Piccole Dolomiti Lucane DOLOMITI LUCANE

come piccola arte pastorale tipica del territorio. Saranno esposti numerosi suppellettili apparte-nenti alla civiltà pastorale e contadina: utensili da cucina, raffigurazioni di buoi e aratri, immagini del rito del Maggio e della Cima, collari per mucche e capre, fuciletti da caccia, cucchiare per la prepa-razione di formaggi, funghi, coppie di forchette. Quest'anno il percorso si concentrerà sul “Sasso Caveoso” partendo dall'arco attiguo alla Chiesa dei Santi Pietro e Paolo al Caveoso per poi inte-ressare Vico Solitario, Rione Malve e Via Casal-nuovo. E’ previsto il pagamento di un biglietto di 3 euro a persona ed il ricavato sarà devoluto, per il 50%, in beneficenza.<<La partecipazione della Pro Loco di Oliveto Lucano – commenta Saveria Catena presidente dell'Associazione - oltre che finalizzata alla pro-mozione del proprio territorio mediante la messa in mostra di alcuni mestieri tipici della civiltà con-tadina locale, vuol dare un segno di apertura e solidarietà nei confronti della città di Matera, ma soprattutto un gesto di solidarietà nei confronti dell’UNPLI che segue e sostiene tutte le Pro Loco anche in questo difficile momento di crisi regiona-le e nazionale>>.

di E. M.

pictures of oxen and ploughs, of the Maggio and its top, collars for cows and sheep, shotguns, tools for the production of cheese, mushrooms and forks. The theme this year is “Sasso Caveoso” and a number of paths will lead visitors to some sites of interest: from the church of Saint Peter and Saint Paul to the Cevoso, and through Vico Solitario, Rione Malve and Via Casalnuovo.The entrance costs 3 euro per person and half the money raised will be donated to charity. <<The participation of the Pro Loco association of Oliveto Lucano – says the President Saveria Catena – is not only aimed at promoting our territory by displaying some traditional trades, it also marks our openness and solidarity towards the city of Matera and UNPLI, which still supports Pro Loco associations in this dif-ficult moment>>.

42 Inverno2011a pARCOL ParComunicazioneParco Regionale Gallipoli Cognato Piccole Dolomiti LucaneDOLOMITI LUCANE

In occasione delle Festività Natalizie, Comune e Pro Loco di Accettura hanno stilato un program-ma ricco di eventi atti a cambiare, anche se per un breve periodo, il volto del paese. “Far respirare la magia del Natale – afferma il sindaco di Accettura Nicola Bonanova – in tut-ti i vicoli del centro abitato è il nostro obiettivo principale.Le vacanze di Natale rappresentano per la mia comunità un momento importantissimo perché il paese tra emigranti, turisti, cittadini dei paesi limitrofi e gli stessi abitanti, si ripopola. Anche quest'anno riconfermiamo, tra gli eventi PIOT, i Mercatini di Natale”. Si tratta del coinvolgimento di artigiani e com-mercianti locali aderenti all'iniziativa ai quali vie-ne offerta la possibilità di esporre e vendere i loro prodotti all'interno di stand ubicati nella piazza centrale. Dunque tutti gli interessati potranno visitare i mercatini dal 23 dicembre al 6 gennaio e sarà una passeggiata davvero unica perché ad arric-

Un Natale tra sagre e mercatini

Accettura: appuntamenti imperdibilidal 13 Dicembre al 16 Gennaio

Accettura: dates you can’t miss from December 13th to January 16th

Festivals and Christmas Markets

For these Christmas holidays, the municipality and Pro Loco of Accettura drew a program full of events which will renew the face of the town, even if for just a short period of time. “We want to make people breath the Christmas at-mosphere in every single corner of the town – says the mayor of Accettura, Nicola Bonanova – For my community Christmas holidays represent a very special occasion, since the town comes back to life thanks to emigrants coming back, tourists and people from neighbouring villages. This year, among the PIOT events, we have recon-firmed the Christmas Markets”. Local craftsmen and traders are involved in this initiative, they are offered the possibility to display and sell their products inside a number of stands located in the central square of the town. Visitors will be able to visit the markets from Decem-ber 23rd to January 6th; Christmas lights and the ca-

43Inverno2011a pARCOLParComunicazioneParco Regionale Gallipoli Cognato Piccole Dolomiti Lucane DOLOMITI LUCANE

chire particolarmente l'atmosfera ci penseranno le luminarie con la filodiffusione collocate in tutte le strade. Per gli appassionati di enogastronomia imperdibili gli appuntamenti con le sagre a base di prodotti tipici che si terranno tutte nella piaz-za principale. Il 13 dicembre ad aprire le danze ci sarà la Sagra “da rapposcn” ossia una zuppa di cereali cotti al fuoco in un gigantesco pentolone preparato dai devoti in onore di Santa Lucia. Il 24 dicembre la Sagra della bruschetta farà co-noscere ai palati fini le varie tipologie di questo piatto combinato con elementi genuini. Il giorno 26 sarà la volta delle “pettole” comunemente conosciute come zeppole, mentre il 27 seguirà la Sagra della podolica. A concludere questo tour di degustazioni sarà la Sagra della castagna prevista per il 30 dicembre, seguita da sua maestà la salsiccia, fiore all'oc-chiello nell'ultima serata dell'anno. Il 16 gennaio in ogni quartiere di Accettura saran-no preparati dei falò animati da canti popolari e piatti genuini in onore di S. Antonio Abate.

Ente Parco Gallipoli CognatoPiccole Dolomiti LucaneLocalità Palazzo - Accettura (MTTel: +39 0835 675015 www.parcogallipolicognato.it

di E. M.

Accettura40°29’05”N 16°09’25”E

ble radio installed in every street will create a unique atmosphere. The Festival “da rapposcn” (a cereal soup eaten on the day of Saint Lucy) will take place on December 13th. On December 24th the Festival of the Brus-chetta will delight even the most demanding tastes with wholesome food. On December 26th visitors will be able to taste the local “pettole” while on the 27th the Festival of the Podolic Cow will follow. To conclude this tasty tour, on December 30th the Festival of the chestnut will take place, followed by the Festival of the sausage on New Year’s Eve. On January 6th in every Accettura neighbourhood bon-fires will be lit as a celebration for Saint Anthony the Great.

44 Inverno2011a pARCOL Notizie dal CRAS della Provincia di PotenzaNews from Cras of Potenza

Nei cieli del Nibbio RealeIn the Skies of the Red Kite

Il Centro Recupero Animali Selvatici Wwf della Provincia di Potenza, ha sede presso la Riserva Regionale ed Oasi Wwf Lago Pantano di Pignola, a meno di 1 Km dal confine nord del Parco Nazio-nale dell’Appennino Lucano.Opera da anni per la tutela degli animali selvatici e, grazie al personale qualificato, alle strutture messe a disposizione dalla Provincia di Potenza (infermeria, voliere di riabilitazione e tunnel di volo), ed alla collaborazione del Corpo Forestale e della Polizia Provinciale, recupera e reintroduce il 70% degli animali ricoverati (circa 200 all’anno).Il CRAS ha attualmente in cura tre esemplari di Nibbio reale (Milvus milvus), specie piuttosto comune in Basilicata ma estremamente rara e localizzata nel resto d’Italia.Il Nibbio reale è un rapace di grandi dimensioni facilmente avvistabile, inoltre non risulta parti-colarmente difficile da riconoscere avendo ca-ratteristiche piuttosto differenti dagli altri rapaci presenti nel nostro territorio. Ha la coda forcuta, macchie alari bianche, e sorvola frequentemente campi aperti o i lati delle strade in cerca di cibo. Si nutre di tutti i tipi di carne, rettili, mammiferi, pic-coli uccelli, pesci, anfibi, gradisce inoltre carogne ed avanzi di ogni tipo che molto spesso raccoglie dalle strade rimediando in alcuni casi ferite da im-patto anche molto gravi.E’ questa la causa più frequente del loro ricovero, e spesso vengono soccorsi proprio dai cittadini che li colpiscono con la propria autovettura, se-gno importante di una buona sensibilità nei con-fronti degli esemplari selvatici.A proposito di questa specie si segnala un’inte-ressante iniziativa, che si svolgerà nei mesi di Di-cembre e Gennaio in alcune aree della Basilicata.Si tratta di un progetto di ricerca attivo su sca-

The Wildlife Recovery Centre (C.R.A.S.) of Potenza is based inside the Regional reserve and WWF Oasis Lago Pantano di Pignola, located less than 1 km away from the Lucano Apennine National Park Northern border.In the past years the Centre has been involved in wild-life protection and, thanks to its highly qualified staff, the facilities provided by the Province of Potenza (sickbay, rehabilitation aviaries and tunnel) and the cooperation of the Forest Authority and municipal police, today it is able to reintroduce 70% of the re-covered animals (nearly 200 a year).The C.R.A.S. is currently taking care of three red kites (Milvus milvus), a popular specie in Basilicata which is extremely rare in the rest of Italy. The red kite is a big bird of prey. It is easy to spot and fairly recognizable thanks to some peculiar features which make it differ-ent from every other bird in our territory: a long forked tail, white primary flight feathers and the habit of fly-ing over open fields and roads in search for food. They feed on meat, reptiles, mammals, small birds, fish, am-phibian, carrions and carcasses of any kind, which are often collected on the streets at risk of accidents and serious impact wounds, the most frequent cause of hospitalization. Birds are often rescued by the same drivers who hit them, an important evidence of the sensitivities of the citizens from Basilicata.The red kite is currently involved in a very interest-ing initiative taking place in December and January in some areas of Basilicata, a national research pro-

45Inverno2011a pARCOLNotizie dal CRAS della Provincia di PotenzaNews from Cras of Potenza

Nei cieli del Nibbio Reale

Informazioni e contattiFor informations +39 347 51 68 091+39 347 76 91 322

LA SCHEDAOrdine Order: AccipitriformesFamiglia Family: AccipitridaeSpecie: Milvus milvusLunghezza Length: 60-65 cmApertura alare Wingspan:: 150-190 cmPeso Weight: 750-1300 gLongevità Longevityfino a 25 anni / up to 25 yearsStatus: stabile, favorevole / stable, favourableSpecie simili Similar species Nibbio bruno / Red Kite (Milvus migrans), Falco di palude / Western MarshHarrier (Circus aeruginosus)

Pantando di Pignola40°35’24”N 15°44’50”E

la nazionale e coordinato dal Centro Italiano Studi Ornitologici (CISO) volto al censimento della popolazione svernante di questo rapace. Il censimento sarà condotto in prossimità dei “dormitori collettivi”, solitamente costituiti da piccoli boschetti utilizzati da decine di Nibbi reali per trascorrere l’inverno. L’attività, coordinata a livello regionale dal dott. Egidio Fulco, vedrà la partecipazioni di circa 20 volontari che, nel corso di alcuni giorni, provvederanno al censimento di tutti i dormitori conosciuti.Il progetto è stato già condotto lo scorso inverno (Gennaio 2011) quan-do furono contati oltre 680 Nibbi reali in tutta la regione. Il proseguimento del monitoraggio con-sentirà di valutare l’andamento della popolazione oltre che individuare opportune misure di conser-vazione su larga scala.

A cura di Andrea Cerverizzo ed Egidio Fulco

Foto

di A

ndre

a C

erve

rizz

o

ject organised by the Italian Centre for Ornithological Studies (CISO) aiming at conducting a census of the bird population. The census will be conducted next to “collective dormitories”, a number of small woods used by tens of red kites. The project, coordinated by Doc. Egidio Fulco, will involve around 20 volunteers who will carry our the census in the known dormi-tories.The project was already carried out last winter (Janu-ary 2011), counting 680 red kites in the whole re-gion. This further step towards the monitoring of the bird population will help evaluate their exact number and identify preservation measures on a large scale.

46 Inverno2011a pARCOL Vini della BasilicataBasilicata’s wines

Alle pendici del Monte Vulture nella valle del Fiume Ofanto a Monticchio Bagni (Rionero in Vulture), in queste terre calcareo-argillose e ricche di potassio miracolosamente adatte allo sviluppo della più rino-mata tradizione vitivinicola lucana dello storico viti-gno Aglianico, si distendono i dieci ettari di terreno vitato coltivati dall'Azienda Agricola Ofanto.

Specializzata nella produzione esclusiva dell’Aglia-nico DOC, la Ofanto Vini ha ottenuto in pochi anni importanti risultati commerciali affermandosi nel popolato mercato vinicolo grazie ad una produzio-ne centralizzata e limitata a vini di elevata qualità.

Il tutto grazie alla costante ricerca della qualità, al lavoro e all'esperienza di Ruggiero Potito (wine ma-ker e responsabile aziendale) e di Pasquale Bafunno (responsabile commerciale), che hanno permesso ai vini Ofanto (tra i quali spiccano il bianco di spic-cata personalità e dagli aromi fruttati “Sensazioni”

e “L’Inatteso” dal colore rosso rubi-no con tannini fini che avvolgono il palato) di raggiun-gere l'ottima qua-lità per cui sono rinomati.

Vini d’elitè nel segno della tradizione

COMMERCIALE ITALIAtel. +39 328 9731613

[email protected]

COMMERCIALE ESTEROtel. +39 339 [email protected]

www.ofantovini.it

On the Vulture mountainside, inside the valley of River Ofanto, in Monticchio Bagni (Rionero in Vul-ture), 10 hectares of vineyards develop, grown by the Azienda Agricola Ofanto in a chalky and clayey soil rich in potassium and miraculously suitable for the development of the most important wine tradi-tion linked to the historic Aglianico variety.Specialised in the exclusive production of Agli-anico DOC, in just a few years Ofanto Vini reached outstanding business results, realizing its full po-tential in the overcrowded wine market thanks to the production of high quality and limited editions wines. It is thanks to the continuous search for quality, the work and experience of Ruggiero Potito (wine maker and Managing Director) and Pasquale Bafunno (Sales Executive) that the Ofanto wines (such as the renown “Sensazioni” and “L’Inatteso”) can reach the high quality they are famous for.

Elite Wines Hitting Tradition

Il centro logistico intermodale vanta un’ideale posizione geografica baricentrica per la terminalizzazione ed è ben collegato alle principali direttrici autostradali. Possibilità di trasportare, spedire e ricevere qualsiasi tipologia di merce, il tutto gestito da rete informatica personalizzata. Già operativi innumerevoli collegamenti

su lunghe percorrenze. Carri ponte da 50 TONS e modernissime attrezzature per il carico e scarico. Possibilità di magazzino doganale e stoccaggio merci con autorizzazione sanitaria. Manutenzione sui carri ferroviari e possibilità di locazione di spazi personalizzati all’interno del capannone.

[email protected]

UFFICI e SEDI OPERATIVE

48 Inverno2011a pARCOL Appuntamenti Spot Park

Montemurro 0971 753573

La RomanticaDisco Sharì

Tutti i Venerdì“Noche del caribe”Salsa bachata y rueda de casino Tutti i SabatoLiscio, balli di gruppo, caraibico,divertentismo con Tonia, Alfonso&Davide DjTutte le DomencheLiscio dal vivo con i migliori artisti lucani

Crazy HorseSatriano di L. 328 61 70 794

Tutti i Giovedì: Karaoke e Musica

North Park Ex Punto

Tito Scalo 3481633642

Tutti i Venerdì: Karaoke di Mr Greg e Dj Arcky

0975 342488

Milua BarIes di Marsiconuovo

Tutti i Giovedì: Pizza a SbafoUna bevanda e pizza a volontà a soli 7,50 €

MiluaCornetteria Notturna

Il MicromondoLago Sirino 0973 40632

www.ilmicromondo.com

Apertura MattinaDalle 10.30 alle 13.30

Sabato, domenica e festiviAperti su prenotazione

Apertura PomeriggioDalle 15.00 alle 18.00

New EvoèPotenza 339 62 30 003

Tutti i GiovedìDj Set - Start 22.00Tutti i SabatoLive e Dj Set - Start 22.00

Gli appuntamenti di dicembre23 - “Confraternita dell’uva” live24 - Aspettando natale - Dj Set dopo le 00;3026 - Live e Dj Set30 - Indigo Light Club (live)31 - La notte piu’ lunga del newevoe’

Family Park Pignola 0971 486002

Tutti i Giovedì: feste su richiesta per palestre e scuole di ballo, buffet 10 euro + Dj

Tutti i Sabato: Balera, Karaoke e Pizzeria

Family ParkFamily Parklocale d’intrattenimento

Tutti i Venerdì: Tango argentino

(chiamare per conferma)

Tutte le Domeniche: Salsa

50 Inverno2011a pARCOL Grandi eventi in BasilicataImportant events in Basilicata

Eventi da non perdereEvents you can’t miss

Presepe Vivente

Presepe d’Amore nei Sassi

L’Arlecchino di Strehler

La Bella addormentata (Balletto di Mosca)

26/12 e 6/01, Sant’Angelo Le Fratte

Presidente: 348 3239346

www.presepeviventesantangiolese.it

27-30 DICEMBRE, Matera

0835 314244

www.presepeneisassi.it

23-24 DICEMBRE, Teatro Duni - Matera

0835 337220 - 0835 331812

www.cineteatroduni.com

23 DICEMBRE, Teatro D. Bosco - Potenza

0971 410358

www.infotickets.it

La Notte dei Falò e dei Desideri

14 GENNAIO, Trivigno (Pz)

333 3892593 - 339 8242038

[email protected]

ESCURSIONI CAI POTENZAInfo +39 320 4277910

ESCURSIONI ALIN POTENZAInfo +39 347 7220282

ESCURSIONIGET VALLO DI DIANOInfo: 0975 72586

18 DicembrePranzo SocialeAgriturismo la Bontà di Muro 6-8 GennaioPotenza-PollinoInvernale con sci di fondoescursionismo/alpinismoDifficoltà: EEA

22 GennaioMonte Sirino innevatoCiaspole - sci di fondoescursionismo Difficoltà: EE/EEA

5 FebbraioGravina e cava di bauxitedi SpinazzolaDifficoltà: T/E

12 FebbraioBorgo medievale diSan Severino di Centola

18 DicembreSatriano di LucaniaGiornata sociale

Domenica 18 DicembreFesta sociale di fine anno

Venerdì 30 DicembreAppuntamento con il brindisi di fine anno sul tetto del ParcoMonte Cervati

La Bella addormentata (Balletto di Mosca)

Via S. Eustachio, 2785050 - Satriano di Lucania (Pz)

Tel/Fax 0975.383785Cell 328.7074822

[email protected]

iannotti

ostruzioni sncSatriano di Lucania

ConsolidamentiCostruzioni stradaliFognature ed acquedottiCostruzioni di ingegneria civile

K-D

ESIG

NSI

LEO

52 Inverno2011a pARCOL Guida al cenone

MENU

Gran Cenone di fine anno31 DICEMBRE 2011

Aperitivo

Antipasto Delizie al Piattello Primi

Risotto Varietà Zucca gialla con gamberi rossi di Sicilia e tartufo Tagliatelle paglia e fieno con ragùdi finferli e speck

SecondiArista mandorlata al forno con funghi trifolati e patate a modo mio Salmone e spiedo di gamberi in crosta sformatino di spinaci Tagliata di Ananas e fragoleallo sciroppo aromatico Buffet di zampone con lenticchiee uva di buon augurio

Il nostro ristorante è la cornice ideale per celebrare le gioie della tavola e l’arte del mangiar bene.Troverete un ambiente accoglienteper i vostri eventi speciali. Lo Chef vi stupirà conla miglior cucina tradizionale.

C/da La Rossa S.S. 103direzione FaggetoMoliterno (PZ)

338 18 83 426329 72 19 4010975 1965449

Panettone e Bollicine per tuttiAcqua, Verdiso BiancoGrottino rosso locale 50,00 €

Tanta musica e tanto divertimento

Inizio 20.30

Ore 3.00Cornetto e cappuccino

Disponibile Saletta Riservataper gruppo 40/50 personeTutto a Buffet: 35.00 €

Lo Sfiziodi Di Napoli Mario

Panificio

Pizzeria

Prodotti del fornopane - taralli - rosticceriapastarella - biscotti varibignè ripieni - tortedolci particolaricon il naspro

Dalle 19.00Pizzeria da asporto

friggitoria

Grumento Nova

Sarconi

Via Vittorio Emanuele, 80Tel. +39 327 9075534

Piazza MunicipioTel. +39 338 5494101K

-DES

IGN

SILE

O

54 Inverno2011a pARCOL Guida al cenone

Cenone di capodanno31 DICEMBRE 2011

Immerso nel verde delle colline marsicane, a pochi chilometri dal centro di Marsico Nuo-vo, sorge l’Azienda agrituristica Vignola.Ricavata da un’antica casa colonica risa-lente al 1860, si estende su una superficie di circa 10 ettari tra campi coltivati, prati, vigneti e boschi.Un’autentica oasi di pace.La cucina proposta è quella di chi ama i sapori semplici e genuini della tradizione lucana: dalle orecchiette fatte in casa ai ravioli con funghi ed erbe aromatiche.L’Agriturismo Vignola è anche “Fattoria Didattica”.Propone corsi di preparazioni alimen-tari, di osservazione ecologica e di produzione agricola. Offre alle scuole ed ai ragazzi la possibilità di effettuare percorsi educativi legati al ciclo pro-duttivo dell’azienda.Una vera e propria alternativa all’at-tuale tursimo scolastico

VignolaAZIENDA

AGRITURISTICA

Menù delleTRADIzIoNI

50 €

aspettando l’anno nuovocon musica dal vivo

Contrada Capo d’AcquaMarsico Nuovo (Pz)

0975 342511

Inizio 20.30

[email protected]

Produzione e Vendita pelletZona PIP 85050 Brienza (Pz)

Tel 0975.384026 - Fax 0971.629352Vendita

Zona ind.le 85050 Tito (PZ)Tel 0971.485865

[email protected]

Pellet lucano

senza aggiunta di additivi

Riscaldarsi in sintonia con l’ambiente

Produzione PelletPuro legno ad alto potere calorico

K-D

ESIG

NSI

LEO

56 Inverno2011a pARCOL Guida al cenone

cenone di San Silvestro31 DIcEMBRE 2011

45 €

Il Ristorante Pizzeria “AL PERGOLATO”, completamente immerso nel verde e poco distante dalle piste da sci di Sellata-Pierfa-one, con oltre 20 anni di esperienza, offre un eccellente servizio di ristorazione ed un menu ricco e variegato, completamente ispirato all’antica tradizione della cucina lucana. Il locale dispone all’interno di un’ampia e confortevole sala ristorante e all’ester-no di uno spazio coperto (il pergolato) dove è possibile gustare stuzzicanti antipasti, prelibati primi piatti di pasta fresca fatta in casa e secondi piatti a base di carne, ovviamente abbinati a vini prestigiosi. Impossibile mancare all’appuntamento di fine anno del gran cenone di San Silvestro, con un menù ampio e ricercato, ricco di co-lori e sapori.Tanta musica dal vivo e tanto diver-timento per festeggiare l’inizio del nuovo anno.

Musica dal vivoe tanto divertimentoaspettando l’anno nuovo

GRADITA PRENOTAZIONEENTRO IL 26 DICEMBRE

NoN MANcARE!!

TUTTocoMPRESo

Contrada Calabritto, 3Marsico Nuovo (Pz)

0975 342108328 14 13 623

Inizio 20.30

[email protected]

AL PERGOLATORISTORANTE PIZZERIA

di rimanere a piedi

DG&

OFFICINAMECCANICA

Via Paschiero, 60 - Satriano di Luc. (PZ) Tel. 0975.383220

RISCHIARENON

ClimatizzazioneDiagnosi computerizzataServizio pneumatici

K-D

ESIG

NSI

LEO

58 Inverno2011a pARCOL Guida al cenone

Al Ponte di Galaino - Uscita SS 598Paterno /Galaino, Marsiconuovo (Pz)

0975 347101380 3025628

Inizio 20.30

RIST

ORANTE IL LOCALINO AL PONTE

SALONE PRESTIGE

Ristorante - Pizzeria

IL LOCALINOAL PONTEIl ristorante pizzeria “Il Localino Al Ponte”, nel cuore del Parco Nazionale dell’Appen-nino Lucano, tra il verde dei sui boschi e le curve delle sue colline, offre ai propri clienti una vasta scelta di piatti, dalle spe-cialità di mare, incluso il crudo su preno-tazione, alla pizza al metro.

La struttura è anche sala ricevimenti. Il nuovo salone “Prestige” è il luogo ideale in cui festeggiare con parenti e amici il giorno del proprio matrimonio.

Da non perdere il tanto atteso Cenone di fine anno in cui si potranno degusta-re specialità culinarie sia di mare che di terra, il tutto allietato dalla travol-gente musica di Silvestro Folk e della sua band.

Cenone di capodanno31 DICEMBRE 2011

Menù specialità

mare e terraSilvestro Folk e della sua band

con la musica di

NON MANCARE!!

La grande vetrina di

Trasformazione e Conservazione Artigianaledi Prodotti Lucani

APERTO LA DOMENICA MATTINA

Via L.Sinisgalli, 6 - Villa d’Agri (Pz) - Tel/fax [email protected] - www.LauriaTartu� .it

Prodotti alTartufolucano

Lauria Tartufi SIN BASILICATAOIT

CLICK AND NEWSVISITA IL SITO PER ESSERE

SEMPRE AGGIORNATO SULLASITUAZIONE NEVE IN BASILICATA

BOLLETTINO NEVE AGGIORNATO24 ORE SU 24

pARCOUCANO

Rivista dei Parchi della Basilicata

aL

Oltre il confine

Campania

Bari

shopping center

Vallo di Diano

Salerno

Pontecagnano

CentroCommerciale

Via Pacinotti - Loc. Scontrafata Pontecagnano (Sa)Tel. 089 381476

Napoli

AeroportoCapodichino

Università di Bari

Dove nessunoè mai arrivato

L DusilaAgenzia di Viaggi

Università di Salerno Triggiano

Casamassima

Stazione F.S. Salerno

Hotel e librerie del centroUffici di informazione

Via Noicattaro, 2Casamassima (BA)

080/6972111www.auchan.it

Contrada GiannavelloLocalità Cutizza - Triggiano

[email protected]

- Satriano di Lucania - tel. 328 6170794

- Brienza - tel. 0975 381070

- Nemoli - tel. 0973 40632

- Staz. Ies Marsiconuovo - tel. 0975 342488

MiluaCornetteria Notturna

- Lago Pertusillo - tel. 0975 350769

- Lago Pertusillo - tel. 0971 753573

La RomanticaRistorante Pizzeria

Sala Ricevimenti

Family ParkFamily Parklocale d’intrattenimento

- Pantano di Pignola- tel. 0971 486002

aGRITURISMOSELLATA

- Loc. Sellata - tel. 0971 923363

- Armento - tel. 0971 751381

www.agriturismodaziaelena.it

- Viggiano- tel. 0975 61235

San MicheleAzienda Agrituristica

- Moliterno - tel. 0975 67327

Le finestre sui Parchi

- Tito - tel. 334 3482746

- Tito - tel. 377 4665168

Albergo RistoranteVecchio Ponte

- Moliterno - tel. 0975 64969

www.albergovecchioponte.it

Casamassima

- Tito Scalo - tel. 348 1633642

- Calvello - tel. 328 1018320

iras

ENERGIA

Distribuito in oltre 400 puntiin tutta la Basilicata

Oltre il confine

Campania

Bari

shopping center

Vallo di Diano

Salerno

Pontecagnano

CentroCommerciale

Via Pacinotti - Loc. Scontrafata Pontecagnano (Sa)Tel. 089 381476

Napoli

AeroportoCapodichino

Università di Bari

Dove nessunoè mai arrivato

L DusilaAgenzia di Viaggi

Università di Salerno Triggiano

Casamassima

Stazione F.S. Salerno

Hotel e librerie del centroUffici di informazione

Via Noicattaro, 2Casamassima (BA)

080/6972111www.auchan.it

Contrada GiannavelloLocalità Cutizza - Triggiano

[email protected]

- Satriano di Lucania - tel. 328 6170794

- Brienza - tel. 0975 381070

- Nemoli - tel. 0973 40632

- Staz. Ies Marsiconuovo - tel. 0975 342488

MiluaCornetteria Notturna

- Lago Pertusillo - tel. 0975 350769

- Lago Pertusillo - tel. 0971 753573

La RomanticaRistorante Pizzeria

Sala Ricevimenti

Family ParkFamily Parklocale d’intrattenimento

- Pantano di Pignola- tel. 0971 486002

aGRITURISMOSELLATA

- Loc. Sellata - tel. 0971 923363

- Armento - tel. 0971 751381

www.agriturismodaziaelena.it

- Viggiano- tel. 0975 61235

San MicheleAzienda Agrituristica

- Moliterno - tel. 0975 67327

Le finestre sui Parchi

- Tito - tel. 334 3482746

- Tito - tel. 377 4665168

Albergo RistoranteVecchio Ponte

- Moliterno - tel. 0975 64969

www.albergovecchioponte.it

Casamassima

- Tito Scalo - tel. 348 1633642

- Calvello - tel. 328 1018320

iras

ENERGIA

Distribuito in oltre 400 puntiin tutta la Basilicata

62 Inverno2011a pARCOL Basilicata - Dove trovare Al ParcoBasilicata - Where find Al Parco

Abriola- Hotel Chalet Sellata Via Sellata, 1A - 0971.1948000- Ristorante “La Baita” C.da Pierfaone - 0971.722996- Ristorante Pierfaone C.da Pierfaone - 0971.722972- Eos Agriturismo C.da Murge - 0971.923363

Accettura- Ente Parco Reg. Dolomiti Lucane Località Palazzo - 0835,675015

Armento- Az. Agrituristica da Zia Elena Località Scarnata - 0971.751381

Brienza- Bar Gelateria Lopardo Antonio Via M. Pagano, 7 - 0975.381365- Golden Eagle Via Nazionale, 1 - 0975.381070- La Giara B&B Via M. Pagano - 0975.422075- Antica Villa Ristorante C.da Santa Domenica - 0975.381210- Piccadilly Cafè Viale Stazione, 34 - 0975.384246- Al Forno Viale Stazione, 13 - 0975.381304

Calvello- Hotel Rist. Pietrapanna C.da Potentissima - 0975.921495- Caffetteria del corso Corso V. Emanuele - 335.1472788- Hotel Ristorante Il Volturino Viale Acqua Sulfurea, 1 - 0971.921227- Girasole S.a.s. Via S. Giuseppe, 19 - 328.1018320

Grumento Nova- Museo Archeologico Nazionale Località Spineta - 0975.65074- Lycos Hotel Contrada Mattina - 0975.350769- La Grande Quercia Bar Trattoria S.S 598 Val d’Agri - 0975.65446- Bar Villa Corso Vittorio Emanuele - 0975.65598- M Style Corso Vittorio Emanuele, 66 - 377.2440753- Lo Sfizio Corso Vittorio Emanuele, 80 - 327.9075534

Lagonegro- Gilez Cafè Viale Roma, 37 - 328.9587026- Altri 13 punti di distribuzione

Lago Sirino- Ristorante Ostello della Gioventù C.da Sirino - 0973.46122- Il Micromondo Lago Sirino - 0973.40632- Altri 3 punti di distribuzione

Lauria- Briko’s Coffee Bar L.go Plebiscito, 159- Altri 13 punti di distribuzione

Matera- Ente Parco Murgia Materana Via Sette dolori - 0835.336166- Altri 50 punti di distribuzione

Marsico Nuovo- Ente Parco Naz. Appennino Lucano Via Manzoni, 1 - 0975.344222- Hotel Ristornate Il Castello Loc. Occhio - 0975342111- Milua Bar Staz. Ies Marsiconuovo - 0975.342488

Melfi- Maglione Logistica e Trasporti C.da Maddalena - 0972.762057

Moliterno- Il Vecchio Ponte C.da Piano di Maglie, 1 - 0975.64969- Agriturismo La Vecchia Fattoria C.da Piano di Maglie - 0975.67327- Piscina comunale C.da Piaggiarelle - 0975.67693 - Antico Ritrovo affitta camere Via Ortona, 93 - 0975.567083- Altri 10 punti di distribuzione

Montemurro- La Romantica Lago Pertusillo - 0971.753573

Paterno- Pasticceria Masi Via Castagne, 1 - 0975.341134

Pignola- Hurricane Cucina senza glutine C.da Tora, 24 - 0971.486204- Family Park Località Pantano - 0971.486002- Altri 14 punti di distribuzione

Potenza- BeGood Contrada Tora, 15 - 0971. 471828- LoreLey Via del Gallitello, 186A - 0971. 51585- NewEvoè Via Santa Lucia 29/31 - 328.3752147- Centro Stampa Digitale Via Nazario Sauro - 0971.280729- Uffici pubblici- Altri 100 punti di distribuzione

Rotonda- Ente Parco Naz. del Pollino S. Maria della Consolazione - 0973.669311

Sarconi- Agriturismo Il Fagiolo d’oro C.da Cava - 0975.66400- Bar Peter Pan Piazza Municipio, 15 - 0975.66000

- Lo Sfizio Piazza Municipio - 338.5494101

Satriano di Lucania- Art Arredo di R. Mastroberti Corso Trieste, 73 - 0975.383287- D. e G. Officina Meccanica Via Paschiero, 60 - 0975.383220- Giannotti Costruzioni Via S.Eustachio, 27 - 0975.383785- Tabaccheria Langone Piazza Plebiscito - 0975.383724- Piscina comunale C.da Cannonica, 20 - 0975.383652- Crazy Horse Pub con cucina Presso Maneggio comunale - 328.6170794- Circolo Des Amis Corso Trieste - 328.1290094- Palladino Alimentari Via Nazionale - 0975.381228

Savoia di Lucania- Macarena Latino Club - Gogo Disco Sv Basentana Uscita Picerno - 0971.712200

Tramutola- Biblioteca comunale Via Vittorio Veneto, 27 - 0975.353662- Simon & Simon Bar Largo Mercato, 21 - 0975.353939- Cartoleria Lo Scarabocchio Piazza della Repubblica, 15 -0975.353956- Altri 3 punti di distribuzione

Tito- Associazione Ricrea Via Notargallotta, 62 - 377.4665168- Meridiana Legnami Zona Industriale Tito scalo - 0971.485865- Circolo Noth Park - Ex Punto Tito scalo - 348.1633642- Altri 20 punti di distribuzione

Viggiano- Az. Agr. San Michele C.da San Michele - 0975.61235- Caffè Viggiano Corso Vittorio Emanuele, 19 - 0975.61527- Bar Tabacchi da “Cita” Via Roma, 18 - 0975.311212- Altri 6 punti di distribuzione

Villa d’Agri- Lauria Tartufi Via Sinisgalli, 6 - 0975.352261- Caseificio Petruzzi Via Roma - 0975.341081- Eurobar Via Nazionale - 0975.354171- MagicLine Via Nazionale, 15A - 0975.354359- Altri 30 punti di distribuzione

Calciano, Castelmezzano, Castelsaraceno,Maratea,, Nemoli, Oliveto Lucano, Picerno,

Pietrapertosa, Rivello, Sant’Angelo le Fratte, Trecchina

Trovi Al Parco anche a...

C/da Pierfaone, sn - Abriola (PZ) - Tel. 0971722972www.hotelpierfaone.it

PuntoParco d’autunnoConcorso online su

www.alparcolucano.it