68
Bomba sumergible Amarex KRT para el uso en el sistema Amajet 50 Hz Manual de instrucciones de servicio/montaje Número de material: 01425728

Amarex KRT Bomba sumergible · 2020. 5. 12. · Amarex KRT 9 de 68. La formación relativa a la bomba o al grupo de bomba sólo puede ser impartida bajo la supervisión del personal

  • Upload
    others

  • View
    10

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • Bomba sumergible

    Amarex KRT

    para el uso en el sistema Amajet50 Hz

    Manual de instrucciones deservicio/montaje

    Número de material: 01425728

  • Aviso legal

    Manual de instrucciones de servicio/montaje Amarex KRT

    Instrucciones de uso originales

    Reservados todos los derechos. El contenido no se puede difundir, reproducir, modificar ni entregar a terceros sinautorización escrita del fabricante.

    Norma general: nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas.

    © KSB Aktiengesellschaft, Frankenthal 08.06.2016

  • Contenido

    Glosario ......................................................................................................................................... 5

    1 Generalidades ............................................................................................................................... 6

    1.1 Cuestiones básicas ..........................................................................................................................................6

    1.2 Montaje de máquinas desmontadas .............................................................................................................6

    1.3 Destinatarios ...................................................................................................................................................6

    1.4 Documentos vigentes adicionales .................................................................................................................6

    1.5 Símbolos ..........................................................................................................................................................7

    2 Seguridad ...................................................................................................................................... 8

    2.1 Señalización de las indicaciones de advertencia ..........................................................................................8

    2.2 Generalidades .................................................................................................................................................8

    2.3 Uso pertinente ................................................................................................................................................8

    2.4 Calificación y formación del personal ...........................................................................................................9

    2.5 Consecuencias y riegos provocados por el incumplimiento de las instrucciones .....................................10

    2.6 Seguridad en el trabajo ................................................................................................................................10

    2.7 Indicaciones de seguridad para el titular/operario ....................................................................................10

    2.8 Instrucciones de seguridad para el mantenimiento, inspección y montaje ..............................................10

    2.9 Uso no autorizado ........................................................................................................................................11

    2.10 Indicaciones sobre la protección contra explosiones .................................................................................11

    3 Transporte/Almacenamiento intermedio/Eliminación ............................................................. 12

    3.1 Control del estado de suministro ................................................................................................................12

    3.2 Modo de transporte .....................................................................................................................................12

    3.3 Almacenamiento/Conservación ...................................................................................................................13

    3.4 Devolución ....................................................................................................................................................14

    3.5 Residuos ........................................................................................................................................................14

    4 Descripción de la bomba/grupo motobomba ........................................................................... 15

    4.1 Descripción general ......................................................................................................................................15

    4.2 Denominación ...............................................................................................................................................15

    4.3 Placa de características .................................................................................................................................15

    4.4 Forma constructiva .......................................................................................................................................16

    4.5 Tipos de montaje ..........................................................................................................................................16

    4.6 Diseño y modos operativos ..........................................................................................................................16

    4.7 Niveles de ruido previsibles ..........................................................................................................................17

    4.8 Equipo de suministro ....................................................................................................................................17

    4.9 Dimensiones y pesos .....................................................................................................................................17

    5 Instalación/Montaje .................................................................................................................... 18

    5.1 Medidas de seguridad ..................................................................................................................................18

    5.2 Comprobación previa a la instalación .........................................................................................................18

    5.3 Montaje del grupo de bomba .....................................................................................................................20

    Contenido

    Amarex KRT 3 de 68

  • 5.4 Sistema eléctrico ...........................................................................................................................................21

    6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio ............................................................................... 27

    6.1 Puesta en marcha .........................................................................................................................................27

    6.2 Límites de servicio .........................................................................................................................................28

    6.3 Puesta fuera de servicio / Conservación / Almacenamiento .......................................................................30

    6.4 Nueva puesta en marcha ..............................................................................................................................30

    7 Mantenimiento/Puesta a punto ................................................................................................. 32

    7.1 Medidas de seguridad ..................................................................................................................................32

    7.2 Mantenimiento/inspección ..........................................................................................................................33

    7.3 Vaciado/Limpieza ..........................................................................................................................................37

    7.4 Desmontaje del grupo de bomba ................................................................................................................38

    7.5 Montaje del grupo motobomba ..................................................................................................................41

    7.6 Pares de apriete ............................................................................................................................................46

    7.7 Almacenaje de piezas de repuesto ..............................................................................................................46

    8 Fallos: Causas y soluciones ......................................................................................................... 48

    9 Documentos pertinentes ............................................................................................................ 50

    9.1 Representaciones de conjunto .....................................................................................................................50

    9.2 Planos de conexión eléctrica ........................................................................................................................58

    9.3 Espacios de protección contra explosiones en motores con protección contra explosiones ...................61

    9.4 Planos de montaje del cierre mecánico .......................................................................................................62

    10 Declaración de conformidad de la UE ....................................................................................... 65

    11 Certificado de conformidad ....................................................................................................... 66

    Índice de palabras clave ............................................................................................................. 67

    Contenido

    4 de 68 Amarex KRT

  • Glosario

    Construcción monobloc

    Motor fijado directamente en la bombamediante una brida o linterna

    Declaración de conformidad

    Una declaración de conformidad es unadeclaración del cliente en caso de devolución alfabricante de que el producto ha sido vaciadode modo que las piezas en contacto con ellíquido de bombeo no supongan ningún riesgopara la salud o para el medio ambiente.

    Espacio de protección contra explosiones

    Superficie exterior de las partes de la carcasa,que forma un espacio protegido contra lainflamación en motores protegidos contraexplosiones que estén en perfecto estado.

    Grupo de bomba

    Grupo de motobomba completo compuestopor la bomba, el accionamiento y loscomponentes y piezas accesorias

    Sistema hidráulico

    Parte de la bomba en la que la energía cinéticase convierte en presión.

    Unidad modular

    Bomba sin carcasa; máquina incompleta.

    Glosario

    Amarex KRT 5 de 68

  • 1 Generalidades

    1.1 Cuestiones básicas

    Las instrucciones de uso se corresponden con la serie y el modelo en la cubierta(véanse los datos detallados en la tabla siguiente).

    Tabla 1: Ámbito de aplicación de las instrucciones de uso

    Tamaños Formas del rodete Combinación de materiales

    Fundición gris Materiales industriales

    G G1 G2 GH H C1 C2100-250 F F F F F F F F100-251 D D D - - - - -100-316 D D D - - - - -150-251 D D D - - - - -150-315 D, F D, F D, F F F F F F150-401 F F F F F F F F

    Estas instrucciones de uso describen la instalación correcta y segura en todas las fasesde servicio.

    La placa de características indica la serie, las características de servicio másimportantes, el número de pedido y el número de referencia del pedido. El númerode pedido y el número de referencia del pedido identifican de forma exclusiva elgrupo motobomba y sirven de identificación para todas las operaciones comerciales.

    Con fines de mantenimiento de la garantía, en caso de daños debe ponerse encontacto inmediatamente con el servicio de mantenimiento técnico de KSB máscercano.

    1.2 Montaje de máquinas desmontadas

    Para el montaje de máquinas desmontadas suministradas por KSB se deben seguir lasindicaciones de mantenimiento y puesta a punto contenidas en los capítuloscorrespondientes.

    1.3 Destinatarios

    Estas instrucciones de uso están dirigidas al personal con formación técnicaespecializada. (⇨ Capítulo 2.4 Página 9)

    1.4 Documentos vigentes adicionales

    Tabla 2: Resumen de los documentos vigentes adicionales

    Documento ContenidoHoja de datos Descripción de los datos técnicos del grupo de

    bombaEsquema de instalación/Dimensiones Descripción de las medidas de instalación y

    conexión para el grupo de bomba, pesosLínea característica hidráulica Curvas características para la altura de

    aspiración, el volumen de bombeo, elrendimiento y los requisitos de alimentación

    Representación de conjunto1) Descripción del grupo de bomba en plano desección

    Documentación del proveedor1) Instrucciones de uso y otra documentaciónsobre accesorios y piezas integradas

    Listas de recambios1) Descripción de recambiosInstrucciones de uso adicionales1) p. ej. para accesorios especiales

    1) si se incluye en el equipo de suministro

    1 Generalidades

    6 de 68 Amarex KRT

  • Para los accesorios y/o piezas integradas, tener en cuenta la documentación delfabricante correspondiente.

    1.5 Símbolos

    Tabla 3: Símbolos utilizados

    Símbolo Significado✓ Condición previa para la instrucción⊳ Requisito para las indicaciones de seguridad⇨ Resultado de la actuación⇨ Referencia cruzada1.

    2.

    Instrucción con varios pasos a seguir

    Indicaciónfacilita recomendaciones e indicaciones importantes para manejarel producto

    1 Generalidades

    Amarex KRT 7 de 68

  • 2 SeguridadTodas las indicaciones de este capítulo hacen referencia a un riesgo de daños degrado elevado.

    2.1 Señalización de las indicaciones de advertencia

    Tabla 4: Características de las indicaciones de precaución

    Símbolo Explicación

    ! PELIGRO PELIGROEsta palabra de advertencia indica un elevado riesgo de daños que,si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.

    ! ADVERTENCIA ADVERTENCIAEsta palabra de advertencia indica un riesgo medio de daños que, sino se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

    ATENCIÓN ATENCIÓNEsta palabra de advertencia identifica un riesgo que, si esdesatendido, podría provocar daños en la maquinaria o en sufuncionamiento.Protección contra explosionesEste símbolo ofrece información para la protección contra el riesgode explosiones en zonas con riesgo de explosión según la directivade la UE 2014/34/UE (ATEX).Posición de riesgo generalEste símbolo, combinado con una palabra de advertencia, indicariesgo de muerte o lesión.

    Tensión eléctrica peligrosaEste símbolo, combinado con una palabra de advertencia, identificariesgos relacionados con la tensión eléctrica. También ofreceinformación de protección.Daños en la maquinaria Este símbolo, combinado con la palabra de advertencia ATENCIÓN,identifica riesgos para las máquinas y su funcionamiento.

    2.2 Generalidades

    Estas instrucciones de uso contienen indicaciones básicas de instalación, servicio ymantenimiento cuyo seguimiento garantiza el manejo seguro de la bomba y ayuda aevitar daños personales o materiales.

    Se deben observar las indicaciones de seguridad de todos los capítulos.

    El personal técnico y los operadores deberán leer y comprender las instrucciones deuso antes del montaje y de la puesta en servicio.

    El contenido de las instrucciones de uso debe estar a disposición del personal técnicoin situ en todo momento.

    Se deben observar y conservar en estado legible las indicaciones incluidas junto a labomba. Esto se aplica, por ejemplo, a:

    ▪ Flecha de sentido de giro▪ Identificadores de conexiones▪ Placa de características

    En caso de que no se cumplan las disposiciones de carácter local que se incluyen enlas instrucciones de uso, la responsabilidad recaerá sobre el titular de la instalación.

    2.3 Uso pertinente

    ▪ El grupo motobomba solo se puede poner en funcionamiento en las condicionesde uso descritas en la documentación vigente adicional.

    ▪ El grupo motobomba solo se deberá poner en funcionamiento si se encuentra enperfecto estado técnico.

    ! PELIGRO

    2 Seguridad

    8 de 68 Amarex KRT

  • ▪ El grupo motobomba no se deberá poner en funcionamiento si solo se hamontado parcialmente.

    ▪ El grupo motobomba solo puede operar con los líquidos indicados en la hoja decaracterísticas o en la documentación de la ejecución pertinente.

    ▪ El grupo motobomba no puede ponerse en servicio sin líquido de bombeo.▪ Los límites de servicio prolongado permitidos según la hoja de características o la

    documentación (Qmín y Qmáx) contienen (posibles daños: rotura del eje, caída delos cojinetes, daños en el cierre mecánico...)

    ▪ Al bombear aguas residuales no depuradas, los puntos de servicio en caso deservicio prolongado se sitúan entre los 0,7 y los 1,2 x Qopt, para minimizar elriesgo de obstrucciones/quemaduras.

    ▪ Es recomendable evitar los puntos de servicio prolongado en casos derevoluciones muy reducidas en relación con pequeños volúmenes de bombeo(< 0,7 x Qopt).

    ▪ Se deben observar las indicaciones sobre los volúmenes máximos de bombeorecogidas en la hoja de características o en la documentación (prevención delsobrecalentamiento, daños en el retén frontal, daños por cavitación, daños en loscojinetes...).

    ▪ No estrangular el grupo motobomba por el lado de aspiración (prevención dedaños de cavitación).

    ▪ Los usos que no aparezcan descritos en la hoja de características o en ladocumentación deben acordarse con el fabricante.

    ▪ Montar los distintos tipos de rodete exclusivamente para los líquidos de bombeoque se indican a continuación.

    Rodete de paso libre (tipo de rodete F)

    Uso para los siguientes líquidos de bombeo:

    Líquidos de bombeo con partículas sólidas y mezclas acumulativas, asícomo burbujas de gas y de aire

    Impulsor abierto diagonal de unsolo álabe(tipo de rodete D)

    Uso para los siguientes líquidos de bombeo:

    Líquidos de bombeo con sólidos y fibras largas

    Prevención de usos incorrectos previsibles

    ▪ Para evitar reducciones de presión/riesgos de obstrucción, mantener lasvelocidades medias necesarias para la apertura completa de las válvulas deretención.(Consultar con el fabricante la velocidad media necesaria/los coeficientes depérdidas.)

    ▪ No se deben superar nunca los límites de servicio en cuanto a presión,temperatura, etc. que se indican en la hoja de características o en ladocumentación.

    ▪ Se deben seguir todas las instrucciones de seguridad y de manejo contenidas enlas instrucciones de uso.

    2.4 Calificación y formación del personal

    El personal debe disponer de la cualificación adecuada para el transporte, montaje,funcionamiento, mantenimiento e inspección.

    El titular de la instalación debe definir con precisión las áreas de responsabilidad, deocupación y de supervisión del personal en el transporte, montaje, funcionamiento,mantenimiento e inspección.

    El personal técnico cualificado deberá encargarse de impartir formaciones y cursosque cubran cualquier posible falta de conocimientos del personal. Si fuera necesario,el fabricante/proveedor puede solicitar al titular que imparta la formación.

    2 Seguridad

    Amarex KRT 9 de 68

  • La formación relativa a la bomba o al grupo de bomba sólo puede ser impartida bajola supervisión del personal técnico cualificado.

    2.5 Consecuencias y riegos provocados por el incumplimiento de lasinstrucciones

    ▪ El incumplimiento de las presentes instrucciones de uso invalida el derecho aindemnización y garantía.

    ▪ El incumplimiento puede provocar, por ejemplo, los siguientes daños:– Lesiones provocadas por impacto eléctrico, térmico, mecánico y químico, así

    como explosiones

    – Fallo de funciones importantes del producto

    – Fallo de los métodos dispuestos para el mantenimiento y puesta a punto

    – Daños medioambientales por fugas de sustancias peligrosas

    2.6 Seguridad en el trabajo

    Además de las indicaciones de seguridad incluidas en las presentes instrucciones y deluso pertinente, deben observarse las siguientes medidas de seguridad:

    ▪ Normativa de prevención de accidentes, disposiciones de seguridad yfuncionamiento

    ▪ Normativa de protección contra explosiones▪ Disposiciones de seguridad para la manipulación de sustancias peligrosas▪ Normas, directivas y legislaciones vigentes

    2.7 Indicaciones de seguridad para el titular/operario

    ▪ El titular debe proporcionar una protección contra contactos en piezas calientes,frías o móviles de la máquina y comprobar su funcionamiento.

    ▪ No se debe retirar dicha protección contra el contacto durante elfuncionamiento.

    ▪ El equipo de protección debe estar a disposición del personal para su uso.▪ Las fugas (p. ej., del cierre del eje) de líquidos de bombeo peligrosos (p. ej.,

    explosivos, tóxicos o calientes) deben tratarse de forma que no entrañen riesgoalguno para las personas ni para el medio ambiente. Obsérvense las disposicioneslegales vigentes al respecto.

    ▪ Deben evitarse posibles daños producidos por energía eléctrica (véanse al efectolas prescripciones específicas del país y del proveedor local de energía eléctrica).

    ▪ Si bien al desconectar la bomba no existe riesgo de un aumento del peligropotencial, durante la instalación del grupo motobomba debe preverse un mandode PARADA DE EMERGENCIA en la proximidad inmediata de la bomba/del grupomotobomba.

    2.8 Instrucciones de seguridad para el mantenimiento, inspección y montaje

    ▪ Cualquier modificación o cambio en la bomba debe acordarse con el fabricante.▪ Solo se pueden utilizar piezas originales o piezas autorizadas por el fabricante.

    Declinamos toda responsabilidad en las consecuencias que pueda tener el uso deotras piezas.

    ▪ El titular debe garantizar que el mantenimiento, inspección y montaje seanrealizados por personal técnico autorizado y cualificado que, tras estudiar lasinstrucciones de uso, esté suficientemente informado.

    ▪ Cualquier trabajo en la bomba o en el grupo motobomba debe realizarse enparado.

    ▪ La carcasa de la bomba debe alcanzar la temperatura ambiente.▪ La carcasa de la bomba tiene que estar despresurizada y vacía.

    2 Seguridad

    10 de 68 Amarex KRT

  • ▪ Para la puesta fuera de servicio del grupo motobomba hay que seguirnecesariamente los procedimientos descritos en el manual de instrucciones.(⇨ Capítulo 6.3 Página 30)

    ▪ Las bombas que hayan funcionado con líquidos peligrosos para la salud han deser descontaminadas.

    ▪ Inmediatamente después de completar los trabajos, se deberán volver a instalar yponer en funcionamiento todos los dispositivos de seguridad y protección. Para lanueva puesta en marcha, debe seguirse el mismo procedimiento que para laprimera puesta en marcha. (⇨ Capítulo 6.1 Página 27)

    2.9 Uso no autorizado

    Durante el servicio de la bomba o del grupo motobomba, no se deben superar enningún caso los valores límite indicados en la hoja de características y en el manual deinstrucciones.

    La seguridad de la bomba o grupo motobomba suministrada solo estará garantizadasi se siguen las indicaciones de uso pertinente.

    2.10 Indicaciones sobre la protección contra explosiones

    Se deben observar obligatoriamente las indicaciones de protección contraexplosiones incluidas en este capítulo durante el funcionamiento de un grupomotobomba protegido contra explosiones.

    Los párrafos de las presentes instrucciones de uso marcados con un símbolo a su lado,son válidos para grupos motobomba protegidos contra explosiones, así como para unfuncionamiento temporal fuera de zonas con riesgo de explosión.Solo es admisible utilizar aquellas bombas / grupos motobomba en áreas con riesgode explosión que llevan un marcado correspondiente y que según la hoja de datosson aptas para ello.

    Para la puesta en servicio de un grupo motobomba con protección contra explosionessegún la directiva 2014/34/UE (ATEX) se aplican condiciones especiales. A este respecto, se debe prestar especial atención a las secciones identificadas con elpresente símbolo de estas instrucciones de uso. La protección contra explosión solo está garantizada en caso de una utilizaciónconforme al uso previsto. No apartarse nunca de los límites indicados en la hoja de características y en la placade características.Evítese cualquier tipo de servicio no autorizado.

    2.10.1 Reparación

    La reparación de las bombas protegidas contra explosiones está sujeta a normasespecíficas. Las modificaciones o cambios en el grupo de bomba pueden perjudicar ala protección contra explosiones, por ello sólo se podrán realizar tras ser acordadoscon el fabricante.

    La reparación en los espacios protegidos contra la inflamación solo podrá realizarsede acuerdo con las premisas constructivas del fabricante. No está permitida lareparación sujeta a los valores de las tablas 1 y 2 de la norma EN 60079-1.

    ! PELIGRO

    2 Seguridad

    Amarex KRT 11 de 68

  • 3 Transporte/Almacenamiento intermedio/Eliminación

    3.1 Control del estado de suministro

    1. Durante la entrega de mercancías, comprobar que las unidades deempaquetado no sufren daños.

    2. En caso de daños de transporte, determinar exactamente cuáles han sido,documentarlos y comunicarlos inmediatamente a KSB, así como al proveedor yla compañía de seguros.

    3.2 Modo de transporte

    PELIGRO

    Transporte incorrecto¡Peligro de muerte por caída de las piezas!¡Daño del grupo motobomba!

    ▷ Para la fijación de un medio de suspensión de la carga, utilizar el punto deapoyo previsto.

    ▷ No apoyar nunca el grupo motobomba sobre los cables eléctricos.▷ Utilizar respectiva y exclusivamente la cadena/cuerda de izado del alcance de

    suministro para la introducción o extracción del grupo motobomba en la cajade la bomba.

    ▷ Fijar con seguridad la cadena/cuerda de izado a la bomba y a la grúa.▷ Utilizar solo medios de suspensión de la carga probados, indicados y

    autorizados.

    ▷ Tener en cuenta las normas de transporte regionales.▷ Observar la documentación del fabricante del medio de suspensión de la carga.▷ La capacidad de carga del medio de suspensión de la carga debe ser superior al

    peso indicado en la placa de características del grupo que se vaya a elevar.También se han de tener en cuenta las piezas de instalación que se vayan aelevar.

    Sujetar y transportar el grupo motobomba tal y como se muestra en la figura.

    Fig. 1: Transporte del grupo motobomba

    3 Transporte/Almacenamiento intermedio/Eliminación

    12 de 68 Amarex KRT

  • Colocación del grupo motobomba

    ADVERTENCIAMontaje/colocación incorrectos¡Daños personales y materiales!

    ▷ Montar el grupo de bomba en vertical con el motor en la parte superior.▷ Asegurar el grupo de bomba con medios adecuados para que no se vuelque ni

    se caiga.

    ▷ Observar las indicaciones de peso de la hoja/placa de características.

    ADVERTENCIAElevación o bajada inadecuadas del grupo de bomba¡Daños personales y materiales!

    ▷ Asegurar el grupo de bomba con medios adecuados para que no se vuelque nise caiga.

    ▷ Si es posible, en caso de grupos de bomba grandes trabajar con dos elevadores(apoyar sobre el punto de apoyo (motor) y la tubuladura de impulsión).

    ▷ Asegurar los cables de conexión contra posibles caídas.▷ Asegurar la base de transporte por medio de soportes adicionales para que no

    se vuelque.

    ▷ Se debe mantener una distancia de seguridad suficiente durante la elevación.

    ADVERTENCIAElevación o movimiento inadecuados de grupos constructivos o piezas pesadas¡Lesiones y daños materiales!

    ▷ Al mover grupos constructivos o piezas pesadas, utilizar medios de transporte,aparatos de elevación y medios de suspensión adecuados.

    3.3 Almacenamiento/Conservación

    Si la puesta en marcha se va a realizar mucho tiempo después de la entrega, serecomienda tomar las siguientes medidas:

    ATENCIÓNAlmacenamiento inadecuado¡Daños en los cables eléctricos!

    ▷ Proteger los cables eléctricos durante el tendido del cableado para evitardeformaciones permanentes.

    ▷ No retirar las capas de protección de los cables eléctricos hasta que comience elmontaje.

    ATENCIÓNDaños por humedad, suciedad o malas condiciones de almacenamiento¡Corrosión/suciedad de la bomba/grupo de bomba!

    ▷ Si el lugar de almacenamiento es exterior, se deberá cubrir con materialesimpermeables la bomba/grupo de bomba (con o sin embalaje) y los accesorios.

    ATENCIÓNOrificios y puntos de unión húmedos, sucios o dañados¡Pérdida de estanqueidad o daños en la bomba!

    ▷ En caso necesario, limpiar y cerrar las aberturas y puntos de conexión de labomba antes de su almacenamiento.

    3 Transporte/Almacenamiento intermedio/Eliminación

    Amarex KRT 13 de 68

  • Tabla 5: Condiciones ambientales del almacenamiento

    Condición ambiental ValorHumedad relativa 5% a 85%(sin condensación)Temperatura ambiente -20 °C a +70 °C

    ▪ Almacenar el grupo de bomba en lugar seco, sin sacudidas y, a ser posible, en suembalaje original.

    1. Rociar el interior del cuerpo de bomba con un producto conservante,especialmente en la zona intersticial del rodete.

    2. Proyectar dicho producto a través de las tubuladuras de aspiración e impulsión.Se recomienda cerrar ambas tubuladuras a continuación (p. ej., con tapas deplástico).

    INDICACIÓNLos conservantes deberán aplicarse y eliminarse siguiendo las instrucciones delfabricante.

    3.4 Devolución

    1. Vaciar la bomba siguiendo el procedimiento adecuado. (⇨ Capítulo 7.3 Página37)

    2. Enjuagar y limpiar la bomba cuidadosamente, especialmente si se han utilizadolíquidos de bombeo dañinos, explosivos, calientes o de riesgo potencial.

    3. Si los residuos de líquido bombeado pudieran tornarse corrosivos al contactocon la humedad del ambiente, o inflamables al contacto con el oxígeno, se hade neutralizar de forma adicional y secar el grupo motobomba mediantesoplado de gas inerte exento de agua.

    4. La bomba o el grupo motobomba deben adjuntar siempre un certificado deconformidad debidamente cumplimentado.Se deben indicar siempre las medidas de seguridad y descontaminaciónutilizadas. (⇨ Capítulo 11 Página 66)

    INDICACIÓNEn caso necesario, puede descargar una declaración de conformidad en la siguientedirección de Internet: www.ksb.com/certificate_of_decontamination

    3.5 Residuos

    ADVERTENCIALíquidos de bombeo calientes o peligrosos para la salud o combustibles o mediosauxiliares¡Peligro de lesiones y daños al medio ambiente!

    ▷ Se deben recoger y eliminar los líquidos de enjuague y los posibles restos.▷ En caso necesario, utilizar ropa y máscara de protección.▷ Se deben cumplir las disposiciones legales relativas a la eliminación de

    sustancias peligrosas para la salud.

    1. Desmontar la bomba/grupo de bomba.Durante el desmontaje, se deben recoger las grasas y lubricantes.

    2. Separar los materiales de la bomba, por ejemplo por:- metal- plástico- chatarra electrónica- grasas y lubricantes

    3. Proceder a la eliminación según las disposiciones locales o siguiendo un procesode eliminación reglado.

    3 Transporte/Almacenamiento intermedio/Eliminación

    14 de 68 Amarex KRT

    http://www.ksb.com/GRAS-Cert

  • 4 Descripción de la bomba/grupo motobomba

    4.1 Descripción general

    Bomba para el bombeo de aguas sucias con sólidos y fibras largas, líquidos quecontengan gas y aire, así como lodos crudos, activados y desactivados.

    4.2 DenominaciónEjemplo: Amarex KRT K 150-315/164XKG-S

    Tabla 6: Explicación de la denominación

    Datos SignificadoAmarex KRT SerieK Forma del rodete , p. ej. K = rodete de canal150 Diámetro nominal de las bocas de impulsión (DN) [mm]315 Diámetro nominal máximo del rodete [mm]16 Tamaño del motor4 Número de polosX Versión del motor, p. ej. X = modelo con protección contra

    explosiones ATEX II 2GT3K Motores para funcionamiento sumergido S1G Combinación de materiales/Variante, p. ej. G = bomba de

    fundición gris completaS Tipo de montaje, p. ej. S = instalación estacionaria en zona

    húmeda sin sistema de refrigeración

    4.3 Placa de características

    AktiengesellschaftJohann-Klein-Straße 967227 Frankenthal

    AktiengesellschaftJohann-Klein-Straße 967227 Frankenthal

    TYPE Amarex KRTK 150-315 /164 XG-S

    No. 9971235943/000100

    Q 300 m3 / h H 14 m 2016 TEMP. MAX. 40 °C 0150 kg

    Motor IP 68 SUBM. MAX. 30 m CLASS F DKN 160.4-12 3 ~ M.-No. 123456

    P2 16 kW 400/690 V 50 Hz cos φ 0.811480 min-1 14,3/8,3 A IA/IN 4,9 S1 0035

    II2G Ex dc IIB T3

    WARNUNG - NICHT UNTER SPANNUNG öFFNEN WARNING - DO NOT OPEN WHEN EN ERGIZED AVERTISSEMENT - NE PAS OUVRIR SOUS TENSION

    Mat. No. 01231886 ZN 3826 – M 29

    TYPE Amarex KRTK 150-315 /164 UG-S

    No. 9971235943/000100

    Q 300 m3 / h H 14 m 2016 TEMP. MAX. 40 °C 0150 kg

    Motor IP 68 SUBM. MAX. 30 m CLASS F DKN 160.4-12 3 ~ M.-No. 123456

    P2 16 kW 400/690 V 50 Hz cos φ 0.811480 min-1 14,3/8,3 A IA/IN 4,9 S1

    WARNUNG - NICHT UNTER SPANNUNG öFFNEN WARNING - DO NOT OPEN WHEN EN ERGIZED AVERTISSEMENT - NE PAS OUVRIR SOUS TENSION

    Mat. No. 01232061 ZN 3826 – M 34

    II2G Ex d IIB T3 PTB 10 Atex 1027X

    1

    a) b)

    23

    4

    5678

    91011

    12

    131415

    1617181920

    22

    21

    Fig. 2: Placa de características (ejemplo) a) Grupo motobomba estándar, b) Grupo motobomba con proteccióncontra explosiones

    1 Denominación (⇨ Capítulo 4.2 Página 15) 2 Número de pedido y de referencia del pedidode KSB

    3 Caudal de bombeo 4 Temperaturas ambiente y del líquido debombeo máximas

    5 Peso máximo 6 Tipo de protección7 Tipo de motor 8 Potencia nominal9 Régimen de revoluciones nominal 10 Tensión nominal11 Intensidad nominal 12 Altura de bombeo13 Año de construcción 14 Profundidad de inmersión máxima15 Clase térmica del aislamiento de bobinado 16 Número de motor17 Factor de potencia en el punto nominal 18 Modo de funcionamiento19 Frecuencia nominal 20 Condiciones de corriente de encendido21 Certificación ATEX para el motor sumergible 22 Identificación de un grupo motobomba con

    protección contra explosiones

    4 Descripción de la bomba/grupo motobomba

    Amarex KRT 15 de 68

  • 4.4 Forma constructivaTipo

    ▪ Bomba de motor totalmente sumergible▪ Sin autoaspiración▪ Construcción monobloc

    Tipo de impulsor

    ▪ Distintos tipos de rodete según el uso previstoSellado del eje

    ▪ Dos cierres mecánicos situados uno tras otro independientes del sentido de girocon colector de fluidos

    Cojinete

    ▪ Rodamientos lubricados con grasa para aumentar la vida útil▪ Sin necesidad de mantenimiento

    Accionamiento

    ▪ Motor trifásico asíncrono con rotor en cortocircuito▪ En un grupo de bomba con protección contra explosiones, el tipo de motor

    integrado es del tipo de protección antideflagrante Ex d IIB.

    4.5 Tipos de montaje

    Véase el manual de instrucciones y montaje Amajet.

    4.6 Diseño y modos operativos

    1

    34

    6

    7

    8

    9

    10

    5

    2

    Fig. 3: Vista de sección

    1 Anillo partido 2 Tubuladuras de impulsión3 Cubierta de presión 4 Eje5 Soporte de cojinetes 6 Tubuladura de aspiración7 Rodete 8 Cierre del eje9 Cojinete, lado de la bomba 10 Cojinete, lado del motor

    4 Descripción de la bomba/grupo motobomba

    16 de 68 Amarex KRT

  • La bomba está equipada con una entrada de corriente axial y con una salida decorriente radial. El sistema hidráulico está fijado al eje prolongado del motor. El ejeestá dotado de un cojinete común.

    El líquido de bombeo penetra a través de la tubuladura de aspiración (6) de modoaxial en la bomba, y el giro del rodete (7) lo conduce por aceleración hacia fuera. Enel perfil de caudal de la carcasa de la bomba, la energía generada por la velocidaddel líquido de bombeo se transforma en presión, el líquido de bombeo es conducidoa la tubuladura de impulsión (2) y sale de la bomba a través de ella. El anillo partido(1) impide que caudal de retorno del líquido de bombeo salga de la carcasa para ir aparar a la tubuladura de aspiración. El sistema hidráulico está limitado en el lado deimpulsión del rodete mediante una cubierta de presión (3) a través de la que pasa eleje (4). El paso del eje a través de la tapa está estanqueizado al exterior con un cierredel eje (8). El eje se aloja en los rodamientos (9 y 10) incluidos en un soporte decojinetes (5) conectado, a su vez, con la carcasa de la bomba o con la cubierta depresión.

    La bomba queda hermetizada a través de dos cierres mecánicos colocados uno trasotro e independientes del sentido de giro.Un depósito de líquido lubricante entre las juntas sirve para la refrigeración ylubricación de los cierres mecánicos.

    4.7 Niveles de ruido previsibles

    Tabla 7: Nivel de presión acústica de superficie L pA2)

    Potencia nominal necesariaPN

    [kW]

    Grupo de bomba

    1.450 rpm[dB]

    4 625,5 63,57,5 6511 6715 68

    18,5 68,522 6930 70,537 7145 7155 71,565 72

    4.8 Equipo de suministro

    Véase el manual de instrucciones y montaje Amajet.

    4.9 Dimensiones y pesos

    Consultar los datos sobre dimensiones y pesos en el esquema de instalación/hoja demedidas u hoja de características del grupo motobomba.

    Modelo

    Modos operativos

    Hermetización

    2) La medición se ha realizado a una distancia de 1 m del contorno de la bomba (según DIN 45635, parte 1 y 24)

    4 Descripción de la bomba/grupo motobomba

    Amarex KRT 17 de 68

  • 5 Instalación/Montaje

    5.1 Medidas de seguridad

    PELIGRO

    Montaje inadecuado en zonas con peligro de explosión¡Peligro de explosión!¡Daño del grupo de bomba!

    ▷ Se debe tener en cuenta la normativa vigente de protección contra explosiones.▷ Observar las indicaciones de la hoja de características y de la placa de

    características del grupo de bomba.

    PELIGRO

    Peligro de caída al trabajar a elevadas alturas¡Peligro de muerte por una caída desde gran altura!

    ▷ Tener en cuenta las indicaciones de seguridad referentes por ejemplo abarandillas, cubiertas, cierres, etc.

    ▷ Observar los reglamentos locales vigentes sobre seguridad laboral y prevenciónde accidentes.

    PELIGRO

    Presencia de personas en el depósito durante el funcionamiento del grupomotobomba¡Descarga eléctrica!¡Riesgo de lesiones!¡Peligro de muerte por ahogo!

    ▷ No arrancar nunca el grupo motobomba mientras se encuentre alguna personapresente en el depósito.

    ADVERTENCIAManos, otras partes del cuerpo o cuerpos extraños en la hélice o en la zona dehélices¡Riesgo de lesiones! ¡Daño de la bomba sumergible!

    ▷ No introducir las manos, otras partes del cuerpo u objetos en la hélice o en lazona de hélices.

    ▷ Comprobar que la hélice gira sin dificultad.

    ADVERTENCIASólidos no autorizados (herramientas, tornillos o similares) en la caja de la bomba oel depósito de entrada durante la activación del grupo de la bomba¡Daños personales y materiales!

    ▷ Antes del llenado de la caja de la bomba o el depósito de entrada, comprobarque no hay sólidos no autorizados y, en caso necesario, eliminarlos.

    5.2 Comprobación previa a la instalación

    5.2.1 Comprobación de las características de servicio

    Antes de la instalación del grupo de bomba deberá comprobarse si los datos de laplaca de características coinciden con los datos del pedido y del equipo.

    5 Instalación/Montaje

    18 de 68 Amarex KRT

  • 5.2.2 Preparación del lugar de instalación

    Véase el manual de instrucciones y montaje Amajet.

    5.2.3 Comprobar el estado del líquido lubricante

    Los depósitos de líquido lubricante se llenan en fábrica con un lubricante respetuosocon el medio ambiente y no tóxico.

    1. Si no se aprecian huellas de fuga de aceite en la zona del grupo motobomba orodete, se ha llenado correctamente el depósito de líquido lubricante.

    2. Si se aprecian huellas de fuga en la zona del grupo motobomba o rodete, sedebe llenar el depósito de líquido lubricante.

    ADVERTENCIAMontaje/colocación incorrectos¡Daños personales y materiales!

    ▷ Montar el grupo de bomba en vertical con el motor en la parte superior.▷ Asegurar el grupo de bomba con medios adecuados para que no se vuelque ni

    se caiga.

    ▷ Observar las indicaciones de peso de la hoja/placa de características.

    903.03411.03903.03411.03

    Fig. 4: Comprobación del estado del líquido lubricante

    ✓ Se han detectado huellas de fuga de aceite.1. Situar el grupo motobomba tal y como se muestra en la figura.

    2. Proteger el grupo motobomba contra accidentes.

    3. Retirar el tornillo de cierre 903.03 con la junta anular 411.03.

    4. Comprobar el estado del líquido lubricante.

    ⇨ Si el nivel de líquido lubricante alcanza la apertura, volver a atornillar eltornillo de cierre 903.03 y la junta anular 411.03.

    ⇨ Si el nivel de líquido lubricante está por debajo de la apertura, rellenar ellíquido lubricante. (⇨ Capítulo 7.2.2.1.4 Página 36)

    5. Atornillar de nuevo el tornillo de cierre 903.03 con la nueva junta anular 411.03.

    Consúltese al respecto

    ● Cambio del líquido lubricante [⇨ 36]

    5.2.4 Comprobación del sentido de giro

    PELIGRO

    Marcha en seco del grupo motobomba¡Peligro de explosión!

    ▷ La comprobación del sentido de giro del grupo motobomba con proteccióncontra explosiones debe llevarse a cabo fuera de las zonas con peligro deexplosión.

    Control visual de huellasde fuga de aceite

    5 Instalación/Montaje

    Amarex KRT 19 de 68

  • ADVERTENCIAManos o cuerpos extraños en la carcasa de la bomba¡Lesiones, daño de la bomba!

    ▷ No se deben introducir las manos u otros objetos en la bomba.▷ Buscar cuerpos extraños en el interior de la bomba.▷ Tomar medidas de protección adecuadas (p. ej. gafas de protección, etc.)

    ADVERTENCIAColocación inadecuada del grupo de bomba durante la comprobación del sentidode giro¡Daños personales y materiales!

    ▷ Asegurar el grupo de bomba con medios adecuados para que no se vuelque nise caiga.

    ATENCIÓNMarcha en seco del grupo de bomba¡Fuertes vibraciones!¡Daño de los cierres mecánicos y los cojinetes!

    ▷ El grupo de bomba no debe dejarse encendido fuera del líquido de bombeodurante más de 60 segundos.

    ✓ El grupo de bomba está conectado a la red eléctrica.1. Dejar en marcha brevemente el grupo de la bomba mediante un arranque y

    parada consecutivos y observar el sentido de giro del motor.

    2. Control del sentido de giro. Si se observa la abertura de la bomba, el rodete debe moverse en sentidoantihorario (algunas carcasas de bomba cuentan con una flecha de sentido degiro).

    Fig. 5: Control del sentido de giro

    3. Si la bomba gira en sentido incorrecto, comprobar la conexión de la bomba ydel equipo de control.

    4. Desembornar la conexión eléctrica del grupo de bomba y protegerla contra unencendido accidental.

    5.3 Montaje del grupo de bomba

    Véase el manual de instrucciones y montaje Amajet.

    5 Instalación/Montaje

    20 de 68 Amarex KRT

  • 5.4 Sistema eléctrico

    5.4.1 Advertencias sobre la planificación del equipo de control

    Para la conexión eléctrica del grupo motobomba deberán tenerse en cuenta los"Esquemas de conexiones".El grupo motobomba se suministra con cables de conexión y está previsto paraarranque directo. Es posible el encendido de estrella-triángulo.

    INDICACIÓNDurante el tendido de un cable entre el equipo de control y el punto de conexióndel grupo de bomba, deberá preverse un número suficiente de hilos conductorespara los sensores. La sección debe medir al menos 1,5 mm².

    Los motores pueden conectarse a redes de baja tensión que tengan una tensiónnominal y una tolerancia conforme a EN 60038, o a otras redes y equipos dealimentación con tolerancias de tensión nominal de máx. ±10 %.

    5.4.1.1 Dispositivo de protección contra sobrecargas

    1. El grupo motobomba debe protegerse contra la sobrecarga a través de undispositivo de protección contra sobrecargas con retardo térmico según lanorma IEC 60947 y las normas regionales en vigor.

    2. Ajustar el dispositivo de protección contra sobrecargas a la corriente asignadaindicada en la placa de características. (⇨ Capítulo 4.3 Página 15)

    5.4.1.2 Control de nivel

    PELIGRO

    Marcha en seco del grupo de bomba¡Peligro de explosión!

    ▷ No dejar nunca funcionar en seco un grupo de bomba con protección contraexplosiones.

    5.4.1.3 Servicio con convertidor de frecuencia

    El grupo motobomba es adecuado para servicio con convertidor de frecuencia segúnla norma IEC 60034-17.

    PELIGRO

    Servicio fuera del dominio de frecuencia admitido¡Peligro de explosión!

    ▷ No poner nunca en servicio un grupo motobomba antideflagrante fuera deldominio indicado.

    PELIGRO

    Selección y ajuste incorrectos del convertidor de frecuencia¡Peligro de explosión!

    ▷ Tener en cuenta las indicaciones que se detallan a continuación sobre laselección y el ajuste del convertidor de frecuencia.

    Para la selección del convertidor de frecuencia deberán tenerse en cuenta los datossiguientes:

    ▪ Datos del fabricante▪ Datos eléctricos del grupo motobomba, especialmente la intensidad nominal▪ Solo son aptos los convertidores indirectos de tensión (VSI) con modulación por

    ancho de pulsos (PWM) y frecuencias de reloj de 1 a 16 kHz

    Selección

    5 Instalación/Montaje

    Amarex KRT 21 de 68

  • Para el ajuste del convertidor de frecuencia deberán tenerse en cuenta los datossiguientes:

    ▪ Ajustar el límite de corriente como mucho a 1,2 veces la intensidad nominalindicada en la placa de características.

    Para la puesta en marcha del convertidor de frecuencia deberán tenerse en cuentalos datos siguientes:

    ▪ Tener en cuenta las cortas rampas de puesta en marcha (máximo 5 s)▪ Tras al menos 2 min liberar las revoluciones para la regulación.

    La puesta en marcha con grandes rampas de aceleración y escasa frecuenciapuede provocar obstrucciones.

    En caso de que el convertidor de frecuencia se ponga en servicio, deberán tenerse encuenta los límites siguientes:

    ▪ Emplear solo un 95% de la potencia del motor P2 indicada en la placa decaracterísticas.

    ▪ Dominio de frecuencia de 25 a 50 HzEn el servicio con convertidor de frecuencia pueden producirse interferenciaselectromagnéticas dependiendo del modelo de convertidor (tipo, medidas desupresión de interferencias, fabricante). Para evitar sobrepasar los valores límiteindicados en el sistema de transmisión, formado por motor sumergible y convertidorde frecuencia, se deben tener en cuenta obligatoriamente las indicaciones CEM delfabricante del convertidor. Si en ellas se recomienda que los cables de alimentaciónde la máquina estén blindados, se deberán utilizar cables eléctricos blindados para labomba de motor sumergible.

    En principio, la bomba de motor sumergible ya cuenta con una suficiente resistenciaa interferencias. Para supervisar los sensores instalados, el titular debe proporcionarpersonalmente una resistencia a las interferencias suficiente a través de una seleccióny disposición adecuada de los cables de conexión eléctricos en la instalación. Loscables de conexión eléctricos y de control de la bomba de motor sumergible en sí nodeben modificarse. Se deben elegir dispositivos de evaluación adecuados. Para lasupervisión del sensor de fugas en el interior del motor, se recomienda en este caso eluso de un relé especial suministrado por KSB.

    Consúltese al respecto

    ● Placa de características [⇨ 15]

    5.4.1.4 Sensores

    PELIGRO

    Servicio de un grupo de bomba con conexión incompleta¡Peligro de explosión!¡Daño del grupo de bomba!

    ▷ No arrancar nunca un grupo de bomba con cables eléctricos cuya conexión seencuentre incompleta ni con dispositivos de control que no estén dispuestospara su funcionamiento.

    ATENCIÓNConexión errónea¡Daños en los sensores!

    ▷ Ténganse en cuenta durante la conexión de los sensores los límites que seindican en los siguientes capítulos.

    El grupo motobomba está equipado con sensores. Estos sensores evitan peligros ydaños en el grupo motobomba.

    Para la valoración de las señales del sensor son necesarios transductores de medición.KSB puede suministrar dispositivos adecuados para 230 V CA.

    Ajuste

    Puesta en marcha

    Funcionamiento

    Compatibilidadelectromagnética

    Resistencia a interferencias

    5 Instalación/Montaje

    22 de 68 Amarex KRT

  • INDICACIÓNEl servicio de la bomba en condiciones de seguridad y el mantenimiento de nuestragarantía sólo serán posibles si las señales de los sensores se valoran según laspresentes instrucciones de uso.

    Todos los sensores se encuentran en el interior del grupo motobomba y estánconectados a los cables eléctricos. Para la conexión y la identificación de hilos conductores, véanse los "Esquemas deconexiones". En los párrafos siguientes encontrará advertencias sobre cada uno de los sensores ylos valores límites ajustables.

    5.4.1.4.1 Temperatura del motor

    PELIGRO

    Refrigeración insuficiente¡Peligro de explosión!¡Daños en el bobinado!

    ▷ No poner nunca en servicio un grupo motobomba sin una supervisión detemperatura que funcione correctamente.

    ▷ Utilizar en el grupo motobomba con protección contra explosiones undisparador de termistor para la supervisión de la temperatura en los motoresantideflagrantes con el tipo de protección antideflagrante "Envolventeantideflagrante". El disparador de termistor debe tener un bloqueo contrareconexión y un certificado de examen de tipo correspondiente con las normasválidas para la protección contra explosiones.

    El grupo de bomba dispone de doble supervisión de la temperatura de bobinado. Dela supervisión de temperatura se encargan dos conmutadores bimetálicos con lasconexiones nº 21 y 22 (máx. 250V~/2A), que se abren en caso de una temperatura debobinado demasiado alta.Debido a su activación, el grupo de bomba debe apagarse. Se permite unareconexión automática.

    Un grupo de bomba con protección contra explosiones debe utilizarse además contres termistores conectados en línea (CTP) con las conexiones nº 10 y 11. Se debenconectar a un disparador de termistor con barrera de reconexión que cuente conhomologación ATEX para la supervisión de motores protegidos contra explosionescon del tipo de protección antideflagrante "Envolvente antideflagrante".

    5 Instalación/Montaje

    Amarex KRT 23 de 68

  • 5.4.1.4.2 Fugas del motor

    PE

    K 1

    9

    Conexión de los relés deelectrodos

    B2

    Posición de los electrodos en la carcasa del motor

    En el interior del motor se encuentra un electrodo para la supervisión de fugas de lacámara de bobinado (B2). El electrodo está previsto para la conexión a un relé deelectrodos (identificación de hilos conductores 9). La activación del relé de electrodosdebe hacer que el grupo motobomba se apague.

    El relé de electrodos (K1) debe cumplir los siguientes requisitos:

    ▪ Circuito de sondas de 10 a 30 V CA▪ Corriente de conexión de 0,5 a 3 mA

    (correspondiente a un estado de conexión de 3 a 60 kΩ)

    5.4.1.4.3 Temperatura de los cojinetes

    El grupo de bomba puede equiparse opcionalmente con una supervisión de latemperatura en la zona del cojinete del lado de la bomba.Siguiendo la hoja de características, comprobar si el grupo de bomba está equipadocon una supervisión de temperatura de los cojinetes.

    El sensor de temperatura de los cojinetes es un pirómetro de resistencia eléctrica deltipo PT100. Se debe conectar a un supervisor de la temperatura que tenga unaentrada PT100 y dos salidas individuales para dos puntos de conexión diferentes(circuito de sondas máximo de 6 V/2 mA).

    Ajustar los siguientes valores límite:

    ▪ Alarma a 110 °C▪ Apagado del grupo de bomba a 130 °C

    5.4.2 Conexiones eléctricas

    PELIGRO

    Trabajo en las conexiones eléctricas a cargo de personal no cualificado¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!

    ▷ La conexión eléctrica debe realizarse por personal especializado.▷ Se debe seguir la norma IEC 60364 y, para la protección contra explosiones, la

    norma EN 60079.

    5 Instalación/Montaje

    24 de 68 Amarex KRT

  • ADVERTENCIAConexión errónea a la red¡Daño de la red eléctrica, cortocircuito!

    ▷ Seguir las indicaciones técnicas de conexión de las empresas de suministroeléctrico locales.

    ATENCIÓNTendido inadecuado¡Daños en los cables eléctricos!

    ▷ No mover nunca los cables eléctricos a temperaturas por debajo de los -25 °C.▷ No doblar ni aplastar nunca los cables eléctricos.▷ No elevar nunca el grupo de bomba tirando de los cables eléctricos.▷ Adaptar la longitud de los cables eléctricos a las características del

    emplazamiento.

    ATENCIÓNSobrecarga del motor¡Daño del motor!

    ▷ El motor debe protegerse a través de un dispositivo de protección contrasobrecargas con retardo térmico según la norma IEC 60947 y las normasregionales en vigor.

    Para la conexión eléctrica del grupo motobomba deberán tenerse en cuenta losplanos de conexión eléctrica incluidos en el anexo y las indicaciones para laplanificación del equipo de control (⇨ Capítulo 5.4.1 Página 21) .El grupo motobomba se suministra con cableado eléctrico. Por norma general,conectar todos los cables identificados.

    PELIGRO

    Conexión errónea¡Peligro de explosión!

    ▷ El punto de conexión de los extremos de los cables debe encontrarse fuera delárea de riesgo de explosiones o en un componente eléctrico autorizado para lacategoría de dispositivos II2G.

    PELIGRO

    Servicio de un grupo de bomba con conexión incompleta¡Peligro de explosión!¡Daño del grupo de bomba!

    ▷ No arrancar nunca un grupo de bomba con cables eléctricos cuya conexión seencuentre incompleta ni con dispositivos de control que no estén dispuestospara su funcionamiento.

    PELIGRO

    Conexión eléctrica de cables de conexión eléctrica dañados¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!

    ▷ Antes de realizar la conexión, comprobar que los cables de conexión eléctricano estén dañados.

    ▷ No conectar nunca conexiones dañadas.▷ Sustituir los cables de conexión eléctrica dañados.

    El grupo de bomba no dispone de una conexión equipotencial externa (posiblecorrosión de este tipo de conexión).

    Conexión equipotencial

    5 Instalación/Montaje

    Amarex KRT 25 de 68

  • PELIGRO

    Conexión errónea¡Peligro de explosión!

    ▷ No disponer nunca a posteriori una conexión equipotencial externa en ungrupo de bomba con protección contra explosiones durante el montaje en undepósito.

    PELIGRO

    Contacto con el grupo de bomba durante el servicio¡Electrocución!

    ▷ Asegurarse de que el grupo de bomba no se puede tocar desde fuera durante elservicio.

    5 Instalación/Montaje

    26 de 68 Amarex KRT

  • 6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio

    6.1 Puesta en marcha

    6.1.1 Condición previa para la puesta en marcha

    Antes de la puesta en marcha del grupo motobomba deben asegurarse los puntossiguientes:

    ▪ El grupo motobomba está, conforme a lo prescrito, conectado eléctricamente contodos los dispositivos de protección.

    ▪ La bomba está rellena de líquido de bombeo.▪ Se ha comprobado el sentido de giro. (⇨ Capítulo 5.2.4 Página 19)▪ Se ha comprobado el líquido lubricante. (⇨ Capítulo 5.2.3 Página 19)▪ Si la bomba o el grupo motobomba han estado mucho tiempo fuera de servicio,

    deben llevarse a cabo las medidas descritas en (⇨ Capítulo 6.4 Página 30) .

    PELIGRO

    Presencia de personas en el depósito durante el funcionamiento del grupomotobomba¡Descarga eléctrica!¡Riesgo de lesiones!¡Peligro de muerte por ahogo!

    ▷ No arrancar nunca el grupo motobomba mientras se encuentre alguna personapresente en el depósito.

    6.1.2 Encendido

    PELIGRO

    Presencia de personas en el depósito durante el funcionamiento del grupomotobomba¡Descarga eléctrica!¡Riesgo de lesiones!¡Peligro de muerte por ahogo!

    ▷ No arrancar nunca el grupo motobomba mientras se encuentre alguna personapresente en el depósito.

    ATENCIÓNEncendido con el motor en proceso de parada¡Daño del grupo de bomba!

    ▷ Volver a encender el grupo de bomba cuando se haya parado por completo.▷ No proceder nunca al encendido si el grupo de bomba gira marcha atrás.

    ✓ El nivel del líquido de bombeo deber ser suficiente.

    ATENCIÓNPuesta en marcha contra sistema de bloqueo cerrado¡Fuertes vibraciones!¡Daño de los cierres mecánicos y los cojinetes!

    ▷ No poner nunca en marcha el grupo motobomba contra un sistema de bloqueocerrado.

    1. Si existe, abrir completamente el sistema de bloqueo del conducto de impulsión.

    2. Encender el grupo motobomba.

    6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio

    Amarex KRT 27 de 68

  • 6.2 Límites de servicio

    PELIGRO

    Superación de los límites de servicio¡Daño del grupo de bomba!

    ▷ Se deben observar las características de servicio contenidas en la hoja decaracterísticas.

    ▷ Evitar el servicio contra sistema de bloqueo cerrado.▷ No poner nunca en servicio un grupo de bomba con protección contra

    explosiones con temperatura del líquido de bombeo o temperatura ambientemás alta de las especificadas en la hoja o en la placa de características.

    ▷ No poner nunca en servicio el grupo de bomba con protección contraexplosiones fuera de los límites siguientes.

    6.2.1 Frecuencia de arranque

    ATENCIÓNFrecuencia de arranque demasiado elevada¡Daño del motor!

    ▷ No superar nunca la frecuencia de arranque indicada.

    Para evitar fuertes subidas de temperatura en el motor y una sobrecarga del motor,las juntas y los cojinetes, no se puede superar el siguiente número de encendidos porhora.

    Tabla 8: Frecuencia de arranque

    Potencia del motor Número máximo de procesos dearranque

    [kW] [Arranques/hora]≤ 7,5 30> 7,5 10

    Estos valores son válidos para la conexión a la red (directa o con protección estrella-triángulo, transformador de arranque, dispositivo de arranque suave). En el serviciocon un convertidor de frecuencia no existe esta limitación.

    6.2.2 Tensión

    PELIGRO

    Superación de las tolerancias de tensión permitidasPeligro de explosión

    ▷ No poner nunca en servicio una bomba/grupo motobomba antideflagrantefuera del dominio indicado.

    La máxima desviación de la tensión de servicio permitida sobre la tensión asignada esdel ±10%. La diferencia de tensión entre cada una de las fases puede alcanzar unmáximo de un 1%.

    6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio

    28 de 68 Amarex KRT

  • 6.2.3 Servicio con convertidor de frecuencia

    PELIGRO

    Servicio fuera del dominio de frecuencia admitido¡Peligro de explosión!

    ▷ No poner nunca en servicio un grupo motobomba antideflagrante fuera deldominio indicado.

    ATENCIÓNBombeo de líquidos con sustancias sólidas a revoluciones reducidas¡Mayor riesgo de desgaste y obstrucción!

    ▷ No permitir que la velocidad de flujo quede por debajo de los 0,7 m/s enconductos horizontales y 1,2 m/s en conductos verticales.

    Se admite el servicio del grupo motobomba con convertidor de frecuencia en unrango de frecuencia de 25 a 50 Hz.

    6.2.4 Líquido de bombeo

    6.2.4.1 Temperatura del líquido de bombeo

    El grupo de bomba se ha diseñado para la extracción de líquidos. Si hay peligro decongelación, el grupo de bomba no estará en condiciones de funcionamiento.

    ATENCIÓNPeligro de congelación¡Daño del grupo de bomba!

    ▷ Vaciar el grupo de bomba o proteger contra la congelación.

    La temperatura máx. del líquido de bombeo y ambiente se indica en la placa decaracterísticas o en la hoja de características.

    6.2.4.2 Nivel mínimo del líquido de bombeo

    PELIGRO

    Marcha en seco del grupo de bomba¡Peligro de explosión!

    ▷ No dejar nunca funcionar en seco un grupo de bomba con protección contraexplosiones.

    En bombas con rodete F se permite una marcha discontinua (aspiración parcial delagua) de 60 segundos.En bomba con rodete D no se permite la marcha discontinua. Hay que asegurarse deque el grupo motobomba se desconecte a tiempo.

    6.2.4.3 Densidad del líquido de bombeo

    La potencia de la bomba varía en proporción directa con la densidad del líquido debombeo.

    ATENCIÓNSuperación de la densidad del medio de bombeo permitida.¡Sobrecarga del motor!

    ▷ Observar los datos relativos a la densidad de la hoja de características.▷ Asegurar una reserva suficiente de potencia del motor.

    Marcha discontinua

    6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio

    Amarex KRT 29 de 68

  • 6.3 Puesta fuera de servicio / Conservación / Almacenamiento

    6.3.1 Medidas para la puesta fuera de servicio

    El grupo motobomba permanece montado

    ADVERTENCIAEncendido accidental del grupo de bomba¡Peligro de lesiones por piezas móviles!

    ▷ Proteger el grupo de bombas contra encendidos accidentales.▷ Sólo se pueden realizar trabajos en el grupo de bomba si las conexiones

    eléctricas están desconectadas.

    ADVERTENCIALíquidos de bombeo calientes o peligrosos para la salud o combustibles o mediosauxiliaresRiesgo de lesiones.

    ▷ Seguir las normas legales.▷ Al evacuar el líquido de bombeo hay que respetar las medidas de protección

    para las personas y el medio ambiente.

    ▷ Las bombas que hayan funcionado con productos peligrosos para la salud hande ser descontaminadas.

    ATENCIÓNPeligro de congelación¡Daño del grupo de bomba!

    ▷ En caso de peligro de congelación, retirar el grupo de bomba del líquido debombeo, limpiarlo, conservarlo y almacenarlo.

    ✓ Debe asegurarse la cantidad de líquido suficiente para la marcha de prueba delgrupo motobomba.

    1. Si se va a dejar fuera de servicio durante un tiempo prolongado, el grupomotobomba se deberá activar y dejar en marcha durante 1 minutoaproximadamente trimestralmente. De esta forma se impide la formación de sedimentaciones en el interior de labomba y en zonas inmediatas de afluencia.

    La bomba/el grupo motobomba se desmonta y almacena

    ✓ Deberán respetarse las disposiciones de seguridad. (⇨ Capítulo 7.1 Página 32)1. Limpiar el grupo motobomba.

    2. Conservar el grupo motobomba.

    3. Prestar atención a las indicaciones (⇨ Capítulo 3.3 Página 13) .

    6.4 Nueva puesta en marcha

    Para la nueva puesta en marcha del grupo motobomba se ha de observar y poner enpráctica los puntos para la puesta en marcha y el rango de potencia (⇨ Capítulo 6.2Página 28) .

    Antes de la nueva puesta en marcha del grupo motobomba tras su almacenamiento,deberán tenerse en cuenta asimismo los puntos relativos al mantenimiento/inspección.

    6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio

    30 de 68 Amarex KRT

  • ADVERTENCIANo hay dispositivos de protección¡Riesgo de lesiones por piezas móviles o vertido del líquido de bombeo!

    ▷ Inmediatamente después de concluir el trabajo se han de reinstalar y activartodos los dispositivos de seguridad y protección.

    INDICACIÓNEn el caso de bombas/grupos de bomba de más de 5 años, recomendamos sustituirlos elastómeros.

    6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio

    Amarex KRT 31 de 68

  • 7 Mantenimiento/Puesta a punto

    7.1 Medidas de seguridad

    El titular debe garantizar que todas las tareas de mantenimiento, inspección ymontaje sean realizadas por personal técnico autorizado y cualificado que, trasestudiar las instrucciones de uso, esté suficientemente informado.

    PELIGRO

    Formación de chispas durante las labores de mantenimiento¡Peligro de explosión!

    ▷ Se deben seguir siempre las indicaciones básicas de seguridad locales.▷ No abrir nunca el grupo motobomba bajo tensión.▷ Las labores de mantenimiento de los grupos de bomba con protección contra

    explosiones deben llevarse a cabo fuera de las zonas con peligro de explosión.

    PELIGRO

    Peligro de caída al trabajar a elevadas alturas¡Peligro de muerte por una caída desde gran altura!

    ▷ Tener en cuenta las indicaciones de seguridad referentes por ejemplo abarandillas, cubiertas, cierres, etc.

    ▷ Observar los reglamentos locales vigentes sobre seguridad laboral y prevenciónde accidentes.

    ADVERTENCIAEncendido accidental del grupo de bomba¡Peligro de lesiones por piezas móviles!

    ▷ Proteger el grupo de bombas contra encendidos accidentales.▷ Sólo se pueden realizar trabajos en el grupo de bomba si las conexiones

    eléctricas están desconectadas.

    ADVERTENCIAManos, otras partes del cuerpo o cuerpos extraños en la hélice o en la zona dehélices¡Riesgo de lesiones! ¡Daño de la bomba sumergible!

    ▷ No introducir las manos, otras partes del cuerpo u objetos en la hélice o en lazona de hélices.

    ▷ Comprobar que la hélice gira sin dificultad.

    ADVERTENCIALíquidos de bombeo calientes o peligrosos para la salud o combustibles o mediosauxiliaresRiesgo de lesiones.

    ▷ Seguir las normas legales.▷ Al evacuar el líquido de bombeo hay que respetar las medidas de protección

    para las personas y el medio ambiente.

    ▷ Las bombas que hayan funcionado con productos peligrosos para la salud hande ser descontaminadas.

    7 Mantenimiento/Puesta a punto

    32 de 68 Amarex KRT

  • ADVERTENCIASuperficie caliente¡Riesgo de lesiones!

    ▷ Dejar enfriar el grupo de bomba hasta que alcance la temperatura ambiente.

    ADVERTENCIAElevación o movimiento inadecuados de grupos constructivos o piezas pesadas¡Lesiones y daños materiales!

    ▷ Al mover grupos constructivos o piezas pesadas, utilizar medios de transporte,aparatos de elevación y medios de suspensión adecuados.

    ADVERTENCIAEstabilidad insuficiente¡Aplastamiento de pies y manos!

    ▷ Durante el montaje/desmontaje, asegurar la bomba/el grupo motobomba/laspiezas de la bomba contra vuelcos o caídas.

    INDICACIÓNLa reparación de las bombas protegidas contra explosiones está sujeta a normasespecíficas. Las modificaciones o cambios en los grupos de bomba puedenperjudicar a la protección contra explosiones, por ello sólo se podrán realizar trasser acordados con el fabricante.

    Un plan de mantenimiento evitará con mínimo trabajo costosas reparaciones ygarantizará un funcionamiento fiable y sin problemas de la bomba, del grupomotobomba y de las piezas de la bomba.

    INDICACIÓNEl servicio técnico de KSB y los talleres mecánicos autorizados están a disposición delcliente para todas las labores de mantenimiento, puesta a punto y montaje. Losdatos de contacto se pueden consultar en el cuadernillo "Direcciones" adjunto y enla página web "www.ksb.com/contact".

    Evitar cualquier empleo de fuerza al montar o desmontar el grupo motobomba.

    7.2 Mantenimiento/inspección

    KSB recomienda el mantenimiento regular según el plan siguiente:

    Tabla 9: Resumen de las medidas de mantenimiento

    Intervalo del mantenimiento Medidas de mantenimiento Véase también...tras 4000 horas de servicio3) Medición de la resistencia de aislamiento (⇨ Capítulo 7.2.1.3 Página 34)

    Comprobación de los cables eléctricos (⇨ Capítulo 7.2.1.2 Página 34)Comprobación visual de la cadena/cuerda deizado

    (⇨ Capítulo 7.2.1.1 Página 34)

    tras 10.000 horas de servicio4) Comprobación de los sensores Cambio de líquido lubricante (⇨ Capítulo 7.2.2.1.4 Página

    36)Cada cinco años Repaso general

    3) al menos una vez al año4) al menos cada 3 años

    7 Mantenimiento/Puesta a punto

    Amarex KRT 33 de 68

  • 7.2.1 Trabajos de inspección

    7.2.1.1 Comprobación de la cadena/cuerda de izado

    ✓ Extraer el grupo motobomba del pozo de bombeo y proceder a su limpieza.1. Comprobar si existen daños visibles en la cadena/cuerda de izado y en su

    fijación.

    2. Las piezas dañadas deberán sustituirse por repuestos originales.

    7.2.1.2 Comprobación de los cables eléctricos

    ✓ Extraer el grupo de bomba del pozo de bombeo y proceder a su limpieza.1. Comprobar si el cable eléctrico presenta daños externos.

    2. Las piezas dañadas deberán sustituirse por repuestos originales.

    ✓ Extraer el grupo de bomba del pozo de bombeo y proceder a su limpieza.1. Medir el nivel entre el conductor de protección y la masa.

    El nivel debe ser inferior a 1 Ω.2. Las piezas dañadas deberán sustituirse por repuestos originales.

    PELIGRO

    Conductor de protección defectuoso¡Electrocución!

    ▷ No poner nunca en servicio el grupo de bomba con un conductor de proteccióndefectuoso.

    7.2.1.3 Medición del nivel de aislamiento

    Durante las labores de mantenimiento anuales debe medirse el nivel de aislamientodel bobinado del motor.

    ✓ El grupo de bomba está conectado al armario de conexión.✓ El procedimiento debe llevarse a cabo con un dispositivo de medición del estado

    de aislamiento.

    ✓ La tensión de medición recomendada es de 500 V (valor máximo permitido:1.000 V).

    1. Medir el bobinado frente a la masa.Para ello deberán unirse todos los extremos de bobinado.

    2. Medir el sensor de temperatura de bobinado frente a masa.Conectar para ello todos los extremos de los hilos del sensor de temperatura debobinado y todos los extremos de bobinado a masa.

    ⇨ No deberá permitirse que el estado de aislamiento de los hilos conductoresfrente a masa quede por debajo de 1 MΩ.Si no se alcanza este valor, será necesaria una medición por separado del motor yel cable eléctrico. Para esta medición debe conectarse el cable eléctrico desde elmotor.

    INDICACIÓNSi el estado de aislamiento del cableado eléctrico no alcanza 1 MΩ, significará queeste está dañado y debe renovarse.

    INDICACIÓNUnos valores de aislamiento de motor demasiado bajos indican un defecto en elaislamiento del bobinado. En este caso, no volver a poner en servicio el grupo debomba.

    Comprobación visual

    Comprobación de losconductores de protección

    7 Mantenimiento/Puesta a punto

    34 de 68 Amarex KRT

  • 7.2.1.4 Comprobación de los sensores

    ATENCIÓNTensión de prueba demasiado alta¡Daños en los sensores!

    ▷ Utilizar un dispositivo de medición de resistencia (ohmiómetro) habitual.

    Las comprobaciones que se describen a continuación son mediciones de estado en losextremos de los cables del cableado del control. Mediante estas mediciones no se estácomprobando el funcionamiento real de los sensores.

    Tabla 10: Medición de la resistencia

    Medición entre las conexiones... Coeficiente de pérdida

    [Ω]21 y 22 < 110 y 11 200 hasta 750

    Si se superan las tolerancias establecidas, desconectar el cable eléctrico del grupo debomba y realizar una nueva comprobación en el interior del motor.Si con este procedimiento se superan también las tolerancias, deberá abrirse yrevisarse la pieza del motor. Los sensores de temperatura se encuentran en la bobinadel estator y no se pueden sustituir.

    Tabla 11: Medición de estado del sensor de fugas del motor

    Medición entre las conexiones... Coeficiente de pérdida

    [kΩ]9 y conductor de protección (PE) > 60

    Los valores más reducidos permiten un cierre en caso de entrada de agua en elmotor. En este caso debe abrirse y revisarse la pieza del motor.

    Tabla 12: Medición de pérdida del sensor de temperatura de los cojinetes

    Medición entre las conexiones... Coeficiente de pérdida

    [Ω]15 y 16 100 hasta 120

    7.2.2 Lubricación y cambio del líquido lubricante

    7.2.2.1 Lubricación del cierre mecánico

    La lubricación del cierre mecánico se realiza mediante líquido lubricante procedentede la cámara del colector.

    7.2.2.1.1 Intervalos

    El líquido lubricante deberá sustituirse tras 10.000 horas de servicio o como mínimocada 3 años.

    7.2.2.1.2 Calidad del líquido lubricante

    La cámara del colector se llena en fábrica con un líquido lubricante respetuoso con elmedio ambiente, no tóxico, de calidad médica (siempre que el cliente no lo solicite deotro modo).Para la lubricación de los cierres mecánicos pueden utilizarse los siguientes líquidoslubricantes:

    Sensores de temperaturaen el bobinado del motor

    Sensor de fugas del motor

    Sensor de temperatura delos cojinetes

    7 Mantenimiento/Puesta a punto

    Amarex KRT 35 de 68

  • Tabla 13: Calidad del aceite

    Denominación CaracterísticasAceite de parafina oaceite blanco

    Alternativa: aceites demotor de las clases SAE10W a SAE 20W

    Viscosidad cinemática a 40 °C < 20 mm²/sPunto de inflamación (según

    Cleveland)+160 °C

    Punto de fluidez (Pourpoint) -15 °C

    ▪ Merkur WOP 40 PB, SASOL▪ Aceite blanco Merkur Pharma 40, DEA▪ Aceite de parafina fluido n.º 7174, Merck▪ Compuesto similar de calidad médica, no tóxico▪ Mezcla de agua y glicol

    ADVERTENCIASuciedad del líquido de bombeo causada por el líquido lubricante¡Peligro de daños personales y medioambientales!

    ▷ Sólo está permitido el llenado con aceite de máquinas si se ha previsto unachique.

    7.2.2.1.3 Cantidad de líquido lubricante

    Tabla 14: Cantidad de líquido lubricante [l] según el tamaño y el motor

    Tamaño Motor

    5 4, 7 4, 11 4, 16 4, 23 4, 29 4 35 4, 50 4, 65 432 6, 40 6, 50 6

    100-250/251 1,7 - -150-251100-316 3,0 4,0 -150-315150-401 - 4,5 6,5

    7.2.2.1.4 Cambio del líquido lubricante

    ADVERTENCIALíquidos lubricantes calientes o peligrosos para la salud¡Peligro de lesiones y daños al medioambiente!

    ▷ Para la evacuación del líquido lubricante deben respetarse las medidas deprotección para las personas y el medio ambiente.

    ▷ En caso necesario, utilice ropa y máscara de protección.▷ Recoger y eliminar los líquidos lubricantes.▷ Se deben cumplir las disposiciones legales relativas a la eliminación de líquidos

    peligrosos para la salud.

    ADVERTENCIASobrepresión en el depósito de líquido lubricanteAl abrir el depósito de líquido lubricante puede salpicar líquido a la temperatura deservicio.

    ▷ Abrir con cuidado el tornillo de apriete del depósito de líquido lubricante.

    1. Situar el grupo de bomba tal y como se muestra en la figura.

    Tipos de aceiterecomendados:

    Vaciado del líquidolubricante

    7 Mantenimiento/Puesta a punto

    36 de 68 Amarex KRT

  • 903411.03

    Fig. 6: Vaciado del líquido lubricante

    2. Colocar un recipiente adecuado bajo el tornillo de cierre.

    3. Destornillar el tornillo de cierre 903 o 903.03 con junta anular 411.03 y, siexisten, los tornillos 903.04 con junta anular 411.05 y vaciar el líquidolubricante.

    1. Situar el grupo de bomba tal y como se muestra en la figura.

    903.03411.03903.03411.03

    Fig. 7: Llenado del líquido lubricante

    2. Llenar el depósito de líquido lubricante con líquido lubricante a través de suabertura de llenado hasta que se desborde.

    3. Atornillar el tornillo de cierre 903.03 con una nueva junta anular 411.03.

    7.3 Vaciado/Limpieza

    ADVERTENCIALíquidos de bombeo calientes o peligrosos para la salud o combustibles o mediosauxiliares¡Peligro de lesiones y daños al medio ambiente!

    ▷ Se deben recoger y eliminar los líquidos de enjuague y los posibles restos.▷ En caso necesario, utilizar ropa y máscara de protección.▷ Se deben cumplir las disposiciones legales relativas a la eliminación de

    sustancias peligrosas para la salud.

    1. Limpiar la bomba en caso de líquidos de bombeo perjudiciales, explosivos,calientes o con otros factores de riesgo.

    2. Antes del transporte al taller, limpiar bien la bomba.Además, adjuntar un certificado de conformidad al grupo motobomba.(⇨ Capítulo 11 Página 66)

    Llenado del líquidolubricante

    7 Mantenimiento/Puesta a punto

    Amarex KRT 37 de 68

  • 7.4 Desmontaje del grupo de bomba

    7.4.1 Indicaciones generales/Medidas de seguridad

    ADVERTENCIATrabajos en la bomba o en el grupo de bomba ejecutados por personal nocualificado¡Riesgo de lesiones!

    ▷ Las labores de reparación y mantenimiento sólo pueden ser realizadas porpersonal especializado.

    ADVERTENCIASuperficie caliente¡Riesgo de lesiones!

    ▷ Dejar enfriar el grupo de bomba hasta que alcance la temperatura ambiente.

    ADVERTENCIAElevación o movimiento inadecuados de grupos constructivos o piezas pesadas¡Lesiones y daños materiales!

    ▷ Al mover grupos constructivos o piezas pesadas, utilizar medios de transporte,aparatos de elevación y medios de suspensión adecuados.

    Se deben seguir siempre las normas de seguridad y las indicaciones.

    Durante el desmontaje y el montaje deberá prestarse atención a la representación deconjunto.

    En caso de avería, nuestro servicio está siempre a su disposición.

    PELIGRO

    Trabajos en la bomba o en el grupo de bomba sin suficiente preparación previa¡Riesgo de lesiones!

    ▷ Apagar el grupo de bomba según las indicaciones.▷ Cerrar los sistemas de bloqueo de los conductos de aspiración e impulsión.▷ Vaciar y despresurizar la bomba.▷ Cerrar cualquier conexión auxiliar existente.▷ Dejar enfriar el grupo de bomba hasta que alcance la temperatura ambiente.

    ADVERTENCIAPiezas cortantesPeligro de lesión por corte.

    ▷ Las tareas de montaje y desmontaje se deben realizar siempre con el cuidadonecesario.

    ▷ Llevar guantes de trabajo.

    7.4.2 Preparación del grupo de bomba

    ✓ Se han consultado y seguido todos los pasos e indicaciones (⇨ Capítulo 7.4.1Página 38) .

    1. Interrumpir el suministro de energía y asegurarse de que no se pueda volver aconectar accidentalmente.

    2. Vaciar el líquido lubricante. (⇨ Capítulo 7.2.2.1.4 Página 36)3. Vaciar la cámara de fugas y mantenerla abierta durante el desmontaje.

    7 Mantenimiento/Puesta a punto

    38 de 68 Amarex KRT

  • 7.4.3 Desmontaje de la pieza de la bomba

    El desmontaje de la pieza de la bomba deberá realizarse según la representación deconjunto correspondiente.

    7.4.3.1 Ampliación de la unidad modular

    1. Aflojar los tornillos 902.01 y 920.01 y retirar la unidad modular completa de lacarcasa de la bomba 101.

    2. Situar la unidad modular en un lugar de montaje seco y seguro y asegurarlacontra vuelco y balanceo.

    7.4.3.2 Desmontaje del rodete

    7.4.3.2.1 Desmontaje del rodete con asiento cónico

    1. Destornillar el tornillo cilíndrico 914.10 con la arandela 550.23.

    2. Atornillar por completo la varilla roscada en la rosca del eje.

    3. Retirar el rodete 230 con ayuda de un tornillo de desmontaje.

    INDICACIÓNEl tornillo de desmontaje no se incluye en el volumen de suministro. KSB lo pone asu disposición por separado.

    Tabla 15: Tornillos de desmontaje para el desmontaje del rodete

    Tamaño Tipo de rodete Tornillo de desmontaje

    Roscas Denominación100-250 F M16 ADS 1

    M20 ADS 2150-315 F100-251 D M16 ADS 3150-251100-316 D M20 ADS 4150-315

    7.4.3.2.2 Extracción del rodete con asiento fijo cilíndrico con chaveta

    1. Destornillar el tornillo cilíndrico 914.10 y la cubierta del rodete 260.

    2. Retirar el rodete con un dispositivo especial de montaje y desmontaje.

    3. Retirar la chaveta 940.01.

    914.10550.23

    230

    Fig. 8: Desmontaje delrodete

    914.10

    260

    940.01

    Fig. 9: Asiento fijocilíndrico

    7 Mantenimiento/Puesta a punto

    Amarex KRT 39 de 68

  • 7.4.3.2.2.1 Uso del dispositivo especial de montaje y desmontaje

    1. Atornillar el tornillo hexagonal 1 en el extremo del eje para evitar daños en larosca del eje.

    2. Atornillar la pieza 2 en el rodete.

    3. Atornillar los pernos roscados 3 en la pieza 2 y retirar el rodete.

    Tabla 16: Dispositivo especial de montaje y desmontaje para el desmontaje del rodete

    Tamaño Forma del rodete Dispositivo especial demontaje y desmontaje

    150-401 E, F, K AV1

    7.4.3.3 Desmontaje del rodete con asiento cónico

    1. Destornillar el tornillo cilíndrico 914.10 con la arandela 550.23.

    2. Atornillar por completo la varilla roscada en la rosca del eje.

    3. Retirar el rodete 230 con ayuda de un tornillo de desmontaje.

    INDICACIÓNEl tornillo de desmontaje no se incluye en el volumen de suministro. KSB lo pone asu disposición por separado.

    Tabla 17: Tornillos de desmontaje para el desmontaje del rodete

    Tamaño Tipo de rodete Tornillo de desmontaje

    Roscas Denominación100-250 F M16 ADS 1

    M20 ADS 2150-315 F100-251 D M16 ADS 3150-251100-316 D M20 ADS 4150-315

    7.4.3.4 Desmontaje del cierre mecánico

    Para el desmontaje del cierre mecánico deberá prestarse atención a la representaciónde conjunto.

    7.4.3.4.1 Desmontaje del cierre mecánico del lado de la bomba

    ✓ La unidad modular y el rodete se desmontan del modo descrito.1. Retirar la unidad rotativa del cierre mecánico 433.02 del eje 210.

    2. Retirar la cubierta de presión 163 del soporte de cojinetes 330.

    3. Tirar del asiento fijo del cierre mecánico 433.02 a través de la cubierta depresión 163.

    3

    2

    1

    Fig. 10: Dispositivoespecial de montaje ydesmontaje

    914.10550.23

    230

    Fig. 11: Desmontaje delrodete

    7 Mantenimiento/Puesta a punto

    40 de 68 Amarex KRT

  • 7.4.3.4.2 Desmontaje del cierre mecánico del lado del accionamiento

    ✓ La unidad modular y el rodete se desmontan del modo descrito.1. Quitar el anillo tensor 515 o el anillo de seguridad 932.03.

    2. Retirar la unidad rotativa del cierre mecánico 433.01 del eje 210.

    7.4.3.5 Desmontaje de la placa de desgaste

    ✓ Separar la unidad modular de la carcasa de la bomba.✓ Limpiar el interior de la carcasa.✓ Mediante una comprobación visual se puede constatar si: debe sustituirse la

    placa de desgaste.

    1. Si se trata de la versión transportable, separar la carcasa de la bomba de latubería.

    2. Aflojar los tornillos hexagonales internos 914.12.

    3. Retirar la placa de desgaste 135.01 y las juntas tóricas 412.34.

    7.4.4 Desmontaje de la pieza del motor

    INDICACIÓNLa reparación de los grupos de bomba protegidos contra explosiones está sujeta anormas específicas. Las modificaciones o cambios en los grupos de bomba puedenperjudicar a la protección contra explosiones. Por ello, sólo se podrán realizar trasser acordados con el fabricante.

    INDICACIÓNLos motores de los grupos motobomba con protección contra explosiones son deltipo de protección antideflagrante "Envolvente antideflagrante". Todas las laboresque puedan influir en la protección contra explosiones, como el rebobinado y laspuestas a punto con mecanizado, requieren la aceptación de un experto autorizadoo deben ser llevadas a cabo por el fabricante. El diseño interno del compartimentode motor debe permanecer sin modificación alguna. La reparación en los espaciosprotegidos contra la inflamación solo podrá realizarse de acuerdo con las premisasconstructivas del fabricante. No está permitida la reparación sujeta a los valores delas tablas 1 y 2 de la norma EN 60079-1.

    Durante el desmontaje de la pieza del motor, así como de los cables de conexióneléctrica, deberá asegurarse de que se marcan correctamente las identificaciones delos hilos conductores y los bornes para su posterior montaje.

    7.5 Montaje del grupo motobomba

    7.5.1 Indicaciones generales/Medidas de seguridad

    ADVERTENCIAElevación o movimiento inadecuados de grupos constructivos o piezas pesadas¡Lesiones y daños materiales!

    ▷ Al mover grupos constructivos o piezas pesadas, utilizar medios de transporte,aparatos de elevación y medios de suspensión adecuados.

    914.12

    135101

    Fig. 12: Desmontaje de laplaca de desgaste

    7 Mantenimiento/Puesta a punto

    Amarex KRT 41 de 68

  • ADVERTENCIAPiezas cortantesPeligro de lesión por corte.

    ▷ Las tareas de montaje y desmontaje se deben realizar siempre con el cuidadonecesario.

    ▷ Llevar guantes de trabajo.

    ATENCIÓNMontaje inadecuado¡Daño de la bomba!

    ▷ Montar la bomba/grupo motobomba siguiendo las normas vigentes.▷ Se deben utilizar siempre repuestos originales.

    INDICACIÓNAntes del nuevo montaje de la pieza del motor deberá controlarse que ninguno delos espacios relevantes para la protección contra explosiones está dañado. Deberánsustituirse las piezas con espacios dañados. Consultar la ubicación de los espacios deprotección contra explosiones en el anexo "Espacios de protección contraexplosiones".

    Montar el grupo de bomba siguiendo la representación de conjunto pertinente.

    ▪ Juntas tóricas– Comprobar si hay daños en las juntas tóricas y, si es necesario, sustituirlas con

    nuevas juntas.

    – No emplear nunca juntas tóricas hechas con material adquirido por metros,cortado y pegado por sus extremos.

    ▪ Ayudas de montaje– Si es posible, prescindir de cualquier ayuda de montaje.

    Durante el montaje, apretar todos los tornillos según las indicaciones (⇨ Capítulo 7.6Página 46) .Todas las uniones atornilladas que cierran el espacio con envolvente antideflagrante,deben dotarse además de un bloqueo de tornillos (Loctite tipo 243).

    7.5.2 Montaje de la pieza de la bomba

    7.5.2.1 Montaje del cierre mecánico

    Para un perfecto funcionamiento del cierre mecánico, deberán tenerse en cuenta lospuntos siguientes:

    ▪ Antes de proceder al montaje, retirar la protección contra contacto de lassuperficies de deslizamiento.

    ▪ La superficie del eje debe estar totalmente limpia y sin daños.▪ Antes del montaje final del cierre mecánico, humedecer las superficies de

    deslizamiento con una gota de aceite.

    ▪ Para un montaje sencillo del cierre mecánico de membrana humedecer eldiámetro int