Arabic Gramer

Embed Size (px)

DESCRIPTION

useful for learner

Citation preview

  • The Rules for Book 1-2-3

    With an explanation in the

    English language

    Written by Abu Salmaan Talha ibnu William

    Translated by Umm Mujaahid

  • 2

    { }

    Demonstrative Pronouns

    . . . . . . . . . . . .

    The ,demonstrative pronouns are similar to the English that , this

    and they are of two types; for things which are close, and for things at

    a distance. Unlike in English, demonstrative pronouns in Arabic have a different form

    for singular, dual, and plural, and they also change to correspond to the gender of the

    noun. So if the noun is feminine then the demonstrative pronoun is also feminine,

    however there are a few exceptions to this rule, as indicated below.

  • 3

    The demonstrative pronouns (for near):

    : : : :

    The demonstrative pronouns (for far):

    : :

    : : :

    :Examples

    :

    : This is (for masculine singular)

    These are (for dual masculine)

    These are (for dual feminine)

    These are (for plural masculine or feminine)

    This is (for feminine singular or plural irrational) for things which are

    near

    for things which

    are far

    That is (for masculine singular) That is (for feminine singular or plural irrational)

    Those are (for dual masculine)

    Those are (for dual feminine)

    Those are (for plural masculine or feminine)

    ( - )( - )

    This is a man This is a book

    (for masculine singular-rational) (for masculine singular-irrational)

  • 4

    :

    :

    :

    ( - ) ( - )

    This is a woman This is a car

    (For feminine singular-rational) (For feminine singular-irrational)

    ( - ( ) - )

    These are scholars These are pens

    (For masculine dual-rational) (For masculine dual-irrational)

    . . ( - ( ) - )

    These are Muslims These are cows

    (For feminine dual-rational) (For feminine dual-irrational)

  • 5

    :

    :

    (- ( ) - )

    These are Muslims These are Muslims

    (For feminine plural-rational) (For masculine plural-rational)

    . : . . is likewise allowed for irrational (nouns) but this is rare. For

    example:

    These words

    ( - )( - )

    That is engineer That is a star

    (for masculine singular-rational) (for masculine singular-irrational)

  • 6

    :

    :

    ( - ) ( - )

    That is a nurse That is a fridge

    (For feminine singular-rational) (For feminine singular-irrational)

    ( ) { } .

    is like wise allowed for plural rational like what is in the revelation, (those messengers) but this is rare.

    ( - ) ( - )

    Those are farmers Those are notebooks

    (For masculine dual-rational) (For masculine dual-irrational)

  • 7

    :

    :

    ( - ( ) - )

    Those are teachers Those are rulers

    (For feminine dual-rational) (For feminine dual-irrational)

    (- ( ) - )

    Those are Muslims Those are Muslims

    (For feminine plural-rational) (For masculine plural-

    rational)

    : { }

    Is likewise allowed for irrational (nouns) like what is in

    the speech of The Most High: (translated meaning)

    (Verily the hearing and the sight and the heart, of each of those you will be questioned)

  • 8

    { } Possessed and possessor

    :

    Possessor Possessed Possessor Possessed

    ( :With alif and laam)

    Examples

    The teachers

    book Haamids book

    To show belonging in Arabic we use the possessive construction. This

    consists of two parts. The possessed , which appears first and the possessor , which follows straight after. The takes a damma, depending on its function in a sentence and the takes a kasra. It is important to note that the can never take an alif or laam or a tanween whereas the can do so.

  • 9

    { } Adjective and qualifying noun

    :

    . .

    Adjective qualifying noun Adjective qualifying noun

    (Without alif and laam) (With alif and laam)

    Example

    A new house The new house

    The adjective in Arabic follows the noun it qualifies, unlike in English it

    comes after the noun. The adjective in Arabic is called the and the noun it qualifies is referred to as the (the qualifying noun). The follows the in its gender (masculine and feminine), in its definite and indefiniteness, and like wise in its case.

  • 10

    { } The Vocative particle

    and the Addressed

    :

    The

    Vocative

    Particle

    The

    Addressed

    To call upon someone in Arabic you use the vocative particle , which is , equivalent to the English oh. The noun that comes after it is called the (the addressed), and it takes a single damma regardless of gender.

    Oh Yaasir!

  • 11

    { }

    The Genitive prepositions

    (

    The Genitive prepositions are:

    : :

    : : :

    :

    For (used for belonging)

    In

    On

    From

    To

    By/at

    . . . . . .

    Arabic nouns have endings to show their function in a sentence. The normal

    ending of a noun is damma, and the case of it is called (Nominative). However, when the noun is proceeded by any of the (genitive prepositions) it changes to a kasra and its case is no longer

    (Nominative) instead it becomes (Genitive).

  • 12

    Examples:

    :

    :

    :

    :

    :

    :

    The watch is on the desk

    Zaynab is from Japan.

    Haamid went to the masjid

    I am a student at the university

    This book is for Muhammad

    The teacher is in the class.

    .

    .

    .

    .

    .

  • 13

    { }

    :

    :

    . . .

    The hospital

    America

    Musa

    Zakariyya

    Germany

    The end case of the noun

    does not change

    for Musa to America in the hospital

    A noun which is ismul maqsoor, has an aa sound ending. The ending

    vowels of these nouns remain constant, despite their change in

    function. For example, if they are preceded by a genitive preposition

    (Harful Jarr), which would cause them to take a kasra, they remain

    unaffected.

  • 14

    { }

    The Relative pronouns are (for masculine):

    .

    The Relative pronouns

    : Who/which (for singular masculine rational and irrational) masculine)

    : Who/which (for singular feminine rational and plural masculine and feminine irrational)

    Who/which (for dual masculine rational and irrational):

    Who (for plural masculine rational only) :

    For masculine

    . . . . . . . .

    The Relative pronouns, have the meaning of which, who,

    and differ in their form to correspond to the correct gender. They also

    differ to correspond to the singular, dual and plural noun. Note that the

    pronoun is also used for plural irrational nouns (ghayru aaqilin). Objects,

    animals and concepts are classified as irrational nouns whilst rational include;

    humans, angels and devils.

  • 15

    :Example

    :

    :

    : Who (for plural feminine rational only)

    : Who/which (for dual feminine rational and irrational)

    . The man who left the masjid is a famous merchant.

    For masculine singular rational

    ( . .)

    . The book, which is on the desk, belongs to the teacher.

    For masculine singular irrational

    ( . . )

    For feminine

  • 16

    :

    :

    . The teachers who went to the classroom, are new.

    For masculine dual rational

    ( . .)

    The pens, which are in my bag, are old.

    For masculine dual irrational

    ( . . )

    . The engineers who left the restaurant are from

    Turkey.

    For masculine plural rational

    ( . . )

  • 17

    :

    . The woman who went to the school is a

    headmistress

    For feminine singular rational

    ( . .)

    . The ruler, which is on the desk, belongs to Muhammad.

    For feminine singular irrational

    ( . . )

    . The donkeys, which are in the field, belong to the

    farmer.

    For masculine plural irrational

    ( . . )

  • 18

    :

    :

    . The cars, which are in front of the masjid, belong to

    the minister.

    For feminine dual irrational

    ( .. ) .

    The students, who left from the school, are from

    England.

    For feminine dual rational

    ( ..)

    .

    The Muslims who went to the market, are teachers from

    Germany.

    For feminine plural rational

    ( . . )

  • 19

    :

    .

    The Muslims who went to the market, are teachers from

    Germany.

    For feminine plural rational

    ( . . )

  • 20

    { }

    The laam of definiteness

    : Example

    . .

    This house This is a house

    (The laam of definiteness)

    A noun that has tanween, the indefinite article, is referred to as

    indefinite. The Tanween is the double vowel that you find at the end of a

    noun (look at the first example below). Its equivalent in English is A. In

    Arabic to make a noun definite we add on the alif and laam. The laam here

    is called the ,laam of definiteness.

  • 21

    { } The detached pronouns

    They are:

    We : I :

    We are students

    ( )

    For plural or dual

    student

    . I am a student

    ( )

    For singular

    : For first person (masculine or feminine)

    . . . . . . . . . . . .

    Pronouns are of two main categories: , the detached pronouns and ,the attached pronouns. The pronouns in this category are detached pronouns. Detached pronouns give the

    meaning he she they etc and even it. They are divided into 3 types:

    for first person, second person, and third person, in each of these

    categories they differ in form. Please note unlike in English, pronouns

    in Arabic have a different form for dual and plural.

  • 22

    You (plural) : (dual) You : (singular) You :

    You (plural) : (dual) You : You (singular) :

    . You are students

    ()

    For masculine dual

    You are a student

    ( )

    For masculine singular

    . You are students

    ( ) For masculine plural

    You are students

    ( )

    For feminine dual

    You are a student

    ( )

    For feminine singular

    You are students

    ( ) For feminine plural

    : For Second person (masculine)

    : For second person (feminine)

  • 23

    They (plural) : (dual) They : He (singular) :

    They (plural) : (dual) They : He (singular) :

    For third person (masculine) :

    They are students

    ()

    For masculine dual

    He is a student

    ( )

    For masculine singular

    . They are students

    ( ) For masculine plural

    For third person (feminine):

    They are students

    ()

    For feminine dual

    She is a student

    ( )

    For feminine singular

    They are students

    ( ) For feminine plural

  • 24

    { } The attached pronouns

    :

    Our book

    ( . ) Masculine and feminine

    plural and dual

    My book

    ( . ) Masculine and feminine

    singular

    . . . . . . . . .. . .

    As mentioned earlier Pronouns are of two categories: The Detached

    Pronouns and the Attached Pronouns. The category mentioned here is

    that of Attached Pronouns. Similarly Attached Pronouns are divided

    into 3 types: for first person, second person, and third person and

    within these categories they differ in form. The pronouns once again

    have a different form for dual and plural.

  • 25

    :

    :

    Your book

    ( .) Masculine and feminine

    dual

    Your book

    ( . ) Masculine singular

    Your book

    ( . ) Masculine plural

    Your book

    ( .) For masculine and

    feminine dual

    Your book

    (. ) For feminine singular

    Your book

    ( . ) For feminine plural

  • 26

    :

    :

    Their book

    ( .) For masculine dual

    His book

    ( . ) For masculine singular

    Their book

    . ( ) For masculine plural

    Their book

    ( .) For masculine and

    Feminine dual

    Her book

    (. ) For feminine singular

    . Their book

    ( . ) For feminine plural

  • 27

    { } The kam of interrogation

    and its specification

    :Example

    . .

    How many wheels

    belong to the bike?

    How many pens do

    you have?

    The tamyeez (distinctive term) of kam is always singular.

    It is ended with an alif, except when the noun ends with

    the taa marboota (a closed taa)

    The kam of

    Interrogation

    Its

    specification

    Its

    specification

    The kam of

    Interrogation

    Kam of interrogation comes before a noun and it is used for questioning. It gives the meaning how much/many. The noun that comes after it is called its tamyeez

    (specification) and it is always singular and takes the mansoob case (Accusative

    case). Please look at the example below.

  • 28

    Verbs

    { } The taa of feminine form

    :

    . .

    The mother left the

    house

    The student sat in the

    classroom

    Arabic verbs have a root, similar to English. Verbs are normally made up

    of three letters knows as radicals. To make a verb represent the past

    tense certain letters are added at the end of the root (look at the

    examples below). The is used to conjugate a verb to make it

    past tense, singular feminine third person. The is used to

    conjugate a verb to make it past tense, plural feminine third person.

    Finally, the is used to conjugate a verb so that it

    represents past tense, plural masculine third person. Please note these

    are just a few of the conjugated verbs.

  • 29

    { } The noon of women form

    :

    . .

    { } The waw of group form

    :

    . .

    The (female pl.)

    nurses left the

    hospital

    The women (pl.) went

    to the masjid

    The pilgrims (male

    pl.) returned from

    Mecca

    The men (pl.) went to

    the school

    Example

  • 30

    { } The number and the enumerated

    ( ) From 3 to 10

    :

    3 Female students

    to 1

    3 Male students

    The enumerated

    (Feminine - )

    The enumerated

    (Masculine - )

    .

    The number

    The number

    In Arabic, to construct a number two things are included; the (the number) and the (the enumerated). The noun, which denotes the thing numbered, is called and the number is called the . Unlike in English, Arabic numbers can be feminine or masculine. With regards to the numbers 3 to 10, if the is feminine the is masculine and if the is masculine the is feminine (opposites come together). Also the numbers from 3 to 10 follow the

    mudaaf and mudaafun ilaihi construction.

  • 31

    . . .

    When the enumerated is masculine then the number is feminine, and

    when the enumerated is feminine then the number is masculine, like

    what is clear in the two examples (above).

    . . .

    () () ()

    Five students

    then the

    Four students

    then the

    Three students

    .

    ()

    ()

    ()

    Eight students Seven students

    Six students

    () ()

    Ten students Nine students

    For the masculine enumerated

  • 32

    () () ()

    Five students

    then the

    Four students

    then the

    Three students

    ()

    ()

    ()

    Eight students Seven students

    Six students

    () ()

    Ten students Nine students

    For the feminine enumerated

  • 33

    { } The Diptotes

    . ( ) ( .)

    The Diptotes do not like two things, and they are nunation and the kasra

    :

    .

    To Zaynab

    In the schools

    From London

    The Diptotes are nouns that do not take a single kasra nor do they take a

    Tanween (double vowel), which can be of: dammataan , fathataan and

    kasrataan . So it is important to understand that if a diptote is in a

    sentence where it is supposed to take a kasra, it does not do so, rather it is

    substituted with a fatha. (Please look to the examples below)

  • 34

    : :

    :

    The following examples are from the diptotes:

    A feminine proper noun designated for the

    masculine

    ( )

    . . . . Talha Muaawiya Usaama Hamza

    Feminine proper nouns

    ( )

    . . . . .

    Jeddah Mecca Aaishah Faatima Zaynab

  • 35

    :

    :

    :

    Yuusuf Paris London Edward William

    Masculine nouns, ending with aalif and noon on the

    scale of falaan

    ( )

    The foreign proper nouns

    ( )

    . . . .

    Marwaan Sufyaan Affaan Uthmaan

    The proper nouns on the scale of afalu

    ( )

    Anwar Ahmad

  • 36

    :

    :

    :

    . . . . .

    better greater blue yellow red black white

    Adjective and colour on the scale of afalu

    ( )

    .

    full thirsty hungary lazy

    Adjective on the scale of falaan

    ( )

    doctors strongones truthful ones rich ones

    pl. pl. pl. pl.

    on the scale of afilaau

    ( )

  • 37

    :

    :

    :

    scholars colleagues ministers poor ones

    pl. pl. pl. pl.

    On the scale of fualaau

    ( )

    . . . .

    minutes doctors hotels schools mosques

    pl. pl. pl. pl. pl.

    on the scale of mafaailu

    ( )

    chairs cups keys handkerchiefs

    pl. pl. pl. pl.

    on the scale of mafaaeelu

    ( )

  • 38

    ~~ ~~ Inna and its likes

    :

    :

    . They make the ism (noun) mansoob (accusative) take a fatha, and

    make the khabar marfoo (nominative take a damma).

    Indeed/verily

    Indeed/verily

    But

  • 39

    : : : :

    .

    .

    .

    Inna brings about

    emphasis

    Anna brings about emphasis

    also

    : .

    . .

    comes at the beginning of a sentence and after qaala and comes after the other verbs.

    Verily Allah is oft-forgiving

    I knew that verily Khaalid is ill.

    Would that. (Used for seeking something impossible

    or in which there is difficulty)

    It is as if (for similitude or speculation)

    I hope(Used for hope or regret)

  • 40

    : .

    .

    .

    .

    : .

    Verily Allah is my lord.

    My mother said verily you are a hard worker.

    I heard that verily the teacher did not come today.

    laakina brings about

    istidraak.

  • 41

    ( )

    .

    Conveys speculation Conveys similitude

    Laalla conveys hope, and

    its meaning is I hope.

    Kaanna has two meanings

    Muhammad is a hard

    worker but Haamid is

    lazy.

    I hope that the teacher is in his

    room.

    : .

  • 42

    . .

    : - seeking of the impossible) (

    .

    : - that in which there is difficulty) (

    .Would that I have a million pounds!

    Layta brings about hope, and it

    is seeking the impossible and

    that in which there is difficulty.

    : . It is as if the masjid is a

    school.

    : . It is as if you are from Japan.

    Would that youth would return!

  • 43

    ~~ ~~

    . ( ) .

    : :{ }

    The different forms

    Dhu: its meaning is possessor/owner, and it is always mudaaf

    (possessed) and the noun which is next to it is genitive (majroor), by

    construction.

    Allah the most high says (translated meaning):

    Verily Allah he is the sustainer, the possessor of

    might and power

  • 44

    For feminine

    plural

    For feminine

    singular

    For masculine

    plural

    For masculine

    singular

    These students (female pl.)

    possesses knowledge

    This student (female sig.)

    Posseses knowledge

    These students (male pl.) posses

    knowledge

    This student

    (male sig.) posses

    knowledge

  • 45

    ~~ ~~

    ( ) .

    :

    `Am is used for questioning

    (sentence)

    Are you from India or Pakistan?

  • 46

    ( ) .

    2 01 , .

    :

    And Aw is used for non-questioning.

    (sentence)

    Take this or that.

    Hundred and thousand

    Hundred and thousand are similar to the numbers from 3 to 10, (in

    construction) except that their (enumerated) is singular.

  • 47

    : .

    . ( ) ( ) .

    ( ) (.)

    :

    A hundred men A thousand women

    And they are (used) for masculine and feminine (enumerated).

    And the alif in (hundred) is written but not pronounced.

    The past tense is negated with and the present tense with

    Example

  • 48

    . .

    . .

    . ()

    :

    I did not go to the museum.

    Ahmad did not write the lesson.

    I am not going to the museum.

    Ahmad is not writing (up) the lesson.

    The letter of future tense

  • 49

    . .

    . ( )

    :

    .

    How much is this book and this magazine? As for the book, then it for ten riyals

    and as for the magazine then it is for three riyals.

    .

    The head teacher shall return tomorrow I will go to Mecca inshaa Allah

    The preposition of explanation

    As for

    Example

    Oh brothers where is my book?

    Have you seen it?

    When the attached pronoun of nasb occurs after the pronoun of

    second person, is increased between them.

  • 50

    :

    + =

    .

    .

    And the sound feminine plural; its sign of nasb (accusative

    case) is kasra.

    - pronoun of second person.

    - Attached

    pronoun of nasb.

    Increase

    in

    Have you seen it?

    (Plural masc. second person)

  • 51

    :

    : .

    ( ) .

    (.)

    ( ) (.)

    Students

    Fem. pl.

    Cars

    Fem. pl.

    Believers

    Fem. pl.

    Allah created the earth and the sun and the moon and the

    skies.

    is an object it is in accusative case, and the sign of it being accusative is a kasra.

    The entering of the hamza of questioning on al.

    Example

  • 52

    :

    =

    ( + = )

    .

    Compound numbers

    When the hamza of questioning enters upon al, the

    hamza of al is made to stretch.

    Is Bihaar (rivers) the plural of bahr (river)?

    Did the headmaster come today?

  • 53

    .

    : Eleven

    :

    , .

    First part Second part

    Compound numbers are fixed (remain unchanged/undeclined) on fath so the

    first and second part like the fatha.

    Compound numbers are made of two parts.

  • 54

    00 01

    The numbers from 11 to 19

    00 11 .

    :

    . .

    00 12 The numbers 11 and 12

    The enumerated, from 11 to 99 is always single, mansoob.

    99 students (male) 11 students (male)

  • 55

    00 01 :

    : Twelve Eleven

    Male students Male students

    : .

    30 01

    The numbers from 11 to 13

    02 01 , . .

    If the madood is masculine then the first part and the second

    part are masculine.

    Masculine Masculine

    If the enumerated (madood) is masculine, then the first part

    differs in gender with the enumerated (madood) and the

    second part agrees with the madood. And the opposite is in

    the case of the feminine madood.

  • 56

    : Thirteen Thirteen

    Female students Male students

    feminine masculine masculine feminine

  • 57

    .

    .

    :

    Ordinal numbers

    Example

    And they are a qualifying noun and an adjective (i.e they act as nat and manut).

  • 58

    . .

    Because

    = + . ( ) ( )

    :

    . Hamid returned from school because he is poorly.

    .

    I returned from the market because I am poorly.

    The second lesson, to the tenth lesson. The First lesson.

    Why?

    = laam + anna. And anna is from the sisters of inna.

  • 95

    ?yhW .=

    :

    :

    morf tixe uoy did yhW

    ?loohcs eht

    siht taeb uoy did yhW

    ?yob

    ?yhW

  • 60

    Why? Haa of silence

    :

    : . .

    Did you beat this boy?

    Yes

    Why?

    .

    Laysa brings about negation. It makes the noun marfoo and makes the khabar mansoob.

  • 61

    :

    . The student is not poorly.

    .

    : .

    The student is not poorly.

    .

    () The omitting of hamza in ibn.

    Verily it is majroor with baa of zaaida (increase)

    in the place of nasb.

    And it is made majroor (genitive)

    with baa of zaaida (increase).

  • 62

    ( ) .

    : Example

    .

    : . .

    The hamza of ibn is omitted, in writing and pronunciation, when

    it occurs between two names (and its condition is that the two

    names are on one line).

    Haamid son of Ali

    The hamza is not omitted in the example : Hasan son of the imaam,

    because it does not occur between two names.

  • 63

    Comparative and superlatives

    , ( .)

    :

    , .

    , .

    Ismu tafdeel: it is a diptote, (prevented from

    changing). It is a description upon the scale of

    ( ) afalu.

    Haashim is tall, and Haamid is taller then him.

    Aamina is small, but Zaynab is smaller then her.

  • 64

    ( .)

    : , !

    This man is tall, how tall is this man!

    , ! This car is tall, how tall is this car!

    It is on the scale of Afalu.

    The verb of astonishment/amazement.

  • 65

    The Object

    : Example

    The student read the Qur'aan

    The laa of negation and the laa of

    prohibition

    object subject verb

  • 66

    The laa of prohibition The laa of negation

    , , .

    Why are you not eating oh my

    brother?

    Are you not going to the

    playground?

    . Dont go to the playground.

    . Dont eat this oh my brother.

    The difference between (laa of negation) and (the laa of prohibition) is that verily the laa of

    negation does not have an affect, as for the laa of

    prohibition then it makes the present verb majzoom (take a

    sukoon).

  • 67

    ( )

    The maa of connection

    () : ( .)

    :

    . .

    It means the thing which

    : meaning I am eating the thing which you are eating

  • 68

    :Ponder over the following

    The laam of motivation/justification

    Why do you say that

    which you do not do?

    . I do not have a book.

    . I will buy that which you want.

    . I did not understand

    the lesson.

    what is your

    name?

    what is this?

  • 69

    :

    ( )

    Making the present

    tense verb accusative with anna

    :

    Haamid left to wash his face.. I left to drink water.

    Example

  • 70

    .

    : Making nasb of afaalul khamsa

    :

    .

    : .

    :

    Where do you want to go oh my brother?

    I want to travel to Mecca.

    You

    singular.

    Feminine

    are going.

    They dual.

    masculine

    are going.

    They

    plural.

    masculine

    are going.

    You plural.

    masculine

    are going.

    You dual.

    masculine

    are going.

  • 71

    : That you pl. go

    And the alif is not read.

    . .

    : ( ) ( )

    That he calls

    The sign of its raf is the noon and the sign of nasb is its ommitence, and the

    benefit of this alif is that it manifests in the naaqis verb (a naaqis verb is one

    which its root ends with an alif, waw or yaa). So if it were not for this alif

    you would not be able to see the difference between them.

  • 72

    ( ) .

    :

    . Hamid was rich

    . Hamid was studying

    Kaana makes the noun marfoo (nominative case)

    and makes the khabar mansoob (accusative case)

    The information of kaana mansoob. The noun of kaana marfoo

    The noun of kaana, in

    nominative case.

    The information of kaana in the place

    of nasb (accusative case).

  • 73

    .

    : .

    Allah is oft forgiving , merciful

    Does not cease

    ( ) () , .

    :

    . How are you today oh brother? I was ill yesterday and I do not

    cease to be ill (meaning I still am ill).

    . Ahmad does not cease to be a hard worker.

    Kaana also brings about continuation

    is from the sisters of kaana, and it brings about continuation.

    Example

  • 74

    ( )

    : . My watch is like your watch.

    . This masjid is like a school.

    . : : .

    is a preposition from the genitive prepositions, it brings about similitude.

    The kaaf does not enter on the pronouns. Like, : it is said:

    . I am like him or you are like her.

  • 75

    ( ) . ( ) . :

    : .

    I will not go to London.

    . You will never return to the

    land of the disbelievers.

    ( : ) .

    The present tense verb is negated with to give a future tense meaning. Lan makes the present tense verb mansoob

    and brings about a negation with emphasis.

    The prophet may Allahs peace and blessings be upon him

    said : He who wears silk in this life will never wear it in

    the hereafter. Narrated bukhari.

  • 76

    .

    :

    , , (.)

    , , , (.)

    : = , = ( .)

    and bring about negation in the past tense and they make the present tense verb jussive (take a sukoon) And the sign of the jussive case

    (jazm) in the afaalul khamsa (five verbs) is the emitting of the noon and in

    the afaalul arba (four verbs) a sukoon.

    And the difference between lam and lamma:

    lam yaktub = he did not write

    lammaa yaktub = he has not yet written (and shall write)

  • 77

    The Five Nouns

    And they are:

    in-law mouth possess

    or

    brother father

  • 78

    : , .

    .

    :

    .

    Ibn Maalik said: abun, akhun, hamun and like wise

    hanun, but leaving off the final on is better.

    (ie, Hanun)

    When the asmaa al khamsa are in idaafa, (other than being attached to the

    yaaa of mutakkalam), they decline by the addition of letters.

    This is your

    fathers house.

    I know your

    father.

    I am your father.

  • 79

    :

    You are like a father I am a father

    ( ) ( ) .

    :

    Marda is on the scale of fala and it is a diptote (mamnoo minas sarf- doesnt like tanween and kasra,) The sign of its

    kasra is a fatha.)

    And if it is not in idaafa (possessor and possessed

    construction) then it is made to decline with its

    original signs.

  • 80

    ( ) , .

    The Diminutive

    ( ) . This is a diminutive

    Akhtar is a Persian name and it is a diptote (mamnoo

    minas sarf- doesnt like tanween and kasra). The sign of

    its kasra is a fatha.)

    Captive

    sing.

    Wounded

    pl.

    Wounded

    sing.

    Killed pl. Killed sing. Captives

    pl.

  • 81

    , :

    Fuayeelu Fuayelu Fuaylu

    :

    And the diminutive has three scales, and they are:

    That which is (formed

    from a noun) of three

    letters.

    That which is (formed

    from a noun) of four

    letters

    That which is (formed

    from a noun) of five

    letters

    A small boy A boy

    A small key A key

    A small hotel A hotel

  • 82

    ( ) Here it is oh teacher!

    ( : ) ( ) ()

    : , : .

    Information The preposition of

    alarming or making

    aware.

    Beginning

    A small flower A flower

  • 83

    ( ) Sit wherever you wish

    ( ) , ( ) , ( )

    .

    The man says: (here I am) and the woman says: (here I am).

    is an adverb of place and it is attached to a sentence. And it is said its iraab (declension) , is fixed on damma in the place of nasb (accusative case) mafoolun feehi and the sentence is in the place of jar, mudaafun ilayhee.

  • 84

    ( ) By Allah I was about to die!

    .

    :

    ( .......... )

    By the fig and the olive. Verily, We created man of the best stature

    (mould), (At-Tin 95:4)

    . ( .)

    When the past tense verb occurs as an affirmation with an oath, it is necessary to

    emphasis it with a laam and qad.

    As for the past tense verb which comes as an negation with

    an oath then it is not emphasised with laam and qad. You say

    by Allah I did not see him

  • 85

    ( ) ( ) ( ) , ( )

    ( . ) .

    When

    ( ) .

    is specific for the past tense and for the future. People use with the past tense however this is incorrect. is fixed on the damma in the place of the nasb case, mafoolun

    feehi.

    This is called the lammaa of heeniyyah (lamma of time). It is an

    adverb (of time) and is specific to the past tense (verb). Its answer

    is always in the past tense like what is in the example.

  • 86

    When I entered the house I smelt a pleasant smell.

    , ( ) : .

    : The dual pronoun

    () , , , .

    The dual pronoun includes the masculine and feminine. It is used for the dual masculine and feminine third person and dual feminine and

    masculine second person.

    It is not correct that it enters upon the present tense (verb), like the

    speech of people Lamma (when) I eat this food I become ill and the correct

    is: indamaa (when) I eat this food I become ill.

  • 87

    : The attached nominative pronoun.

    :

    , . Haamid and khaalid went, faatima and Aamina went.

    , : , ( : .)

    Alif

    It is permissible to use the plural wording of things which are

    connected to a person, and can only be found in the singular forms,

    when addressing two people. Example: What are your(two people) names? , wash your (two people) faces, and from it, is his speech the most high: ..so indeed your hearts inclined (At-tahreem 66:04)

  • 88

    . :

    The adjective follows the qualifying noun (that which is described) in 4

    matters. They are:

    In masculinity and

    femininity

    In declension

  • 98

    .

    ,

    dna ssenetinifed nI

    ssenetinifedni

    ytilaud ,ytiralugnis nI

    ytilarulp dna

  • 09